Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:08,318 --> 00:01:12,196
Help! Help!
2
00:01:14,574 --> 00:01:16,075
Stop!
3
00:01:25,752 --> 00:01:27,961
What? No...
4
00:01:40,934 --> 00:01:44,144
CUB
5
00:02:15,844 --> 00:02:20,848
It's quarter past nine, let's go?
- He'll be here. Be patient.
6
00:02:22,767 --> 00:02:24,560
I'm not waiting for him any longer.
Come!
7
00:02:50,545 --> 00:02:53,922
Wait, wait! Wait! Wait!
8
00:02:56,593 --> 00:02:59,678
10... 9... 8...
9
00:02:59,929 --> 00:03:03,056
7... 6... 5...
10
00:03:03,224 --> 00:03:06,727
4... 3... 2...
11
00:03:06,978 --> 00:03:08,937
Dries, dude, don't forget
to wipe your butt!
12
00:03:09,022 --> 00:03:09,730
...1.
13
00:03:20,033 --> 00:03:22,868
10... 20...
14
00:03:23,661 --> 00:03:27,748
30... 40... 50...
15
00:03:29,334 --> 00:03:31,376
That's fifty press-ups for you, Sam.
16
00:03:31,711 --> 00:03:35,672
Akela, Frank had already left for work, and...
- Sam, do as Baloo says.
17
00:03:35,840 --> 00:03:38,300
Fifty. With your backpack on.
18
00:03:39,427 --> 00:03:41,970
Loser!
- Yeah, loser!
19
00:03:42,138 --> 00:03:45,724
1 ... 2... 3...
20
00:03:45,975 --> 00:03:49,186
4... 5... 6...
21
00:03:49,354 --> 00:03:52,564
7... 8... 9...
22
00:03:52,815 --> 00:03:57,110
10... 11 ... 12...
23
00:03:58,112 --> 00:04:01,198
Dries, down you go.
Fifty.
24
00:04:01,449 --> 00:04:05,452
1 ... 2...
Faster. 3... 4...
25
00:04:05,703 --> 00:04:08,789
That'll do, that'll do.
Dries, get up.
26
00:04:11,042 --> 00:04:13,085
David, den yell!
27
00:04:13,336 --> 00:04:14,753
Cubs, howl!
28
00:04:20,426 --> 00:04:22,928
Good.
Boys...
29
00:04:24,764 --> 00:04:26,765
We've got a problem.
30
00:04:27,016 --> 00:04:29,768
I'm not sure we'll be able to go to camp...
31
00:04:30,270 --> 00:04:34,940
Mysterious events are taking place
around the area.
32
00:04:35,108 --> 00:04:37,859
Local villagers are talking about 'Kai'.
33
00:04:38,778 --> 00:04:42,948
A boy hiding in the woods
who turns into a werewolf at night.
34
00:04:43,700 --> 00:04:46,326
Sounds like bullshit.
- Does it?
35
00:04:46,869 --> 00:04:49,496
I didn't buy it either.
Until last week...
36
00:04:49,747 --> 00:04:51,748
When a young couple
disappeared in the woods.
37
00:04:52,333 --> 00:04:54,001
Only their camera was found.
38
00:04:55,503 --> 00:05:00,132
If you take a close look at these
photos, you'll see a vague shadow.
39
00:05:00,300 --> 00:05:02,217
Half boy, half beast.
40
00:05:02,510 --> 00:05:03,927
Really creepy.
41
00:05:04,470 --> 00:05:07,889
We've got permission
from the local police to enter the site.
42
00:05:08,141 --> 00:05:10,517
But only at our own risk.
43
00:05:10,768 --> 00:05:14,896
Because whoever gets bitten,
turns into a werewolf too.
44
00:05:15,773 --> 00:05:20,444
So what do you guys think?
Do we stay here, like a bunch of cowards?
45
00:05:21,070 --> 00:05:24,072
Or do we go for it?
- You know what?
46
00:05:24,198 --> 00:05:28,618
Kai can kiss my balls!
- Now we're talking. Come on, cubs.
47
00:05:28,870 --> 00:05:31,455
Our adventure starts now!
48
00:05:47,180 --> 00:05:49,181
You should really see this movie, dude.
49
00:05:49,307 --> 00:05:52,642
So the woman gets a phone call and
the guy at the other end says:
50
00:05:52,894 --> 00:05:56,188
'I know where you are,
I'm in your house.'
51
00:05:56,356 --> 00:05:59,900
My family are all pissing their pants,
but I'm just like:
52
00:06:00,151 --> 00:06:03,070
'This is boring!'
Then she gets out a knife, this big...
53
00:06:03,196 --> 00:06:05,447
The woman turns around
and the guy is standing there.
54
00:06:05,740 --> 00:06:08,325
Michael! Is that a mobile phone?
- No...
55
00:06:08,493 --> 00:06:10,160
Come on. Confiscated.
56
00:06:15,291 --> 00:06:17,084
Really? Your girlfriend does that?
57
00:06:19,212 --> 00:06:21,129
Mine won't even do that...
58
00:06:37,397 --> 00:06:41,274
Are you fucking blind or something?
- A scout is always polite,
59
00:06:41,442 --> 00:06:44,694
especially to women and children.
Well fucking done, Peter!
60
00:06:55,915 --> 00:06:57,958
This is Jasmijn, boys. Our camp cook.
61
00:06:58,418 --> 00:07:00,252
Hi, Kris.
- Hi, Jasmijn.
62
00:07:00,545 --> 00:07:02,587
Cubs, I salute you!
- Yo!
63
00:07:04,465 --> 00:07:05,715
Sorry.
64
00:07:15,643 --> 00:07:16,893
Hello...
65
00:07:29,699 --> 00:07:34,369
What a useless fucking map!
Didn't we just pass this place?
66
00:07:34,537 --> 00:07:38,623
If only we had some kind of gadget
we could attach to our windscreen
67
00:07:38,916 --> 00:07:43,086
to tell us exactly where to go.
- You think Baden-Powell had a sat nav?
68
00:07:46,299 --> 00:07:49,176
Casselroque.
Good. We're on the right track.
69
00:08:52,907 --> 00:08:56,201
Come on, Vince, stop. It's my turn.
70
00:08:58,704 --> 00:09:02,541
What are those losers doing on our campsite?
- We'll find out soon enough.
71
00:09:09,090 --> 00:09:10,340
Look at this...
72
00:09:12,260 --> 00:09:14,261
Check out those tracksuits.
73
00:09:19,433 --> 00:09:22,018
Hello. I'm...
- Don't touch it.
74
00:09:22,228 --> 00:09:25,438
Hello. I'm Kris, from the Antwerp Scout unit.
- What?
75
00:09:25,690 --> 00:09:30,694
I'm Kris, we've rented this...
- I don't understand. Speak louder.
76
00:09:30,945 --> 00:09:32,779
We've rented this campsite.
- What?
77
00:09:33,406 --> 00:09:35,448
We've rented...
- I don't understand.
78
00:09:35,741 --> 00:09:38,868
What's this guy saying?
- I don't understand a thing either!
79
00:09:41,038 --> 00:09:42,497
Everything OK?
80
00:09:44,041 --> 00:09:46,710
Hey, Eager Beaver!
Come and taste my little brother!
81
00:09:46,919 --> 00:09:47,836
What's that, moron?
82
00:09:48,087 --> 00:09:51,089
Shut your mouth, bitch.
- What?
83
00:09:52,466 --> 00:09:55,427
If you've got something to say, say it to me.
- What are you playing at?
84
00:09:55,595 --> 00:09:57,804
Give me the keys. Come on, give them back!
- Get them yourself.
85
00:09:58,097 --> 00:09:59,180
Beat him up, Vince!
86
00:09:59,390 --> 00:10:02,726
Don't move, you.
- Come on, beat him up!
87
00:10:02,977 --> 00:10:05,812
Smart ass, you're a smart ass aren't you?
Not so smart now, eh?
88
00:10:09,400 --> 00:10:12,444
Go on, beat him up.
- Fuck off, Flemish fool!
89
00:10:13,571 --> 00:10:16,698
Come here. I'll take you both on.
90
00:10:16,991 --> 00:10:18,825
Come on. Motherfucker!
91
00:10:19,827 --> 00:10:24,497
French jerks, unbelievable...
- They were lucky Kris was there to stop me.
92
00:10:30,504 --> 00:10:33,089
Who's in the mood for a forest game?
- Me!
93
00:10:37,053 --> 00:10:38,678
Some ass, huh buddy?
94
00:10:43,100 --> 00:10:44,601
Shit, where are they going?
95
00:10:44,810 --> 00:10:49,814
No, don't go that way. No. Not that way!
- Shut your face.
96
00:11:28,104 --> 00:11:30,146
Wait, I'll direct you through.
97
00:11:39,615 --> 00:11:40,615
Yeah, come on.
98
00:11:41,575 --> 00:11:43,493
Come on, come on. That's it, come on.
99
00:11:45,121 --> 00:11:47,914
That's it. Bit to the right.
100
00:12:27,663 --> 00:12:30,665
Finally a pretty part
of the French countryside...
101
00:12:38,841 --> 00:12:39,841
Down you get.
102
00:12:41,635 --> 00:12:43,511
Let's play!
103
00:12:58,652 --> 00:13:01,654
Go on.
Take it easy.
104
00:13:11,290 --> 00:13:15,001
Boys, not too far from the truck.
- Yeah, yeah!
105
00:13:20,299 --> 00:13:23,635
Are we setting up camp here, Baloo?
- If it were up to me: sure, Jess.
106
00:13:23,803 --> 00:13:26,888
Unless Akela prefers camping
in that potato field?
107
00:13:28,641 --> 00:13:32,018
Sam! Sam, goddammit.
Get down from there.
108
00:13:33,854 --> 00:13:34,854
Sam!
109
00:13:35,648 --> 00:13:37,232
I told you to get down from there!
110
00:13:37,650 --> 00:13:40,276
Sorry Akela, I'm coming!
111
00:13:42,029 --> 00:13:44,239
Yes officer, I understand.
112
00:13:45,157 --> 00:13:48,660
OK. See you in a bit.
113
00:13:49,662 --> 00:13:52,997
He's going to have a chat
with our tracksuit-wearing buddies
114
00:13:53,249 --> 00:13:56,751
but he didn't sound very motivated.
- I say we stay here.
115
00:13:56,961 --> 00:14:00,255
We've got everything we need
and we're not bothering anyone.
116
00:14:01,215 --> 00:14:05,885
We both know those guys
are gonna keep coming back to taunt us.
117
00:14:06,679 --> 00:14:08,805
There's nothing else to do in this shithole!
118
00:14:10,850 --> 00:14:14,811
OK, who's good at playing the piano?
- Me!
119
00:14:15,020 --> 00:14:18,648
Then you can start digging the BIFFY, Sam.
- BIFFY?
120
00:14:19,733 --> 00:14:22,277
BIFFY, Bathroom In The Forest For You.
121
00:14:22,528 --> 00:14:24,737
Don't you get it? A shit pit!
122
00:14:25,573 --> 00:14:29,784
The rest of you can help unload the truck.
- We're setting up camp here.
123
00:14:45,217 --> 00:14:48,511
Marc! Vincent!
- What's up, Jacky boy?
124
00:15:47,112 --> 00:15:50,949
Hello. Kris De Valck.
- Hello. Officer Franju.
125
00:15:51,116 --> 00:15:51,950
Nice to meet you.
126
00:15:52,117 --> 00:15:55,286
This isn't the field
we'd agreed upon, Mr De Valck.
127
00:15:55,579 --> 00:16:02,418
I know, but after our encounter
with those guys with the go-kart...
128
00:16:03,128 --> 00:16:07,507
We found this wonderful spot
and thought we wouldn't bother anyone here.
129
00:16:07,758 --> 00:16:12,011
You won't. Since the bus factory went bankrupt,
hardly anyone ever comes out here.
130
00:16:13,889 --> 00:16:17,183
But there's something you need to know,
Mr De Valck.
131
00:16:17,434 --> 00:16:22,105
Quite a few factory workers didn't take
their redundancy very well. You understand?
132
00:16:22,898 --> 00:16:27,902
I had to cut quite a few of them
down from these trees.
133
00:16:29,363 --> 00:16:32,824
The father of Marc and Vincent,
those two kids with the go-karts...
134
00:16:33,033 --> 00:16:35,034
Yeah?
- He was one of them...
135
00:16:36,829 --> 00:16:41,791
As long as we don't mention any of this
to the boys...
136
00:16:41,959 --> 00:16:45,128
and Marc and his friends
leave us alone...
137
00:16:45,379 --> 00:16:49,632
Don't worry, Marc won't set foot
in these woods, and I'd rather not either.
138
00:16:51,093 --> 00:16:55,096
Well, if you would really like
to stay here, make yourself at home.
139
00:16:55,389 --> 00:16:57,682
Thanks, that's very kind of you.
140
00:17:01,145 --> 00:17:04,439
This way, I can see who's calling me...
It's also a camera.
141
00:17:04,732 --> 00:17:05,732
Right.
142
00:17:06,108 --> 00:17:09,027
Technology, Mr De Valck. Technology.
143
00:17:10,195 --> 00:17:11,696
Thank you, officer.
144
00:17:11,864 --> 00:17:13,364
Goodbye. - Goodbye.
145
00:17:16,076 --> 00:17:18,202
Come on, get a move on!
146
00:17:18,871 --> 00:17:20,246
You call yourselves scouts?
147
00:17:21,206 --> 00:17:22,790
You, get that pole up.
148
00:17:23,709 --> 00:17:25,001
- Do it yourself.
149
00:17:25,419 --> 00:17:26,210
- Faster.
150
00:17:29,757 --> 00:17:30,965
Come on, cubs!
151
00:18:17,471 --> 00:18:20,056
Hurry up, wussies.
- Wussies.
152
00:18:20,432 --> 00:18:24,352
This thing should be up by now.
- That's what your mum said.
153
00:18:24,561 --> 00:18:26,229
I've seen Kai!
- Kai?
154
00:18:26,772 --> 00:18:28,064
You're lying!
155
00:18:28,524 --> 00:18:29,607
Get him on the ground.
156
00:18:30,818 --> 00:18:31,859
You filthy liar!
157
00:18:33,278 --> 00:18:34,278
Hey! Hey!
158
00:18:35,364 --> 00:18:39,117
Come here, you. Everyone else
keep on unloading the truck.
159
00:18:39,827 --> 00:18:42,245
What's going on here?
- Sam is a liar.
160
00:18:42,454 --> 00:18:45,581
Calm down, you.
What happened, Sam?
161
00:18:46,750 --> 00:18:49,585
He says he's seen Kai.
- I saw him too.
162
00:18:49,795 --> 00:18:54,298
Guys, you all read the camp book, right?
Kai only turns into a werewolf at night.
163
00:18:56,552 --> 00:18:59,303
I swear I did. Scout's Honour.
164
00:18:59,513 --> 00:19:04,600
Watch it, you!
Scout's Honour is scout's Honour.
165
00:19:08,939 --> 00:19:11,566
Apologise. Go on.
166
00:19:16,655 --> 00:19:18,614
Friends again?
167
00:19:22,828 --> 00:19:26,706
I expected more from a den leader,
I've got my eye on you.
168
00:19:27,499 --> 00:19:29,417
Come on, move it.
169
00:19:34,923 --> 00:19:37,341
I told you
we should've left Sam at home.
170
00:19:37,593 --> 00:19:38,634
He's always making up shit.
171
00:20:54,503 --> 00:20:56,504
Sam!
172
00:20:58,173 --> 00:20:59,173
You little turd!
173
00:21:02,719 --> 00:21:05,471
Sam!
Where are you?
174
00:21:09,977 --> 00:21:11,227
What are you doing, moron?
175
00:21:11,395 --> 00:21:13,396
Moron.
- None of your business.
176
00:21:13,689 --> 00:21:17,942
I'm den leader, so all cubs are
my business, even dipshits like you.
177
00:21:18,652 --> 00:21:20,152
You're coming with us!
178
00:22:49,993 --> 00:22:51,869
Oh Lord
179
00:22:52,954 --> 00:22:57,083
Evening has descended
180
00:22:58,960 --> 00:23:02,713
The sun has sunk
The darkness has risen
181
00:23:05,092 --> 00:23:14,558
Winds whisper through the trees
And distant stars surround us
182
00:23:16,520 --> 00:23:25,736
We kneel before you in these woods
To sing to you, our evening song
183
00:23:26,571 --> 00:23:32,785
We give thanks for what we've been given
And ask you, Lord
184
00:23:33,161 --> 00:23:36,038
Don't forsake us
185
00:23:36,623 --> 00:23:45,840
Scouts and leaders kneel before you
Through the silence resounds our hymn
186
00:23:46,758 --> 00:23:55,141
Treetops bow down to listen in
While stars flicker gently
187
00:23:55,809 --> 00:24:03,023
Give us, Lord
Your blessing, rest and peace
188
00:24:06,778 --> 00:24:10,489
Cubs, our great adventure
starts tomorrow.
189
00:24:10,657 --> 00:24:12,408
I hope you're all prepared.
190
00:24:13,535 --> 00:24:16,787
What's up, guys?
Scared of a dead tree?
191
00:24:17,873 --> 00:24:21,625
Or maybe it's Kai, who's picked up
the scent of cub blood.
192
00:24:23,420 --> 00:24:27,506
Tomorrow will be a long day.
Time to go to sleep.
193
00:24:28,216 --> 00:24:31,010
Goodnight.
- Goodnight.
194
00:24:41,563 --> 00:24:43,689
'Things we definitely don't
bring to camp...'
195
00:24:44,649 --> 00:24:45,649
'Sweets!'
196
00:24:46,276 --> 00:24:47,067
Oops.
197
00:24:47,569 --> 00:24:50,196
- 'Computer games.' Hold on.
198
00:24:51,448 --> 00:24:53,949
I didn't bring my PSP.
But I did bring...
199
00:24:54,618 --> 00:24:57,077
a... Playboy!
200
00:24:59,372 --> 00:25:02,541
Babe!
- Who cares?
201
00:25:02,834 --> 00:25:06,879
Sure, Michael. We all know
you've got your Sofie to jerk you off.
202
00:25:09,508 --> 00:25:12,593
Lights out! Shut up and go to sleep.
203
00:25:27,567 --> 00:25:32,029
I think we need to tone down our Kai
story a little. Sam's getting way too into it.
204
00:25:32,781 --> 00:25:36,200
Before long, they'll all want to go home.
- Beer time.
205
00:25:40,080 --> 00:25:42,623
What are you talking about?
- Sam.
206
00:25:43,124 --> 00:25:44,500
Our little nutjob.
207
00:25:44,793 --> 00:25:47,962
- Nutjob? Is something wrong with him?
208
00:25:48,338 --> 00:25:50,089
No.
209
00:25:57,055 --> 00:25:58,597
C'mon, what's wrong with Sam?
210
00:26:02,060 --> 00:26:05,563
Whatever. If I'm not allowed to know,
I'm off to bed.
211
00:26:05,730 --> 00:26:09,024
Hey hey hey. Do you want to know?
- Yeah.
212
00:26:09,276 --> 00:26:11,819
Do you really want to know?
I'll whisper it into your ear.
213
00:26:21,288 --> 00:26:23,247
I'm hitting the sack. Idiots.
214
00:26:25,625 --> 00:26:29,336
Don't you dare.
- What?
215
00:26:29,963 --> 00:26:31,422
You know exactly what I mean.
216
00:27:58,551 --> 00:28:00,260
Tent inspection!
217
00:28:00,512 --> 00:28:05,307
10... 9... 8... 7... 6...
218
00:28:05,934 --> 00:28:10,604
5... 4... 3... 2... 1.
219
00:28:16,945 --> 00:28:21,824
You all know that leaving your tent
at night is strictly forbidden.
220
00:28:22,492 --> 00:28:27,538
The tough guy who thinks he can
mess around with our stuff at night
221
00:28:27,747 --> 00:28:32,918
is about to find out that going to camp
isn't all fun and games. Understood?
222
00:28:33,420 --> 00:28:36,630
Jasmijn, you keep an eye on these guys.
223
00:28:39,634 --> 00:28:42,010
And you all, stand in line.
224
00:28:53,440 --> 00:28:56,066
You should've eaten
all your sweets in one go.
225
00:28:56,234 --> 00:28:59,570
And you should've jerked off
when you had the chance.
226
00:29:22,343 --> 00:29:25,345
The thieves get one chance
to give everything back.
227
00:29:26,306 --> 00:29:28,682
Jasmijn's bracelet?
228
00:29:30,143 --> 00:29:31,393
Anyone?
229
00:29:33,271 --> 00:29:35,272
My spare torch?
230
00:29:36,566 --> 00:29:38,942
Zoltan's dog food?
231
00:29:43,323 --> 00:29:47,659
Back to bed.
Breakfast in an hour.
232
00:29:47,869 --> 00:29:51,872
Until then I don't wanna hear
a peep coming from this tent, understood?
233
00:29:57,712 --> 00:30:00,255
What about those idiots with their go-kart,
maybe it was them?
234
00:30:00,465 --> 00:30:02,966
No. Zoltan would've barked like crazy.
235
00:30:04,594 --> 00:30:08,430
No... Someone's fucking with us.
236
00:30:12,227 --> 00:30:14,853
Haven't they got anything better to do?
237
00:30:15,063 --> 00:30:19,191
Fuck, that was my brother's Playboy.
I'm in deep shit.
238
00:30:19,442 --> 00:30:22,361
I know who's been stealing our stuff.
- Who?
239
00:30:22,654 --> 00:30:23,403
Kai.
240
00:30:23,488 --> 00:30:25,572
I'm going to look for him.
Are you coming along?
241
00:30:25,824 --> 00:30:27,574
Sam, I...
- OK. Just don't say anything
242
00:30:27,742 --> 00:30:29,952
to Akela or Baloo, right?
- No.
243
00:30:30,245 --> 00:30:32,871
Leave him alone.
He said he didn't do it.
244
00:30:33,957 --> 00:30:35,582
I didn't steal anything.
245
00:32:09,093 --> 00:32:11,929
No one eats until all are present.
246
00:32:13,181 --> 00:32:15,891
Look who it is,
our little werewolf hunter.
247
00:32:16,601 --> 00:32:21,063
Well? Caught anything yet?
- No.
248
00:32:21,272 --> 00:32:26,777
Hey, hey. If we have to wait
for our breakfast, then so do you.
249
00:32:28,780 --> 00:32:30,822
Five laps around the camp.
250
00:32:32,784 --> 00:32:35,327
And if you whine,
you can do another five.
251
00:32:36,579 --> 00:32:39,748
Run! Run! Run!
252
00:32:43,920 --> 00:32:46,505
Faster! Faster!
253
00:32:48,758 --> 00:32:53,095
Baloo, that was Sam's bacon...
- 'Baloo, that was Sam's bacon.'
254
00:32:55,765 --> 00:32:58,517
Out of shape, Sam?
Let me help you.
255
00:32:59,018 --> 00:33:03,522
Zoltan, attack!
- Go on, Zoltan. Get him, boy.
256
00:33:03,940 --> 00:33:05,107
Get him, Zoltan!
257
00:33:08,987 --> 00:33:11,405
Peter, call off that dog! Now!
258
00:33:13,616 --> 00:33:15,367
Zoltan, down!
259
00:33:35,638 --> 00:33:36,930
Pathetic...
260
00:33:42,812 --> 00:33:44,646
Enjoy your breakfast, Sam, dear...
261
00:33:46,941 --> 00:33:48,942
Start, dammit.
- What's wrong?
262
00:33:49,068 --> 00:33:52,529
I don't know. It's not working.
Stop hitting me, man!
263
00:33:53,823 --> 00:33:57,200
I swear if you've broken my buggy...
- I haven't broken it.
264
00:34:03,124 --> 00:34:06,043
Did you fill it up?
- ...No.
265
00:34:06,210 --> 00:34:09,212
You didn't put any petrol in it?
- You never asked me to.
266
00:34:12,008 --> 00:34:13,008
No petrol?
267
00:34:13,134 --> 00:34:16,595
Are you a moron?
- I'm sorry, OK?
268
00:34:23,895 --> 00:34:27,147
Wait, where are you going, Vincent?
- To fill up at the scout camp. Wanna come?
269
00:34:27,398 --> 00:34:29,733
I'm not going into those woods.
- Are you scared?
270
00:34:29,942 --> 00:34:31,193
No, I'm not scared.
- You're scared.
271
00:34:31,444 --> 00:34:33,904
I'm... not scared!
- Of course you are, you fucking pussy!
272
00:34:34,072 --> 00:34:35,989
You stay put. Don't move.
273
00:35:06,896 --> 00:35:08,146
What the fuck...
274
00:36:32,857 --> 00:36:34,107
Midday break!
275
00:38:24,135 --> 00:38:25,635
Kai.
276
00:39:53,307 --> 00:39:56,267
There you go, Bas. Enjoy.
277
00:39:57,061 --> 00:40:00,772
Doesn't Kris want any rice pudding?
- I think he's in his tent.
278
00:40:08,239 --> 00:40:10,698
Baloo says...
279
00:40:17,123 --> 00:40:18,665
Drum on the table.
280
00:40:25,548 --> 00:40:26,881
Baloo says stop!
281
00:40:30,344 --> 00:40:31,761
Baloo says...
282
00:40:32,012 --> 00:40:33,888
Act like a zombie.
283
00:40:41,522 --> 00:40:42,564
Baloo says stop.
284
00:40:47,653 --> 00:40:48,945
Stand up!
285
00:40:49,697 --> 00:40:52,407
Dries, Steven.
I didn't say 'Baloo says'.
286
00:40:52,616 --> 00:40:54,742
You're out!
287
00:40:55,202 --> 00:40:56,286
OK.
288
00:40:58,080 --> 00:41:00,623
Baloo says...
289
00:41:23,272 --> 00:41:25,982
Guys! That werewolf stole our flag.
290
00:41:26,692 --> 00:41:30,445
So go grab your torches,
as fast as you can,
291
00:41:30,654 --> 00:41:34,282
and we'll hunt down
that motherfucker!
292
00:42:22,456 --> 00:42:23,831
Sam...
293
00:42:24,375 --> 00:42:27,335
There are ants everywhere.
- Not so close to me.
294
00:42:29,171 --> 00:42:33,424
Sam, busted!
Back to the starting point.
295
00:42:35,344 --> 00:42:37,345
Sorry, Sam.
296
00:43:28,314 --> 00:43:29,480
Hey!
297
00:43:30,566 --> 00:43:32,942
You again...
Enjoying the show? Little pervert!
298
00:43:33,193 --> 00:43:34,360
Calm down, Peter!
299
00:43:35,988 --> 00:43:37,322
Assembly!
300
00:43:39,199 --> 00:43:43,036
One word about this to Kris
and I'll snap your neck.
301
00:43:46,332 --> 00:43:47,624
Zoltan, down!
302
00:43:48,042 --> 00:43:50,376
Are you OK? Does it hurt?
303
00:44:08,604 --> 00:44:10,229
Oh Lord
304
00:44:11,357 --> 00:44:14,484
Evening has descended
305
00:44:15,694 --> 00:44:20,573
The sun has sunk
The darkness has risen
306
00:44:21,241 --> 00:44:30,625
Winds whisper through the trees
And distant stars surround us
307
00:44:31,377 --> 00:44:40,510
We kneel before you in these woods
To sing to you, our evening song
308
00:44:41,011 --> 00:44:47,767
We give thanks for what we've been given
And ask you, Lord
309
00:44:47,768 --> 00:44:51,396
Don't forsake us
310
00:46:36,919 --> 00:46:38,252
Zoltan?
311
00:46:46,637 --> 00:46:47,512
Stop!
312
00:46:47,679 --> 00:46:48,888
Stop!
313
00:46:55,854 --> 00:46:56,896
Easy...
314
00:48:26,737 --> 00:48:29,739
Down! Leave him alone!
315
00:48:30,490 --> 00:48:34,493
Get off him, Zoltan. Stop it!
316
00:48:56,767 --> 00:48:57,683
Kai?
317
00:48:59,311 --> 00:49:02,605
Zoltan? Zoltan, where are you?
318
00:49:03,440 --> 00:49:05,274
Zoltan... Zol...
319
00:49:07,319 --> 00:49:08,319
Baloo...
320
00:49:16,703 --> 00:49:17,703
Zoltan...
321
00:49:20,332 --> 00:49:22,792
I'm here, buddy. I'm here, Zoltan.
322
00:49:25,629 --> 00:49:28,589
Baloo?
- Goddammit!
323
00:49:31,134 --> 00:49:33,469
Goddammit, you maniac!
324
00:49:37,766 --> 00:49:39,767
What the fuck is going on?
325
00:49:39,935 --> 00:49:41,477
- That freak killed my dog.
326
00:49:41,728 --> 00:49:43,771
It was Kai!
- Goddammit!
327
00:49:48,485 --> 00:49:53,656
Sam, you go sit in the truck and stay put
until I tell you otherwise.
328
00:49:53,824 --> 00:49:55,950
Calm down.
- Get off me!
329
00:50:03,250 --> 00:50:05,251
You and your faggot judo.
330
00:50:07,671 --> 00:50:10,923
Don't be stupid. Let's call the cops,
before the kid massacres the whole camp.
331
00:50:11,091 --> 00:50:13,009
I want to hear his side of the story first.
332
00:50:13,719 --> 00:50:15,970
- It's OK. The others are asleep.
333
00:50:16,138 --> 00:50:20,141
What's that? Is that blood?
- Sam killed my dog.
334
00:50:20,392 --> 00:50:23,394
What? Oh no...
335
00:50:24,855 --> 00:50:25,938
What?
336
00:50:27,566 --> 00:50:30,693
Sam caught us kissing.
- No fooling around at camp, I said!
337
00:50:30,861 --> 00:50:35,197
Is that really so hard?
- Peter got angry and Zoltan bit Sam.
338
00:50:35,490 --> 00:50:38,367
Well done. Good job.
- Kris...
339
00:50:38,535 --> 00:50:40,119
And you can shut it.
340
00:50:59,598 --> 00:51:01,057
I'm not angry, OK?
341
00:51:04,186 --> 00:51:07,188
I just want to know
what happened in the woods.
342
00:51:09,399 --> 00:51:10,441
Hey.
343
00:51:11,109 --> 00:51:12,902
Can you tell me that?
344
00:51:19,785 --> 00:51:24,205
Last summer,
a woman contacted Kris and I
345
00:51:26,541 --> 00:51:29,460
and said she had a son,
a foster-son.
346
00:51:29,628 --> 00:51:32,129
She asked if he could join our scout unit.
347
00:51:33,256 --> 00:51:36,092
But she said
to keep a close eye on him.
348
00:51:37,344 --> 00:51:41,055
Apparently he'd had
'kind of a traumatic and violent past'.
349
00:51:41,973 --> 00:51:44,308
But she wouldn't go into detail.
350
00:51:46,144 --> 00:51:47,144
Hey.
351
00:51:51,358 --> 00:51:53,192
I didn't kill him.
352
00:51:59,241 --> 00:52:01,492
This is not getting us anywhere, Sam.
353
00:52:03,829 --> 00:52:05,162
It was Kai.
354
00:52:05,956 --> 00:52:10,668
Kai is just a story to make camp more exciting.
355
00:52:11,586 --> 00:52:15,631
I said to Kris, I'm not a psychiatrist,
I'm a scout leader.
356
00:52:17,259 --> 00:52:23,430
Messed up kids like Sam
belong in a madhouse,
357
00:52:23,682 --> 00:52:25,057
not in the scouts.
358
00:52:31,940 --> 00:52:36,110
But it wasn't just my call.
359
00:52:37,279 --> 00:52:39,238
Kai does exist.
360
00:52:40,115 --> 00:52:41,866
He lives in a tree house in the woods.
361
00:52:42,033 --> 00:52:46,370
You killed an animal, just for fun!
No scout does that!
362
00:52:48,999 --> 00:52:51,125
Hey. Hey! Sam!
363
00:52:52,669 --> 00:52:53,294
Fuck!
364
00:52:54,004 --> 00:52:55,504
- Let him go. That's it, run for it!
365
00:53:02,262 --> 00:53:03,637
Are you calling the police?
366
00:53:05,974 --> 00:53:07,516
Are they picking up?
- Shut up.
367
00:53:07,684 --> 00:53:09,059
No answer?
368
00:53:09,394 --> 00:53:13,480
Answering machine. You stay here with
the cubs, we're going to look for Sam.
369
00:53:13,732 --> 00:53:16,192
I'm not going anywhere.
Let him starve out there.
370
00:53:16,902 --> 00:53:20,863
What? When are you finally
gonna take up your responsibility?
371
00:53:21,031 --> 00:53:23,532
If you'd behaved like an adult
we wouldn't be in this mess.
372
00:53:23,700 --> 00:53:26,202
You wanna talk responsibility, Kris?
373
00:53:26,369 --> 00:53:29,955
Wasn't Sam your little project?
Then you go find him, Good Shepherd.
374
00:53:30,540 --> 00:53:33,626
Calm down. Calm down.
375
00:53:35,795 --> 00:53:40,966
OK. One of our boys is missing.
And I'm not gonna take the blame for it.
376
00:53:41,176 --> 00:53:44,178
You two fight it out as long as you want,
I'm going to look for Sam.
377
00:53:52,646 --> 00:53:54,480
Kai!
378
00:54:08,620 --> 00:54:10,204
Shit!
379
00:54:27,055 --> 00:54:28,472
Sam!
380
00:54:54,124 --> 00:54:55,124
Shit.
381
00:55:17,397 --> 00:55:18,439
Fuck.
382
00:55:27,699 --> 00:55:30,451
Pick up, fatty. Come on.
383
00:55:37,334 --> 00:55:39,626
No. No, no!
384
00:55:43,715 --> 00:55:45,716
Come on, Kris.
385
00:55:49,971 --> 00:55:50,971
Fuck.
386
00:57:21,604 --> 00:57:23,397
Sam?
387
00:57:46,004 --> 00:57:49,381
Where are you going, four-eyes?
- Four-eyes.
388
00:57:50,675 --> 00:57:53,760
Sam's gone.
- That little freak.
389
00:58:05,690 --> 00:58:07,149
Baloo?
390
00:58:09,861 --> 00:58:10,861
Baloo!
391
00:58:14,032 --> 00:58:16,617
Baloo!
Sam's gone.
392
00:58:19,496 --> 00:58:20,954
Go back to bed, David.
393
00:59:35,697 --> 00:59:37,030
Hello?
394
00:59:50,795 --> 00:59:52,129
Excuse me...
I...
395
01:00:51,230 --> 01:00:52,898
Go and check out what it is.
396
01:00:59,155 --> 01:01:00,989
Move it!
397
01:01:02,325 --> 01:01:04,034
Come on, move it!
398
01:01:41,155 --> 01:01:45,659
Go check it out.
Check it out, I said!
399
01:01:59,215 --> 01:02:01,883
Kai...
- Move it!
400
01:02:06,973 --> 01:02:08,473
You, that way!
401
01:02:09,100 --> 01:02:10,058
Get back here! Stop!
402
01:02:22,613 --> 01:02:24,072
Sam. Sam.
- Akela.
403
01:02:24,282 --> 01:02:26,283
Listen, I...
404
01:02:30,621 --> 01:02:33,081
Sam, run! Now!
405
01:03:43,736 --> 01:03:47,364
Help. Help, help me.
406
01:03:48,950 --> 01:03:53,662
No! No! No, don't do that!
Don't do that! No!
407
01:04:11,013 --> 01:04:12,180
Baloo.
408
01:04:23,776 --> 01:04:25,360
You smell that?
409
01:04:27,405 --> 01:04:31,616
We're gonna have us some fun, pal.
- Baloo, what's going on?
410
01:04:31,826 --> 01:04:34,828
Back into bed,
or I'll come kick your teeth in, got it?
411
01:04:34,996 --> 01:04:37,414
Dries, run. Now.
412
01:04:37,665 --> 01:04:43,503
It's just a night game, like every year.
- Back into bed, Baloo said!
413
01:04:47,133 --> 01:04:48,717
Kris?
414
01:04:51,721 --> 01:04:54,514
Everyone stay in their bed.
- What's going on?
415
01:05:01,314 --> 01:05:02,314
Kris?
416
01:05:19,248 --> 01:05:20,248
Stay down!
417
01:05:23,544 --> 01:05:25,545
Get your hands off me.
418
01:05:43,773 --> 01:05:45,774
Fuck this.
419
01:05:57,787 --> 01:05:59,788
Hey! Hey!
420
01:06:00,456 --> 01:06:01,456
Hey!
421
01:06:09,048 --> 01:06:10,048
No!
422
01:07:34,967 --> 01:07:36,217
Fuck!
423
01:07:58,032 --> 01:07:59,699
Jasmijn!
424
01:08:00,493 --> 01:08:01,159
Sam.
425
01:08:02,578 --> 01:08:04,621
- Jasmijn! Jasmijn!
426
01:08:08,793 --> 01:08:11,586
Sam, help me.
427
01:08:15,966 --> 01:08:18,718
Get me out of here, you freak!
428
01:08:26,936 --> 01:08:28,853
On the count of three.
429
01:08:30,523 --> 01:08:34,192
1 ... 2...
430
01:08:36,695 --> 01:08:37,862
3...
431
01:08:52,795 --> 01:08:54,087
Jasmijn!
432
01:08:57,133 --> 01:08:58,466
Jasmijn!
433
01:09:12,898 --> 01:09:14,107
No!
434
01:09:14,984 --> 01:09:16,234
No! Stop!
435
01:09:17,403 --> 01:09:20,655
Leave me alone! No! Stop!
436
01:10:21,091 --> 01:10:22,091
Sam!
437
01:10:22,968 --> 01:10:25,011
Sam! Help me!
438
01:10:38,025 --> 01:10:39,025
No!
439
01:10:39,860 --> 01:10:40,860
No!
440
01:11:00,673 --> 01:11:01,673
Yes!
441
01:11:02,800 --> 01:11:03,925
Oh, Sam!
442
01:12:33,849 --> 01:12:35,767
Is that all?
443
01:12:39,313 --> 01:12:41,564
Pathetic.
444
01:12:44,860 --> 01:12:46,819
No!
445
01:12:47,905 --> 01:12:50,323
Look who's awake.
446
01:12:58,082 --> 01:13:00,166
You want to finish her off yourself?
447
01:13:08,884 --> 01:13:09,884
Is that it?
448
01:13:28,946 --> 01:13:30,780
Go on.
449
01:13:36,787 --> 01:13:40,415
It's either her, or you.
Do you understand?
450
01:13:41,208 --> 01:13:42,208
Go on.
451
01:13:46,839 --> 01:13:49,215
It's either her, or you.
452
01:13:50,008 --> 01:13:51,759
Do it.
453
01:14:05,399 --> 01:14:06,732
Do it!
454
01:15:46,959 --> 01:15:48,167
Come on!
455
01:16:56,570 --> 01:16:57,862
Go get her.
456
01:17:27,017 --> 01:17:28,684
Help! Help!
457
01:17:28,852 --> 01:17:30,061
Help!
458
01:17:32,856 --> 01:17:34,148
Stop!
459
01:17:42,699 --> 01:17:44,700
What? No...
460
01:18:32,374 --> 01:18:33,958
No! Please!
461
01:18:36,628 --> 01:18:38,462
Please...
462
01:18:51,601 --> 01:18:53,310
Sam.
463
01:18:54,312 --> 01:18:57,481
Help me, Sam.
464
01:19:03,572 --> 01:19:06,574
Sam, help me. Please.
465
01:19:09,244 --> 01:19:10,244
No.
33197
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.