All language subtitles for snowpiercer.s04e08.1080p.web.hevc.x265.rmteam

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,880 --> 00:00:12,120 In the beginning, it was difficult to find our balance. 2 00:00:13,600 --> 00:00:17,400 We were used to moving steel under our feet. 3 00:00:20,000 --> 00:00:22,600 Solid ground was a strange concept. 4 00:00:22,760 --> 00:00:26,120 But over time we found our balance again. 5 00:00:27,120 --> 00:00:29,560 And we did what people like to do: 6 00:00:29,720 --> 00:00:31,360 shovel. 7 00:00:31,520 --> 00:00:34,680 Javi, are you okay? Yeah? 8 00:00:35,760 --> 00:00:37,400 Your tool bag... 9 00:00:38,160 --> 00:00:40,040 Don't touch, I said. 10 00:00:42,160 --> 00:00:45,600 You took a hell of a hit. - Hey, stay with me. 11 00:00:48,720 --> 00:00:51,000 New Eden didn't come out of nowhere. 12 00:00:51,160 --> 00:00:53,760 It was built by many hands. 13 00:00:53,920 --> 00:00:57,200 By a community that stood there when it was needed. 14 00:01:02,680 --> 00:01:07,200 You heard Nima. The admiral isn't no longer in charge, we are. 15 00:01:37,760 --> 00:01:42,000 We are not far from the tunnel. On foot I'll make it. 16 00:01:42,160 --> 00:01:43,560 That's too risky. 17 00:01:43,720 --> 00:01:47,280 If something happens to you, Liana will have no one. 18 00:01:47,440 --> 00:01:50,280 We don't know how long the batteries will last. 19 00:01:57,200 --> 00:02:01,360 What's that? - The old backup radio. 20 00:02:01,520 --> 00:02:04,120 Melanie used that one once. 21 00:02:06,240 --> 00:02:07,880 Melanie. 22 00:02:08,040 --> 00:02:09,880 This is Andre Layton... 23 00:02:10,760 --> 00:02:14,040 In front of the Silo. Three stranded citizens here. 24 00:02:14,200 --> 00:02:18,120 We are stuck just outside the tunnel. 25 00:02:19,120 --> 00:02:20,520 Does anyone hear us? 26 00:02:26,960 --> 00:02:28,680 Calm down. 27 00:02:28,840 --> 00:02:30,800 Not a simple circuit, then. 28 00:02:30,960 --> 00:02:35,480 I took the bomb away from the tracks, went to get my bag and then it went black. 29 00:02:35,640 --> 00:02:40,360 Fixed the tilt guard. You're lucky you were standing just far enough away. 30 00:02:40,520 --> 00:02:42,840 Otherwise, we would have picked up your leftovers. 31 00:02:43,000 --> 00:02:46,080 Report, New Eden. This is the Big Alice. 32 00:02:46,240 --> 00:02:49,120 Calm down. 33 00:02:50,040 --> 00:02:52,680 Lights, take him over. - Report, New Eden. 34 00:02:52,840 --> 00:02:55,280 This is the Big Alice. Report. 35 00:02:56,160 --> 00:02:57,760 Report, New Eden. 36 00:02:57,920 --> 00:02:59,960 We hear you, Big Alice. 37 00:03:00,120 --> 00:03:03,240 Sykes, we saw the explosion. Any injuries? 38 00:03:03,400 --> 00:03:06,440 Javi took a hit, but he'll make it. 39 00:03:06,600 --> 00:03:10,840 Can we cross the bridge safely now? - Yes, come on home, Big Alice. 40 00:03:23,320 --> 00:03:26,240 One person alone is dead within a few days. 41 00:03:26,600 --> 00:03:29,520 But a community fighting for survival... 42 00:03:30,480 --> 00:03:33,200 can accomplish infinite things. 43 00:03:33,360 --> 00:03:34,720 And that's good. 44 00:03:35,400 --> 00:03:39,960 Because we can use all the help we can get to defend ourselves against the army 45 00:03:40,120 --> 00:03:42,560 of the 876-car-long Snowpiercer. 46 00:04:25,840 --> 00:04:28,520 Usually there is more life in the brewery. 47 00:04:28,680 --> 00:04:30,280 It's incredible. 48 00:04:32,080 --> 00:04:35,840 If only Ben could see this. - Ruth, we need your help. 49 00:04:36,000 --> 00:04:39,480 Yours too, doctor. Come with me. 50 00:04:44,200 --> 00:04:46,000 Put ice on it. - It will do. 51 00:04:46,160 --> 00:04:49,920 You look lousy. - It's worse than it looks. 52 00:04:50,800 --> 00:04:52,400 It's worse. 53 00:04:52,560 --> 00:04:56,120 From the looks of it, you are shaken up quite a bit. - That's enough. 54 00:04:57,320 --> 00:05:01,200 See here. Confusion, sensitive to light, stimulated... 55 00:05:01,360 --> 00:05:04,080 Obviously a concussion. - Let me. 56 00:05:04,240 --> 00:05:06,880 How did this happen? Where is Roche? 57 00:05:07,040 --> 00:05:11,520 I lost him in a storm. - Where are Layton, Liana and Alex? 58 00:05:11,680 --> 00:05:14,240 They didn't come back with us. Long story. 59 00:05:14,400 --> 00:05:17,200 Have you seen Ben? Is he still on the Snowpiercer? 60 00:05:21,480 --> 00:05:25,680 We have much to discuss. But first, we'll let Dr. Pelton 61 00:05:25,840 --> 00:05:28,840 patching up our Machinist. We'll talk to you later. 62 00:05:29,000 --> 00:05:31,640 We are going to restore power. 63 00:05:37,440 --> 00:05:40,240 Is Audrey around here somewhere? 64 00:05:43,640 --> 00:05:45,080 Audrey. 65 00:05:45,920 --> 00:05:47,720 Bess? - Yes. 66 00:05:54,000 --> 00:05:57,680 How did you get here? - I took an early train. 67 00:05:57,840 --> 00:06:01,000 I wanted to surprise you. Surprise. 68 00:06:02,480 --> 00:06:06,680 When you left in that railroad car, I thought I would never see you again. 69 00:06:08,440 --> 00:06:10,560 Well, here I am. - Here we are. 70 00:06:12,880 --> 00:06:14,360 We are together again. 71 00:06:19,160 --> 00:06:20,760 We are together again. 72 00:06:46,480 --> 00:06:47,880 Where is Melanie? 73 00:06:48,840 --> 00:06:50,760 She is working on the mixture. 74 00:06:52,000 --> 00:06:56,080 She may have overlooked. 75 00:06:56,240 --> 00:06:59,600 I can help with that. My data... - You don't have to. 76 00:07:01,360 --> 00:07:03,080 I mean. 77 00:07:04,280 --> 00:07:06,720 You don't have to worry about that. 78 00:07:06,880 --> 00:07:10,320 I've been working on Gemini for half your life, I'll finish it too. 79 00:07:10,480 --> 00:07:14,480 With Melanie. - We need your expertise elsewhere. 80 00:07:14,640 --> 00:07:17,480 Where then? With what? - The Big Alice. 81 00:07:21,160 --> 00:07:26,520 The Big Alice must be rebuilt when we rejoin them. 82 00:07:30,040 --> 00:07:34,400 I was hoping for your help. You grew up on these trains. 83 00:07:34,560 --> 00:07:40,560 I thought, if anyone would be interested in this project, it would be you. 84 00:07:42,080 --> 00:07:44,480 Then I need access to the plans. 85 00:07:48,800 --> 00:07:50,920 I can have them brought here. 86 00:07:51,640 --> 00:07:53,960 Okay, come. This way. 87 00:08:04,280 --> 00:08:09,480 You have to get out of here with Liana. - I'm not leaving you behind. 88 00:08:25,960 --> 00:08:27,840 Jesus, Josie. It's me. 89 00:08:31,120 --> 00:08:33,320 Don't we say hello anymore? - Roche? 90 00:08:33,480 --> 00:08:37,280 I caught Layton's SOS. Jesus, it's freezing in here. 91 00:08:38,160 --> 00:08:41,080 Layton, did you hear that? 92 00:08:42,240 --> 00:08:45,360 He needs to get into the heat, now. - I have a snow cat. Come. 93 00:08:46,200 --> 00:08:50,280 Okay, a step up. We're going to warm you up, buddy. 94 00:08:50,440 --> 00:08:54,000 Step down. And another step up. We're almost there. 95 00:08:54,160 --> 00:08:58,600 We're going to warm you up. Bend down. Get in. Here we go, Josie. 96 00:09:04,040 --> 00:09:05,520 Head up. Yes. 97 00:09:05,680 --> 00:09:07,840 How is he doing? - Yeah... 98 00:09:10,520 --> 00:09:13,320 No, he doesn't have a heartbeat. - Hey, Liana. 99 00:09:17,440 --> 00:09:20,040 Dad will be fine. 100 00:09:20,200 --> 00:09:23,160 Come on. - Look at the bunny. 101 00:09:23,320 --> 00:09:26,480 Damn you, Layton. Don't you dare. - Come on, buddy. 102 00:09:26,640 --> 00:09:28,360 Your daughter needs you. 103 00:09:34,040 --> 00:09:37,080 Yes, it worked. - Come on, Layton. 104 00:09:39,320 --> 00:09:40,440 Can we? 105 00:09:40,880 --> 00:09:43,360 Yes. - Good, then we'll go home. 106 00:09:43,520 --> 00:09:46,440 Hopefully no one will beat us to it. - Okay... 107 00:09:53,880 --> 00:09:57,240 Is that admiral's mission even justified? 108 00:09:57,400 --> 00:10:00,280 If Melanie and Alex participate in it.... - Maybe. 109 00:10:00,440 --> 00:10:02,920 But if, then that's okay, right? 110 00:10:03,440 --> 00:10:06,560 Alex doubted whether our bubble is stable. Right? 111 00:10:06,720 --> 00:10:12,360 Those people don't want to save the world. They want to rule over it, nothing more. 112 00:10:12,520 --> 00:10:16,560 Can't we just hitch up the Locomotive and leave? 113 00:10:17,480 --> 00:10:21,440 And leave New Eden? - It's not safe here. 114 00:10:21,600 --> 00:10:23,280 Nowhere is safe. 115 00:10:27,200 --> 00:10:29,320 We can't keep running away 116 00:10:29,480 --> 00:10:32,840 and constantly be on our guard. Nor should we be. 117 00:10:34,000 --> 00:10:36,360 We built something here. 118 00:10:36,520 --> 00:10:39,520 This is our home. This is what we must fight for. 119 00:10:39,680 --> 00:10:43,240 Ben died, so that we could have a better life. 120 00:10:43,400 --> 00:10:46,240 They may not win. - Yes, that was good of Ben. 121 00:11:01,400 --> 00:11:03,080 Good on you, too, Javi. 122 00:11:03,720 --> 00:11:05,280 From all of you. 123 00:11:07,760 --> 00:11:08,760 Well then... 124 00:11:09,560 --> 00:11:11,480 Shall we turn on the light? 125 00:11:45,920 --> 00:11:48,480 We are making good progress. Get some sleep. 126 00:11:49,640 --> 00:11:53,440 Layton is a tough guy. Some frostbite wounds he'll survive. 127 00:11:53,600 --> 00:11:56,800 It's not the first time I've seen him steven. 128 00:12:02,560 --> 00:12:06,600 How do you know the way? - I have traveled this route before. 129 00:12:06,760 --> 00:12:10,240 Why? What were you doing at the Silo? 130 00:12:11,480 --> 00:12:14,000 Well, that's a crazy story. 131 00:12:14,160 --> 00:12:15,760 Josie... 132 00:12:17,920 --> 00:12:20,320 I'll tell you later. 133 00:12:20,480 --> 00:12:22,600 Hey. - Hey. 134 00:12:24,880 --> 00:12:26,600 How long did I sleep? 135 00:12:26,760 --> 00:12:30,960 Just a few hours. By morning we will be in New Eden, Roche says. 136 00:12:34,200 --> 00:12:38,040 What is it? - I would return the Big Alice. 137 00:12:38,200 --> 00:12:42,040 We have Liana. They will understand. 138 00:12:53,720 --> 00:12:56,360 Thank you for coming. 139 00:12:56,520 --> 00:12:59,480 In order to accomplish the admiral's mission be able to accomplish, 140 00:12:59,640 --> 00:13:05,880 I have asked Dr. Headwood for advice. - Thanks for the invitation. 141 00:13:06,040 --> 00:13:10,760 I know the damage to your airways limits you somewhat, 142 00:13:10,920 --> 00:13:16,200 but I want you to know that the people in this room are going to change the world. 143 00:13:17,600 --> 00:13:18,960 Yes. 144 00:13:23,320 --> 00:13:26,440 Will you guys take off your helmets, please? 145 00:13:28,000 --> 00:13:31,080 I just want to see your face. 146 00:13:53,280 --> 00:13:55,920 You don't have to hide from me. 147 00:13:57,080 --> 00:13:58,760 I know the truth. 148 00:14:00,120 --> 00:14:01,400 You guys are heroes. 149 00:14:06,880 --> 00:14:08,680 Well, I... 150 00:14:10,640 --> 00:14:12,080 I... 151 00:14:12,240 --> 00:14:14,880 I am not a military strategist.... 152 00:14:18,800 --> 00:14:22,360 How would you guys hijack the Big Alice? 153 00:14:23,160 --> 00:14:26,480 We strike fast and hard. If we have the Locomotive, 154 00:14:26,640 --> 00:14:29,360 we blow up the bombs and bury the village. 155 00:14:30,680 --> 00:14:33,880 That's the safest option. - Is that our only option? 156 00:14:34,040 --> 00:14:36,600 You could send Alex there. 157 00:14:36,760 --> 00:14:41,240 If you want to reduce casualties, that's the best option. 158 00:14:42,680 --> 00:14:45,520 They will not no harm. 159 00:14:47,760 --> 00:14:52,320 We still have time to decide. But get your team ready. 160 00:14:59,760 --> 00:15:04,480 Meat soup à la New Eden. Not very tasty, but nutritious. 161 00:15:04,640 --> 00:15:06,400 I think so anyway. 162 00:15:06,560 --> 00:15:11,200 Better than the one on the Snowpiercer? - Much better. No mystery meat. 163 00:15:13,600 --> 00:15:17,160 How are the new homes coming along? - They are still working on it. 164 00:15:17,320 --> 00:15:19,080 There is... 165 00:15:19,240 --> 00:15:21,120 There is room for one more person, 166 00:15:21,280 --> 00:15:24,800 should you get tired of it. 167 00:15:24,960 --> 00:15:27,160 Now? I don't think that's a good idea. 168 00:15:31,440 --> 00:15:32,440 Why not? 169 00:15:36,680 --> 00:15:38,040 Yeah, never mind... 170 00:15:38,920 --> 00:15:41,000 I have to get going. 171 00:15:43,280 --> 00:15:44,680 Wait. 172 00:15:46,360 --> 00:15:48,960 I know how difficult this is for you. 173 00:15:51,640 --> 00:15:55,600 The gas did a lot of damage. - Your lungs will heal. 174 00:15:57,400 --> 00:16:00,240 Any minute now be over with us, Bess. 175 00:16:03,440 --> 00:16:07,360 I want you to use the time you have left wisely. 176 00:16:20,960 --> 00:16:22,360 Okay. 177 00:16:31,720 --> 00:16:35,480 Why don't we just barricade the Big Alice just like that? 178 00:16:35,640 --> 00:16:39,920 Have you forgotten the Battle of the Alamo? The defenders lost. 179 00:16:40,080 --> 00:16:44,680 The history lesson on warfare I must have missed. 180 00:16:44,840 --> 00:16:47,960 Come on, you haven't played played hooky in your life. 181 00:16:48,120 --> 00:16:49,520 This is true. 182 00:16:51,040 --> 00:16:53,520 Maybe your idea is not so bad. 183 00:16:54,080 --> 00:16:58,480 How about we block off the alleys and leave only the central entrance open. 184 00:16:59,480 --> 00:17:03,120 And just let them in? - Yes, we are creating a bottle neck. 185 00:17:03,280 --> 00:17:06,080 Then it doesn't help them That there are more of them. 186 00:17:07,000 --> 00:17:08,680 There is something to that. 187 00:17:24,280 --> 00:17:28,240 Unbelievable. It's Roche. - It's Roche. 188 00:17:28,400 --> 00:17:30,040 They made it. 189 00:17:35,600 --> 00:17:39,400 I thought I would never see you again. - You didn't get rid of me that quickly. 190 00:17:42,960 --> 00:17:45,280 Here, take over Liana. 191 00:18:08,360 --> 00:18:13,040 It was my job to bring the Big Alice back, no matter what. 192 00:18:15,960 --> 00:18:21,000 I don't blame you for leaving us leaving us behind. You had to. 193 00:18:22,240 --> 00:18:23,280 Just like me. 194 00:18:26,640 --> 00:18:30,760 I'm glad you found her And that you are still alive. 195 00:18:30,920 --> 00:18:35,560 Then there will be two of us. - We don't have much time left, I'm afraid. 196 00:18:35,720 --> 00:18:39,200 At most 24 hours, I would think. 197 00:18:40,400 --> 00:18:43,680 Who is leading the army now? Wilford or the admiral? 198 00:18:44,400 --> 00:18:45,440 Neither. 199 00:18:50,160 --> 00:18:52,120 Hello. - Hi. 200 00:18:52,280 --> 00:18:56,040 Wow, did you draw that? - Yeah. 201 00:18:58,640 --> 00:19:00,000 Wow. 202 00:19:03,080 --> 00:19:06,840 You worked hard. - Yes, I found a solution. 203 00:19:07,000 --> 00:19:11,880 If you combine the auxiliary engine hydraulics combine, you halve the rebuild time. 204 00:19:14,600 --> 00:19:18,680 Not even Melanie came up with that. - I know the Big Alice through and through. 205 00:19:21,040 --> 00:19:24,600 You don't have to worry. Your mother is fine. 206 00:19:24,760 --> 00:19:27,560 May I see her? - She is working on the climate model. 207 00:19:27,720 --> 00:19:29,520 But soon. 208 00:19:29,680 --> 00:19:31,080 See... 209 00:19:31,240 --> 00:19:33,800 The circumstances... 210 00:19:34,520 --> 00:19:38,720 Conditions will not be as optimal as they are now for another five years to be as optimal as they are now. 211 00:19:38,880 --> 00:19:42,840 If we want to spread Gemini around the world want to spread, time is running out. 212 00:19:43,000 --> 00:19:48,640 Yesterday she worked on the mixture, today she's working on the climate model. 213 00:19:48,800 --> 00:19:51,800 Your mother is versed in many fields. 214 00:20:01,160 --> 00:20:06,240 I know it's hard to be the smartest all the time and everywhere. 215 00:20:06,400 --> 00:20:09,320 Most people don't understand that. I do. 216 00:20:09,480 --> 00:20:15,200 You want answers, right? Eventually you will get them, but not yet. 217 00:20:20,320 --> 00:20:22,560 This is clever work. - It is useless, 218 00:20:22,720 --> 00:20:25,360 Because we don't have both Locomotives. 219 00:20:25,520 --> 00:20:29,040 How did you want to get your hands on the Big Alice? Ask the sweetheart? 220 00:20:30,920 --> 00:20:32,800 I'll keep you posted. 221 00:20:42,480 --> 00:20:43,920 Thanks. 222 00:20:44,080 --> 00:20:47,040 Hey, how's it going? 223 00:20:48,000 --> 00:20:49,360 Hey. 224 00:20:50,280 --> 00:20:52,480 It's me. - I thought you were dead. 225 00:20:52,640 --> 00:20:56,720 Sorry, I have to disappoint you. - That's okay, Oz. 226 00:20:56,880 --> 00:21:00,400 Thank you for looking after the store here here. Great work. 227 00:21:00,560 --> 00:21:03,880 What did I hear? Did you offer your Night Wagon services? 228 00:21:04,040 --> 00:21:07,040 Yes, but keep it quiet. - Okay. 229 00:21:07,200 --> 00:21:09,960 And I must say, it's good to see you. 230 00:21:12,040 --> 00:21:14,800 I took the long route, but I'm here. 231 00:21:14,960 --> 00:21:18,600 What about you, boss? You know Halloween is already over, right? 232 00:21:18,760 --> 00:21:22,880 Yes, that helmet smells like death. I better not put it on the table. 233 00:21:23,040 --> 00:21:26,680 Where did you even get that? - That's a crazy story... 234 00:21:26,840 --> 00:21:31,000 The Council is meeting. We have to organize our defense. 235 00:21:32,000 --> 00:21:35,840 Those guys are trained soldiers. - We do what we can. 236 00:21:36,000 --> 00:21:40,360 Till makes crossbows and shields, anything that can help us. 237 00:21:40,520 --> 00:21:46,040 Does that make sense? They can blow up the mountain and bury us whenever they want. 238 00:21:46,200 --> 00:21:49,400 He is right. - We will not allow that to happen. 239 00:21:49,560 --> 00:21:54,240 We cannot disable the bombs. - We have to prevent them from using them. 240 00:21:54,400 --> 00:21:58,400 We can move the Big Alice to the other side of the village. 241 00:21:58,560 --> 00:22:02,360 Then they won't risk bombs. - Because then they will bury the tracks. 242 00:22:02,520 --> 00:22:05,400 But what if they get their hands on the Locomotive get their hands on it? 243 00:22:05,560 --> 00:22:09,480 If we block the switch, with the Big Alice behind it, 244 00:22:09,640 --> 00:22:13,040 they have to get into the village. A bottle neck, right? 245 00:22:13,200 --> 00:22:17,000 We lead them to the main street And trap them. 246 00:22:17,160 --> 00:22:19,880 Someone has to stay with the switch then. 247 00:22:20,040 --> 00:22:22,280 I'll do it. Keep them coming. 248 00:22:24,320 --> 00:22:27,760 Okay. The soldiers in white armor are the most dangerous. 249 00:22:27,920 --> 00:22:30,120 Those will send them to the switch. 250 00:22:30,920 --> 00:22:35,800 We are going to recruit people in the sleeping cars to fight or patrol. 251 00:22:35,960 --> 00:22:39,880 I'm going with it. Someone has to make sure that this oldie doesn't disappear again. 252 00:22:40,040 --> 00:22:43,080 Right. We can't be without our head of security. 253 00:22:43,240 --> 00:22:47,320 The train will be here soon, so prepare everyone as best you can. 254 00:22:47,480 --> 00:22:53,200 And don't forget that their captain is the man who froze the world. 255 00:22:53,360 --> 00:22:57,480 If they get their hands on the Big Alice, not only will we have lost New Eden. 256 00:22:57,640 --> 00:22:59,400 Then we lost everything. 257 00:23:09,600 --> 00:23:11,720 Josie, it's Javi. Are you there? 258 00:23:13,640 --> 00:23:15,760 I am here. - Everything is programmed. 259 00:23:15,920 --> 00:23:18,840 All you have to do is press enter. - Roger. 260 00:23:19,640 --> 00:23:20,920 Here we go. 261 00:23:48,840 --> 00:23:52,120 We can. - I'm putting the switch back now. 262 00:24:01,840 --> 00:24:05,080 You have to protect this little computer, I hear. 263 00:24:05,240 --> 00:24:07,320 Someone has to keep watch. 264 00:24:07,480 --> 00:24:11,920 Why don't we blow up the tracks? Then the Locomotives can't get away. 265 00:24:12,080 --> 00:24:15,320 Then we will no longer have a safety net. Nobody wants that. 266 00:24:16,560 --> 00:24:19,800 Yes... They want to flee. 267 00:24:19,960 --> 00:24:21,840 They want to keep that option open. 268 00:24:23,120 --> 00:24:25,680 Although, in my opinion, that doesn't not much use anymore. 269 00:24:28,680 --> 00:24:31,000 I keep thinking about that night. 270 00:24:32,160 --> 00:24:33,760 With Zarah. 271 00:24:39,320 --> 00:24:43,840 I ran into Headwood in the Silo. But she was able to escape again. 272 00:24:44,000 --> 00:24:47,960 Those people have caused us so much suffering. 273 00:24:48,120 --> 00:24:52,520 Do you ever wonder, if they were the guinea pigs 274 00:24:52,680 --> 00:24:54,480 who were tortured, 275 00:24:54,640 --> 00:24:56,040 what they would do then? 276 00:24:58,200 --> 00:25:02,160 If Headwood hadn't escaped, what would you have done? 277 00:25:08,520 --> 00:25:11,200 I'll help you protect that little computer. 278 00:25:12,040 --> 00:25:13,440 Okidoki? 279 00:25:15,040 --> 00:25:16,480 Okidoki. 280 00:25:16,640 --> 00:25:20,640 Those who can fight stay in the village. - The rest go to the sleeping cars. 281 00:25:20,800 --> 00:25:23,680 Good, Tristan. You'll be safe there. 282 00:25:28,360 --> 00:25:32,760 Till helps you to distribute weapons fairly. 283 00:25:32,920 --> 00:25:34,560 It looks good. 284 00:25:35,320 --> 00:25:39,520 Would it be enough? - These people are warriors. 285 00:25:39,680 --> 00:25:43,480 They had years to practice. - Yes, but not this way. 286 00:25:43,640 --> 00:25:47,760 If you see anything suspicious, anything at all, set off a flare. 287 00:25:47,920 --> 00:25:53,800 Then the lookout on the Big Alice sounds the alarm to wake everyone up. Got it? 288 00:25:53,960 --> 00:25:55,680 Yes. - Go ahead. 289 00:25:55,840 --> 00:25:57,400 Hey. 290 00:25:57,560 --> 00:25:59,520 Play with this a bit, mountain dweller. 291 00:25:59,680 --> 00:26:03,360 Their radio. I hear voices, but they are unintelligible. 292 00:26:03,520 --> 00:26:05,160 Sir. - Come in. 293 00:26:05,320 --> 00:26:07,480 They moved the Locomotive. 294 00:26:07,640 --> 00:26:10,640 So the admiral's plan is falling apart? 295 00:26:10,800 --> 00:26:13,080 Then we don't have many options left. 296 00:26:13,960 --> 00:26:16,920 We can still sneak in through the girl. 297 00:26:19,760 --> 00:26:21,960 No, Alex is staying here. 298 00:26:34,200 --> 00:26:36,800 Alex, you have to drive the train. 299 00:26:40,600 --> 00:26:44,600 What is happening? Why is she leaving? - She's going to get the Big Alice. 300 00:26:44,760 --> 00:26:48,040 So you just go there with guns drawn? 301 00:26:48,200 --> 00:26:51,320 I didn't choose this, okay? I really didn't. 302 00:26:51,480 --> 00:26:56,600 Your friends have complicated things. They moved the Locomotive. 303 00:26:56,760 --> 00:27:01,040 Behind the switch. Do your animals even know how the switch works? 304 00:27:01,200 --> 00:27:03,360 Because otherwise this will be a bloodbath. 305 00:27:03,520 --> 00:27:06,520 I have no other choice. - Then send me there. 306 00:27:06,680 --> 00:27:11,040 I flip the switch and take the train, with no casualties. 307 00:27:17,640 --> 00:27:20,320 You may go, but they go with you. 308 00:27:31,840 --> 00:27:33,160 Hey. 309 00:27:35,680 --> 00:27:40,800 A few people will gather later for one last round before the war. 310 00:27:40,960 --> 00:27:44,120 Are you coming or will you be soldering all night? 311 00:27:44,280 --> 00:27:46,000 Every weapon counts. 312 00:27:47,720 --> 00:27:51,880 We never had such good weapons in the Tail. Nice work. 313 00:27:52,040 --> 00:27:53,560 Thank you. 314 00:27:53,720 --> 00:28:00,360 While you were here enjoying heaven, I learned metalwork. 315 00:28:00,520 --> 00:28:02,760 I'm glad you're finally here. 316 00:28:04,840 --> 00:28:06,720 Is it everything you dreamed of? 317 00:28:06,880 --> 00:28:12,760 I haven't actually seen much , besides Audrey and this. 318 00:28:14,840 --> 00:28:20,240 You know, being here with her, that's all I wanted. 319 00:28:20,400 --> 00:28:24,200 But now I don't know... Something doesn't feel right. 320 00:28:24,360 --> 00:28:30,280 Probably that sword over our heads. - No, that feels surprisingly normal. 321 00:28:30,440 --> 00:28:31,640 Right. 322 00:28:32,480 --> 00:28:34,840 Listen, we only have a few hours left. 323 00:28:35,000 --> 00:28:38,600 You should come out sometime. Walk through the village. 324 00:28:40,680 --> 00:28:42,600 Tomorrow it may not be there. 325 00:28:51,000 --> 00:28:52,360 There you are. 326 00:28:53,640 --> 00:28:56,200 The power supply is back to normal. 327 00:28:59,440 --> 00:29:00,880 Are you okay? 328 00:29:05,640 --> 00:29:07,560 She reminds me of Ben. 329 00:29:09,320 --> 00:29:12,360 He laughed at me with it. He thought it was goofy. 330 00:29:13,360 --> 00:29:16,400 But secretly he loved it. 331 00:29:30,480 --> 00:29:34,040 What if changing the tracks is not enough? The bombs are still there. 332 00:29:34,200 --> 00:29:38,440 If they succeed in taking the Big Alice in, they can bury us. 333 00:29:39,760 --> 00:29:42,520 Javi... - If I don't save this village... 334 00:29:46,040 --> 00:29:48,080 Then Ben died in vain. 335 00:29:48,240 --> 00:29:53,680 What else can you do? Such a bomb has already almost become your death. 336 00:29:53,840 --> 00:29:57,560 What has Lights done with the debris from earlier? 337 00:29:57,720 --> 00:30:01,520 Are they still lying where the bomb went off? - Yes, why? 338 00:30:01,680 --> 00:30:04,840 We don't have time to dismantle all the bombs. 339 00:30:06,440 --> 00:30:09,720 But if I know at what frequency their ignition is, 340 00:30:09,880 --> 00:30:11,840 then maybe you don't have to. 341 00:30:21,280 --> 00:30:23,120 Rest in peace, friend. 342 00:30:26,880 --> 00:30:29,040 It's much colder than I thought. 343 00:30:31,120 --> 00:30:32,720 It will get used to it. 344 00:30:37,480 --> 00:30:39,880 We are going to live in the mountains... 345 00:30:42,280 --> 00:30:45,160 And every day we come down, 346 00:30:46,080 --> 00:30:47,920 I'll give you a kiss on the cheek 347 00:30:48,080 --> 00:30:51,560 And then I will work in the metal workshop. 348 00:30:53,920 --> 00:30:55,160 Yes? 349 00:30:56,360 --> 00:30:59,800 What am I supposed to do if you stand around all day welding? 350 00:31:00,640 --> 00:31:02,320 You sing in the village hall. 351 00:31:03,080 --> 00:31:05,640 You're going to help people. - I can't. 352 00:31:07,360 --> 00:31:08,720 You can. 353 00:31:10,920 --> 00:31:13,080 Everything we did on the train.... 354 00:31:13,960 --> 00:31:15,480 you can also do here. 355 00:31:24,640 --> 00:31:28,240 Listen, I have never been been a hopeful person 356 00:31:28,400 --> 00:31:31,840 and things don't usually go the way I want them to... 357 00:31:33,680 --> 00:31:35,200 But with you... 358 00:31:37,040 --> 00:31:40,640 You taught me that anything is possible. 359 00:31:41,640 --> 00:31:44,800 So I don't give a damn.... 360 00:31:46,560 --> 00:31:50,960 how crazy it gets Or how difficult it is. 361 00:31:52,440 --> 00:31:53,720 Because. 362 00:31:54,640 --> 00:31:56,440 we'll get through it. 363 00:31:58,000 --> 00:32:00,680 I know that for sure. So. 364 00:32:03,400 --> 00:32:07,960 I should have gone with you, when the trains ended. 365 00:32:09,320 --> 00:32:10,960 Yes, but... 366 00:32:13,160 --> 00:32:14,720 we are here now. 367 00:32:16,320 --> 00:32:18,120 That's all that matters. 368 00:32:48,400 --> 00:32:52,880 Miles is watching her until tomorrow morning. - Are you coming with me to the village hall? 369 00:32:53,040 --> 00:32:57,400 No, I'm going to Javi's workshop. 370 00:32:57,560 --> 00:33:00,960 I can't leave that switch unattended all night. 371 00:33:03,240 --> 00:33:04,760 Shall I come along? 372 00:33:06,560 --> 00:33:09,640 No, no. I'll be fine. 373 00:33:09,800 --> 00:33:13,200 You have to go and encourage people. 374 00:33:18,560 --> 00:33:21,240 I honestly not much appetite for that. 375 00:33:23,120 --> 00:33:25,800 What did Pelton say about your heart? 376 00:33:25,960 --> 00:33:27,520 It's still true. 377 00:33:34,720 --> 00:33:37,080 It will be brutal, you know. 378 00:33:38,040 --> 00:33:40,000 I do have to fight along. 379 00:33:41,560 --> 00:33:45,840 The people were behind me when I needed them, now I have to be there for them. 380 00:33:49,200 --> 00:33:51,320 I owe everything to them. 381 00:34:02,840 --> 00:34:04,360 Didn't Josie come along? 382 00:34:05,200 --> 00:34:07,000 She wanted to be alone for a while. 383 00:34:13,080 --> 00:34:16,760 The atmosphere is a bit subdued here. 384 00:34:18,080 --> 00:34:20,840 You have to address them. Come on, lead them. 385 00:34:21,000 --> 00:34:22,720 Motivate the troops. 386 00:34:23,680 --> 00:34:26,560 You know what? That's a great idea, friend. 387 00:34:27,480 --> 00:34:29,160 You are absolutely right. 388 00:34:30,600 --> 00:34:32,040 People... 389 00:34:33,560 --> 00:34:38,240 who would like Mr. Roche to tell us how he survived his adventure? 390 00:34:38,400 --> 00:34:41,520 Yeah, why not. - Let's hear it. 391 00:34:41,680 --> 00:34:45,160 The stage is yours, friend. - Touché. All right. 392 00:34:46,160 --> 00:34:48,040 Well then. 393 00:34:48,200 --> 00:34:53,080 You guys remember the night Oz and I went patrolling in the mountains, don't you? 394 00:34:53,240 --> 00:34:54,920 Well, I'll tell you... 395 00:34:55,840 --> 00:34:59,560 Mother Nature that night was inexorable. 396 00:34:59,720 --> 00:35:03,840 One wrong step and boom, the ground sank from under my feet. 397 00:35:04,000 --> 00:35:09,400 I fell. I yelled at Oz, but he ran screaming at God knows what. 398 00:35:09,560 --> 00:35:11,560 On you. - Yes, well... 399 00:35:12,440 --> 00:35:15,320 I called it out, too, because I sprained my ankle. 400 00:35:15,480 --> 00:35:20,720 I was lying on my back, completely disoriented by the fall. 401 00:35:22,080 --> 00:35:24,440 Dark thoughts overtook me. 402 00:35:24,600 --> 00:35:27,360 I'll tell you why. Because I thought. 403 00:35:28,600 --> 00:35:30,320 That my end was near. 404 00:35:33,960 --> 00:35:39,560 Only Shakespeare and people who think that the end is near, say "near. 405 00:35:39,720 --> 00:35:40,760 Me, that is. 406 00:35:41,240 --> 00:35:43,160 But then the soldiers found me. 407 00:35:43,320 --> 00:35:47,160 They pushed me into the snowcat And took me to the Silo. 408 00:35:48,160 --> 00:35:53,040 While I was sitting there, chaos broke out at some point. 409 00:35:53,200 --> 00:35:56,000 Fortunately for me, because that way I could slip away. 410 00:35:56,160 --> 00:35:59,960 I began to climb a staircase. I climbed and I climbed.... 411 00:36:00,120 --> 00:36:05,560 And at the level of floor 13, doctor, I heard footsteps, 412 00:36:05,720 --> 00:36:11,040 and I bumped into five of the toughest soldiers you've ever seen. 413 00:36:12,600 --> 00:36:15,600 Did you spend a lot of time with military personnel, doctor? 414 00:36:18,640 --> 00:36:22,240 Those soldiers were tough flails. 415 00:36:22,400 --> 00:36:26,320 Then I did what anyone in that situation would do. 416 00:36:26,480 --> 00:36:28,600 Cried like a baby. 417 00:36:31,680 --> 00:36:33,840 I didn't cry, Z-Wreck. 418 00:36:35,520 --> 00:36:39,680 I thought of Sykes and gave those bullies a rattle. 419 00:36:42,880 --> 00:36:44,320 Indeed. 420 00:36:44,480 --> 00:36:48,200 From all sides they came, but I turned them off. 421 00:36:49,480 --> 00:36:52,800 Then some dork in a blue hat attacked me with a bat. 422 00:36:52,960 --> 00:36:57,960 I took him down and showed what benefit three years of youth baseball has. 423 00:36:58,120 --> 00:37:01,600 Dear me, daddy. - Really. I hissed at those guys, 424 00:37:01,760 --> 00:37:04,760 got those bullies out of the way and climbed on. 425 00:37:04,920 --> 00:37:09,120 I climbed and I climbed and I came into a garage. The gate was still open, 426 00:37:09,280 --> 00:37:13,360 exposed to the elements, and icy cold air came in. 427 00:37:14,120 --> 00:37:21,040 Then I saw her. She stared back at me, with her cold, black eyes. 428 00:37:23,560 --> 00:37:25,360 Bigfoot. - No... 429 00:37:25,520 --> 00:37:28,440 Boy. - You find that implausible? 430 00:37:28,600 --> 00:37:35,080 Not that I was tiptoeing away or knocking down one soldier after another? 431 00:37:36,760 --> 00:37:39,360 But whether you believe believe my story or not... 432 00:37:40,560 --> 00:37:44,000 The fact that I am standing here right now, 433 00:37:44,160 --> 00:37:49,480 proves that the people of New Eden can handle any battle. 434 00:37:51,080 --> 00:37:55,840 Whether against people, animals or trains. 435 00:38:13,280 --> 00:38:14,560 Oh, yes. 436 00:38:15,840 --> 00:38:19,440 We're almost there. - No casualties, or I won't. 437 00:38:19,600 --> 00:38:24,040 It may not seem like it, but I promise this is for the best. 438 00:38:24,200 --> 00:38:25,800 Not for New Eden. 439 00:38:28,480 --> 00:38:30,400 In situations like this... 440 00:38:31,480 --> 00:38:37,520 emotions complicate things. You have to put your own feelings aside. 441 00:38:37,680 --> 00:38:41,000 Consider the facts. In a few days we will launch the rocket 442 00:38:41,160 --> 00:38:44,120 and then all our deeds will will have made sense. 443 00:38:44,680 --> 00:38:46,040 Alex. 444 00:38:47,680 --> 00:38:49,440 I'm counting on you. 445 00:39:02,040 --> 00:39:03,160 We go. 446 00:39:05,640 --> 00:39:06,880 Hey. 447 00:39:08,800 --> 00:39:10,760 That was cool. 448 00:39:15,040 --> 00:39:17,040 I'm glad you are unharmed. 449 00:39:17,200 --> 00:39:21,200 I wouldn't make it without you. - Sure you would. You're strong, 450 00:39:21,360 --> 00:39:26,000 just like your mother. I don't say it often, but I admire the woman you are now. 451 00:39:26,160 --> 00:39:29,120 Can I drink now then? - Over my dead body. 452 00:39:29,280 --> 00:39:30,880 Darn. 453 00:39:35,680 --> 00:39:37,160 See you later. 454 00:39:47,640 --> 00:39:49,440 Hey. - Hey. 455 00:39:51,800 --> 00:39:55,440 I have always admired you as a father. - Carly is an easy child. 456 00:39:55,600 --> 00:39:58,120 I'll come and ask you for tips when everything is over. 457 00:39:58,280 --> 00:40:03,000 You already know everything you need to know. Love them, protect them, and the rest.... 458 00:40:03,160 --> 00:40:05,040 That's what I wanted to talk about. 459 00:40:06,360 --> 00:40:10,960 I want to make sure that things will be okay with Liana when things go wrong later. 460 00:40:12,080 --> 00:40:15,680 If something happens to me and Josie, will you take care of her? 461 00:40:16,280 --> 00:40:17,680 Me? 462 00:40:19,760 --> 00:40:23,000 Are you sure? - Yes, man. We trust you 463 00:40:23,160 --> 00:40:27,480 and you saved us When we were hopelessly lost. 464 00:40:27,640 --> 00:40:29,520 Who else would we ask? 465 00:40:30,920 --> 00:40:33,880 You can count on me. - I have no doubt about that. 466 00:40:57,760 --> 00:40:59,480 Time for action. 467 00:41:01,120 --> 00:41:04,040 Is there a problem? - Do you want me to do this or not? 468 00:41:17,280 --> 00:41:19,520 Isn't it a little early for shots? 469 00:41:20,360 --> 00:41:22,040 One last sip. 470 00:41:22,960 --> 00:41:24,640 Against nerves. 471 00:41:39,200 --> 00:41:41,240 Let's toast. 472 00:41:41,400 --> 00:41:43,880 I think we all should say something, 473 00:41:44,600 --> 00:41:48,920 so that we have fresh eyes on what we are fighting for when the battle erupts. 474 00:42:04,560 --> 00:42:05,920 To Zarah. 475 00:42:08,080 --> 00:42:10,840 Because she was kind To an outcast. 476 00:42:20,880 --> 00:42:22,440 On Bennett Knox. 477 00:42:24,080 --> 00:42:26,680 Who gave his life for us. 478 00:42:29,160 --> 00:42:30,800 To the warriors. 479 00:42:32,080 --> 00:42:35,880 Without them, we would not be able to live off the train. 480 00:42:42,440 --> 00:42:45,240 On the lost souls of New Eden. 481 00:42:46,360 --> 00:42:48,520 That they find their way back home. 482 00:42:49,280 --> 00:42:51,520 On those we found back. 483 00:42:52,440 --> 00:42:54,480 They are the future of this place. 484 00:42:56,200 --> 00:42:57,640 On New Eden. 485 00:42:57,800 --> 00:42:59,280 On New Eden. 486 00:43:02,480 --> 00:43:05,440 The workshop is too visible, I have to go alone. 487 00:43:05,600 --> 00:43:10,000 If you try anything at all, your mother won't see the light of day. 488 00:43:10,160 --> 00:43:12,240 What did you do to her? 489 00:43:12,400 --> 00:43:13,920 Shoot. 490 00:43:18,520 --> 00:43:22,120 Alex? How did you escape from the Silo? - I have to get to the switch. 491 00:43:22,280 --> 00:43:25,280 That's the best option. Let me take the Big Alice. 492 00:43:25,440 --> 00:43:27,600 Wait. Do they have Melanie sometimes? 493 00:43:31,720 --> 00:43:34,200 No. - Get out of the way. 494 00:43:34,360 --> 00:43:36,520 No, you're not allowed in, Alex. 495 00:43:38,560 --> 00:43:40,640 Are they watching us, Alex? 496 00:43:41,640 --> 00:43:43,040 They are here. 497 00:43:44,200 --> 00:43:45,320 What did you do? 498 00:43:45,760 --> 00:43:47,640 Forward, forward. 499 00:43:47,800 --> 00:43:49,440 Outside. 500 00:43:51,520 --> 00:43:53,840 Hurry up. - Come with me. 501 00:43:54,000 --> 00:43:56,800 Listen, I can help you, if you... 502 00:43:57,800 --> 00:43:59,560 I'm so sorry, Josie. 503 00:44:04,320 --> 00:44:05,320 Hey... 504 00:44:06,360 --> 00:44:08,720 Hurry up. - Stay calm and bend over. 505 00:44:08,880 --> 00:44:10,440 Find cover. - Over here. 506 00:44:11,480 --> 00:44:12,640 Keep a low profile. 507 00:44:17,200 --> 00:44:19,200 What was that? - A sniper. 508 00:44:19,360 --> 00:44:22,760 Okay, new plan. Take cover, everyone. 509 00:44:22,920 --> 00:44:25,600 We have to go to the Locomotive. - Yes. 510 00:44:27,080 --> 00:44:28,640 Sorry. 511 00:44:30,840 --> 00:44:32,280 I have to get going. 512 00:44:32,440 --> 00:44:34,480 No, no. - Stay here, Audrey. 513 00:44:34,640 --> 00:44:38,080 You can stay too. Please, here we are safe. 514 00:44:40,280 --> 00:44:41,880 Stay here. - I love you. 515 00:44:47,840 --> 00:44:49,440 Bend down. 516 00:44:49,600 --> 00:44:51,080 I'll go get Liana, though. 517 00:44:52,080 --> 00:44:54,520 I'm going to the Big Alice. - No, wait. 518 00:44:56,400 --> 00:44:57,840 I distract them. 519 00:45:00,080 --> 00:45:02,160 Here we go. - Be careful. 520 00:45:11,840 --> 00:45:13,720 Complete the work. 521 00:45:18,160 --> 00:45:20,800 Forward. Sit. 522 00:45:25,080 --> 00:45:26,640 Change the track. 523 00:45:28,040 --> 00:45:29,680 Do it. 524 00:45:29,840 --> 00:45:31,320 Now. 38902

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.