Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:36,131 --> 00:03:38,431
Hey.
2
00:03:39,630 --> 00:03:41,331
This is the part where you say,
3
00:03:41,366 --> 00:03:43,765
"Bless me, Father, for I have sinned."
4
00:03:46,366 --> 00:03:47,366
Yes.
5
00:03:49,997 --> 00:03:51,898
How long since your last confession?
6
00:03:51,931 --> 00:03:54,899
I've, actually, uh...
7
00:03:54,930 --> 00:03:58,398
I've never had a confession before.
8
00:03:58,430 --> 00:04:00,930
You've never had the
Sacrament of Reconciliation?
9
00:04:00,964 --> 00:04:04,597
No, I've never had any sacraments
10
00:04:04,630 --> 00:04:06,698
that I can think of,
not that I can remember.
11
00:04:06,731 --> 00:04:09,066
I mean, I may have had one by accident.
12
00:04:09,097 --> 00:04:11,065
To tell you the truth, I
actually never even been
13
00:04:11,097 --> 00:04:13,030
inside of one of these, or
like a church or anything,
14
00:04:13,065 --> 00:04:15,598
but there was a funeral... I'm sorry.
15
00:04:18,365 --> 00:04:21,498
I didn't know who else to talk to.
16
00:04:21,531 --> 00:04:23,632
You're the deputy from that Oswalt thing.
17
00:04:23,664 --> 00:04:27,098
Well... I'm not on the force anymore.
18
00:04:27,131 --> 00:04:29,931
But you are him, right?
19
00:04:29,964 --> 00:04:31,464
Yeah.
20
00:04:34,631 --> 00:04:37,098
So...
21
00:04:37,131 --> 00:04:39,398
if I... if I tell you something,
22
00:04:39,430 --> 00:04:41,631
it stays between us, right, like lawyers?
23
00:04:41,665 --> 00:04:44,597
Yeah, but I'm gonna ask
you not to tell me anything
24
00:04:44,631 --> 00:04:47,831
that I can't unhear,
if you know what I mean.
25
00:04:47,864 --> 00:04:50,332
Okay.
26
00:04:50,365 --> 00:04:52,865
Do you believe in evil?
27
00:04:52,897 --> 00:04:55,066
I mean, of course you do, you know.
28
00:04:55,098 --> 00:04:58,631
You mean, do I believe in the supernatural?
29
00:04:58,665 --> 00:05:02,031
Ghosts and demons, and the devil himself.
30
00:05:02,064 --> 00:05:05,564
Something like that, yeah.
31
00:05:05,598 --> 00:05:08,532
This is about your friend, your case.
32
00:05:10,465 --> 00:05:11,865
What did you find?
33
00:05:11,897 --> 00:05:14,597
I don't know, I can't explain it.
34
00:05:14,630 --> 00:05:17,331
It's something, uh...
35
00:05:18,731 --> 00:05:20,598
otherworldly.
36
00:05:20,631 --> 00:05:23,066
And you want to know how to stop it.
37
00:05:23,097 --> 00:05:25,497
Yes.
38
00:05:25,530 --> 00:05:27,564
What do you want me to say?
39
00:05:27,598 --> 00:05:29,798
You should carry a cross and holy water,
40
00:05:29,830 --> 00:05:33,532
and shout, "The power
of Christ compels you?"
41
00:05:33,565 --> 00:05:35,365
Why, would that work?
42
00:05:35,397 --> 00:05:37,364
No.
43
00:05:37,398 --> 00:05:38,966
Right.
44
00:05:40,431 --> 00:05:42,597
- You want my professional advice?
- Yes.
45
00:05:42,630 --> 00:05:44,731
You don't stop evil.
46
00:05:44,764 --> 00:05:47,664
You can only protect yourself from it.
47
00:05:47,698 --> 00:05:49,665
Do I believe things that
you're talking about exist?
48
00:05:49,698 --> 00:05:51,332
Yes.
49
00:05:51,365 --> 00:05:54,998
And I believe they exist to
lure men like you into them.
50
00:05:55,031 --> 00:05:58,065
Stay out of it, whatever it is.
51
00:06:02,798 --> 00:06:04,432
Whatever happened to the Oswalts
52
00:06:04,465 --> 00:06:05,898
is only gonna happen again.
53
00:06:08,830 --> 00:06:11,030
It's a question of when and where.
54
00:06:43,664 --> 00:06:46,497
Gotcha!
55
00:06:46,531 --> 00:06:48,998
- What?
- You didn't make the noise. You didn't say the words.
56
00:06:49,030 --> 00:06:50,964
- No, I killed you.
- I shot you in the back.
57
00:06:50,997 --> 00:06:52,831
- You're hit. I got you!
- Uh-uh.
58
00:06:52,864 --> 00:06:54,864
No, I got you, I killed you!
59
00:06:54,897 --> 00:06:56,531
You did not make the noise.
60
00:06:56,564 --> 00:06:59,597
Boys. Boys!
61
00:06:59,630 --> 00:07:02,031
Did you guys take those
out of their packages?
62
00:07:02,064 --> 00:07:04,731
No. They were in a bin like this.
63
00:07:04,765 --> 00:07:05,898
You're putting 'em back.
64
00:07:09,431 --> 00:07:11,030
Pick out your cereal.
65
00:07:18,497 --> 00:07:20,698
Dude, these are so much better than yours.
66
00:07:20,731 --> 00:07:21,799
Yeah, but these are healthy.
67
00:07:21,831 --> 00:07:23,097
You're supposed to pick sugar,
68
00:07:23,131 --> 00:07:24,766
that's the whole point of cereal.
69
00:07:31,430 --> 00:07:32,998
No, no. One box each.
70
00:07:33,030 --> 00:07:35,730
- They all look so good.
- Can we get two each?
71
00:07:35,765 --> 00:07:37,432
No.
72
00:07:38,565 --> 00:07:40,931
You boys stay close, okay?
73
00:07:40,965 --> 00:07:42,965
Okay.
74
00:08:03,830 --> 00:08:06,665
What is it, Mom?
75
00:08:06,698 --> 00:08:07,998
You boys remember what to do
76
00:08:08,030 --> 00:08:09,898
when Mama says "rutabaga", right?
77
00:08:09,930 --> 00:08:11,830
We run.
78
00:08:11,864 --> 00:08:13,931
Yeah, and stay close together.
79
00:08:23,764 --> 00:08:24,730
Rutabaga.
80
00:08:24,765 --> 00:08:27,299
Rutabaga!
81
00:08:35,964 --> 00:08:37,364
- Oh, my God!
- Hey, hey!
82
00:08:37,398 --> 00:08:39,397
Wait, wait a minute. Slow down!
83
00:08:39,430 --> 00:08:40,731
- Dylan!
- What's wrong?
84
00:08:40,765 --> 00:08:43,699
That man back there just
touched one of my boys.
85
00:08:43,731 --> 00:08:47,498
Hey, son. You need to step back.
86
00:08:47,530 --> 00:08:49,299
What'd she tell you?
87
00:08:57,629 --> 00:08:58,597
Seatbelts.
88
00:08:58,630 --> 00:08:59,665
Yeah.
89
00:09:06,697 --> 00:09:08,766
Yeah, it's her, all right.
90
00:09:22,930 --> 00:09:24,332
Race you inside.
91
00:09:24,365 --> 00:09:25,830
What?
92
00:09:31,065 --> 00:09:32,931
Dylan?
93
00:09:34,564 --> 00:09:35,564
You okay?
94
00:09:38,996 --> 00:09:40,331
What is it?
95
00:09:44,897 --> 00:09:47,398
Okay, well, I think I'm gonna
go finish up work for a bit.
96
00:09:47,429 --> 00:09:49,331
You think you can make
dinner with your brother?
97
00:09:51,031 --> 00:09:52,564
Okay.
98
00:09:52,597 --> 00:09:54,431
Hey.
99
00:09:54,465 --> 00:09:56,031
You did good today.
100
00:10:10,530 --> 00:10:13,965
Yeah, hi, I'm calling
about the Jacobs property.
101
00:10:13,997 --> 00:10:15,698
Yeah, I'm looking at the listing.
102
00:10:15,731 --> 00:10:18,598
Uh, is it still available?
103
00:10:18,629 --> 00:10:20,397
Oh, it is.
104
00:10:20,429 --> 00:10:21,930
Okay. No, that's great.
105
00:10:21,964 --> 00:10:26,030
My clients are gonna be
very, very happy about that.
106
00:10:26,062 --> 00:10:29,864
Yes, they, um... they
are aware of the incident.
107
00:10:29,896 --> 00:10:32,097
Yeah, their only question is
108
00:10:32,130 --> 00:10:34,897
has anyone lived on
the property since then?
109
00:10:36,865 --> 00:10:38,465
No one.
110
00:10:41,430 --> 00:10:44,031
It's been vacant for that long?
111
00:10:44,064 --> 00:10:46,565
Okay. No, no, I'll, um...
112
00:10:46,597 --> 00:10:48,097
I'll let them know.
113
00:10:48,131 --> 00:10:49,898
Okay, thanks.
114
00:12:19,098 --> 00:12:20,530
Mom.
115
00:12:20,565 --> 00:12:22,365
Yeah, sweetie?
116
00:12:23,629 --> 00:12:26,097
- Dinner.
- Okay.
117
00:12:26,131 --> 00:12:27,612
I'll be... I'll be there in a minute.
118
00:12:32,130 --> 00:12:33,130
Dylan?
119
00:12:36,429 --> 00:12:38,564
You okay, baby? What's wrong?
120
00:12:41,629 --> 00:12:42,665
Nothing.
121
00:12:44,831 --> 00:12:48,065
Hey, Dylan. It's just
an old building, baby.
122
00:12:55,497 --> 00:12:57,964
I know.
123
00:13:07,997 --> 00:13:10,065
How long are we gonna be out here?
124
00:13:10,097 --> 00:13:14,331
Not long. I promise.
125
00:13:14,365 --> 00:13:16,665
I'm worried about Dylan.
126
00:13:16,696 --> 00:13:18,430
Why?
127
00:13:18,464 --> 00:13:20,830
He's just...
128
00:13:20,864 --> 00:13:22,430
different out here.
129
00:13:24,629 --> 00:13:26,031
Yeah, well...
130
00:13:26,064 --> 00:13:29,431
he'll come around. He will.
131
00:13:29,465 --> 00:13:31,765
But he's gonna need a
little help from his brother.
132
00:13:31,796 --> 00:13:34,564
Do you think you're up for it?
133
00:13:36,597 --> 00:13:37,931
Good.
134
00:13:39,764 --> 00:13:43,365
'Cause I really can't do this alone.
135
00:13:43,398 --> 00:13:45,565
I need my boys.
136
00:13:45,597 --> 00:13:47,698
Good night.
137
00:13:47,731 --> 00:13:49,698
Sweet dreams.
138
00:14:13,664 --> 00:14:16,564
- Hi, Milo.
- Hi, Dylan.
139
00:14:16,597 --> 00:14:18,531
What are you doing here?
140
00:14:18,565 --> 00:14:20,098
I have something to show you.
141
00:14:20,130 --> 00:14:22,465
I'm supposed to be asleep.
142
00:14:23,764 --> 00:14:25,797
Your mom just started working.
143
00:14:25,831 --> 00:14:28,698
She'll be out there for hours.
144
00:14:28,730 --> 00:14:30,430
What if she comes back?
145
00:14:31,962 --> 00:14:33,697
She won't.
146
00:14:33,730 --> 00:14:36,697
- How do you know?
- I just know.
147
00:14:36,730 --> 00:14:39,330
Do you trust me?
148
00:14:59,064 --> 00:15:00,964
What's down there?
149
00:15:00,996 --> 00:15:02,830
You'll see.
150
00:15:14,731 --> 00:15:16,631
It's back there.
151
00:15:20,763 --> 00:15:22,598
Come on.
152
00:15:33,831 --> 00:15:35,965
Should I open it?
153
00:15:51,763 --> 00:15:52,897
What's on them?
154
00:15:52,930 --> 00:15:55,665
There's only one way to find out.
155
00:16:01,896 --> 00:16:03,530
How'd you know this was here?
156
00:16:05,396 --> 00:16:06,897
This is where I left it.
157
00:16:28,897 --> 00:16:31,764
Hey, Ted. What are you doing here?
158
00:16:31,797 --> 00:16:34,865
Milo said he was gonna show you the thing.
159
00:16:41,629 --> 00:16:43,698
This one's mine.
160
00:18:25,396 --> 00:18:26,930
We shouldn't be watching this.
161
00:18:26,963 --> 00:18:29,364
Turn it off, Milo. Let's get...
162
00:18:29,397 --> 00:18:30,531
Shh.
163
00:19:45,564 --> 00:19:47,863
What the hell?
164
00:19:52,597 --> 00:19:53,998
Uh...
165
00:19:54,029 --> 00:19:55,998
Mom!
166
00:19:56,029 --> 00:19:57,765
Mom!
167
00:20:01,864 --> 00:20:04,497
- Hey!
- Whoa, hold on, ma'am.
168
00:20:04,529 --> 00:20:06,331
No, no, no. This is private property.
169
00:20:06,364 --> 00:20:08,097
Wait, wait, wait! No, I was
told the house was for sale.
170
00:20:08,129 --> 00:20:09,664
The listing said it was available.
171
00:20:09,696 --> 00:20:11,563
Doesn't give you a right to be out here.
172
00:20:11,597 --> 00:20:13,564
You're trespassing and you know
it. What are you doing here?
173
00:20:13,596 --> 00:20:15,564
I'm a private investigator.
174
00:20:15,596 --> 00:20:18,596
- Oh, you son of a bitch.
- What?
175
00:20:18,629 --> 00:20:21,431
- How the fuck did you find me?
- Hold on, what?
176
00:20:21,463 --> 00:20:23,463
Was that your partner back
there at the grocery store?
177
00:20:23,497 --> 00:20:24,964
Partner? No, I work alone.
178
00:20:24,997 --> 00:20:27,064
You listen to me, okay? You listen to me.
179
00:20:27,097 --> 00:20:29,065
- Okay.
- You are not taking them.
180
00:20:29,097 --> 00:20:31,830
He is not taking them,
do you understand me?
181
00:20:31,864 --> 00:20:33,998
- Okay.
- I don't care who his friends are.
182
00:20:34,029 --> 00:20:36,331
- Okay?
- Okay, yeah.
183
00:20:36,364 --> 00:20:38,663
Good, okay.
184
00:20:43,764 --> 00:20:46,331
Okay, you look like a reasonable man.
185
00:20:46,364 --> 00:20:48,029
You do. Are you a reasonable man?
186
00:20:48,063 --> 00:20:49,997
Um...
187
00:20:50,030 --> 00:20:51,596
I mean, yeah, I guess.
188
00:20:51,630 --> 00:20:53,864
What's it gonna take?
189
00:20:53,896 --> 00:20:56,029
I mean...
190
00:20:56,063 --> 00:20:59,463
What is he paying you?
191
00:21:00,930 --> 00:21:02,497
I don't have a lot, but I...
192
00:21:02,529 --> 00:21:03,963
I will pay you what I have
193
00:21:03,997 --> 00:21:06,630
to make sure that you never saw us, okay?
194
00:21:08,629 --> 00:21:10,730
So just tell me what it's gonna take.
195
00:21:13,397 --> 00:21:14,364
Coffee.
196
00:21:14,397 --> 00:21:15,764
Excuse me?
197
00:21:15,796 --> 00:21:18,797
A cup of coffee. It's
been a really long trip,
198
00:21:18,829 --> 00:21:21,463
and I think that there has
been a huge misunderstanding.
199
00:21:28,997 --> 00:21:30,998
Um... have you ever heard
200
00:21:31,029 --> 00:21:33,963
of someone named Ellison Oswalt?
201
00:21:33,996 --> 00:21:36,064
Yeah. Yeah, who hasn't heard about that.
202
00:21:36,097 --> 00:21:37,531
That was terrible what happened.
203
00:21:37,563 --> 00:21:38,897
Mr. Oswalt was a friend of mine.
204
00:21:38,930 --> 00:21:40,663
I was helping him on his
book that he was writing
205
00:21:40,697 --> 00:21:42,664
- about the case...
- Oh, so...
206
00:21:42,697 --> 00:21:45,531
Are you here 'cause of
what happened at the church?
207
00:21:45,563 --> 00:21:46,630
Yes, ma'am.
208
00:21:46,664 --> 00:21:48,463
You think they're related?
209
00:21:48,497 --> 00:21:49,964
No, they...
210
00:21:49,997 --> 00:21:51,863
The crimes share a lot of similarities.
211
00:21:51,897 --> 00:21:54,664
I'm just following up on
cold cases that look similar.
212
00:21:54,696 --> 00:21:56,763
Hmm. How's there any money in that?
213
00:21:56,797 --> 00:21:59,030
There's not, really.
214
00:21:59,064 --> 00:22:01,864
But fortunately, there's always somebody
215
00:22:01,897 --> 00:22:03,730
that needs a private detective
216
00:22:03,764 --> 00:22:05,930
to check in on a spouse or an employee,
217
00:22:05,964 --> 00:22:08,029
- so when I'm not doing that...
- You do this.
218
00:22:08,064 --> 00:22:09,631
Yeah.
219
00:22:10,764 --> 00:22:12,364
Uh...
220
00:22:14,464 --> 00:22:17,431
Have you ever seen
anything on your property
221
00:22:17,463 --> 00:22:18,829
that looks like this?
222
00:22:24,030 --> 00:22:25,730
No.
223
00:22:30,697 --> 00:22:34,431
Mmm. You weren't supposed to be here.
224
00:22:34,464 --> 00:22:36,497
I was told that this place was empty.
225
00:22:36,529 --> 00:22:39,029
Right. My friend Jillian,
her dad owns the land now,
226
00:22:39,064 --> 00:22:41,531
and when things between my
husband and I went south,
227
00:22:41,562 --> 00:22:43,363
she was nice enough to put us up here,
228
00:22:43,397 --> 00:22:46,330
but she told me that
nobody ever comes out here.
229
00:22:48,096 --> 00:22:50,029
Oh, so... So the boys, is that...
230
00:22:50,064 --> 00:22:51,697
Do you have legal custody, or is that...
231
00:22:51,729 --> 00:22:54,029
I do, yes. It's, uh...
232
00:22:54,062 --> 00:22:55,863
It's temporary, though.
233
00:22:55,896 --> 00:22:57,630
Well, look, you...
234
00:22:57,662 --> 00:22:59,764
You're welcome to stay
awhile and look around,
235
00:22:59,796 --> 00:23:03,597
- whatever you need.
- No, it's getting late.
236
00:23:03,629 --> 00:23:06,763
You don't want to creep around
a murder scene in the dark, huh?
237
00:23:06,797 --> 00:23:08,630
No, ma'am.
238
00:23:08,663 --> 00:23:10,496
In all honesty, I do not.
239
00:23:10,530 --> 00:23:13,664
- It's Courtney.
- Okay, Courtney.
240
00:23:13,696 --> 00:23:15,562
Do you mind if I come back here tomorrow
241
00:23:15,596 --> 00:23:16,564
and have a look around?
242
00:23:16,596 --> 00:23:18,963
No, but on one condition.
243
00:23:18,996 --> 00:23:21,497
- Anything.
- Nobody gets to know that we're here.
244
00:23:22,930 --> 00:23:23,965
No one.
245
00:23:25,096 --> 00:23:26,596
I don't know who I'd tell.
246
00:23:26,629 --> 00:23:28,464
Good.
247
00:23:43,864 --> 00:23:46,698
Goddamn it. Damn it!
248
00:23:49,496 --> 00:23:51,996
Karen! Karen?
249
00:23:58,597 --> 00:24:00,930
Boys, let's, uh...
250
00:24:00,964 --> 00:24:02,463
Let's get ready for bed.
251
00:24:03,529 --> 00:24:04,897
Brush your teeth.
252
00:24:04,930 --> 00:24:06,764
Can we just watch till the next commercial?
253
00:24:06,796 --> 00:24:09,729
- No, now.
- Come on!
254
00:24:09,763 --> 00:24:11,097
I don't like it when you boys
255
00:24:11,129 --> 00:24:12,863
watch stuff like that before bed, okay?
256
00:24:12,896 --> 00:24:15,029
It's not real, Mom. It's
okay if it's not real.
257
00:24:15,064 --> 00:24:16,630
Yeah, but it'll still give you nightmares.
258
00:24:16,662 --> 00:24:17,729
So let's go, come on.
259
00:24:17,764 --> 00:24:20,763
Brush your teeth.
260
00:24:20,797 --> 00:24:22,596
What did that man want today?
261
00:24:22,628 --> 00:24:24,431
- Uh...
- Was he one of Daddy's friends?
262
00:24:24,462 --> 00:24:27,562
No, no, no. He was just
looking for something.
263
00:24:27,597 --> 00:24:30,364
Was he here about
what happened in the church?
264
00:24:30,396 --> 00:24:32,829
What do you mean what
happened in the church?
265
00:24:32,864 --> 00:24:34,564
We know about the church, Mom.
266
00:24:34,596 --> 00:24:36,530
We're not stupid.
267
00:24:43,564 --> 00:24:46,397
Hey, who told you two about
what happened in the church?
268
00:24:46,429 --> 00:24:48,597
We just heard about it.
269
00:24:48,628 --> 00:24:50,097
Yeah, everyone knows.
270
00:24:50,129 --> 00:24:51,763
All right, well, I don't want you two
271
00:24:51,797 --> 00:24:53,596
thinking about that, okay?
272
00:24:53,629 --> 00:24:57,498
Dylan? Is that why you're
afraid of the church, baby?
273
00:24:59,763 --> 00:25:01,662
You don't have to worry about that, okay?
274
00:25:01,696 --> 00:25:03,616
There's nothing in that
church that can hurt you.
275
00:25:05,929 --> 00:25:07,430
Hey! Hey, you guys.
276
00:25:07,464 --> 00:25:09,364
Hey, hey, okay, okay.
277
00:25:09,396 --> 00:25:11,997
Okay, okay, come on.
Brush your teeth, let's go.
278
00:25:12,029 --> 00:25:14,030
What happened in the church?
279
00:25:33,629 --> 00:25:35,562
What?
280
00:25:35,597 --> 00:25:37,498
What the...
281
00:25:40,564 --> 00:25:42,363
What...
282
00:25:45,964 --> 00:25:48,364
What?
283
00:26:34,628 --> 00:26:38,029
Come on. Let's watch another.
284
00:26:38,064 --> 00:26:41,430
No, I don't want to watch any more of them.
285
00:28:10,929 --> 00:28:11,929
Hi, Emma.
286
00:28:14,629 --> 00:28:17,397
Are you having the dreams?
287
00:28:17,428 --> 00:28:18,796
We all had the dreams.
288
00:28:18,830 --> 00:28:21,696
The movies make the dreams go away.
289
00:28:21,730 --> 00:28:23,497
Once you watch them all,
290
00:28:23,528 --> 00:28:25,463
you never have a bad dream again.
291
00:28:25,497 --> 00:28:26,662
For real?
292
00:28:26,696 --> 00:28:28,797
Swear.
293
00:29:54,729 --> 00:29:56,929
Let's watch another.
294
00:29:59,595 --> 00:30:01,564
No. I don't wanna watch any more movies.
295
00:30:01,595 --> 00:30:03,496
But you have to.
296
00:30:03,529 --> 00:30:05,030
You haven't watched the best ones yet.
297
00:30:05,061 --> 00:30:08,829
Besides, you won't have
any more bad dreams tonight.
298
00:30:08,864 --> 00:30:10,697
Or tomorrow if you watch another.
299
00:30:13,063 --> 00:30:15,364
Good night, Milo.
300
00:30:29,497 --> 00:30:30,997
You aren't so special, you know.
301
00:30:31,029 --> 00:30:33,496
- What?
- I can see them too.
302
00:30:33,529 --> 00:30:35,730
You aren't so special.
303
00:30:38,729 --> 00:30:41,564
Aren't you gonna say anything?
304
00:30:44,730 --> 00:30:48,729
Hey, answer me. Pussy.
305
00:30:48,764 --> 00:30:50,730
Zachary Collins, what did
you just call your brother?
306
00:30:50,764 --> 00:30:52,530
- Nothing.
- Don't you tell me "nothing".
307
00:30:56,596 --> 00:30:57,829
Okay, remember what I told you boys?
308
00:30:57,863 --> 00:30:59,564
Speak only when spoken to,
309
00:30:59,595 --> 00:31:01,765
and tell you what he asks us.
310
00:31:13,562 --> 00:31:15,463
So here it is.
311
00:31:17,029 --> 00:31:18,961
The scene of the crime.
312
00:31:18,996 --> 00:31:20,963
So how were they killed? Do you know?
313
00:31:20,995 --> 00:31:22,763
Unfortunately, I do.
314
00:31:22,795 --> 00:31:24,696
Tell me.
315
00:31:26,096 --> 00:31:28,496
Trust me, you don't want to know.
316
00:31:30,529 --> 00:31:32,496
Uh...
317
00:31:32,529 --> 00:31:34,463
I'm gonna look around in
here for a few minutes.
318
00:31:34,496 --> 00:31:37,064
I'm gonna compare the space to
some of the crime scene photos.
319
00:31:37,096 --> 00:31:39,330
Yeah, sure. Uh, please.
320
00:31:39,363 --> 00:31:40,996
Come back to the house
if you have any questions.
321
00:31:41,030 --> 00:31:42,896
I will.
322
00:31:42,930 --> 00:31:43,930
Thanks.
323
00:31:48,062 --> 00:31:50,298
Okay.
324
00:34:16,496 --> 00:34:18,430
Oh, you gotta be kidding me.
325
00:34:19,762 --> 00:34:21,697
Oh.
326
00:35:10,097 --> 00:35:12,697
Come on.
327
00:35:17,562 --> 00:35:19,063
What?
328
00:35:27,061 --> 00:35:30,495
Oh!
329
00:35:30,529 --> 00:35:32,530
Hello?
330
00:35:32,563 --> 00:35:35,097
- Deputy?
- Well, I'm not really on the force anymore.
331
00:35:35,129 --> 00:35:37,730
No, right. Of course, I'm sorry.
332
00:35:37,762 --> 00:35:39,429
Who is this?
333
00:35:39,462 --> 00:35:42,429
I'm Dr. Stromberg. We
spoke a few months back.
334
00:35:42,464 --> 00:35:44,729
You're like, the new
Professor Jonas or something?
335
00:35:44,763 --> 00:35:46,730
God, I hope not.
336
00:35:46,763 --> 00:35:48,562
Jonas is missing.
337
00:35:48,596 --> 00:35:51,797
The police
just called off the search.
338
00:35:51,830 --> 00:35:54,396
Well, what happened to him?
339
00:35:54,429 --> 00:35:55,797
Look, I need you to, uh...
340
00:35:55,830 --> 00:35:57,596
to come out here as
soon as possible.
341
00:35:57,629 --> 00:36:00,595
Uh, I'm a little tied up
with something right now.
342
00:36:00,629 --> 00:36:03,997
Look, Jonas left...
343
00:36:04,029 --> 00:36:08,496
he left something behind.
Something unbelievable.
344
00:36:08,529 --> 00:36:10,530
I think it could be
the key to all of this.
345
00:36:10,563 --> 00:36:12,029
Then tell me.
346
00:36:12,061 --> 00:36:14,896
No. No, no, no. I can't-I can't risk that.
347
00:36:14,928 --> 00:36:17,796
- Not on the phone.
- Okay.
348
00:36:17,830 --> 00:36:19,663
- I'll be there tomorrow.
- Yeah, okay, that's good.
349
00:36:19,696 --> 00:36:21,529
Great, thank you.
350
00:37:06,462 --> 00:37:07,696
Hey.
351
00:37:12,496 --> 00:37:14,430
Dylan, right?
352
00:37:18,763 --> 00:37:22,064
How do you like it out here?
353
00:37:22,097 --> 00:37:23,463
Be better if I didn't live
354
00:37:23,496 --> 00:37:25,630
where so many people got killed.
355
00:37:29,462 --> 00:37:31,729
So how you dealing with that?
356
00:37:34,963 --> 00:37:36,729
I get it.
357
00:37:36,761 --> 00:37:39,696
I'd be scared too.
358
00:37:39,730 --> 00:37:42,561
And I'd have nightmares
in a place like this.
359
00:37:45,128 --> 00:37:46,863
You having nightmares?
360
00:37:48,663 --> 00:37:50,863
Yeah.
361
00:37:50,896 --> 00:37:54,730
Yeah, I have really bad
dreams too sometimes.
362
00:37:54,761 --> 00:37:56,862
About dead people?
363
00:37:59,861 --> 00:38:01,663
A friend.
364
00:38:05,364 --> 00:38:06,797
What do you do?
365
00:38:06,828 --> 00:38:08,663
To stop the dreams.
366
00:38:10,396 --> 00:38:14,797
Well, when I'm awake, I try to help people.
367
00:38:14,828 --> 00:38:18,828
You know, make the real world
a little less like the dreams.
368
00:38:22,129 --> 00:38:23,963
You let me know if the dreams start to feel
369
00:38:23,995 --> 00:38:25,796
a little too real, you know?
370
00:38:27,929 --> 00:38:30,530
I'm pretty good at dealing with nightmares.
371
00:38:38,395 --> 00:38:39,996
Oh, no.
372
00:38:53,128 --> 00:38:54,463
You cut your hair.
373
00:38:54,495 --> 00:38:56,395
Bastard.
374
00:38:56,428 --> 00:38:57,797
How dare you show up here?
375
00:39:01,495 --> 00:39:03,929
What the fuck is this?
376
00:39:03,963 --> 00:39:06,963
I told you this would happen.
Told you I'd come for 'em.
377
00:39:06,996 --> 00:39:09,996
No, no, this is bullshit.
You don't have a court order.
378
00:39:10,028 --> 00:39:11,796
- You can't do this.
- Step aside, ma'am.
379
00:39:11,829 --> 00:39:14,629
You need a court order.
Boys, get back in the house!
380
00:39:14,661 --> 00:39:16,028
- Step aside.
- Get back.
381
00:39:16,063 --> 00:39:17,797
- Ma'am...
- No, you can't do this!
382
00:39:17,828 --> 00:39:19,928
- You need to step...
- Let's see the order.
383
00:39:19,963 --> 00:39:23,029
Step aside, sir. Now.
384
00:39:23,062 --> 00:39:24,530
Who's the officer in charge?
385
00:39:24,562 --> 00:39:26,064
I'm in charge, asshole.
386
00:39:26,095 --> 00:39:28,463
Okay, okay, Officer...
387
00:39:28,496 --> 00:39:30,530
Shermer. Where's the sheriff?
388
00:39:30,561 --> 00:39:32,595
We're state troopers.
We don't have a sheriff.
389
00:39:32,629 --> 00:39:34,897
- Now if you could...
- I know, I know. I can read the car.
390
00:39:34,929 --> 00:39:36,430
I know that you're state troopers.
391
00:39:36,461 --> 00:39:39,761
But I also know that
child custody transfers
392
00:39:39,796 --> 00:39:41,463
is the responsibility of the sheriff.
393
00:39:41,495 --> 00:39:43,696
And I can tell you from experience
394
00:39:43,728 --> 00:39:45,796
that the only reasons that
the sheriff isn't here today
395
00:39:45,829 --> 00:39:47,530
is because he either doesn't know about it,
396
00:39:47,561 --> 00:39:48,961
or he doesn't want to know.
397
00:39:48,995 --> 00:39:51,461
So, you want to call him? You know what?
398
00:39:51,496 --> 00:39:53,463
I'll call, I got it. Don't worry about it.
399
00:39:53,496 --> 00:39:54,863
Sir, put the phone away
or I'm gonna throw you
400
00:39:54,895 --> 00:39:56,763
in the back of the car myself.
401
00:39:56,796 --> 00:39:58,629
Are you saying that you'd arrest me?
402
00:39:58,662 --> 00:40:01,596
In a heartbeat.
403
00:40:01,629 --> 00:40:04,863
Well, then I should probably inform you
404
00:40:04,896 --> 00:40:08,797
that I was arrested a few years
ago on a big capital offense.
405
00:40:08,828 --> 00:40:12,595
It was a major news story.
All the charges were dropped.
406
00:40:12,629 --> 00:40:15,028
But if I were to be arrested again,
407
00:40:15,061 --> 00:40:18,728
that'd be pretty big news. Yeah.
408
00:40:18,763 --> 00:40:21,463
Whew! If the press got a hold of it...
409
00:40:21,495 --> 00:40:25,095
Ugh. I would hate to be the uniform
410
00:40:25,129 --> 00:40:27,729
that was trying to make a child abduction
411
00:40:27,763 --> 00:40:33,363
look like a custody transfer.
State cars and everything?
412
00:40:33,396 --> 00:40:36,361
That just might be the
worst day of that guy's life.
413
00:40:36,395 --> 00:40:37,395
Sir.
414
00:40:42,396 --> 00:40:44,530
- Let's go.
- Gary? Hey.
415
00:40:44,563 --> 00:40:46,095
I'm not leaving without my boys.
416
00:40:46,128 --> 00:40:48,561
Look, that douche canoe
over there is right.
417
00:40:48,595 --> 00:40:50,696
We don't have any legal
authority to be here.
418
00:40:50,728 --> 00:40:52,761
He called our bluff.
419
00:40:52,796 --> 00:40:54,663
I'm sorry, I can't lose my job over this.
420
00:40:54,696 --> 00:40:55,696
I got kids too.
421
00:41:02,429 --> 00:41:04,362
This isn't over.
422
00:41:04,396 --> 00:41:05,396
Whore.
423
00:41:21,628 --> 00:41:23,729
Thank you.
424
00:41:23,763 --> 00:41:26,028
Thank you so much for doing that.
425
00:41:26,061 --> 00:41:30,429
It's, uh... it's really no problem.
426
00:41:30,461 --> 00:41:31,595
We gotta get outta here.
427
00:41:31,627 --> 00:41:33,761
What? No, no... No.
428
00:41:33,796 --> 00:41:35,496
- No, no, you, um...
- What?
429
00:41:35,528 --> 00:41:37,028
You can't leave.
430
00:41:37,063 --> 00:41:40,629
- Why?
- Uh, did you, um...
431
00:41:40,663 --> 00:41:43,062
Did you have a restraining order?
432
00:41:43,096 --> 00:41:44,896
No. No.
433
00:41:44,929 --> 00:41:46,829
He had too many character witnesses.
434
00:41:46,863 --> 00:41:47,996
I was lucky I got custody.
435
00:41:48,028 --> 00:41:50,595
You have to stay because those officers
436
00:41:50,628 --> 00:41:52,663
can testify that they saw you here today,
437
00:41:52,696 --> 00:41:56,361
and if you leave overnight, then...
438
00:41:56,395 --> 00:41:58,529
he will have a case that
you're a flight risk.
439
00:41:59,929 --> 00:42:01,596
And he could get the boys.
440
00:42:01,628 --> 00:42:03,829
Yeah. Yeah, he could.
441
00:42:06,696 --> 00:42:08,629
But you saw him.
442
00:42:08,661 --> 00:42:10,496
He'll come back.
443
00:42:12,961 --> 00:42:14,063
Will you stay?
444
00:42:16,795 --> 00:42:19,461
Maybe just... for dinner?
445
00:42:20,962 --> 00:42:22,664
Sure.
446
00:42:40,429 --> 00:42:41,829
Sorry, I, uh...
447
00:42:42,895 --> 00:42:44,962
They're used to...
448
00:42:44,994 --> 00:42:46,595
Clint always ate first.
449
00:42:46,628 --> 00:42:49,595
Well, I'm not Clint, so go ahead, eat.
450
00:42:54,928 --> 00:42:58,828
So, were you a cop or something?
451
00:42:58,861 --> 00:43:00,595
Oh, yeah.
452
00:43:00,627 --> 00:43:02,528
A sheriff's deputy.
453
00:43:02,561 --> 00:43:03,861
So you saw dead bodies and stuff?
454
00:43:03,894 --> 00:43:05,596
- Zachary.
- What?
455
00:43:05,627 --> 00:43:06,961
Cops see dead bodies.
456
00:43:06,994 --> 00:43:09,395
That's okay. Um... Yeah, I did.
457
00:43:09,429 --> 00:43:10,995
More than I'd like.
458
00:43:11,028 --> 00:43:13,628
- Did you catch...
- Did you catch a lot of bad guys?
459
00:43:13,661 --> 00:43:18,629
Uh, not bad guys. Just people.
460
00:43:18,661 --> 00:43:20,862
Having bad days.
461
00:43:20,895 --> 00:43:23,029
But you're not a cop anymore.
462
00:43:23,061 --> 00:43:24,996
- No.
- Why not?
463
00:43:25,029 --> 00:43:27,529
Uh...
464
00:43:27,563 --> 00:43:30,796
Because I got tired of seeing
people on their bad days.
465
00:43:32,762 --> 00:43:34,329
I think you're good at dealing with people
466
00:43:34,361 --> 00:43:36,928
on their bad days.
467
00:43:36,963 --> 00:43:38,397
Thanks.
468
00:43:55,063 --> 00:43:56,862
Uh, thanks. Thanks for dinner.
469
00:43:56,895 --> 00:43:58,596
You don't have to leave.
470
00:43:58,627 --> 00:44:01,028
No, I... I have a really
long drive in the morning,
471
00:44:01,061 --> 00:44:04,095
and it's... it's dark.
472
00:44:04,129 --> 00:44:06,461
Does this place really spook you that much?
473
00:44:06,495 --> 00:44:08,795
No, it's not like that.
474
00:44:08,829 --> 00:44:11,362
Yes, it really does.
475
00:44:11,396 --> 00:44:13,696
It's really no problem.
I can fix up the couch.
476
00:44:13,728 --> 00:44:16,296
- No...
- Please stay.
477
00:44:33,696 --> 00:44:35,429
Oh, shi...
478
00:44:42,994 --> 00:44:45,329
What the hell am I doing here?
479
00:45:27,628 --> 00:45:29,829
Jesus Christ.
480
00:45:36,095 --> 00:45:37,395
You can't sleep, huh?
481
00:45:42,829 --> 00:45:43,862
No.
482
00:45:45,527 --> 00:45:47,529
Do you smoke?
483
00:45:47,561 --> 00:45:49,929
Uh... no.
484
00:45:49,961 --> 00:45:53,329
Not really, um... This
is a secret cigarette,
485
00:45:53,361 --> 00:45:55,496
- 'cause I'm a secret smoker.
- Gotcha.
486
00:45:55,528 --> 00:45:56,863
You can't say anything to my boys.
487
00:45:56,895 --> 00:45:58,495
They don't know.
488
00:45:58,527 --> 00:46:01,661
Okay, sure. I don't know when I would.
489
00:46:01,694 --> 00:46:04,361
I'm not their dad. That's weird.
490
00:46:04,395 --> 00:46:06,329
That is weird.
491
00:46:06,361 --> 00:46:07,929
Don't say that.
492
00:46:07,961 --> 00:46:10,361
It's like, oh, well, I wish you were.
493
00:46:16,661 --> 00:46:19,028
Was that true today what you said earlier,
494
00:46:19,060 --> 00:46:20,561
about getting arrested?
495
00:46:22,596 --> 00:46:24,496
Yeah. It's true.
496
00:46:24,528 --> 00:46:27,729
You didn't do it... did you?
497
00:46:27,763 --> 00:46:31,096
No, no. God, no. No,
it's nothing like that.
498
00:46:32,862 --> 00:46:34,961
That writer I was telling
you about, Ellison Oswalt.
499
00:46:34,994 --> 00:46:36,561
He's a friend of mine.
500
00:46:36,595 --> 00:46:38,395
I gave him some files and some information,
501
00:46:38,427 --> 00:46:40,395
even after my boss told me not to.
502
00:46:40,427 --> 00:46:42,395
And since I was the last
person to talk to him,
503
00:46:42,428 --> 00:46:44,729
and the only other person
they saw coming and going
504
00:46:44,763 --> 00:46:47,763
from his home, I was a really easy suspect.
505
00:46:47,795 --> 00:46:49,496
I was cleared of all the charges.
506
00:46:49,528 --> 00:46:51,629
Your boss was pissed 'cause
you went behind his back.
507
00:46:51,662 --> 00:46:53,595
Yeah. Yeah.
508
00:46:53,628 --> 00:46:55,496
Fired me the day that I was cleared.
509
00:46:58,096 --> 00:47:00,929
You miss it, huh?
510
00:47:00,960 --> 00:47:03,529
Most days.
511
00:47:03,561 --> 00:47:05,961
- Yeah, I do.
- Mmm.
512
00:47:08,463 --> 00:47:10,029
Can I ask you something?
513
00:47:10,060 --> 00:47:11,995
Sure.
514
00:47:12,028 --> 00:47:13,361
Ask away.
515
00:47:15,496 --> 00:47:16,496
Was it Dylan?
516
00:47:16,527 --> 00:47:18,296
What do you mean?
517
00:47:20,695 --> 00:47:22,528
That he hit.
518
00:47:26,128 --> 00:47:27,396
How could you tell?
519
00:47:29,929 --> 00:47:31,995
It's just that he reminds me of me.
520
00:47:34,763 --> 00:47:37,562
Clint beat him real bad.
521
00:47:37,594 --> 00:47:39,861
He sent him to the emergency room.
522
00:47:43,795 --> 00:47:45,595
All his cop buddies
weren't gonna do anything.
523
00:47:45,628 --> 00:47:47,562
So you left.
524
00:47:49,695 --> 00:47:50,695
Yeah.
525
00:47:52,495 --> 00:47:54,861
So what's the plan?
526
00:47:54,894 --> 00:47:57,696
Uh... get the hell out of here.
527
00:47:59,761 --> 00:48:02,095
Know where you're gonna go?
528
00:48:02,128 --> 00:48:04,297
Far as I can.
529
00:48:06,594 --> 00:48:08,328
What are you gonna do?
530
00:48:08,362 --> 00:48:09,763
Get a job, I guess.
531
00:48:09,794 --> 00:48:12,594
- Yeah, furniture stuff?
- Yeah.
532
00:48:12,628 --> 00:48:14,461
- Yeah, I saw inside the church.
- Yeah.
533
00:48:14,495 --> 00:48:15,861
- It's really cool.
- Thank you.
534
00:48:15,895 --> 00:48:19,729
It's antique restoration, actually.
535
00:48:19,761 --> 00:48:23,495
It feels almost magical
to turn something worn out
536
00:48:23,527 --> 00:48:25,761
into something that's...
537
00:48:25,795 --> 00:48:27,829
something that's beautiful again, you know?
538
00:48:27,860 --> 00:48:32,395
Like, polished and worthwhile.
539
00:48:32,427 --> 00:48:36,628
Something that's gonna be
here long after you're gone.
540
00:48:36,663 --> 00:48:38,629
Yeah.
541
00:48:38,663 --> 00:48:39,663
Like kids.
542
00:48:42,995 --> 00:48:45,029
Yeah, like kids.
543
00:48:59,396 --> 00:49:02,396
Come on.
544
00:49:02,428 --> 00:49:03,829
I don't want to.
545
00:49:03,861 --> 00:49:07,428
I want to go back to sleep.
546
00:49:07,461 --> 00:49:09,329
Sweet dreams.
547
00:49:14,929 --> 00:49:17,728
This one's mine.
548
00:49:20,761 --> 00:49:21,861
Just play it.
549
00:51:19,028 --> 00:51:20,996
I know you're there.
550
00:51:24,527 --> 00:51:26,027
Why'd you have to pick him?
551
00:51:26,061 --> 00:51:29,027
Because you're not good
enough to be one of us.
552
00:51:30,761 --> 00:51:33,329
You're not smart enough
to do what he can do.
553
00:51:33,362 --> 00:51:35,861
Uh-uh. I'm better than
him. I'm smarter too.
554
00:51:35,894 --> 00:51:39,394
If you were, then we would have chosen you.
555
00:51:39,427 --> 00:51:44,463
Tell anyone of this,
and he'll take you first,
556
00:51:44,494 --> 00:51:46,095
then kill your whole family.
557
00:51:46,128 --> 00:51:47,296
Who, Dylan?
558
00:51:49,961 --> 00:51:51,695
Then who?
559
00:51:53,628 --> 00:51:56,594
Okay. Okay.
560
00:51:56,627 --> 00:51:58,562
Okay, okay.
561
00:51:58,594 --> 00:51:59,761
Ooh!
562
00:51:59,794 --> 00:52:00,895
- I can...
- Shh.
563
00:52:00,928 --> 00:52:03,562
Now, listen up. Listen up.
564
00:52:03,595 --> 00:52:06,061
- I live alone, so...
- Shh. Okay.
565
00:52:06,096 --> 00:52:08,696
My God, I have to go to bed.
566
00:52:08,729 --> 00:52:10,329
I have to go to sleep.
567
00:52:10,361 --> 00:52:11,561
Okay.
568
00:52:24,527 --> 00:52:26,395
It's been so long since I felt safe.
569
00:52:28,695 --> 00:52:29,928
Sorry.
570
00:52:29,961 --> 00:52:31,963
No, don't... it's not sorry.
571
00:52:36,395 --> 00:52:40,494
I, um... I need to go to bed.
572
00:52:40,527 --> 00:52:42,628
Yeah. Yeah, tomorrow...
573
00:52:42,660 --> 00:52:45,594
I have... Um... I have a long...
574
00:52:45,627 --> 00:52:48,027
- I have a long drive tomorrow.
- Okay, okay.
575
00:52:48,061 --> 00:52:49,494
Are you gonna be okay?
576
00:52:49,527 --> 00:52:51,361
- Yeah. Are you okay?
- Yeah, yeah.
577
00:52:51,395 --> 00:52:53,394
- Okay.
- Okay.
578
00:52:53,427 --> 00:52:54,394
Okay, good night, Courtney.
579
00:52:54,428 --> 00:52:55,561
Good night.
580
00:53:12,463 --> 00:53:13,561
Hey!
581
00:53:14,694 --> 00:53:16,062
Oh, hey.
582
00:53:19,894 --> 00:53:21,394
Got you this for the road.
583
00:53:21,428 --> 00:53:23,961
You didn't have to do that. Really. Thanks.
584
00:53:23,995 --> 00:53:25,996
You're going to
have to bring that back, though.
585
00:53:26,028 --> 00:53:27,696
Oh, I promise. I'll be back tomorrow.
586
00:53:27,728 --> 00:53:29,795
But... But listen.
587
00:53:29,829 --> 00:53:32,362
Whatever you do, don't...
don't leave the house. Okay?
588
00:53:32,395 --> 00:53:33,429
Trust me.
589
00:53:33,461 --> 00:53:34,795
Okay.
590
00:53:34,828 --> 00:53:36,795
Okay. All right, and I
left my number inside.
591
00:53:36,828 --> 00:53:39,361
Yeah, I got it. That's mine.
592
00:53:39,394 --> 00:53:40,960
So call me when you get there safe
593
00:53:40,994 --> 00:53:42,828
and if you need anything.
594
00:53:42,861 --> 00:53:46,661
Yeah, okay. Um, same deal.
595
00:53:46,695 --> 00:53:47,761
Okay.
596
00:53:47,795 --> 00:53:48,828
- Okay.
- Okay.
597
00:53:48,860 --> 00:53:49,961
- I'll see ya.
- See ya.
598
00:53:55,560 --> 00:53:57,960
"Same deal"?
599
00:53:57,995 --> 00:53:59,996
Same deal.
600
00:54:00,027 --> 00:54:01,461
Jesus.
601
00:54:13,494 --> 00:54:14,660
Sorry. Uh, thanks.
602
00:54:14,694 --> 00:54:16,027
Oh, yeah, sure, man.
603
00:54:16,061 --> 00:54:18,329
Uh, so, uh...
604
00:54:18,363 --> 00:54:19,796
I'm not really sure...
605
00:54:19,828 --> 00:54:21,328
- You all right?
- Yeah, no, I'm fine.
606
00:54:21,361 --> 00:54:22,795
Uh, just a little too much coffee.
607
00:54:22,828 --> 00:54:24,361
Um, you wanna take a seat?
608
00:54:24,394 --> 00:54:25,695
Yeah, sure. Thanks.
609
00:54:25,728 --> 00:54:28,927
Great. Um, here, uh...
610
00:54:31,761 --> 00:54:34,560
Look, I really appreciate
you making the trip.
611
00:54:34,594 --> 00:54:35,729
You're helping me.
612
00:54:35,761 --> 00:54:36,961
Yeah.
613
00:54:36,994 --> 00:54:37,960
You want a drink?
614
00:54:37,995 --> 00:54:40,394
No, that's okay.
615
00:54:40,427 --> 00:54:42,560
I'm going to have a drink. Cheers.
616
00:54:42,595 --> 00:54:47,595
Um... what is all of this about?
617
00:54:49,095 --> 00:54:51,062
Um...
618
00:54:51,095 --> 00:54:53,595
have you ever seen one of these?
619
00:54:53,628 --> 00:54:55,461
This? Yeah, sure, it's a ham radio.
620
00:54:55,495 --> 00:54:58,828
Oh, great, then you've heard
of the Norwegian bughuul.
621
00:54:59,895 --> 00:55:00,896
No.
622
00:55:00,928 --> 00:55:03,660
Um...
623
00:55:03,694 --> 00:55:04,927
years ago,
624
00:55:04,960 --> 00:55:07,494
back in the '70s,
625
00:55:07,527 --> 00:55:09,960
several ham radio enthusiasts,
626
00:55:09,994 --> 00:55:13,594
they ran across a strange transmission.
627
00:55:13,628 --> 00:55:16,828
One night, out of nowhere,
628
00:55:16,861 --> 00:55:20,896
on a rarely used band,
629
00:55:20,928 --> 00:55:25,027
this... this children's piano
630
00:55:25,061 --> 00:55:27,561
starts tinkling.
631
00:55:27,594 --> 00:55:29,428
And for years... I
mean, this thing would...
632
00:55:29,460 --> 00:55:30,696
it would come and go...
633
00:55:30,728 --> 00:55:33,896
I mean, it became an urban legend
634
00:55:33,927 --> 00:55:37,094
until one day,
635
00:55:37,127 --> 00:55:39,395
in the late '90s...
636
00:55:41,861 --> 00:55:44,395
someone finally caught it on tape.
637
00:55:51,394 --> 00:55:54,860
Eight, nine, nine...
638
00:55:54,895 --> 00:55:57,995
five, zero, zero...
639
00:55:58,028 --> 00:56:01,761
one, zero, seven...
640
00:56:01,795 --> 00:56:05,095
five, one, nine...
641
00:56:05,128 --> 00:56:07,629
Stop.
642
00:56:24,661 --> 00:56:26,094
W-What were the numbers?
643
00:56:26,127 --> 00:56:28,629
- Coordinates.
- To where?
644
00:56:28,660 --> 00:56:32,760
A house. A farm.
645
00:56:32,795 --> 00:56:35,796
In the middle of Norway, where
an entire family was murdered...
646
00:56:37,060 --> 00:56:38,595
in 1973.
647
00:56:42,360 --> 00:56:45,795
So tell me, this murder...
648
00:56:45,828 --> 00:56:47,028
is there a...
649
00:56:47,061 --> 00:56:48,361
Missing child?
650
00:57:00,960 --> 00:57:02,860
Bughuul...
651
00:57:02,895 --> 00:57:04,961
bughuul...
652
00:57:04,995 --> 00:57:07,628
Bughuul.
653
00:57:07,661 --> 00:57:08,995
Are there other broadcasts like this?
654
00:57:09,028 --> 00:57:10,928
There are at least three others like it.
655
00:57:10,961 --> 00:57:13,428
Now, this radio I have seen
over with Jonas' things,
656
00:57:13,461 --> 00:57:14,963
along with this map.
657
00:57:20,060 --> 00:57:22,394
But Jonas found the pattern.
658
00:57:22,428 --> 00:57:25,460
Yet the families are only
murdered after they leave the house
659
00:57:25,494 --> 00:57:26,827
where Bughuul found them.
660
00:57:26,861 --> 00:57:28,329
That's how I've been stopping it.
661
00:57:28,361 --> 00:57:29,495
I've been burning the houses down.
662
00:57:29,528 --> 00:57:31,062
Wait, so the Oswalt house? That was...
663
00:57:32,560 --> 00:57:33,560
Yeah.
664
00:57:34,994 --> 00:57:38,329
The pattern isn't the only
thing that Jonas found.
665
00:57:38,360 --> 00:57:43,061
He also realized the piano
was of particular significance.
666
00:57:43,095 --> 00:57:46,628
There are fragments... references...
667
00:57:46,660 --> 00:57:49,796
to Bughuul... the Bogeyman...
668
00:57:49,827 --> 00:57:52,560
across all cultures, over
the centuries, that...
669
00:57:53,660 --> 00:57:55,594
some cultures believed
670
00:57:55,627 --> 00:57:57,528
that it lived in another realm,
671
00:57:57,560 --> 00:58:00,028
reachable only by ritual
672
00:58:00,060 --> 00:58:01,895
or sacrifice.
673
00:58:01,928 --> 00:58:04,961
And others believed that it... it fed
674
00:58:04,994 --> 00:58:06,695
off of the corruption of innocents,
675
00:58:06,727 --> 00:58:09,895
but no matter what,
676
00:58:09,927 --> 00:58:12,027
there are always three things in common.
677
00:58:12,061 --> 00:58:13,995
There's a murdered family,
678
00:58:14,028 --> 00:58:15,628
missing children,
679
00:58:15,660 --> 00:58:18,528
and some form of iconological totem
680
00:58:18,561 --> 00:58:21,095
or a thematic offering.
681
00:58:21,128 --> 00:58:23,828
An image, literature, music.
682
00:58:23,860 --> 00:58:28,660
Okay, so the murders
are captured through art?
683
00:58:28,695 --> 00:58:30,995
It's aesthetic observance of violence.
684
00:58:35,027 --> 00:58:37,428
But that little girl,
685
00:58:37,461 --> 00:58:39,061
the piano,
686
00:58:39,094 --> 00:58:40,661
what exactly did she say?
687
00:58:42,795 --> 00:58:44,560
It's Norwegian.
688
00:58:44,594 --> 00:58:46,727
She says...
689
00:58:46,761 --> 00:58:52,461
"Quiet, Bughuul can't hear
me over your yelling, Mom."
690
00:58:59,095 --> 00:59:01,528
It's the kids.
691
00:59:01,560 --> 00:59:03,860
He gets the kids?
692
00:59:05,561 --> 00:59:07,461
It's the kids.
693
00:59:07,495 --> 00:59:08,928
He gets the kids?
694
00:59:08,960 --> 00:59:10,494
It's the kids... kids...
695
00:59:12,061 --> 00:59:15,761
Okay, you should probably
destroy that thing,
696
00:59:15,795 --> 00:59:16,995
like soon.
697
00:59:17,027 --> 00:59:18,560
Yeah, yeah, I really should.
698
00:59:18,595 --> 00:59:20,528
Listen to me. There's another problem.
699
00:59:21,927 --> 00:59:23,527
I found another house.
700
00:59:23,561 --> 00:59:25,696
Then burn it down. Break the chain again.
701
00:59:25,728 --> 00:59:27,429
I can't. It's not that simple.
702
00:59:27,461 --> 00:59:29,062
There's already a family
that's living in there...
703
00:59:29,094 --> 00:59:30,627
a mother and her two...
704
00:59:30,661 --> 00:59:31,761
and her two boys.
705
00:59:31,795 --> 00:59:33,828
Jeez... What... Detective!
706
00:59:39,361 --> 00:59:40,395
Say it!
707
00:59:40,428 --> 00:59:42,027
- Stop it!
- Say it!
708
00:59:42,060 --> 00:59:43,494
Say I'm better than you!
709
00:59:43,527 --> 00:59:45,595
Say it!
710
00:59:45,626 --> 00:59:48,394
Say it! Say it! Say it!
711
00:59:48,427 --> 00:59:49,561
Okay, okay.
712
00:59:49,594 --> 00:59:50,595
You're better than me.
713
00:59:50,627 --> 00:59:51,961
You're better than me.
714
00:59:51,993 --> 00:59:54,095
Say you're nothing.
715
00:59:54,127 --> 00:59:55,594
Say you're weak.
716
00:59:55,627 --> 00:59:57,329
Say they made a mistake.
717
01:00:12,428 --> 01:00:15,329
I hate you. I hate all of you.
718
01:00:15,361 --> 01:00:16,461
I'm telling Mom.
719
01:00:16,495 --> 01:00:17,795
You hear that? I'm telling Mom.
720
01:00:17,828 --> 01:00:20,795
Shh.
721
01:00:26,861 --> 01:00:28,860
You don't deserve that.
722
01:00:28,893 --> 01:00:30,828
You should do something about him.
723
01:00:30,860 --> 01:00:32,460
And your father.
724
01:00:32,495 --> 01:00:34,062
And your mother.
725
01:00:35,627 --> 01:00:37,329
My mother didn't do anything.
726
01:00:40,794 --> 01:00:41,862
Exactly.
727
01:00:55,494 --> 01:00:58,027
Damn it, Zachary!
What were you thinking?
728
01:00:58,060 --> 01:00:59,627
- But Mom!
- "But Mom" what?
729
01:00:59,661 --> 01:01:01,661
Give me one good reason, one good reason,
730
01:01:01,694 --> 01:01:03,661
why it was okay for
you to hit your brother?
731
01:01:03,694 --> 01:01:05,760
Never mind. I'm sorry. Okay?
732
01:01:05,794 --> 01:01:08,627
Okay, you t... you tell
that to your brother.
733
01:01:10,561 --> 01:01:11,628
Fuck you, Dylan!
734
01:01:12,860 --> 01:01:13,961
Fuck you too.
735
01:01:15,460 --> 01:01:16,460
Cunt.
736
01:01:18,894 --> 01:01:21,528
What, are you going to
hit me now? Like Dad?
737
01:01:25,860 --> 01:01:28,460
Go to your room...
738
01:01:28,495 --> 01:01:30,760
and do not take a single step out
739
01:01:30,793 --> 01:01:31,861
until I say so.
740
01:01:36,526 --> 01:01:37,960
I didn't do anything, Mom.
741
01:01:37,994 --> 01:01:39,061
I know, sweetie.
742
01:01:39,095 --> 01:01:40,695
Just weak.
743
01:01:40,727 --> 01:01:42,527
You are not weak.
744
01:01:42,560 --> 01:01:45,794
Don't you ever say that
about yourself. Okay?
745
01:01:45,827 --> 01:01:47,461
You're strong.
746
01:01:47,494 --> 01:01:48,728
Okay? You're like me that way.
747
01:01:48,761 --> 01:01:50,061
Zachary, he's just, um...
748
01:01:50,095 --> 01:01:51,394
Like Dad?
749
01:01:51,426 --> 01:01:52,695
No, I didn't mean that.
750
01:01:52,728 --> 01:01:55,595
But it's true, and you know it.
751
01:01:55,627 --> 01:01:57,895
Dylan, I'm never going
to let anybody hurt you.
752
01:01:57,927 --> 01:01:59,894
You let him.
753
01:01:59,927 --> 01:02:01,527
And you let Dad.
754
01:03:13,694 --> 01:03:14,928
You're going to like this one.
755
01:03:17,595 --> 01:03:18,694
It's my favorite.
756
01:03:21,127 --> 01:03:24,660
No. I don't want it. Not today.
757
01:03:24,694 --> 01:03:26,427
It has to be tonight.
758
01:03:26,460 --> 01:03:29,060
If we don't do this tonight, then...
759
01:03:29,095 --> 01:03:30,061
Then what?
760
01:03:30,094 --> 01:03:31,694
He'll get real mad at us.
761
01:03:31,728 --> 01:03:34,627
You don't want to make him mad.
762
01:03:34,660 --> 01:03:38,594
Please, Dylan. This one's mine.
763
01:03:38,627 --> 01:03:39,763
I made it.
764
01:06:55,493 --> 01:06:57,495
This is the last one.
765
01:06:58,594 --> 01:07:00,795
No. No more.
766
01:07:00,827 --> 01:07:04,760
Just... on... more.
767
01:07:04,794 --> 01:07:05,760
No.
768
01:07:05,793 --> 01:07:07,627
Yes!
769
01:07:10,993 --> 01:07:12,794
It's downstairs, Dylan.
770
01:08:04,627 --> 01:08:07,561
Last chance to watch the last movie, Dylan.
771
01:08:10,993 --> 01:08:12,527
No, Mylo.
772
01:08:14,560 --> 01:08:17,828
I won't watch any more movies.
I don't want to be like you.
773
01:08:20,994 --> 01:08:22,859
That's fine.
774
01:08:22,894 --> 01:08:24,760
They weren't really meant for you anyway.
775
01:08:25,827 --> 01:08:26,895
What?
776
01:08:28,394 --> 01:08:30,695
You did what we needed you to do.
777
01:09:11,828 --> 01:09:13,928
Zach. Zach.
778
01:09:16,394 --> 01:09:17,960
Zach.
779
01:09:17,993 --> 01:09:19,628
Zach!
780
01:09:19,659 --> 01:09:20,960
Zach!
781
01:09:20,994 --> 01:09:21,994
Zach!
782
01:09:25,960 --> 01:09:27,327
Go to bed, Dylan.
783
01:09:33,994 --> 01:09:35,594
Tell anyone,
784
01:09:35,626 --> 01:09:38,560
and we'll kill you and your whole family
785
01:09:38,593 --> 01:09:43,560
and watch the film over and over and over.
786
01:10:16,095 --> 01:10:18,061
What the hell does this say?
787
01:10:18,094 --> 01:10:20,594
There was an emergency hearing last night.
788
01:10:20,626 --> 01:10:22,294
Sorry you couldn't be there.
789
01:10:24,059 --> 01:10:26,859
Judge T. Simmons. Tory
Simmons' boys work for you.
790
01:10:26,893 --> 01:10:29,594
Well, you'd be hard-pressed to
find anybody within five counties
791
01:10:29,626 --> 01:10:33,027
that doesn't have a
family that works for me.
792
01:10:33,059 --> 01:10:34,759
This isn't right.
793
01:10:34,794 --> 01:10:35,959
This isn't legal.
794
01:10:35,994 --> 01:10:37,628
Oh, you want to ask the sheriff?
795
01:10:42,027 --> 01:10:43,594
Don't...
796
01:10:43,626 --> 01:10:45,794
let the kids see you in cuffs.
797
01:10:45,828 --> 01:10:46,994
You're not taking my boys.
798
01:10:47,027 --> 01:10:48,860
Our boys.
799
01:10:48,893 --> 01:10:50,760
I'm just taking them where they belong.
800
01:10:52,860 --> 01:10:54,394
You're welcome to come with me if you like.
801
01:10:54,427 --> 01:10:55,427
Fuck you.
802
01:10:58,060 --> 01:11:01,527
Either you can stay here without the boys,
803
01:11:01,560 --> 01:11:05,860
fighting the courts for custody
until you run out on money,
804
01:11:05,893 --> 01:11:08,894
or you can come home with me,
805
01:11:08,926 --> 01:11:11,827
spend all the time in the world with them,
806
01:11:11,859 --> 01:11:15,593
making cute little tables and chairs.
807
01:11:15,627 --> 01:11:17,926
Either way, I'm taking them.
808
01:11:26,360 --> 01:11:29,628
Dylan, I need you to pack
your stuff quickly, okay?
809
01:11:29,659 --> 01:11:31,660
Honey, the police are downstairs,
810
01:11:31,693 --> 01:11:33,393
and if you don't come out on your own,
811
01:11:33,427 --> 01:11:34,659
then they're going to come up here.
812
01:11:34,694 --> 01:11:35,994
Mom, I can't go.
813
01:11:36,027 --> 01:11:37,560
We have to, baby. We have to go.
814
01:11:37,593 --> 01:11:38,894
You don't understand.
815
01:11:38,926 --> 01:11:40,527
You don't know what's going to happen.
816
01:11:40,559 --> 01:11:41,527
Nothing's going to happen.
817
01:11:41,560 --> 01:11:42,895
He's going to hurt us.
818
01:11:42,927 --> 01:11:46,594
I don't like this any more than you do.
819
01:11:46,626 --> 01:11:49,327
But I won't let that happen.
I'm going to take care of us.
820
01:11:49,361 --> 01:11:51,593
Now, get your stuff.
821
01:11:51,627 --> 01:11:53,095
Okay?
822
01:11:53,126 --> 01:11:54,460
Come on.
823
01:12:44,893 --> 01:12:46,327
No.
824
01:12:47,927 --> 01:12:49,594
No.
825
01:13:05,594 --> 01:13:06,795
Fuck.
826
01:13:23,493 --> 01:13:25,360
Smells good.
827
01:13:31,760 --> 01:13:33,995
Come on. Come on.
828
01:13:47,026 --> 01:13:48,559
Pass the mashed potatoes.
829
01:13:58,626 --> 01:13:59,760
Thank you, son.
830
01:14:20,559 --> 01:14:21,860
You haven't touched your food.
831
01:14:23,127 --> 01:14:24,593
I'm not very hungry.
832
01:14:24,627 --> 01:14:26,760
Come on, buddy.
833
01:14:26,794 --> 01:14:29,660
I got a big day planned for us tomorrow.
834
01:14:29,694 --> 01:14:31,174
You're going to need all that energy.
835
01:14:33,793 --> 01:14:35,360
Eat!
836
01:14:38,460 --> 01:14:41,061
Clint! Stop that now!
837
01:14:58,427 --> 01:14:59,994
Boys have to eat.
838
01:15:09,926 --> 01:15:10,927
I'm sorry.
839
01:15:12,093 --> 01:15:13,595
Okay?
840
01:15:27,460 --> 01:15:29,994
Mr. Collins, I know that it's late
841
01:15:30,026 --> 01:15:31,960
but... but I need to speak...
842
01:15:31,992 --> 01:15:34,459
You need to speak with me? Or my wife?
843
01:15:34,494 --> 01:15:35,894
What? no.
844
01:15:35,926 --> 01:15:37,459
No, it's not... it's not like that.
845
01:15:37,493 --> 01:15:38,959
- You don't understand...
- Oh, no, no, no, no.
846
01:15:38,993 --> 01:15:40,394
I understand.
847
01:15:40,426 --> 01:15:42,794
Once you get a piece of a woman like that,
848
01:15:42,826 --> 01:15:44,359
it's hard to shake it off.
849
01:15:44,394 --> 01:15:46,960
Okay, you are in danger.
850
01:15:48,127 --> 01:15:49,460
I'm in danger?
851
01:15:49,493 --> 01:15:50,894
Okay, just listen.
852
01:15:52,494 --> 01:15:53,994
I'm in danger? Huh?
853
01:15:54,027 --> 01:15:55,894
Listen.
854
01:15:55,927 --> 01:15:58,094
- I'm trying to...
- Say it again!
855
01:15:58,127 --> 01:15:59,460
I'm in danger?
856
01:16:01,659 --> 01:16:02,993
Say it again!
857
01:16:15,859 --> 01:16:18,427
Now...
858
01:16:18,459 --> 01:16:20,759
if you ever try to contact my wife again,
859
01:16:20,793 --> 01:16:23,794
first I'm going to take it out on her hide.
860
01:16:23,827 --> 01:16:25,727
And then I'm going to come and find you,
861
01:16:25,760 --> 01:16:27,395
and I'm going to shoot you.
862
01:16:28,926 --> 01:16:31,860
Am I making myself perfectly fucking clear?
863
01:16:33,859 --> 01:16:36,394
Now, get off my property
while I go fuck my wife.
864
01:17:01,559 --> 01:17:04,694
All right, just stand up straight.
865
01:17:04,726 --> 01:17:07,860
Keep your eyes on the
ball. All right? Ready?
866
01:17:07,892 --> 01:17:08,932
Oh, good, baby.
867
01:17:08,959 --> 01:17:10,559
Come on.
868
01:17:16,094 --> 01:17:18,894
Sure they're gonna like this one.
869
01:17:18,926 --> 01:17:21,560
Ready? Go for it. Hit the ball.
870
01:17:21,593 --> 01:17:23,694
Jesus, why are your hands like this?
871
01:19:23,792 --> 01:19:25,793
I'm gonna make the best one yet.
872
01:19:26,959 --> 01:19:28,893
Zach?
873
01:19:28,926 --> 01:19:33,094
Is that you? Zach?
874
01:19:33,126 --> 01:19:35,559
Zach! Zach!
875
01:19:36,960 --> 01:19:39,927
Zach! Zach...
876
01:20:42,927 --> 01:20:43,994
Oh, God.
877
01:21:21,126 --> 01:21:22,993
Okay, listen. It's me. I'm here.
878
01:21:23,026 --> 01:21:24,626
Just hold still. All right?
879
01:21:24,660 --> 01:21:26,060
It's okay. I'm going to get you down.
880
01:21:26,094 --> 01:21:28,094
I'm gonna get you down.
881
01:21:28,127 --> 01:21:30,493
Okay. It's okay. It's okay. I got you.
882
01:21:30,526 --> 01:21:31,627
I got you.
883
01:21:31,659 --> 01:21:33,094
Okay. Give me your hand.
884
01:21:33,127 --> 01:21:34,861
It's okay. Dylan.
885
01:21:39,992 --> 01:21:41,426
Hold still.
886
01:21:43,625 --> 01:21:45,359
Okay. You all right?
887
01:21:45,393 --> 01:21:46,559
- Huh?
- Baby.
888
01:21:46,593 --> 01:21:47,893
You better finish this, Zach.
889
01:21:53,625 --> 01:21:54,894
Zach!
890
01:21:54,926 --> 01:21:56,360
- No, run! Now!
- Zach!
891
01:22:35,992 --> 01:22:37,459
Okay.
892
01:22:37,493 --> 01:22:38,894
Oh!
893
01:22:38,927 --> 01:22:40,560
- It's okay. Hurry.
- I'll tie it. Hold it.
894
01:22:40,593 --> 01:22:43,360
Oh, God!
895
01:22:52,592 --> 01:22:54,559
Wait, hold on. Wait, wait, wait. Wait.
896
01:23:05,093 --> 01:23:08,326
They're here somewhere, Zach.
897
01:23:08,360 --> 01:23:09,627
It's time to find them
898
01:23:09,659 --> 01:23:10,826
and finish your movie.
899
01:23:19,958 --> 01:23:21,927
Come out, come out, wherever you are.
900
01:23:29,526 --> 01:23:31,727
We gotta get in here. Come on.
901
01:23:31,759 --> 01:23:32,926
Quick.
902
01:24:37,893 --> 01:24:39,594
Shh.
903
01:24:49,393 --> 01:24:50,693
In here.
904
01:25:14,392 --> 01:25:16,295
Run! Courtney!
905
01:25:59,827 --> 01:26:01,327
Hey!
906
01:26:10,593 --> 01:26:11,994
No, no.
907
01:26:12,025 --> 01:26:13,059
It's over, Zach.
908
01:26:14,626 --> 01:26:15,959
You're not making them a film.
909
01:26:19,826 --> 01:26:21,626
No. No, no, no!
910
01:26:21,658 --> 01:26:23,492
No! No!
911
01:26:23,525 --> 01:26:27,660
No!
912
01:26:33,559 --> 01:26:35,493
Please be another camera.
913
01:26:35,525 --> 01:26:36,993
Please be another camera.
914
01:26:37,026 --> 01:26:38,360
Please be another camera.
915
01:26:40,858 --> 01:26:42,759
Oh!
916
01:26:50,659 --> 01:26:51,693
He's going to be mad.
917
01:26:51,727 --> 01:26:53,360
He's going to be so mad.
918
01:26:53,392 --> 01:26:54,993
It's over.
919
01:26:55,026 --> 01:26:56,959
You can never come back.
920
01:26:56,992 --> 01:26:59,593
No, I'm not finished!
921
01:26:59,626 --> 01:27:00,959
It's too late.
922
01:27:00,992 --> 01:27:02,659
You had to kill them all.
923
01:27:22,727 --> 01:27:26,393
Zach? Zach!
924
01:27:26,425 --> 01:27:27,926
He's gone!
925
01:27:27,958 --> 01:27:30,059
No, no, no, Courtney. He's gone.
926
01:27:30,094 --> 01:27:31,593
We have to go.
927
01:27:31,625 --> 01:27:33,592
We have to go.
928
01:27:33,626 --> 01:27:36,360
Courtney, we have to go.
929
01:27:36,392 --> 01:27:37,526
We have to go.
930
01:27:37,559 --> 01:27:39,860
Go! Now! Go! Go!
931
01:27:55,525 --> 01:27:57,526
I got her.
932
01:27:57,559 --> 01:27:58,626
I love you, Mom.
933
01:28:25,727 --> 01:28:26,994
Be right back.
934
01:28:55,126 --> 01:28:57,694
The kids.
It's the kid... kids.
935
01:28:57,726 --> 01:28:59,958
It's the
kids. He gets the kids.
936
01:28:59,992 --> 01:29:02,459
It's the kids. He gets the kids.
937
01:29:04,059 --> 01:29:07,759
Deputy.
938
01:29:07,792 --> 01:29:10,593
Deputy.
58594
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.