Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,700 --> 00:01:39,700
Asuka?
2
00:01:41,420 --> 00:01:44,010
Oh, Komori-san, good morning.
3
00:01:44,130 --> 00:01:45,590
Good morning.
4
00:01:45,970 --> 00:01:47,550
So, what are you doing?
5
00:01:48,310 --> 00:01:49,660
Well...
6
00:01:49,970 --> 00:01:51,740
I was told to clean up this place.
7
00:01:54,310 --> 00:01:55,870
I didn't know about this place.
8
00:01:56,220 --> 00:01:58,440
Right? I didn't know about it either.
9
00:01:59,760 --> 00:02:02,500
I was told to throw away everything here.
10
00:02:09,390 --> 00:02:10,230
Hm?
11
00:02:11,380 --> 00:02:12,590
What is it?
12
00:02:12,890 --> 00:02:14,100
Hmm...
13
00:02:17,290 --> 00:02:22,080
Now... this is...
Wasn't this stuff posted by listeners at the time?
14
00:02:22,410 --> 00:02:23,380
There's so many.
15
00:02:24,060 --> 00:02:25,220
Yuck.
16
00:02:27,700 --> 00:02:29,820
It seems like it's never been opened?
17
00:02:30,960 --> 00:02:33,790
They took the trouble to send it to the program.
18
00:02:34,730 --> 00:02:36,490
Well, aren't there a lot of things like this?
19
00:02:36,900 --> 00:02:38,580
I don't think they can keep up with everything.
20
00:02:39,540 --> 00:02:40,300
Ah!
21
00:02:44,540 --> 00:02:46,070
A cassette tape?
22
00:02:48,590 --> 00:02:52,140
So, we're discussing the subject
that if you wish for something, it will come true
23
00:02:52,780 --> 00:02:58,980
But I think it's the case that in order
to make dreams and hopes come true,
24
00:02:59,010 --> 00:03:01,470
well, of course you have to hope and believe, but ...
25
00:03:01,800 --> 00:03:04,280
That being said, I feel like you have to take action.
26
00:03:04,900 --> 00:03:07,280
So, next listener, here you go!
27
00:03:18,230 --> 00:03:18,540
Huh?
28
00:03:18,890 --> 00:03:20,010
Did we lose them?
29
00:03:20,030 --> 00:03:21,520
Hello!
30
00:03:24,570 --> 00:03:25,730
Wh- What happened?
31
00:03:30,530 --> 00:03:32,530
Cassette tape?
32
00:03:34,040 --> 00:03:36,120
Did it arrive?
33
00:03:36,650 --> 00:03:37,670
Huh?
34
00:03:38,230 --> 00:03:39,740
What's that? Cassette tape?
35
00:03:42,540 --> 00:03:44,570
She asked if a cassette tape arrived?
36
00:03:48,060 --> 00:03:50,240
A tape. Have you received anything?
37
00:03:52,740 --> 00:03:56,090
Ah, it seems like it hasn't arrived yet.
38
00:03:56,680 --> 00:03:58,820
Cassette tapes are quite rare these days.
39
00:03:59,140 --> 00:04:00,460
Sorry for the delay...
40
00:04:00,700 --> 00:04:02,400
Asuka, check my desk.
41
00:04:02,500 --> 00:04:04,350
She's wondering if a cassette tape has arrived.
42
00:04:04,430 --> 00:04:08,800
So when we receive that cassette tape, let's all listen to it.
43
00:04:08,830 --> 00:04:10,070
I'm sorry to rush ...
44
00:04:10,440 --> 00:04:13,610
It's a bit of a change, but let's go to a new song, shall we?
45
00:04:17,340 --> 00:04:18,500
What was that?
46
00:04:23,300 --> 00:04:25,120
Sorry, sorry ...
47
00:04:26,110 --> 00:04:29,560
Thank you for your hard work!
48
00:04:30,940 --> 00:04:32,330
What cassette tape?
49
00:04:32,380 --> 00:04:36,000
I have no idea. I was shocked.
50
00:04:37,870 --> 00:04:39,230
- Huh?
- What's wrong?
51
00:04:39,250 --> 00:04:41,170
I forgot something, please go ahead.
52
00:04:41,290 --> 00:04:43,220
Hurry up, Reo and Yuta are waiting for you.
53
00:04:43,250 --> 00:04:45,250
I'll be there shortly.
54
00:04:56,110 --> 00:04:56,850
Oh!
55
00:04:56,870 --> 00:04:59,870
Oh, Asuka, you're in a good mood.
56
00:05:00,710 --> 00:05:02,750
Isn't it dark in here?
57
00:05:08,290 --> 00:05:09,270
Huh?!
58
00:05:10,380 --> 00:05:11,380
What's that?
59
00:05:12,150 --> 00:05:13,260
Asuka?
60
00:05:28,060 --> 00:05:29,830
What's going on?
61
00:05:31,040 --> 00:05:32,160
Huh? But I just ...
62
00:05:33,950 --> 00:05:35,840
I was still curious about that thing.
63
00:05:36,170 --> 00:05:37,920
Komori-san, you're so kind.
64
00:05:40,140 --> 00:05:41,920
Everyone's song.
65
00:05:50,270 --> 00:05:51,750
Radio PAB, J-POP Mailbox
9-17-3 Ginza, Tokyo 104-98
66
00:05:51,780 --> 00:05:53,590
1993.
67
00:05:55,210 --> 00:05:56,210
30 years ago.
68
00:05:59,530 --> 00:06:01,840
Sana Takaya, 2-6-17 Tsunuma, Midori Street
Sagamihara, Kanagawa, 252-87
69
00:06:11,630 --> 00:06:15,170
Please listen to my song.
70
00:06:16,450 --> 00:06:19,910
I'd like you to play it if you can.
71
00:06:24,270 --> 00:06:26,970
Well, thank you for your hard work.
72
00:06:27,000 --> 00:06:29,000
Oh, of course.
73
00:06:31,580 --> 00:06:33,600
Generations?
74
00:06:33,640 --> 00:06:34,640
I don't know.
75
00:06:37,290 --> 00:06:39,830
Mr. Gonda, isn't it too close?
76
00:06:40,760 --> 00:06:41,740
It's fine.
77
00:06:41,790 --> 00:06:43,030
We're not so easy to spot.
78
00:06:46,280 --> 00:06:47,520
Generations.
79
00:06:47,560 --> 00:06:50,090
Vocalists and dance performance artists.
80
00:06:51,180 --> 00:06:53,210
They belong to entertainment agency LDH.
81
00:06:53,300 --> 00:06:55,550
The group is celebrating their 10th anniversary since their debut.
82
00:06:55,630 --> 00:06:57,970
Vocalists Ryuta Kazehara ...
83
00:06:58,490 --> 00:06:59,710
Ryota Katayose.
84
00:07:02,950 --> 00:07:05,930
And Hayato Komori, a dance performer.
85
00:07:06,640 --> 00:07:07,930
Leo Sano.
86
00:07:09,290 --> 00:07:11,350
Yuta Nakatsuka.
87
00:07:13,000 --> 00:07:14,510
Amazing, right?
88
00:07:14,530 --> 00:07:17,830
They're about the same age as me. What's so different?
89
00:07:20,020 --> 00:07:21,950
Gonda, are you listening?
90
00:07:22,740 --> 00:07:23,950
Yeah, I'm listening.
91
00:07:23,980 --> 00:07:24,880
And?
92
00:07:25,860 --> 00:07:29,230
And, this guy is Mandy Sekiguchi.
93
00:07:29,450 --> 00:07:32,450
The leader is Alan Shirahama.
94
00:07:35,310 --> 00:07:36,410
Mr. Gonda.
95
00:07:38,610 --> 00:07:40,330
This guy...
96
00:07:40,350 --> 00:07:41,990
He wound up suddenly disappearing.
97
00:07:46,950 --> 00:07:49,770
And this "Genes" from Sekiguchi...
98
00:07:49,970 --> 00:07:51,430
This is Hayato Komori from Generations.
99
00:07:51,490 --> 00:07:53,520
Right, right, right... the vocalist?
100
00:07:53,570 --> 00:07:54,310
A performer.
101
00:07:54,500 --> 00:07:55,710
A performer, huh.
102
00:07:58,310 --> 00:08:00,510
After radio recording and rehearsal,
103
00:08:01,670 --> 00:08:05,490
The manager confirms that they went back to their flats.
104
00:08:06,750 --> 00:08:08,590
After that, I can't account for his whereabouts.
105
00:08:11,400 --> 00:08:12,490
But ...
106
00:08:14,280 --> 00:08:17,630
I don't think it would be a big deal
if he just disappeared for a few days.
107
00:08:17,790 --> 00:08:19,470
After all, he's only around 20 years old.
108
00:08:20,160 --> 00:08:22,690
So, he must have a lot going on.
109
00:08:23,270 --> 00:08:25,950
Listen ... they're preparing for a live show.
110
00:08:26,560 --> 00:08:29,800
If all the members aren't present, they're going to lose billions!
111
00:08:31,780 --> 00:08:32,780
How much?
112
00:08:33,430 --> 00:08:35,510
This job ... how much?
113
00:08:37,530 --> 00:08:40,040
From tomorrow ... you've got three days
114
00:08:42,910 --> 00:08:43,990
After that ...
115
00:08:45,780 --> 00:08:46,970
Zero?!
116
00:08:48,260 --> 00:08:49,390
Are you serious?
117
00:08:50,910 --> 00:08:54,720
But that's the whole story. Well?
118
00:08:55,860 --> 00:08:57,280
Good luck.
119
00:08:59,110 --> 00:09:01,070
Huh? As a former detective,
aren't you passionate about this kind of thing?
120
00:09:01,090 --> 00:09:02,390
It's fine, it's fine.
121
00:09:06,800 --> 00:09:07,800
Mr. Gonda ...
122
00:09:08,930 --> 00:09:11,330
Next year, your daughter
will be taking the university entrance exam, right.
123
00:09:21,150 --> 00:09:23,180
Detective Dad, you've got to earn money.
124
00:09:27,800 --> 00:09:29,060
They're here.
125
00:09:33,330 --> 00:09:33,890
Shh ...
126
00:09:38,340 --> 00:09:40,020
Can't get focus ...
127
00:09:41,310 --> 00:09:42,170
Mr. Gonda, Mr. Gonda.
128
00:09:42,240 --> 00:09:44,230
They're coming!
129
00:09:56,900 --> 00:09:58,840
Be careful! What if we're found out?!
130
00:10:00,200 --> 00:10:02,060
That's why I said, it's too close.
131
00:10:02,970 --> 00:10:05,940
"Gonda"
132
00:10:24,180 --> 00:10:25,220
Hello.
133
00:10:27,220 --> 00:10:28,360
It's late to be out.
134
00:10:28,840 --> 00:10:31,140
After tonight, she'll have trouble at school again.
135
00:10:31,160 --> 00:10:34,890
She won't change her hair color back,
and she won't listen to me no matter what I say!
136
00:10:34,920 --> 00:10:36,920
You should also be strict with her!
137
00:10:36,940 --> 00:10:38,470
Uh-huh. I got it.
138
00:10:39,200 --> 00:10:40,740
I'll try talking to her when I get back.
139
00:10:42,100 --> 00:10:44,660
You're always like this... just talk.
140
00:10:45,800 --> 00:10:48,020
- I'm very full, thank you.
- I'm very happy too.
141
00:10:48,100 --> 00:10:50,100
- Well, here we are.
- Very good.
142
00:10:50,680 --> 00:10:52,680
- Let me take you somewhere fun next time we go.
143
00:10:52,720 --> 00:10:54,500
- Okay, sounds good.
- Great.
144
00:10:54,520 --> 00:10:55,900
Well then, it's time to go.
145
00:10:55,990 --> 00:10:57,400
Mmhmm, yes.
146
00:10:58,050 --> 00:11:01,320
Oh, wait a minute. Did you forget the last part?
147
00:11:11,980 --> 00:11:13,430
Who is this guy?
148
00:11:13,460 --> 00:11:14,850
Take care on your way home.
149
00:11:14,870 --> 00:11:16,380
I'll be in touch soon.
150
00:11:16,400 --> 00:11:17,540
Bye bye.
151
00:11:18,120 --> 00:11:19,780
I'm home.
152
00:11:20,540 --> 00:11:24,400
Yuzuki, what were you doing out until this hour?
153
00:11:25,040 --> 00:11:27,540
Dad hasn't even come home for several days!
154
00:11:27,660 --> 00:11:31,040
Why do you want to compare yourself with him? Yuzuki!
155
00:11:31,320 --> 00:11:32,900
Can you hear everything?
156
00:11:37,970 --> 00:11:40,240
Three Days Earlier
157
00:11:40,340 --> 00:11:42,340
Okay, I'll come pick you up at 8:30 tomorrow.
158
00:11:42,630 --> 00:11:43,800
Thank you for your hard work.
159
00:12:09,980 --> 00:12:12,970
Ryota ... listen to me.
160
00:12:17,320 --> 00:12:18,490
Ryota...
161
00:12:19,590 --> 00:12:22,970
Ryota ... Will you listen to me?
162
00:12:40,580 --> 00:12:41,940
Sorry!
163
00:13:16,510 --> 00:13:21,880
Everyone's Song
164
00:14:33,540 --> 00:14:34,750
Ah, manager ...
165
00:14:34,970 --> 00:14:38,510
This ... This "Komori" ...
166
00:14:38,530 --> 00:14:41,580
Ah, thank you.
167
00:14:51,340 --> 00:14:52,300
Miss Rin, huh.
168
00:14:52,580 --> 00:14:58,940
Did you notice anything unusual or strange about him that day?
169
00:14:58,980 --> 00:15:00,310
Day One. Monday.
170
00:15:01,300 --> 00:15:05,630
During the radio broadcast ... what about the tape?
171
00:15:05,670 --> 00:15:06,480
Tape?
172
00:15:07,710 --> 00:15:09,710
This is delicious...
173
00:15:10,140 --> 00:15:11,330
A tape, huh...
174
00:15:13,670 --> 00:15:15,120
A tape ... Right.
175
00:15:23,370 --> 00:15:26,960
When you say tape... do you mean a cassette tape?
176
00:15:27,770 --> 00:15:29,070
Right.
177
00:15:30,130 --> 00:15:33,860
He seemed out of sorts at the afternoon rehearsal,
178
00:15:34,620 --> 00:15:37,840
... and Komori was somewhat absent-minded.
179
00:15:38,120 --> 00:15:42,040
I should have been a little more attentive.
180
00:15:42,100 --> 00:15:46,380
No, no ... you're in charge of all of them all by yourself, right?
181
00:15:46,730 --> 00:15:48,420
It can't be helped.
182
00:15:53,710 --> 00:15:55,000
Sorry, it's very sudden.
183
00:15:55,240 --> 00:15:55,900
No problem.
184
00:15:55,940 --> 00:15:59,670
I would like to get a little information from you
about Komori, who has disappeared.
185
00:15:59,720 --> 00:16:01,270
Yes, I'm listening.
186
00:16:08,380 --> 00:16:10,050
Katayori, right...
187
00:16:13,060 --> 00:16:16,120
Mr. Katayori ...
188
00:16:16,140 --> 00:16:17,150
It's Katayose.
189
00:16:17,270 --> 00:16:18,930
Right, Katayose.
190
00:16:19,260 --> 00:16:24,970
Mr. Katayose, the last time you interacted
with Komori, what was he like?
191
00:16:25,970 --> 00:16:27,290
Well ...
192
00:16:27,950 --> 00:16:32,600
I just happened to take a peek into the studio that day.
193
00:16:52,060 --> 00:16:54,060
Exuse me!
194
00:17:44,910 --> 00:17:46,780
Hey, not again!
195
00:17:46,810 --> 00:17:48,480
No! No!
196
00:17:49,240 --> 00:17:50,620
Not that kind of song!
197
00:17:52,120 --> 00:17:53,290
Dammit!
198
00:17:56,850 --> 00:17:57,370
It's coming
199
00:17:57,860 --> 00:17:59,120
What's wrong?
200
00:18:02,640 --> 00:18:03,600
Do you want to start over?
201
00:18:04,260 --> 00:18:05,300
Uhh ...
202
00:18:06,190 --> 00:18:07,770
Is it too much rehearsal?
203
00:18:08,480 --> 00:18:09,840
Take a break.
204
00:18:09,900 --> 00:18:11,360
He's been practising a lot, right?
205
00:18:17,810 --> 00:18:20,510
I guess he started in the morning.
206
00:18:26,380 --> 00:18:30,950
The last time we spoke was on the phone on the way home that day.
207
00:18:39,810 --> 00:18:40,460
Hello?
208
00:18:40,820 --> 00:18:41,390
Hayato?
209
00:18:42,760 --> 00:18:43,860
Oh, good.
210
00:18:47,090 --> 00:18:51,640
Oh, about today ... well, don't worry too much about it.
211
00:18:52,470 --> 00:18:53,920
See you tomorrow, okay?
212
00:18:54,960 --> 00:18:55,880
Ryota ...
213
00:18:56,990 --> 00:18:58,100
Listen to me.
214
00:19:00,300 --> 00:19:02,820
He told you to listen.
215
00:19:05,680 --> 00:19:08,680
But ... his voice ...
216
00:19:13,610 --> 00:19:16,080
Ryota ...
217
00:19:16,130 --> 00:19:18,130
Hey, hey ... Hayato?
218
00:19:19,310 --> 00:19:19,790
What's happening?
219
00:19:20,150 --> 00:19:21,210
Are you okay?
220
00:19:23,820 --> 00:19:24,870
Listen.
221
00:19:29,630 --> 00:19:30,880
Was it a girlfriend?
222
00:19:31,940 --> 00:19:32,800
No ...
223
00:19:36,970 --> 00:19:39,060
I never thought that he would just disappear.
224
00:19:43,240 --> 00:19:44,340
Pardon me ...
225
00:19:47,200 --> 00:19:47,980
Are you okay?
226
00:19:48,230 --> 00:19:50,080
Yes ... I'm okay.
227
00:19:58,250 --> 00:19:59,660
So ... Sorry ...
228
00:20:09,140 --> 00:20:12,360
Is he ... staying in this hotel at the moment?
229
00:20:12,870 --> 00:20:15,520
We have temporarily asked members to stay here.
230
00:20:15,890 --> 00:20:17,500
We want to avoid them being seen by people.
231
00:20:20,670 --> 00:20:23,430
Testimony Part 1: Film Collection "X" Film,
after rehearsal together with Shirahama
232
00:20:23,460 --> 00:20:25,790
said "Listen to me", female voice,
members are staying together.
233
00:20:28,100 --> 00:20:29,890
Is he always like that?
234
00:20:31,350 --> 00:20:33,570
When he gets nervous ... he hiccups?
235
00:20:34,860 --> 00:20:36,660
No ... not really.
236
00:20:47,960 --> 00:20:51,720
That day, Komori was definitely acting strangely ...
237
00:20:51,910 --> 00:20:53,540
... and the following day?
238
00:21:00,680 --> 00:21:01,990
Can't get in touch?
239
00:21:03,310 --> 00:21:05,770
I tried contacting his parents,
but it seems he hasn't returned home.
240
00:21:10,230 --> 00:21:12,380
There's no record of the call at all ...
241
00:21:12,410 --> 00:21:13,840
Really ...
242
00:21:15,210 --> 00:21:16,300
I'll give it a try, too.
243
00:21:18,490 --> 00:21:19,420
That startled me ...
244
00:21:20,610 --> 00:21:21,360
What?
245
00:21:28,540 --> 00:21:29,710
What on earth ...
246
00:21:33,140 --> 00:21:33,890
Yes?
247
00:21:34,710 --> 00:21:36,240
This is Detective Gonda.
248
00:21:36,830 --> 00:21:38,110
Sorry, it's very sudden.
249
00:21:38,290 --> 00:21:40,560
Well then, you are ...
250
00:21:40,930 --> 00:21:43,030
- Sekiguchi...
- This is Alan Shirahama.
251
00:21:43,610 --> 00:21:44,200
Ah.
252
00:21:47,600 --> 00:21:50,560
This is a detective with an excellent reputation.
253
00:21:52,350 --> 00:21:53,740
I don't have anything else to tell you.
254
00:21:54,580 --> 00:21:55,580
Oh?
255
00:21:55,720 --> 00:21:58,700
Not "Oh", Detective ... Gonda -?
256
00:21:59,120 --> 00:22:02,540
Just now you called me Sekiguchi.
257
00:22:03,850 --> 00:22:05,630
Does he look identical to me?
258
00:22:05,950 --> 00:22:06,640
Here, look.
259
00:22:06,870 --> 00:22:07,710
Mandy.
260
00:22:10,820 --> 00:22:12,430
Honestly, not similar at all.
261
00:22:14,660 --> 00:22:16,260
No ... you're completely different!
262
00:22:16,420 --> 00:22:17,550
You're a Zen master!
263
00:22:20,510 --> 00:22:21,530
Hey ...
264
00:22:24,080 --> 00:22:26,080
Are you the leader?
265
00:22:27,760 --> 00:22:28,960
Right.
266
00:22:29,060 --> 00:22:33,310
There's nothing to talk about with a group member
whose name and face don't match that leader.
267
00:22:36,800 --> 00:22:38,450
Sorry, Rin.
268
00:22:48,250 --> 00:22:51,990
It should be the same as everyone else, but ...
The last time we were at live rehearsal ...
269
00:22:54,350 --> 00:22:55,960
Rin, you were there too, right?
270
00:22:56,470 --> 00:22:57,090
Yeah.
271
00:23:00,050 --> 00:23:01,820
But at that time...
272
00:23:03,560 --> 00:23:03,900
..
273
00:23:04,510 --> 00:23:10,060
It was Komori, but...
he might have said something strange.
274
00:23:10,580 --> 00:23:13,560
That, exactly that.
What did he say that was strange?
275
00:23:13,680 --> 00:23:14,280
Yeah ...
276
00:23:15,780 --> 00:23:17,760
During the radio recording ...
277
00:23:18,110 --> 00:23:20,710
He heard a strange woman humming.
278
00:23:21,810 --> 00:23:22,920
Humming?
279
00:23:23,390 --> 00:23:24,580
A strange woman?
280
00:23:25,350 --> 00:23:26,240
Yes.
281
00:23:27,170 --> 00:23:29,600
I don't understand it at all, but ...
282
00:23:29,690 --> 00:23:32,060
She was like humming ...
283
00:23:32,100 --> 00:23:34,230
This strange melody.
284
00:23:35,380 --> 00:23:37,220
I can't get it out of my head.
285
00:23:38,100 --> 00:23:39,500
It always follows me.
286
00:23:39,570 --> 00:23:41,760
Can't get it out of your head?
287
00:23:41,810 --> 00:23:42,690
...
288
00:24:04,570 --> 00:24:05,580
Reo?
289
00:24:08,370 --> 00:24:09,280
Reo??
290
00:24:35,910 --> 00:24:37,170
Reo, are you okay?
291
00:24:40,180 --> 00:24:41,010
Reo?
292
00:24:41,320 --> 00:24:42,220
Hey.
293
00:24:42,300 --> 00:24:43,540
Hey!
294
00:24:48,160 --> 00:24:49,020
Yes?
295
00:24:49,720 --> 00:24:51,100
Was that song your song?
296
00:24:51,470 --> 00:24:52,520
That song?
297
00:24:53,660 --> 00:24:54,490
Huh?
298
00:24:54,960 --> 00:24:55,810
Song?
299
00:24:58,090 --> 00:25:00,870
No, the one you were humming just now.
300
00:25:03,090 --> 00:25:04,000
Huh?
301
00:25:04,650 --> 00:25:05,650
What is it?
302
00:25:06,840 --> 00:25:10,080
What's next ... Hmm ...
303
00:25:12,720 --> 00:25:14,330
Naka ... mu ...
304
00:25:14,330 --> 00:25:15,430
Nakazuka.
305
00:25:16,090 --> 00:25:17,300
Yuta Nakazuka.
306
00:25:17,670 --> 00:25:19,260
I think Nakazuka is coming.
307
00:25:20,990 --> 00:25:23,500
There are some things that are a little eccentric, however ...
308
00:25:24,050 --> 00:25:26,050
Hmm? A little eccentric?
309
00:25:30,670 --> 00:25:32,000
Sorry, I'm late.
310
00:25:38,970 --> 00:25:40,180
Thank you for coming.
311
00:25:40,320 --> 00:25:41,780
It's hot, let's turn on the air conditioner.
312
00:25:41,810 --> 00:25:42,980
It's okay.
313
00:25:47,850 --> 00:25:49,340
That's a strange behaviour.
314
00:25:49,460 --> 00:25:50,240
Hmm?
315
00:25:53,680 --> 00:25:54,880
Eccentric.
316
00:25:54,910 --> 00:25:55,990
Excuse me.
317
00:25:57,420 --> 00:25:58,580
This is Detective Gonda.
318
00:25:58,610 --> 00:25:59,830
- Nice to Meet you.
- Likewise.
319
00:26:00,480 --> 00:26:01,890
Then just a brief question,
320
00:26:01,910 --> 00:26:05,260
If I may be blunt I wonder whether you know anything
about Komori's relationships with women.
321
00:26:05,300 --> 00:26:06,900
Just a minute Mr. Gonda ...
322
00:26:06,920 --> 00:26:08,390
His relationships with women?
323
00:26:10,050 --> 00:26:12,390
I don't think Hayata had any relationship with women.
324
00:26:22,230 --> 00:26:23,630
Ah!
325
00:26:25,950 --> 00:26:27,380
What's that?
326
00:26:32,850 --> 00:26:33,850
What is it?
327
00:26:35,860 --> 00:26:38,060
Don't look! Don't look!
328
00:26:49,490 --> 00:26:51,430
Oh my god ...
329
00:26:53,580 --> 00:26:55,040
That's why I said it.
330
00:27:09,460 --> 00:27:11,460
What on earth ...
331
00:27:14,620 --> 00:27:16,130
Don't think about it.
332
00:27:16,400 --> 00:27:17,900
You'll be captured.
333
00:27:20,570 --> 00:27:22,190
Hey, hey ...
334
00:27:23,030 --> 00:27:26,710
I wonder if everyone is making fun of the old man? Hm?
335
00:27:34,910 --> 00:27:35,940
Well then, is that it?
336
00:27:35,960 --> 00:27:39,050
So a girl's spirit is possessing Shirahama.
337
00:27:41,370 --> 00:27:43,370
Are we on the 13th floor?
338
00:27:44,300 --> 00:27:45,240
That's right, but ...
339
00:27:53,180 --> 00:27:54,590
Hold on ...
340
00:27:54,970 --> 00:27:56,690
Yuta?
341
00:28:02,940 --> 00:28:04,250
Okay.
342
00:28:05,030 --> 00:28:07,850
For now, today's interview is over.
343
00:28:08,910 --> 00:28:13,990
Honda-san, I'll be sure to tell the members,
but please be more serious tomorrow.
344
00:28:14,030 --> 00:28:15,100
I know, I know.
345
00:28:15,650 --> 00:28:19,480
Aside from that, I can stay in this room today, yes?
346
00:28:19,980 --> 00:28:23,130
- If you like.
- It would be nice to have room service as well.
347
00:28:23,880 --> 00:28:28,400
These three days will be treated as expenses for the
investigation, so I don't have a problem with it, but...
348
00:28:28,420 --> 00:28:31,470
The reward will not be released
until the day after tomorrow.
349
00:28:32,400 --> 00:28:33,490
I understand.
350
00:28:33,550 --> 00:28:36,330
If anything happens, my
room is also on this floor.
351
00:28:36,360 --> 00:28:37,790
Miss Rin ....
352
00:28:40,040 --> 00:28:42,190
Does that mean what I think it means ... ?
353
00:29:18,360 --> 00:29:20,430
Oh, hello, it's me.
354
00:29:20,460 --> 00:29:21,660
Manami.
355
00:29:22,050 --> 00:29:23,060
What?
356
00:29:25,200 --> 00:29:29,750
Once in a while, I'd like to have a hotel dinner with my family.
357
00:29:29,830 --> 00:29:30,920
Huh?
358
00:29:31,360 --> 00:29:32,380
Hotel?
359
00:29:33,320 --> 00:29:37,600
More importantly, I hope Yuzuki's university fees
and loan transfers are taken care of.
360
00:29:39,140 --> 00:29:40,650
I got it.
361
00:29:44,550 --> 00:29:49,450
Well, now Yuzuki's gone and dyed her hair pink,
so you talk to her.
362
00:29:49,810 --> 00:29:52,080
- Yuzuki!
- Oi ... Hey, wait a minute!
363
00:29:52,140 --> 00:29:54,230
- Hey, not yet.
- It's your father.
364
00:29:58,610 --> 00:30:00,360
Yes, what?
365
00:30:00,380 --> 00:30:05,010
Ah, Yuzuki. Ahhh ...
366
00:30:05,040 --> 00:30:06,700
What happened today?
367
00:30:06,740 --> 00:30:08,360
Ah, today, right.
368
00:30:08,380 --> 00:30:12,260
Dad is working on a stakeout.
369
00:30:13,570 --> 00:30:15,250
- That's it.
- Mm?
370
00:30:15,580 --> 00:30:20,970
I've just accepted a big job. Yeah.
371
00:30:22,150 --> 00:30:26,130
I thought it would be nice to have a hotel dinner
with my family once in a while. What do you think?
372
00:30:26,150 --> 00:30:27,150
While you're working?
373
00:30:27,350 --> 00:30:28,010
Yes Yes Yes.
374
00:30:28,230 --> 00:30:29,280
That's a pass.
375
00:30:29,330 --> 00:30:30,430
Huh?
376
00:30:32,860 --> 00:30:36,310
Hey, who is that person there?
377
00:30:37,250 --> 00:30:38,310
Hm?
378
00:30:39,760 --> 00:30:41,170
Is there someone next to you?
379
00:30:41,850 --> 00:30:42,990
No no no.
380
00:30:44,190 --> 00:30:44,610
Hm?
381
00:30:44,630 --> 00:30:46,940
Hey, isn't that woman dangerous?
382
00:30:47,750 --> 00:30:48,340
Woman?
383
00:30:48,540 --> 00:30:49,910
What's that humming?
384
00:30:50,090 --> 00:30:51,180
Humming?
385
00:30:51,500 --> 00:30:53,450
Hey, Yuzuki, what is it?
386
00:30:53,820 --> 00:30:55,550
Don't stay with that woman.
387
00:30:55,580 --> 00:30:56,980
No, that's not what's happening.
388
00:30:57,600 --> 00:30:59,950
- Wait a minute, wait a minute.
- But she's such a weird woman. You shouldn't be with her.
389
00:30:59,980 --> 00:31:01,700
No, no one's with me.
390
00:31:01,730 --> 00:31:02,760
Huh?
391
00:31:02,790 --> 00:31:04,190
Hold on, hey!
392
00:31:04,800 --> 00:31:05,870
Hey!
393
00:32:17,240 --> 00:32:18,700
Umm ...
394
00:32:22,780 --> 00:32:24,510
Are you okay?
395
00:32:33,860 --> 00:32:35,620
Hey, Sano.
396
00:32:39,190 --> 00:32:40,710
You sang it for me.
397
00:33:10,980 --> 00:33:13,100
- Hey, I'm looking for the smoking room.
- What's that noise?
398
00:33:13,130 --> 00:33:16,020
- One of the performers?
- It's from this direction?
399
00:33:18,280 --> 00:33:19,340
What's all this?
400
00:33:23,290 --> 00:33:24,800
Mandy, what are you doing?
401
00:33:25,380 --> 00:33:26,380
Hey!
402
00:33:27,480 --> 00:33:28,480
Hold on!
403
00:33:28,700 --> 00:33:29,700
Hold on!
404
00:33:30,000 --> 00:33:30,860
What?
405
00:33:31,000 --> 00:33:33,160
It's no good. I can hear it!
406
00:33:33,160 --> 00:33:34,320
I have to do this!
407
00:33:34,320 --> 00:33:35,800
Hey, what's wrong?
408
00:33:38,830 --> 00:33:42,260
That's what I hear. What is that?
409
00:33:43,160 --> 00:33:44,780
That humming sound.
410
00:33:44,920 --> 00:33:45,380
Huh?
411
00:33:45,720 --> 00:33:48,400
That strange melody entered my head.
412
00:33:54,220 --> 00:33:55,580
And now?
413
00:33:57,330 --> 00:33:58,520
You can't hear it, can you?
414
00:33:59,580 --> 00:34:01,080
It's okay.
415
00:34:04,810 --> 00:34:05,950
I'm here.
416
00:34:15,670 --> 00:34:20,000
That song... what kind of melody was that?
417
00:34:22,890 --> 00:34:23,890
Well, where did you hear that?
418
00:34:35,590 --> 00:34:36,700
I heard it from you.
419
00:34:49,810 --> 00:34:51,170
Sit down, sit down.
420
00:35:00,830 --> 00:35:01,980
Hey, Hayato.
421
00:35:41,640 --> 00:35:42,560
Hey ...
422
00:35:45,410 --> 00:35:46,170
Hey.
423
00:35:47,860 --> 00:35:49,200
Are you alright?!
424
00:35:52,710 --> 00:35:53,700
Did you forget?
425
00:35:53,780 --> 00:35:54,560
No.
426
00:35:56,140 --> 00:35:57,090
Hm?
427
00:35:58,090 --> 00:36:01,190
But then, where did Hayato hear it?
428
00:36:07,640 --> 00:36:09,970
The cassette tape...
429
00:36:16,350 --> 00:36:20,230
Day two. Tuesday.
430
00:36:20,570 --> 00:36:25,030
The song that Sano was humming ... is it ...
431
00:36:36,790 --> 00:36:38,120
Not this one ...
432
00:36:44,410 --> 00:36:45,760
Definitely not.
433
00:36:49,740 --> 00:36:50,740
Huh?
434
00:36:52,150 --> 00:36:55,810
I don't think there was a song like that.
435
00:37:03,480 --> 00:37:06,200
Well ... then what was that song?
436
00:37:11,210 --> 00:37:14,340
This is the footage after the radio recording.
437
00:37:25,680 --> 00:37:27,990
Komori left something behind ...
438
00:37:32,170 --> 00:37:33,690
What's he doing there?
439
00:37:43,470 --> 00:37:46,150
Asuka is the AD in charge of the program.
440
00:37:53,220 --> 00:37:56,550
From the rehearsal after this, things started to get weird.
441
00:37:57,420 --> 00:38:00,130
After this you took them to their flats, right?
442
00:38:00,670 --> 00:38:01,490
Yeah.
443
00:38:05,280 --> 00:38:06,230
Wait ...
444
00:38:10,110 --> 00:38:11,680
There's the cassette tape.
445
00:38:18,270 --> 00:38:20,390
Are they popular again now?
446
00:38:20,580 --> 00:38:21,930
Cassette tapes.
447
00:38:22,390 --> 00:38:23,390
Huh?
448
00:38:23,520 --> 00:38:25,720
Ah! This girl!
449
00:38:26,310 --> 00:38:35,050
The other day this girl asked me to lend her
my cassette recorder, but she never came back.
450
00:38:39,650 --> 00:38:41,190
Ah, thank you for your hard work.
451
00:38:41,270 --> 00:38:47,400
Miss Rin, they're waiting here for you.
They said it's about Komori's cassette tape.
452
00:38:49,710 --> 00:38:52,740
Hey everyone, don't leave the hotel like that.
453
00:38:53,850 --> 00:38:54,900
Sorry I made you wait.
454
00:38:55,920 --> 00:38:58,540
Is this it? It was on Asuka's desk.
455
00:39:06,910 --> 00:39:08,260
We're thinking the same thing.
456
00:39:08,820 --> 00:39:14,920
During the recording the other day, Komori asked
something about whether a cassette tape had arrived.
457
00:39:15,400 --> 00:39:16,590
Ah, just like he said.
458
00:39:17,060 --> 00:39:19,060
Maybe this is it.
459
00:39:43,450 --> 00:39:45,200
What is this?
460
00:40:01,260 --> 00:40:02,490
STOP!
461
00:40:36,220 --> 00:40:37,180
Ah!
462
00:40:48,530 --> 00:40:49,650
Asuka?
463
00:40:52,370 --> 00:40:53,480
Asuka!
464
00:41:00,710 --> 00:41:01,910
Asuka!
465
00:41:05,480 --> 00:41:06,770
She disappeared?
466
00:41:13,030 --> 00:41:15,050
It feels like ... something's here ...
467
00:41:22,640 --> 00:41:24,370
What happened ...
468
00:41:27,820 --> 00:41:30,340
What is this tape?
469
00:41:32,730 --> 00:41:34,030
Asuka?
470
00:41:34,820 --> 00:41:35,650
Hm?
471
00:41:41,280 --> 00:41:43,280
Actually ...
472
00:41:44,000 --> 00:41:48,270
AD Asuka hasn't shown her face since the last recording.
473
00:41:49,320 --> 00:41:52,200
Just to be sure, I tried contacting her parents.
474
00:41:54,090 --> 00:41:55,320
Wait a minute ...
475
00:41:56,590 --> 00:41:59,930
Why is everyone talking about Asuka?
476
00:42:07,090 --> 00:42:08,730
I saw it.
477
00:42:09,980 --> 00:42:11,800
It was a child I'd never seen before.
478
00:42:22,140 --> 00:42:28,350
But I'm certain that all of you saw Asuka earlier.
479
00:42:33,020 --> 00:42:34,640
Miss Rin ...
480
00:42:34,730 --> 00:42:37,420
Was it a girl in school uniform?
481
00:42:39,060 --> 00:42:41,700
Hey, wait a minute. What's going on?
482
00:42:43,400 --> 00:42:44,540
It's the same child.
483
00:42:45,410 --> 00:42:48,560
That girl in school uniform.
484
00:42:48,850 --> 00:42:50,120
I also saw her.
485
00:42:51,030 --> 00:42:54,300
At first, I was right next to Alan.
486
00:42:54,560 --> 00:42:55,630
Huh?
487
00:43:00,020 --> 00:43:02,330
She was also at that hotel.
488
00:43:03,180 --> 00:43:05,150
In that room on the 13th floor.
489
00:43:05,910 --> 00:43:08,350
She was watching us the whole time.
490
00:43:12,240 --> 00:43:14,770
Maybe that child is the owner of that voice.
491
00:43:16,650 --> 00:43:22,420
After listening to the girl's song on the tape,
Hayato and Asuka both vanished.
492
00:43:23,970 --> 00:43:26,670
Yuta, stop it.
493
00:43:27,810 --> 00:43:30,750
We've just listened to it too.
494
00:43:31,490 --> 00:43:34,530
Hey, hold on.
Suzuki, what are they talking about?
495
00:43:41,100 --> 00:43:43,220
Do you know about reverse playback?
496
00:43:43,700 --> 00:43:44,820
Huh?
497
00:43:48,630 --> 00:43:53,520
Some time ago there was a band called Kaguyahime,
498
00:43:53,540 --> 00:43:57,110
There was friction in the group for some time ...
499
00:43:57,140 --> 00:44:01,260
A tape was secretly recorded at the venue
of their final concert, and was circulated.
500
00:44:01,410 --> 00:44:04,180
Oh, that's right!
501
00:44:04,210 --> 00:44:06,560
Oh, here we go. The Showa generation.
502
00:44:06,900 --> 00:44:14,790
Well, the reason why that kind of tape became a
hot topic is because it contained a woman's voice.
503
00:44:16,710 --> 00:44:21,260
With tears in her voice, she begged to let her hear it too.
504
00:44:23,590 --> 00:44:25,260
But ...
505
00:44:25,280 --> 00:44:28,180
That was not the only thing that made the tape famous.
506
00:44:30,300 --> 00:44:32,480
When it was played backwards ...
507
00:44:33,440 --> 00:44:35,180
It was the same voice.
508
00:44:35,890 --> 00:44:38,020
That's impossible.
509
00:44:38,200 --> 00:44:40,070
You'd think so, normally.
510
00:44:42,940 --> 00:44:45,140
Just the sound of talking doesn't mean anything.
511
00:44:45,220 --> 00:44:46,820
However ...
512
00:44:47,710 --> 00:44:54,020
When playing the tape backwards, all that could be heard was that same woman's weeping voice ...
513
00:44:54,280 --> 00:44:57,000
Saying "I wished I could have been there too."
514
00:45:01,800 --> 00:45:07,710
I thought she was a fan girl who committed
suicide on the way to the breakup concert.
515
00:45:17,940 --> 00:45:19,450
So ...
516
00:45:33,860 --> 00:45:35,100
It's really disquieting.
517
00:45:47,510 --> 00:45:49,410
Listen
518
00:45:53,290 --> 00:45:55,290
Listen!
519
00:46:03,210 --> 00:46:05,000
Listen!
520
00:46:13,830 --> 00:46:15,830
Listen!
521
00:46:17,420 --> 00:46:19,420
Listen ...
522
00:46:43,250 --> 00:46:45,300
Thirty years ago ...
523
00:46:46,600 --> 00:46:51,110
Sana Takaya, 2-8-17 Tsunuma, Midori Street,
Sagamihara, Kanagawa Prefecture, 252-87
524
00:46:52,740 --> 00:46:54,350
That can't be true ...
525
00:46:56,660 --> 00:46:57,880
What's wrong?
526
00:46:58,000 --> 00:47:00,390
What happened to Komori ...
527
00:47:00,420 --> 00:47:03,860
Anyway, let's go back to the hotel.
528
00:47:12,740 --> 00:47:18,070
- Turn it off.
- Wait, wait, wait ...
529
00:47:18,870 --> 00:47:22,430
Where did you hear this song, Sano?
530
00:47:24,900 --> 00:47:26,290
That's exactly ...
531
00:47:27,900 --> 00:47:29,250
The same song.
532
00:47:29,320 --> 00:47:33,080
Come on, it wasn't like this, right?
533
00:47:35,900 --> 00:47:37,560
Someone's there isn't there?
534
00:47:38,410 --> 00:47:39,870
What is that melody?
535
00:47:46,820 --> 00:47:49,900
Mr. Gonda ... Did something happen?
536
00:47:56,680 --> 00:47:58,720
Takaya
537
00:48:06,620 --> 00:48:07,810
This is ... ?
538
00:48:09,650 --> 00:48:10,780
Yeah ...
539
00:48:23,610 --> 00:48:25,550
... I wonder if someone still lives there?
540
00:48:25,860 --> 00:48:27,250
It's an empty house, right?
541
00:48:45,570 --> 00:48:46,990
Hello.
542
00:48:49,450 --> 00:48:52,360
um ... Mrs Takaya?
543
00:49:04,910 --> 00:49:06,120
Can you see anything?
544
00:49:08,030 --> 00:49:09,520
No.
545
00:49:15,090 --> 00:49:16,500
This feels wrong.
546
00:49:26,890 --> 00:49:28,100
Yes?
547
00:49:28,750 --> 00:49:34,240
Um, sorry ... I would like to ask you a few
questions about Miss. Takatani's daughter next door.
548
00:49:34,790 --> 00:49:38,240
I've answered many times before, please go away.
549
00:49:49,650 --> 00:49:50,990
Hello?
550
00:49:51,010 --> 00:49:53,960
Um, about Mrs Takaya's house.
551
00:51:39,580 --> 00:51:42,270
Excuse me...
552
00:52:06,110 --> 00:52:09,210
Hello ... Excuse me?
553
00:52:09,750 --> 00:52:12,070
Pardon me.
554
00:52:13,250 --> 00:52:15,250
Is anyone there?
555
00:52:31,190 --> 00:52:32,950
Yes!
556
00:52:36,090 --> 00:52:42,630
Oh ... What should I do ... I'm sorry ...
I'm a bit tied up right now ... Can you wait a moment?
557
00:52:42,660 --> 00:52:44,270
It's fine, please excuse me ...
558
00:52:45,700 --> 00:52:47,700
Sana?
559
00:52:47,880 --> 00:52:52,870
Come on! Tidy up your room!
560
00:52:54,580 --> 00:52:58,020
Sorry for being embarrassing ... So sorry!
561
00:52:58,050 --> 00:52:59,700
No, of course not.
562
00:53:51,080 --> 00:53:53,180
Um ... the room upstairs ...
563
00:53:54,540 --> 00:53:56,210
Yes!
564
00:53:58,400 --> 00:54:00,400
Um ... the room upstairs ...
565
00:54:01,250 --> 00:54:03,250
Oh ... What should I do ...
566
00:54:03,590 --> 00:54:08,290
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
Can you wait a moment?
567
00:54:09,000 --> 00:54:10,440
Yes ...
568
00:54:16,710 --> 00:54:18,230
Sana!
569
00:54:18,250 --> 00:54:22,570
Come on! Tidy up your room!
570
00:54:25,210 --> 00:54:29,300
Sorry for being embarrassing ... So sorry!
571
00:54:48,800 --> 00:54:50,030
Yes!
572
00:54:52,630 --> 00:54:54,870
Oh ... What should I do ...
573
00:54:55,320 --> 00:55:00,390
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
Can you wait a moment?
574
00:55:07,460 --> 00:55:09,280
Sana?
575
00:55:10,240 --> 00:55:15,040
Come on! Tidy up your room!
576
00:55:21,740 --> 00:55:23,740
Sana!
577
00:55:24,980 --> 00:55:27,840
I've got other things to do!
578
00:55:39,490 --> 00:55:40,650
Yuta?
579
00:55:40,940 --> 00:55:41,940
What happened?
580
00:55:41,980 --> 00:55:43,490
Yuta, are you okay?
581
00:55:44,130 --> 00:55:45,970
What's wrong?
582
00:55:51,940 --> 00:55:53,430
What happened?
583
00:55:54,410 --> 00:55:55,860
I saw her again.
584
00:56:00,090 --> 00:56:03,170
What is everyone doing here?
585
00:56:03,660 --> 00:56:05,360
Miss Rin, I'm sorry.
586
00:56:06,200 --> 00:56:08,530
Go back to the hotel.
587
00:56:36,670 --> 00:56:37,960
Great ...
588
00:56:42,800 --> 00:56:45,490
Hey, what are you doing?
589
00:56:45,510 --> 00:56:49,420
What are the two of you going to do? Why come here?
590
00:56:49,970 --> 00:56:51,530
Well ...
591
00:56:52,900 --> 00:56:55,640
Yuta and Mandy have already gone back to the hotel.
592
00:56:56,830 --> 00:56:58,360
Well, that's fine.
593
00:56:58,430 --> 00:56:59,700
He's the leader.
594
00:57:11,700 --> 00:57:15,110
Please listen to my song.
I'd like you to play it if you can.
595
00:57:29,240 --> 00:57:30,390
You're kidding.
596
00:57:31,600 --> 00:57:34,700
Gonda-san, do you know anything?
597
00:57:35,470 --> 00:57:37,150
The sender of this tape.
598
00:57:38,770 --> 00:57:41,250
Sana Takaya was my classmate.
599
00:57:41,720 --> 00:57:42,240
What?!
600
00:57:42,500 --> 00:57:43,500
Huh?
601
00:57:43,740 --> 00:57:49,290
No, I was in a different class,
but I remember her by her address.
602
00:57:50,980 --> 00:57:56,480
When I was in the third year of junior high school, a female classmate
jumped to her death from the north end of the school building.
603
00:57:56,500 --> 00:57:59,370
Is that also the voice on this tape?
604
00:57:59,650 --> 00:58:01,160
But that's not the case ...
605
00:58:01,240 --> 00:58:03,200
It was a different girl who jumped.
606
00:58:03,340 --> 00:58:11,100
But I couldn't find any kind of reason why the girl
was deathly worried or pessimistic.
607
00:58:11,290 --> 00:58:15,970
In the meantime, a dangerous rumor began to spread.
608
00:58:16,410 --> 00:58:18,410
Dangerous rumors?
609
00:58:19,800 --> 00:58:23,340
Sana Takaya was at the center of those rumors.
610
00:58:24,300 --> 00:58:30,000
Well, I was in a different class, so I only have vague memories of it.
611
00:58:35,640 --> 00:58:42,560
So ... perhaps I'm being called by Sana Takaya.
612
00:58:54,200 --> 00:58:56,240
Ah, teacher.
613
00:58:58,300 --> 00:59:00,340
Sorry for interrupting you so suddenly.
614
00:59:00,970 --> 00:59:02,520
Here you go.
615
00:59:04,030 --> 00:59:06,330
Well, this is nostalgic.
616
00:59:10,380 --> 00:59:13,730
Little Gonda, you've grown up to be splendid!
617
00:59:13,800 --> 00:59:19,500
No ... it was Mrs Kawamatsu who I didn't realise
would become the headmaster of the school.
618
00:59:23,590 --> 00:59:25,010
Class 2 ...
619
00:59:25,040 --> 00:59:27,340
Ah, so nostalgic.
620
00:59:27,580 --> 00:59:28,630
Oh!
621
00:59:28,960 --> 00:59:33,010
2nd Year, Group 1, Sana Takaya
622
00:59:34,590 --> 00:59:36,430
This is the girl ...
623
00:59:41,240 --> 00:59:44,410
This is the girl ... I also saw her in the recording booth.
624
00:59:45,600 --> 00:59:48,010
Ah, Miss Takaya.
625
00:59:50,040 --> 00:59:54,760
Since that girl ended up halfway through ...
626
00:59:56,930 --> 00:59:58,280
The photo is like that ...
627
01:00:02,070 --> 01:00:03,870
Halfway through ... ?
628
01:00:13,420 --> 01:00:15,060
"My dream ..."
629
01:00:15,790 --> 01:00:17,860
"Sana Takaya, Class 1, 2nd year."
630
01:00:19,770 --> 01:00:25,430
"My dream is to deliver my songs to everyone ..."
631
01:00:25,490 --> 01:00:28,330
" ... and to draw them into my world."
632
01:00:30,010 --> 01:00:34,720
"So that I can create my songs with soul ... "
633
01:00:34,740 --> 01:00:37,940
" ... I want to hear the voices of everyone's souls ... "
634
01:00:37,950 --> 01:00:40,670
" ... and to collect them."
635
01:00:41,820 --> 01:00:43,940
Grade 2, Class 1 anthology.
636
01:00:44,770 --> 01:00:46,770
Sing songs for everyone to hear ... ?
637
01:00:47,420 --> 01:00:50,100
Draw everyone into my world?
638
01:00:51,110 --> 01:00:55,740
It's said that she was expressive, but with a unique sensibility.
639
01:00:58,240 --> 01:01:02,510
What do you mean, halfway through ... ?
640
01:01:07,220 --> 01:01:10,830
What happened to her?
641
01:01:14,520 --> 01:01:16,440
What can I say?
642
01:01:19,020 --> 01:01:24,670
She studied hard in school and was a smart student.
643
01:01:25,530 --> 01:01:28,350
Takaya, what happened?
644
01:01:30,870 --> 01:01:34,660
I feel as though I don't deserve to live.
645
01:01:36,170 --> 01:01:39,940
What are you saying? Who is this talking?
646
01:01:40,830 --> 01:01:43,100
She said she shouldn't have given birth to me ...
647
01:01:46,390 --> 01:01:47,970
Your mother?
648
01:01:48,070 --> 01:01:49,580
About her biological child ...
649
01:01:50,220 --> 01:01:51,170
Yes.
650
01:01:51,940 --> 01:01:53,670
Why say that sort of thing?
651
01:01:56,950 --> 01:01:58,410
Well ...
652
01:02:00,130 --> 01:02:03,770
What are you girls doing? Go inside.
653
01:02:04,150 --> 01:02:05,400
Yes.
654
01:02:06,260 --> 01:02:09,620
After that, some things happened between her
and her friends.
655
01:02:15,450 --> 01:02:17,740
What are you doing? That's dangerous!
656
01:02:20,140 --> 01:02:21,880
My notebook was hidden.
657
01:02:23,450 --> 01:02:25,120
You're hurt!
658
01:02:25,880 --> 01:02:27,230
But the notebook.
659
01:02:28,280 --> 01:02:30,450
Let me fetch it for you.
660
01:02:31,200 --> 01:02:32,590
Sorry.
661
01:02:37,540 --> 01:02:42,490
Takaya, I've got hold of it ...
662
01:02:42,520 --> 01:02:44,250
May I look at it?
663
01:02:44,610 --> 01:02:46,140
You're the teacher.
664
01:02:58,620 --> 01:03:02,870
Miss Takaya, perhaps you'll be a lyricist or
composer when you grow up?
665
01:03:04,860 --> 01:03:06,660
Or maybe a singer?
666
01:03:10,430 --> 01:03:13,530
You're at an age where you're full of dreams and hopes.
667
01:03:13,740 --> 01:03:14,900
"That's right."
668
01:03:15,400 --> 01:03:17,630
"That's how everyone is supposed to be."
669
01:03:20,520 --> 01:03:23,650
One girl threw herself off the building.
670
01:03:24,600 --> 01:03:29,580
Yes ... Yes, that's right. Miss Itoi.
671
01:03:31,230 --> 01:03:34,550
Did it have anything to do with Takaya's case?
672
01:03:37,030 --> 01:03:42,320
Oh ... I don't think there was any direct relation.
673
01:03:44,830 --> 01:03:49,080
But at that moment, there were four girls on the roof.
674
01:03:55,030 --> 01:03:57,580
It looked like they were talking about something.
675
01:03:58,090 --> 01:04:00,010
No one knows about it.
676
01:04:01,730 --> 01:04:04,280
What are you girls doing up there?!
677
01:04:05,550 --> 01:04:07,500
It's dangerous! Get back now!
678
01:04:17,630 --> 01:04:22,580
I tried to get to them, but I couldn't make it in time.
679
01:04:23,560 --> 01:04:26,110
So then ... the girls ...
680
01:04:26,590 --> 01:04:28,640
It's not about who did what.
681
01:04:29,100 --> 01:04:33,200
At that time, the police came and we talked.
682
01:04:34,510 --> 01:04:39,820
The children who she was with were
badly traumatized and couldn't attend school.
683
01:04:45,470 --> 01:04:48,390
It caused quite a stir.
684
01:04:49,210 --> 01:04:56,520
However, after that, why did Miss Takaya become the subject of rumors?
685
01:04:57,900 --> 01:04:59,900
Well ...
686
01:04:59,920 --> 01:05:03,800
A strange rumour spread that the song
Takaya was humming ...
687
01:05:03,830 --> 01:05:08,650
... and who was there at the time,
might have caused the incident.
688
01:05:12,150 --> 01:05:18,470
Of course, there's no sense in it;
it's just a baseless rumor.
689
01:05:21,200 --> 01:05:24,350
I am truly sorry for this.
690
01:05:26,610 --> 01:05:33,880
It's said there was some trouble among her friends,
in any case it was careless on the part of the school.
691
01:05:35,970 --> 01:05:40,540
Mrs Takaya! This child is a victim!
692
01:05:49,020 --> 01:05:57,040
In the end, Takaya started taking
time off from school like the other children.
693
01:05:58,840 --> 01:06:05,630
So then one day, we received a sudden
phonecall from Miss Takaya
694
01:06:05,730 --> 01:06:13,060
She said, "Teacher, please help me, my father
and mother ... " and then the phone was cut off.
695
01:06:15,140 --> 01:06:19,440
Miss Takaya, it's your teacher.
696
01:06:28,090 --> 01:06:29,370
Takaya!
697
01:06:35,080 --> 01:06:36,800
Teacher?
698
01:06:38,390 --> 01:06:40,290
Sana ...
699
01:06:40,430 --> 01:06:42,500
Sana ...
700
01:06:43,200 --> 01:06:47,360
I'm sorry for bringing you into this painful conversation.
701
01:06:48,110 --> 01:06:49,350
It's okay ...
702
01:07:14,440 --> 01:07:18,900
Should we play her songs somewhere?
703
01:07:20,800 --> 01:07:23,210
Don't. It's not a game.
704
01:07:23,240 --> 01:07:26,000
No, but Hayato also said that on the radio ...
705
01:07:26,040 --> 01:07:32,170
Of course you can hope and believe,
but you have to take action first.
706
01:07:32,260 --> 01:07:35,300
They acted, and this is what is happening now, isn't it?
707
01:07:35,460 --> 01:07:36,510
What?
708
01:07:38,390 --> 01:07:41,700
Sana Takaya had hopes and dreams.
709
01:07:42,600 --> 01:07:45,850
Even after she died, she continued to act.
710
01:07:52,570 --> 01:07:56,820
Well then, I'll keep this tape in a safe place.
711
01:07:57,240 --> 01:07:58,750
Please.
712
01:07:59,460 --> 01:08:01,160
Thank you everyone too.
713
01:08:01,180 --> 01:08:04,150
I'm sorry, but you'll be staying
here again today ...
714
01:08:04,170 --> 01:08:07,690
... and each of you will contact me
immediately if anything happens.
715
01:08:10,350 --> 01:08:12,820
Well, can we go now?
716
01:08:27,080 --> 01:08:29,930
I don't want to be part of this ...
717
01:08:31,320 --> 01:08:36,100
- Mister Detective ... Komori is okay then, is he?
- Hey, don't be a pain in the ass.
718
01:08:45,420 --> 01:08:47,500
- Ah, ah!
- Huh?
719
01:08:48,880 --> 01:08:52,940
By the way, that song on the album ...
720
01:08:53,200 --> 01:08:55,240
- LONELY?
- Yeah
721
01:08:55,360 --> 01:08:57,840
That's a good song.
722
01:08:58,360 --> 01:09:01,420
The coupling song, right?
723
01:09:01,440 --> 01:09:02,900
Coupling?
724
01:09:02,940 --> 01:09:04,060
Yeah.
725
01:09:04,590 --> 01:09:10,490
It's like what the Showa generation would call a B-side.
726
01:09:11,810 --> 01:09:13,530
Oh, yeah, yeah.
727
01:09:13,600 --> 01:09:16,840
I like that sort of song more than the main ones.
728
01:09:17,090 --> 01:09:18,360
Thank you.
729
01:09:18,670 --> 01:09:21,490
I made that song.
730
01:09:24,690 --> 01:09:28,080
You can even compose a song, hey?
731
01:09:29,070 --> 01:09:37,800
Mr. Gonda, I'm sorry to rush you,
but tomorrow is the third day.
732
01:09:38,580 --> 01:09:40,920
Yes, I understand.
733
01:09:41,010 --> 01:09:42,180
Great.
734
01:09:50,870 --> 01:09:52,550
B-side?
735
01:10:01,630 --> 01:10:02,960
Yes, hello.
736
01:10:06,370 --> 01:10:08,600
Yes, I understand.
737
01:10:08,690 --> 01:10:10,700
See you later.
738
01:10:54,230 --> 01:10:56,320
1991
739
01:10:57,520 --> 01:11:00,300
January the 30th
740
01:11:01,080 --> 01:11:02,790
Cat.
741
01:11:54,700 --> 01:11:59,990
1992, June 23rd
742
01:12:01,370 --> 01:12:03,550
Shigemi Itoi.
743
01:12:04,610 --> 01:12:08,090
Why are you lying? There's no such thing.
744
01:12:08,130 --> 01:12:10,930
- I didn't!
- What are you girls doing up there?
745
01:12:11,970 --> 01:12:14,500
It's dangerous! Get back now!
746
01:12:32,160 --> 01:12:36,820
1992, September 2nd.
747
01:12:38,280 --> 01:12:42,280
Little brother, it's me.
748
01:12:43,400 --> 01:12:44,720
Little brother?
749
01:12:53,730 --> 01:12:57,710
"Toshio"
750
01:14:36,300 --> 01:14:38,920
Everyone's song.
751
01:15:54,480 --> 01:15:56,170
Ryota?
752
01:16:09,080 --> 01:16:11,160
Ryota?
753
01:16:59,770 --> 01:17:02,880
Sana Takaya had another side to her.
754
01:17:03,990 --> 01:17:05,730
Yes.
755
01:17:06,410 --> 01:17:11,310
To tell you the truth, I was like that girl.
756
01:17:17,510 --> 01:17:19,840
Takaya, I've got hold of it.
757
01:17:30,300 --> 01:17:35,860
Okay, you girls, let's say, for example, that ...
758
01:17:35,890 --> 01:17:41,010
- ... you jokingly hid your friend's notebook ...
- What friend are you talking about?
759
01:17:44,820 --> 01:17:46,850
Please say it plainly now!
760
01:17:46,880 --> 01:17:49,230
It's being blamed on us.
761
01:17:49,790 --> 01:17:51,690
It's not anyone's fault.
762
01:17:51,710 --> 01:17:55,810
- Well these are the three people who've been called in.
- That's the case.
763
01:17:57,350 --> 01:17:59,350
Who this about?
764
01:18:00,830 --> 01:18:02,640
Sana?
765
01:18:11,360 --> 01:18:12,710
I thought so.
766
01:18:13,670 --> 01:18:15,710
It's Sana Takaya.
767
01:18:17,890 --> 01:18:19,980
We didn't do that.
768
01:18:23,100 --> 01:18:24,840
Why are adults like this?
769
01:18:25,390 --> 01:18:30,360
- Hold on, I'm not sure...
- Teacher, that girl is weird! It's all her!
770
01:18:31,780 --> 01:18:33,670
Itoi ... don't ...
771
01:18:38,160 --> 01:18:39,560
What is it?
772
01:18:49,280 --> 01:18:55,300
To be honest, at the time, I didn't know which story was true.
773
01:18:56,720 --> 01:18:59,260
What are you girls doing up there?
774
01:19:00,200 --> 01:19:01,940
It's dangerous, get back now!
775
01:19:01,960 --> 01:19:10,450
My dream is to deliver my songs to everyone
and to draw them into my world.
776
01:19:11,720 --> 01:19:18,700
So that I can create my songs with soul,
I want to hear the voices of everyone's souls.
777
01:19:18,750 --> 01:19:22,110
... and to collect to them.
778
01:19:24,360 --> 01:19:29,080
The last sound, everyone's soul.
779
01:19:53,780 --> 01:19:55,780
Hey, let's go.
780
01:21:47,870 --> 01:21:49,380
Yes!
781
01:21:52,490 --> 01:21:58,870
Oh, what should I do? I'm sorry ... I'm a bit
tied up right now ...
782
01:21:58,900 --> 01:22:01,790
Can you wait a moment?
783
01:22:05,410 --> 01:22:08,370
Yes, it's totally fine.
784
01:22:08,520 --> 01:22:10,820
Actually, I'm really sorry about this.
785
01:22:10,940 --> 01:22:17,310
Sana? Come on! Tidy up your room!
786
01:22:19,500 --> 01:22:21,850
Sorry for being embarrassing.
787
01:22:21,900 --> 01:22:23,410
So sorry.
788
01:22:33,170 --> 01:22:34,600
Yes!
789
01:22:36,210 --> 01:22:38,170
Oh, what should I do?
790
01:22:39,350 --> 01:22:44,000
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
791
01:22:44,040 --> 01:22:46,610
Can you wait a moment?
792
01:22:54,690 --> 01:22:56,420
Sana?
793
01:22:56,440 --> 01:23:01,070
Come on! Tidy up your room!
794
01:23:04,340 --> 01:23:07,930
Sorry for being embarrassing. So sorry.
795
01:23:20,800 --> 01:23:22,060
Yuta!
796
01:23:22,090 --> 01:23:24,280
Yuta! Yuta, open up!
797
01:23:24,300 --> 01:23:26,300
- Are you okay?
- Yes?
798
01:23:26,860 --> 01:23:28,600
Huh?
799
01:23:30,070 --> 01:23:33,400
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
800
01:23:33,680 --> 01:23:36,200
Can you wait a moment?
801
01:24:07,200 --> 01:24:08,700
He vanished?
802
01:24:09,160 --> 01:24:13,390
Right in front of my eyes, when I realised.
803
01:24:15,760 --> 01:24:19,100
So, Rin, you saw it too? Mandy.
804
01:24:21,820 --> 01:24:23,450
Everyone else too.
805
01:24:27,000 --> 01:24:29,020
Everyone disappeared.
806
01:24:29,030 --> 01:24:31,520
- Why us?
- Anybody ...
807
01:24:33,170 --> 01:24:37,510
"I want to draw other people into my world."
808
01:24:39,230 --> 01:24:40,680
"And for that ..."
809
01:24:44,060 --> 01:24:47,000
"I wanted to collect the voices of souls."
810
01:24:51,510 --> 01:24:56,460
Isn't it possible to get close to her?
811
01:25:12,720 --> 01:25:17,440
Day Three. Wednesday.
812
01:25:26,800 --> 01:25:29,670
Please excuse us ...
813
01:25:42,950 --> 01:25:45,200
There can't be anyone here.
814
01:26:12,970 --> 01:26:15,580
Excuse the intrusion.
815
01:26:20,770 --> 01:26:22,630
Wait ...
816
01:26:25,350 --> 01:26:26,650
Huh?
817
01:27:14,000 --> 01:27:17,230
Hey, Sana! What is this?
818
01:27:17,260 --> 01:27:19,000
Isn't it dangerous?
819
01:27:19,470 --> 01:27:22,170
The cord seems to be stuck.
820
01:27:26,000 --> 01:27:30,110
Oh... Well then, let your father take a look.
821
01:27:30,240 --> 01:27:32,650
No need to come up.
822
01:27:33,030 --> 01:27:35,600
The door won't open.
823
01:27:35,780 --> 01:27:38,550
Can you pull it over there?
824
01:27:39,320 --> 01:27:41,240
You want me to try pulling it?
825
01:27:42,060 --> 01:27:43,640
Alright.
826
01:27:49,520 --> 01:27:51,570
Pulling like that won't work.
827
01:27:51,790 --> 01:27:53,830
Put your back into it.
828
01:27:53,890 --> 01:27:55,460
Got it!
829
01:27:55,510 --> 01:27:57,000
Just a second.
830
01:28:00,780 --> 01:28:02,460
Ah! It moved a bit!
831
01:28:03,910 --> 01:28:05,920
Pull it harder!
832
01:28:06,110 --> 01:28:07,520
I'm pulling!
833
01:28:07,680 --> 01:28:09,000
Hold on!
834
01:28:16,490 --> 01:28:18,720
Come and help.
835
01:28:29,990 --> 01:28:31,750
Huh?
836
01:28:31,820 --> 01:28:33,400
Let's do it!
837
01:28:36,310 --> 01:28:37,710
XXXX
838
01:28:42,220 --> 01:28:49,480
XXXXX
839
01:28:49,710 --> 01:28:51,400
It can't be ...
840
01:29:05,320 --> 01:29:07,160
STOP!
841
01:29:08,360 --> 01:29:09,630
Rin!
842
01:31:47,620 --> 01:31:49,060
Sana!
843
01:33:14,810 --> 01:33:16,300
Rin ...
844
01:33:16,530 --> 01:33:17,650
Rin!
845
01:33:17,680 --> 01:33:18,640
Hey!
846
01:33:18,660 --> 01:33:19,940
Come on!
847
01:33:19,960 --> 01:33:21,070
Hey!
848
01:33:21,390 --> 01:33:23,110
- Rin!
- Come on!
849
01:33:23,550 --> 01:33:24,500
Hey!
850
01:33:37,030 --> 01:33:38,370
Hey!
851
01:33:39,190 --> 01:33:40,830
Rin ...
852
01:33:54,520 --> 01:33:55,600
Is this alright?
853
01:33:55,620 --> 01:33:57,190
Yes, yes.
854
01:33:58,060 --> 01:34:00,640
- Well then, I'll also include Mr. Miyaki's text.
- Okay.
855
01:34:02,520 --> 01:34:04,120
So, Mr Kaneki, can I go home too?
856
01:34:04,140 --> 01:34:05,940
Sure, head home ...
857
01:34:16,100 --> 01:34:17,240
Woah!
858
01:34:21,400 --> 01:34:22,460
Huh?
859
01:35:57,490 --> 01:35:59,490
Let's move on to some new scenery!
860
01:35:59,530 --> 01:36:01,760
- Of course!
- Let's go!
861
01:36:01,830 --> 01:36:02,900
Let's go!!
55258
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.