All language subtitles for sana

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:38,700 --> 00:01:39,700 Asuka? 2 00:01:41,420 --> 00:01:44,010 Oh, Komori-san, good morning. 3 00:01:44,130 --> 00:01:45,590 Good morning. 4 00:01:45,970 --> 00:01:47,550 So, what are you doing? 5 00:01:48,310 --> 00:01:49,660 Well... 6 00:01:49,970 --> 00:01:51,740 I was told to clean up this place. 7 00:01:54,310 --> 00:01:55,870 I didn't know about this place. 8 00:01:56,220 --> 00:01:58,440 Right? I didn't know about it either. 9 00:01:59,760 --> 00:02:02,500 I was told to throw away everything here. 10 00:02:09,390 --> 00:02:10,230 Hm? 11 00:02:11,380 --> 00:02:12,590 What is it? 12 00:02:12,890 --> 00:02:14,100 Hmm... 13 00:02:17,290 --> 00:02:22,080 Now... this is... Wasn't this stuff posted by listeners at the time? 14 00:02:22,410 --> 00:02:23,380 There's so many. 15 00:02:24,060 --> 00:02:25,220 Yuck. 16 00:02:27,700 --> 00:02:29,820 It seems like it's never been opened? 17 00:02:30,960 --> 00:02:33,790 They took the trouble to send it to the program. 18 00:02:34,730 --> 00:02:36,490 Well, aren't there a lot of things like this? 19 00:02:36,900 --> 00:02:38,580 I don't think they can keep up with everything. 20 00:02:39,540 --> 00:02:40,300 Ah! 21 00:02:44,540 --> 00:02:46,070 A cassette tape? 22 00:02:48,590 --> 00:02:52,140 So, we're discussing the subject that if you wish for something, it will come true 23 00:02:52,780 --> 00:02:58,980 But I think it's the case that in order to make dreams and hopes come true, 24 00:02:59,010 --> 00:03:01,470 well, of course you have to hope and believe, but ... 25 00:03:01,800 --> 00:03:04,280 That being said, I feel like you have to take action. 26 00:03:04,900 --> 00:03:07,280 So, next listener, here you go! 27 00:03:18,230 --> 00:03:18,540 Huh? 28 00:03:18,890 --> 00:03:20,010 Did we lose them? 29 00:03:20,030 --> 00:03:21,520 Hello! 30 00:03:24,570 --> 00:03:25,730 Wh- What happened? 31 00:03:30,530 --> 00:03:32,530 Cassette tape? 32 00:03:34,040 --> 00:03:36,120 Did it arrive? 33 00:03:36,650 --> 00:03:37,670 Huh? 34 00:03:38,230 --> 00:03:39,740 What's that? Cassette tape? 35 00:03:42,540 --> 00:03:44,570 She asked if a cassette tape arrived? 36 00:03:48,060 --> 00:03:50,240 A tape. Have you received anything? 37 00:03:52,740 --> 00:03:56,090 Ah, it seems like it hasn't arrived yet. 38 00:03:56,680 --> 00:03:58,820 Cassette tapes are quite rare these days. 39 00:03:59,140 --> 00:04:00,460 Sorry for the delay... 40 00:04:00,700 --> 00:04:02,400 Asuka, check my desk. 41 00:04:02,500 --> 00:04:04,350 She's wondering if a cassette tape has arrived. 42 00:04:04,430 --> 00:04:08,800 So when we receive that cassette tape, let's all listen to it. 43 00:04:08,830 --> 00:04:10,070 I'm sorry to rush ... 44 00:04:10,440 --> 00:04:13,610 It's a bit of a change, but let's go to a new song, shall we? 45 00:04:17,340 --> 00:04:18,500 What was that? 46 00:04:23,300 --> 00:04:25,120 Sorry, sorry ... 47 00:04:26,110 --> 00:04:29,560 Thank you for your hard work! 48 00:04:30,940 --> 00:04:32,330 What cassette tape? 49 00:04:32,380 --> 00:04:36,000 I have no idea. I was shocked. 50 00:04:37,870 --> 00:04:39,230 - Huh? - What's wrong? 51 00:04:39,250 --> 00:04:41,170 I forgot something, please go ahead. 52 00:04:41,290 --> 00:04:43,220 Hurry up, Reo and Yuta are waiting for you. 53 00:04:43,250 --> 00:04:45,250 I'll be there shortly. 54 00:04:56,110 --> 00:04:56,850 Oh! 55 00:04:56,870 --> 00:04:59,870 Oh, Asuka, you're in a good mood. 56 00:05:00,710 --> 00:05:02,750 Isn't it dark in here? 57 00:05:08,290 --> 00:05:09,270 Huh?! 58 00:05:10,380 --> 00:05:11,380 What's that? 59 00:05:12,150 --> 00:05:13,260 Asuka? 60 00:05:28,060 --> 00:05:29,830 What's going on? 61 00:05:31,040 --> 00:05:32,160 Huh? But I just ... 62 00:05:33,950 --> 00:05:35,840 I was still curious about that thing. 63 00:05:36,170 --> 00:05:37,920 Komori-san, you're so kind. 64 00:05:40,140 --> 00:05:41,920 Everyone's song. 65 00:05:50,270 --> 00:05:51,750 Radio PAB, J-POP Mailbox 9-17-3 Ginza, Tokyo 104-98 66 00:05:51,780 --> 00:05:53,590 1993. 67 00:05:55,210 --> 00:05:56,210 30 years ago. 68 00:05:59,530 --> 00:06:01,840 Sana Takaya, 2-6-17 Tsunuma, Midori Street Sagamihara, Kanagawa, 252-87 69 00:06:11,630 --> 00:06:15,170 Please listen to my song. 70 00:06:16,450 --> 00:06:19,910 I'd like you to play it if you can. 71 00:06:24,270 --> 00:06:26,970 Well, thank you for your hard work. 72 00:06:27,000 --> 00:06:29,000 Oh, of course. 73 00:06:31,580 --> 00:06:33,600 Generations? 74 00:06:33,640 --> 00:06:34,640 I don't know. 75 00:06:37,290 --> 00:06:39,830 Mr. Gonda, isn't it too close? 76 00:06:40,760 --> 00:06:41,740 It's fine. 77 00:06:41,790 --> 00:06:43,030 We're not so easy to spot. 78 00:06:46,280 --> 00:06:47,520 Generations. 79 00:06:47,560 --> 00:06:50,090 Vocalists and dance performance artists. 80 00:06:51,180 --> 00:06:53,210 They belong to entertainment agency LDH. 81 00:06:53,300 --> 00:06:55,550 The group is celebrating their 10th anniversary since their debut. 82 00:06:55,630 --> 00:06:57,970 Vocalists Ryuta Kazehara ... 83 00:06:58,490 --> 00:06:59,710 Ryota Katayose. 84 00:07:02,950 --> 00:07:05,930 And Hayato Komori, a dance performer. 85 00:07:06,640 --> 00:07:07,930 Leo Sano. 86 00:07:09,290 --> 00:07:11,350 Yuta Nakatsuka. 87 00:07:13,000 --> 00:07:14,510 Amazing, right? 88 00:07:14,530 --> 00:07:17,830 They're about the same age as me. What's so different? 89 00:07:20,020 --> 00:07:21,950 Gonda, are you listening? 90 00:07:22,740 --> 00:07:23,950 Yeah, I'm listening. 91 00:07:23,980 --> 00:07:24,880 And? 92 00:07:25,860 --> 00:07:29,230 And, this guy is Mandy Sekiguchi. 93 00:07:29,450 --> 00:07:32,450 The leader is Alan Shirahama. 94 00:07:35,310 --> 00:07:36,410 Mr. Gonda. 95 00:07:38,610 --> 00:07:40,330 This guy... 96 00:07:40,350 --> 00:07:41,990 He wound up suddenly disappearing. 97 00:07:46,950 --> 00:07:49,770 And this "Genes" from Sekiguchi... 98 00:07:49,970 --> 00:07:51,430 This is Hayato Komori from Generations. 99 00:07:51,490 --> 00:07:53,520 Right, right, right... the vocalist? 100 00:07:53,570 --> 00:07:54,310 A performer. 101 00:07:54,500 --> 00:07:55,710 A performer, huh. 102 00:07:58,310 --> 00:08:00,510 After radio recording and rehearsal, 103 00:08:01,670 --> 00:08:05,490 The manager confirms that they went back to their flats. 104 00:08:06,750 --> 00:08:08,590 After that, I can't account for his whereabouts. 105 00:08:11,400 --> 00:08:12,490 But ... 106 00:08:14,280 --> 00:08:17,630 I don't think it would be a big deal if he just disappeared for a few days. 107 00:08:17,790 --> 00:08:19,470 After all, he's only around 20 years old. 108 00:08:20,160 --> 00:08:22,690 So, he must have a lot going on. 109 00:08:23,270 --> 00:08:25,950 Listen ... they're preparing for a live show. 110 00:08:26,560 --> 00:08:29,800 If all the members aren't present, they're going to lose billions! 111 00:08:31,780 --> 00:08:32,780 How much? 112 00:08:33,430 --> 00:08:35,510 This job ... how much? 113 00:08:37,530 --> 00:08:40,040 From tomorrow ... you've got three days 114 00:08:42,910 --> 00:08:43,990 After that ... 115 00:08:45,780 --> 00:08:46,970 Zero?! 116 00:08:48,260 --> 00:08:49,390 Are you serious? 117 00:08:50,910 --> 00:08:54,720 But that's the whole story. Well? 118 00:08:55,860 --> 00:08:57,280 Good luck. 119 00:08:59,110 --> 00:09:01,070 Huh? As a former detective, aren't you passionate about this kind of thing? 120 00:09:01,090 --> 00:09:02,390 It's fine, it's fine. 121 00:09:06,800 --> 00:09:07,800 Mr. Gonda ... 122 00:09:08,930 --> 00:09:11,330 Next year, your daughter will be taking the university entrance exam, right. 123 00:09:21,150 --> 00:09:23,180 Detective Dad, you've got to earn money. 124 00:09:27,800 --> 00:09:29,060 They're here. 125 00:09:33,330 --> 00:09:33,890 Shh ... 126 00:09:38,340 --> 00:09:40,020 Can't get focus ... 127 00:09:41,310 --> 00:09:42,170 Mr. Gonda, Mr. Gonda. 128 00:09:42,240 --> 00:09:44,230 They're coming! 129 00:09:56,900 --> 00:09:58,840 Be careful! What if we're found out?! 130 00:10:00,200 --> 00:10:02,060 That's why I said, it's too close. 131 00:10:02,970 --> 00:10:05,940 "Gonda" 132 00:10:24,180 --> 00:10:25,220 Hello. 133 00:10:27,220 --> 00:10:28,360 It's late to be out. 134 00:10:28,840 --> 00:10:31,140 After tonight, she'll have trouble at school again. 135 00:10:31,160 --> 00:10:34,890 She won't change her hair color back, and she won't listen to me no matter what I say! 136 00:10:34,920 --> 00:10:36,920 You should also be strict with her! 137 00:10:36,940 --> 00:10:38,470 Uh-huh. I got it. 138 00:10:39,200 --> 00:10:40,740 I'll try talking to her when I get back. 139 00:10:42,100 --> 00:10:44,660 You're always like this... just talk. 140 00:10:45,800 --> 00:10:48,020 - I'm very full, thank you. - I'm very happy too. 141 00:10:48,100 --> 00:10:50,100 - Well, here we are. - Very good. 142 00:10:50,680 --> 00:10:52,680 - Let me take you somewhere fun next time we go. 143 00:10:52,720 --> 00:10:54,500 - Okay, sounds good. - Great. 144 00:10:54,520 --> 00:10:55,900 Well then, it's time to go. 145 00:10:55,990 --> 00:10:57,400 Mmhmm, yes. 146 00:10:58,050 --> 00:11:01,320 Oh, wait a minute. Did you forget the last part? 147 00:11:11,980 --> 00:11:13,430 Who is this guy? 148 00:11:13,460 --> 00:11:14,850 Take care on your way home. 149 00:11:14,870 --> 00:11:16,380 I'll be in touch soon. 150 00:11:16,400 --> 00:11:17,540 Bye bye. 151 00:11:18,120 --> 00:11:19,780 I'm home. 152 00:11:20,540 --> 00:11:24,400 Yuzuki, what were you doing out until this hour? 153 00:11:25,040 --> 00:11:27,540 Dad hasn't even come home for several days! 154 00:11:27,660 --> 00:11:31,040 Why do you want to compare yourself with him? Yuzuki! 155 00:11:31,320 --> 00:11:32,900 Can you hear everything? 156 00:11:37,970 --> 00:11:40,240 Three Days Earlier 157 00:11:40,340 --> 00:11:42,340 Okay, I'll come pick you up at 8:30 tomorrow. 158 00:11:42,630 --> 00:11:43,800 Thank you for your hard work. 159 00:12:09,980 --> 00:12:12,970 Ryota ... listen to me. 160 00:12:17,320 --> 00:12:18,490 Ryota... 161 00:12:19,590 --> 00:12:22,970 Ryota ... Will you listen to me? 162 00:12:40,580 --> 00:12:41,940 Sorry! 163 00:13:16,510 --> 00:13:21,880 Everyone's Song 164 00:14:33,540 --> 00:14:34,750 Ah, manager ... 165 00:14:34,970 --> 00:14:38,510 This ... This "Komori" ... 166 00:14:38,530 --> 00:14:41,580 Ah, thank you. 167 00:14:51,340 --> 00:14:52,300 Miss Rin, huh. 168 00:14:52,580 --> 00:14:58,940 Did you notice anything unusual or strange about him that day? 169 00:14:58,980 --> 00:15:00,310 Day One. Monday. 170 00:15:01,300 --> 00:15:05,630 During the radio broadcast ... what about the tape? 171 00:15:05,670 --> 00:15:06,480 Tape? 172 00:15:07,710 --> 00:15:09,710 This is delicious... 173 00:15:10,140 --> 00:15:11,330 A tape, huh... 174 00:15:13,670 --> 00:15:15,120 A tape ... Right. 175 00:15:23,370 --> 00:15:26,960 When you say tape... do you mean a cassette tape? 176 00:15:27,770 --> 00:15:29,070 Right. 177 00:15:30,130 --> 00:15:33,860 He seemed out of sorts at the afternoon rehearsal, 178 00:15:34,620 --> 00:15:37,840 ... and Komori was somewhat absent-minded. 179 00:15:38,120 --> 00:15:42,040 I should have been a little more attentive. 180 00:15:42,100 --> 00:15:46,380 No, no ... you're in charge of all of them all by yourself, right? 181 00:15:46,730 --> 00:15:48,420 It can't be helped. 182 00:15:53,710 --> 00:15:55,000 Sorry, it's very sudden. 183 00:15:55,240 --> 00:15:55,900 No problem. 184 00:15:55,940 --> 00:15:59,670 I would like to get a little information from you about Komori, who has disappeared. 185 00:15:59,720 --> 00:16:01,270 Yes, I'm listening. 186 00:16:08,380 --> 00:16:10,050 Katayori, right... 187 00:16:13,060 --> 00:16:16,120 Mr. Katayori ... 188 00:16:16,140 --> 00:16:17,150 It's Katayose. 189 00:16:17,270 --> 00:16:18,930 Right, Katayose. 190 00:16:19,260 --> 00:16:24,970 Mr. Katayose, the last time you interacted with Komori, what was he like? 191 00:16:25,970 --> 00:16:27,290 Well ... 192 00:16:27,950 --> 00:16:32,600 I just happened to take a peek into the studio that day. 193 00:16:52,060 --> 00:16:54,060 Exuse me! 194 00:17:44,910 --> 00:17:46,780 Hey, not again! 195 00:17:46,810 --> 00:17:48,480 No! No! 196 00:17:49,240 --> 00:17:50,620 Not that kind of song! 197 00:17:52,120 --> 00:17:53,290 Dammit! 198 00:17:56,850 --> 00:17:57,370 It's coming 199 00:17:57,860 --> 00:17:59,120 What's wrong? 200 00:18:02,640 --> 00:18:03,600 Do you want to start over? 201 00:18:04,260 --> 00:18:05,300 Uhh ... 202 00:18:06,190 --> 00:18:07,770 Is it too much rehearsal? 203 00:18:08,480 --> 00:18:09,840 Take a break. 204 00:18:09,900 --> 00:18:11,360 He's been practising a lot, right? 205 00:18:17,810 --> 00:18:20,510 I guess he started in the morning. 206 00:18:26,380 --> 00:18:30,950 The last time we spoke was on the phone on the way home that day. 207 00:18:39,810 --> 00:18:40,460 Hello? 208 00:18:40,820 --> 00:18:41,390 Hayato? 209 00:18:42,760 --> 00:18:43,860 Oh, good. 210 00:18:47,090 --> 00:18:51,640 Oh, about today ... well, don't worry too much about it. 211 00:18:52,470 --> 00:18:53,920 See you tomorrow, okay? 212 00:18:54,960 --> 00:18:55,880 Ryota ... 213 00:18:56,990 --> 00:18:58,100 Listen to me. 214 00:19:00,300 --> 00:19:02,820 He told you to listen. 215 00:19:05,680 --> 00:19:08,680 But ... his voice ... 216 00:19:13,610 --> 00:19:16,080 Ryota ... 217 00:19:16,130 --> 00:19:18,130 Hey, hey ... Hayato? 218 00:19:19,310 --> 00:19:19,790 What's happening? 219 00:19:20,150 --> 00:19:21,210 Are you okay? 220 00:19:23,820 --> 00:19:24,870 Listen. 221 00:19:29,630 --> 00:19:30,880 Was it a girlfriend? 222 00:19:31,940 --> 00:19:32,800 No ... 223 00:19:36,970 --> 00:19:39,060 I never thought that he would just disappear. 224 00:19:43,240 --> 00:19:44,340 Pardon me ... 225 00:19:47,200 --> 00:19:47,980 Are you okay? 226 00:19:48,230 --> 00:19:50,080 Yes ... I'm okay. 227 00:19:58,250 --> 00:19:59,660 So ... Sorry ... 228 00:20:09,140 --> 00:20:12,360 Is he ... staying in this hotel at the moment? 229 00:20:12,870 --> 00:20:15,520 We have temporarily asked members to stay here. 230 00:20:15,890 --> 00:20:17,500 We want to avoid them being seen by people. 231 00:20:20,670 --> 00:20:23,430 Testimony Part 1: Film Collection "X" Film, after rehearsal together with Shirahama 232 00:20:23,460 --> 00:20:25,790 said "Listen to me", female voice, members are staying together. 233 00:20:28,100 --> 00:20:29,890 Is he always like that? 234 00:20:31,350 --> 00:20:33,570 When he gets nervous ... he hiccups? 235 00:20:34,860 --> 00:20:36,660 No ... not really. 236 00:20:47,960 --> 00:20:51,720 That day, Komori was definitely acting strangely ... 237 00:20:51,910 --> 00:20:53,540 ... and the following day? 238 00:21:00,680 --> 00:21:01,990 Can't get in touch? 239 00:21:03,310 --> 00:21:05,770 I tried contacting his parents, but it seems he hasn't returned home. 240 00:21:10,230 --> 00:21:12,380 There's no record of the call at all ... 241 00:21:12,410 --> 00:21:13,840 Really ... 242 00:21:15,210 --> 00:21:16,300 I'll give it a try, too. 243 00:21:18,490 --> 00:21:19,420 That startled me ... 244 00:21:20,610 --> 00:21:21,360 What? 245 00:21:28,540 --> 00:21:29,710 What on earth ... 246 00:21:33,140 --> 00:21:33,890 Yes? 247 00:21:34,710 --> 00:21:36,240 This is Detective Gonda. 248 00:21:36,830 --> 00:21:38,110 Sorry, it's very sudden. 249 00:21:38,290 --> 00:21:40,560 Well then, you are ... 250 00:21:40,930 --> 00:21:43,030 - Sekiguchi... - This is Alan Shirahama. 251 00:21:43,610 --> 00:21:44,200 Ah. 252 00:21:47,600 --> 00:21:50,560 This is a detective with an excellent reputation. 253 00:21:52,350 --> 00:21:53,740 I don't have anything else to tell you. 254 00:21:54,580 --> 00:21:55,580 Oh? 255 00:21:55,720 --> 00:21:58,700 Not "Oh", Detective ... Gonda -? 256 00:21:59,120 --> 00:22:02,540 Just now you called me Sekiguchi. 257 00:22:03,850 --> 00:22:05,630 Does he look identical to me? 258 00:22:05,950 --> 00:22:06,640 Here, look. 259 00:22:06,870 --> 00:22:07,710 Mandy. 260 00:22:10,820 --> 00:22:12,430 Honestly, not similar at all. 261 00:22:14,660 --> 00:22:16,260 No ... you're completely different! 262 00:22:16,420 --> 00:22:17,550 You're a Zen master! 263 00:22:20,510 --> 00:22:21,530 Hey ... 264 00:22:24,080 --> 00:22:26,080 Are you the leader? 265 00:22:27,760 --> 00:22:28,960 Right. 266 00:22:29,060 --> 00:22:33,310 There's nothing to talk about with a group member whose name and face don't match that leader. 267 00:22:36,800 --> 00:22:38,450 Sorry, Rin. 268 00:22:48,250 --> 00:22:51,990 It should be the same as everyone else, but ... The last time we were at live rehearsal ... 269 00:22:54,350 --> 00:22:55,960 Rin, you were there too, right? 270 00:22:56,470 --> 00:22:57,090 Yeah. 271 00:23:00,050 --> 00:23:01,820 But at that time... 272 00:23:03,560 --> 00:23:03,900 .. 273 00:23:04,510 --> 00:23:10,060 It was Komori, but... he might have said something strange. 274 00:23:10,580 --> 00:23:13,560 That, exactly that. What did he say that was strange? 275 00:23:13,680 --> 00:23:14,280 Yeah ... 276 00:23:15,780 --> 00:23:17,760 During the radio recording ... 277 00:23:18,110 --> 00:23:20,710 He heard a strange woman humming. 278 00:23:21,810 --> 00:23:22,920 Humming? 279 00:23:23,390 --> 00:23:24,580 A strange woman? 280 00:23:25,350 --> 00:23:26,240 Yes. 281 00:23:27,170 --> 00:23:29,600 I don't understand it at all, but ... 282 00:23:29,690 --> 00:23:32,060 She was like humming ... 283 00:23:32,100 --> 00:23:34,230 This strange melody. 284 00:23:35,380 --> 00:23:37,220 I can't get it out of my head. 285 00:23:38,100 --> 00:23:39,500 It always follows me. 286 00:23:39,570 --> 00:23:41,760 Can't get it out of your head? 287 00:23:41,810 --> 00:23:42,690 ... 288 00:24:04,570 --> 00:24:05,580 Reo? 289 00:24:08,370 --> 00:24:09,280 Reo?? 290 00:24:35,910 --> 00:24:37,170 Reo, are you okay? 291 00:24:40,180 --> 00:24:41,010 Reo? 292 00:24:41,320 --> 00:24:42,220 Hey. 293 00:24:42,300 --> 00:24:43,540 Hey! 294 00:24:48,160 --> 00:24:49,020 Yes? 295 00:24:49,720 --> 00:24:51,100 Was that song your song? 296 00:24:51,470 --> 00:24:52,520 That song? 297 00:24:53,660 --> 00:24:54,490 Huh? 298 00:24:54,960 --> 00:24:55,810 Song? 299 00:24:58,090 --> 00:25:00,870 No, the one you were humming just now. 300 00:25:03,090 --> 00:25:04,000 Huh? 301 00:25:04,650 --> 00:25:05,650 What is it? 302 00:25:06,840 --> 00:25:10,080 What's next ... Hmm ... 303 00:25:12,720 --> 00:25:14,330 Naka ... mu ... 304 00:25:14,330 --> 00:25:15,430 Nakazuka. 305 00:25:16,090 --> 00:25:17,300 Yuta Nakazuka. 306 00:25:17,670 --> 00:25:19,260 I think Nakazuka is coming. 307 00:25:20,990 --> 00:25:23,500 There are some things that are a little eccentric, however ... 308 00:25:24,050 --> 00:25:26,050 Hmm? A little eccentric? 309 00:25:30,670 --> 00:25:32,000 Sorry, I'm late. 310 00:25:38,970 --> 00:25:40,180 Thank you for coming. 311 00:25:40,320 --> 00:25:41,780 It's hot, let's turn on the air conditioner. 312 00:25:41,810 --> 00:25:42,980 It's okay. 313 00:25:47,850 --> 00:25:49,340 That's a strange behaviour. 314 00:25:49,460 --> 00:25:50,240 Hmm? 315 00:25:53,680 --> 00:25:54,880 Eccentric. 316 00:25:54,910 --> 00:25:55,990 Excuse me. 317 00:25:57,420 --> 00:25:58,580 This is Detective Gonda. 318 00:25:58,610 --> 00:25:59,830 - Nice to Meet you. - Likewise. 319 00:26:00,480 --> 00:26:01,890 Then just a brief question, 320 00:26:01,910 --> 00:26:05,260 If I may be blunt I wonder whether you know anything about Komori's relationships with women. 321 00:26:05,300 --> 00:26:06,900 Just a minute Mr. Gonda ... 322 00:26:06,920 --> 00:26:08,390 His relationships with women? 323 00:26:10,050 --> 00:26:12,390 I don't think Hayata had any relationship with women. 324 00:26:22,230 --> 00:26:23,630 Ah! 325 00:26:25,950 --> 00:26:27,380 What's that? 326 00:26:32,850 --> 00:26:33,850 What is it? 327 00:26:35,860 --> 00:26:38,060 Don't look! Don't look! 328 00:26:49,490 --> 00:26:51,430 Oh my god ... 329 00:26:53,580 --> 00:26:55,040 That's why I said it. 330 00:27:09,460 --> 00:27:11,460 What on earth ... 331 00:27:14,620 --> 00:27:16,130 Don't think about it. 332 00:27:16,400 --> 00:27:17,900 You'll be captured. 333 00:27:20,570 --> 00:27:22,190 Hey, hey ... 334 00:27:23,030 --> 00:27:26,710 I wonder if everyone is making fun of the old man? Hm? 335 00:27:34,910 --> 00:27:35,940 Well then, is that it? 336 00:27:35,960 --> 00:27:39,050 So a girl's spirit is possessing Shirahama. 337 00:27:41,370 --> 00:27:43,370 Are we on the 13th floor? 338 00:27:44,300 --> 00:27:45,240 That's right, but ... 339 00:27:53,180 --> 00:27:54,590 Hold on ... 340 00:27:54,970 --> 00:27:56,690 Yuta? 341 00:28:02,940 --> 00:28:04,250 Okay. 342 00:28:05,030 --> 00:28:07,850 For now, today's interview is over. 343 00:28:08,910 --> 00:28:13,990 Honda-san, I'll be sure to tell the members, but please be more serious tomorrow. 344 00:28:14,030 --> 00:28:15,100 I know, I know. 345 00:28:15,650 --> 00:28:19,480 Aside from that, I can stay in this room today, yes? 346 00:28:19,980 --> 00:28:23,130 - If you like. - It would be nice to have room service as well. 347 00:28:23,880 --> 00:28:28,400 These three days will be treated as expenses for the investigation, so I don't have a problem with it, but... 348 00:28:28,420 --> 00:28:31,470 The reward will not be released until the day after tomorrow. 349 00:28:32,400 --> 00:28:33,490 I understand. 350 00:28:33,550 --> 00:28:36,330 If anything happens, my room is also on this floor. 351 00:28:36,360 --> 00:28:37,790 Miss Rin .... 352 00:28:40,040 --> 00:28:42,190 Does that mean what I think it means ... ? 353 00:29:18,360 --> 00:29:20,430 Oh, hello, it's me. 354 00:29:20,460 --> 00:29:21,660 Manami. 355 00:29:22,050 --> 00:29:23,060 What? 356 00:29:25,200 --> 00:29:29,750 Once in a while, I'd like to have a hotel dinner with my family. 357 00:29:29,830 --> 00:29:30,920 Huh? 358 00:29:31,360 --> 00:29:32,380 Hotel? 359 00:29:33,320 --> 00:29:37,600 More importantly, I hope Yuzuki's university fees and loan transfers are taken care of. 360 00:29:39,140 --> 00:29:40,650 I got it. 361 00:29:44,550 --> 00:29:49,450 Well, now Yuzuki's gone and dyed her hair pink, so you talk to her. 362 00:29:49,810 --> 00:29:52,080 - Yuzuki! - Oi ... Hey, wait a minute! 363 00:29:52,140 --> 00:29:54,230 - Hey, not yet. - It's your father. 364 00:29:58,610 --> 00:30:00,360 Yes, what? 365 00:30:00,380 --> 00:30:05,010 Ah, Yuzuki. Ahhh ... 366 00:30:05,040 --> 00:30:06,700 What happened today? 367 00:30:06,740 --> 00:30:08,360 Ah, today, right. 368 00:30:08,380 --> 00:30:12,260 Dad is working on a stakeout. 369 00:30:13,570 --> 00:30:15,250 - That's it. - Mm? 370 00:30:15,580 --> 00:30:20,970 I've just accepted a big job. Yeah. 371 00:30:22,150 --> 00:30:26,130 I thought it would be nice to have a hotel dinner with my family once in a while. What do you think? 372 00:30:26,150 --> 00:30:27,150 While you're working? 373 00:30:27,350 --> 00:30:28,010 Yes Yes Yes. 374 00:30:28,230 --> 00:30:29,280 That's a pass. 375 00:30:29,330 --> 00:30:30,430 Huh? 376 00:30:32,860 --> 00:30:36,310 Hey, who is that person there? 377 00:30:37,250 --> 00:30:38,310 Hm? 378 00:30:39,760 --> 00:30:41,170 Is there someone next to you? 379 00:30:41,850 --> 00:30:42,990 No no no. 380 00:30:44,190 --> 00:30:44,610 Hm? 381 00:30:44,630 --> 00:30:46,940 Hey, isn't that woman dangerous? 382 00:30:47,750 --> 00:30:48,340 Woman? 383 00:30:48,540 --> 00:30:49,910 What's that humming? 384 00:30:50,090 --> 00:30:51,180 Humming? 385 00:30:51,500 --> 00:30:53,450 Hey, Yuzuki, what is it? 386 00:30:53,820 --> 00:30:55,550 Don't stay with that woman. 387 00:30:55,580 --> 00:30:56,980 No, that's not what's happening. 388 00:30:57,600 --> 00:30:59,950 - Wait a minute, wait a minute. - But she's such a weird woman. You shouldn't be with her. 389 00:30:59,980 --> 00:31:01,700 No, no one's with me. 390 00:31:01,730 --> 00:31:02,760 Huh? 391 00:31:02,790 --> 00:31:04,190 Hold on, hey! 392 00:31:04,800 --> 00:31:05,870 Hey! 393 00:32:17,240 --> 00:32:18,700 Umm ... 394 00:32:22,780 --> 00:32:24,510 Are you okay? 395 00:32:33,860 --> 00:32:35,620 Hey, Sano. 396 00:32:39,190 --> 00:32:40,710 You sang it for me. 397 00:33:10,980 --> 00:33:13,100 - Hey, I'm looking for the smoking room. - What's that noise? 398 00:33:13,130 --> 00:33:16,020 - One of the performers? - It's from this direction? 399 00:33:18,280 --> 00:33:19,340 What's all this? 400 00:33:23,290 --> 00:33:24,800 Mandy, what are you doing? 401 00:33:25,380 --> 00:33:26,380 Hey! 402 00:33:27,480 --> 00:33:28,480 Hold on! 403 00:33:28,700 --> 00:33:29,700 Hold on! 404 00:33:30,000 --> 00:33:30,860 What? 405 00:33:31,000 --> 00:33:33,160 It's no good. I can hear it! 406 00:33:33,160 --> 00:33:34,320 I have to do this! 407 00:33:34,320 --> 00:33:35,800 Hey, what's wrong? 408 00:33:38,830 --> 00:33:42,260 That's what I hear. What is that? 409 00:33:43,160 --> 00:33:44,780 That humming sound. 410 00:33:44,920 --> 00:33:45,380 Huh? 411 00:33:45,720 --> 00:33:48,400 That strange melody entered my head. 412 00:33:54,220 --> 00:33:55,580 And now? 413 00:33:57,330 --> 00:33:58,520 You can't hear it, can you? 414 00:33:59,580 --> 00:34:01,080 It's okay. 415 00:34:04,810 --> 00:34:05,950 I'm here. 416 00:34:15,670 --> 00:34:20,000 That song... what kind of melody was that? 417 00:34:22,890 --> 00:34:23,890 Well, where did you hear that? 418 00:34:35,590 --> 00:34:36,700 I heard it from you. 419 00:34:49,810 --> 00:34:51,170 Sit down, sit down. 420 00:35:00,830 --> 00:35:01,980 Hey, Hayato. 421 00:35:41,640 --> 00:35:42,560 Hey ... 422 00:35:45,410 --> 00:35:46,170 Hey. 423 00:35:47,860 --> 00:35:49,200 Are you alright?! 424 00:35:52,710 --> 00:35:53,700 Did you forget? 425 00:35:53,780 --> 00:35:54,560 No. 426 00:35:56,140 --> 00:35:57,090 Hm? 427 00:35:58,090 --> 00:36:01,190 But then, where did Hayato hear it? 428 00:36:07,640 --> 00:36:09,970 The cassette tape... 429 00:36:16,350 --> 00:36:20,230 Day two. Tuesday. 430 00:36:20,570 --> 00:36:25,030 The song that Sano was humming ... is it ... 431 00:36:36,790 --> 00:36:38,120 Not this one ... 432 00:36:44,410 --> 00:36:45,760 Definitely not. 433 00:36:49,740 --> 00:36:50,740 Huh? 434 00:36:52,150 --> 00:36:55,810 I don't think there was a song like that. 435 00:37:03,480 --> 00:37:06,200 Well ... then what was that song? 436 00:37:11,210 --> 00:37:14,340 This is the footage after the radio recording. 437 00:37:25,680 --> 00:37:27,990 Komori left something behind ... 438 00:37:32,170 --> 00:37:33,690 What's he doing there? 439 00:37:43,470 --> 00:37:46,150 Asuka is the AD in charge of the program. 440 00:37:53,220 --> 00:37:56,550 From the rehearsal after this, things started to get weird. 441 00:37:57,420 --> 00:38:00,130 After this you took them to their flats, right? 442 00:38:00,670 --> 00:38:01,490 Yeah. 443 00:38:05,280 --> 00:38:06,230 Wait ... 444 00:38:10,110 --> 00:38:11,680 There's the cassette tape. 445 00:38:18,270 --> 00:38:20,390 Are they popular again now? 446 00:38:20,580 --> 00:38:21,930 Cassette tapes. 447 00:38:22,390 --> 00:38:23,390 Huh? 448 00:38:23,520 --> 00:38:25,720 Ah! This girl! 449 00:38:26,310 --> 00:38:35,050 The other day this girl asked me to lend her my cassette recorder, but she never came back. 450 00:38:39,650 --> 00:38:41,190 Ah, thank you for your hard work. 451 00:38:41,270 --> 00:38:47,400 Miss Rin, they're waiting here for you. They said it's about Komori's cassette tape. 452 00:38:49,710 --> 00:38:52,740 Hey everyone, don't leave the hotel like that. 453 00:38:53,850 --> 00:38:54,900 Sorry I made you wait. 454 00:38:55,920 --> 00:38:58,540 Is this it? It was on Asuka's desk. 455 00:39:06,910 --> 00:39:08,260 We're thinking the same thing. 456 00:39:08,820 --> 00:39:14,920 During the recording the other day, Komori asked something about whether a cassette tape had arrived. 457 00:39:15,400 --> 00:39:16,590 Ah, just like he said. 458 00:39:17,060 --> 00:39:19,060 Maybe this is it. 459 00:39:43,450 --> 00:39:45,200 What is this? 460 00:40:01,260 --> 00:40:02,490 STOP! 461 00:40:36,220 --> 00:40:37,180 Ah! 462 00:40:48,530 --> 00:40:49,650 Asuka? 463 00:40:52,370 --> 00:40:53,480 Asuka! 464 00:41:00,710 --> 00:41:01,910 Asuka! 465 00:41:05,480 --> 00:41:06,770 She disappeared? 466 00:41:13,030 --> 00:41:15,050 It feels like ... something's here ... 467 00:41:22,640 --> 00:41:24,370 What happened ... 468 00:41:27,820 --> 00:41:30,340 What is this tape? 469 00:41:32,730 --> 00:41:34,030 Asuka? 470 00:41:34,820 --> 00:41:35,650 Hm? 471 00:41:41,280 --> 00:41:43,280 Actually ... 472 00:41:44,000 --> 00:41:48,270 AD Asuka hasn't shown her face since the last recording. 473 00:41:49,320 --> 00:41:52,200 Just to be sure, I tried contacting her parents. 474 00:41:54,090 --> 00:41:55,320 Wait a minute ... 475 00:41:56,590 --> 00:41:59,930 Why is everyone talking about Asuka? 476 00:42:07,090 --> 00:42:08,730 I saw it. 477 00:42:09,980 --> 00:42:11,800 It was a child I'd never seen before. 478 00:42:22,140 --> 00:42:28,350 But I'm certain that all of you saw Asuka earlier. 479 00:42:33,020 --> 00:42:34,640 Miss Rin ... 480 00:42:34,730 --> 00:42:37,420 Was it a girl in school uniform? 481 00:42:39,060 --> 00:42:41,700 Hey, wait a minute. What's going on? 482 00:42:43,400 --> 00:42:44,540 It's the same child. 483 00:42:45,410 --> 00:42:48,560 That girl in school uniform. 484 00:42:48,850 --> 00:42:50,120 I also saw her. 485 00:42:51,030 --> 00:42:54,300 At first, I was right next to Alan. 486 00:42:54,560 --> 00:42:55,630 Huh? 487 00:43:00,020 --> 00:43:02,330 She was also at that hotel. 488 00:43:03,180 --> 00:43:05,150 In that room on the 13th floor. 489 00:43:05,910 --> 00:43:08,350 She was watching us the whole time. 490 00:43:12,240 --> 00:43:14,770 Maybe that child is the owner of that voice. 491 00:43:16,650 --> 00:43:22,420 After listening to the girl's song on the tape, Hayato and Asuka both vanished. 492 00:43:23,970 --> 00:43:26,670 Yuta, stop it. 493 00:43:27,810 --> 00:43:30,750 We've just listened to it too. 494 00:43:31,490 --> 00:43:34,530 Hey, hold on. Suzuki, what are they talking about? 495 00:43:41,100 --> 00:43:43,220 Do you know about reverse playback? 496 00:43:43,700 --> 00:43:44,820 Huh? 497 00:43:48,630 --> 00:43:53,520 Some time ago there was a band called Kaguyahime, 498 00:43:53,540 --> 00:43:57,110 There was friction in the group for some time ... 499 00:43:57,140 --> 00:44:01,260 A tape was secretly recorded at the venue of their final concert, and was circulated. 500 00:44:01,410 --> 00:44:04,180 Oh, that's right! 501 00:44:04,210 --> 00:44:06,560 Oh, here we go. The Showa generation. 502 00:44:06,900 --> 00:44:14,790 Well, the reason why that kind of tape became a hot topic is because it contained a woman's voice. 503 00:44:16,710 --> 00:44:21,260 With tears in her voice, she begged to let her hear it too. 504 00:44:23,590 --> 00:44:25,260 But ... 505 00:44:25,280 --> 00:44:28,180 That was not the only thing that made the tape famous. 506 00:44:30,300 --> 00:44:32,480 When it was played backwards ... 507 00:44:33,440 --> 00:44:35,180 It was the same voice. 508 00:44:35,890 --> 00:44:38,020 That's impossible. 509 00:44:38,200 --> 00:44:40,070 You'd think so, normally. 510 00:44:42,940 --> 00:44:45,140 Just the sound of talking doesn't mean anything. 511 00:44:45,220 --> 00:44:46,820 However ... 512 00:44:47,710 --> 00:44:54,020 When playing the tape backwards, all that could be heard was that same woman's weeping voice ... 513 00:44:54,280 --> 00:44:57,000 Saying "I wished I could have been there too." 514 00:45:01,800 --> 00:45:07,710 I thought she was a fan girl who committed suicide on the way to the breakup concert. 515 00:45:17,940 --> 00:45:19,450 So ... 516 00:45:33,860 --> 00:45:35,100 It's really disquieting. 517 00:45:47,510 --> 00:45:49,410 Listen 518 00:45:53,290 --> 00:45:55,290 Listen! 519 00:46:03,210 --> 00:46:05,000 Listen! 520 00:46:13,830 --> 00:46:15,830 Listen! 521 00:46:17,420 --> 00:46:19,420 Listen ... 522 00:46:43,250 --> 00:46:45,300 Thirty years ago ... 523 00:46:46,600 --> 00:46:51,110 Sana Takaya, 2-8-17 Tsunuma, Midori Street, Sagamihara, Kanagawa Prefecture, 252-87 524 00:46:52,740 --> 00:46:54,350 That can't be true ... 525 00:46:56,660 --> 00:46:57,880 What's wrong? 526 00:46:58,000 --> 00:47:00,390 What happened to Komori ... 527 00:47:00,420 --> 00:47:03,860 Anyway, let's go back to the hotel. 528 00:47:12,740 --> 00:47:18,070 - Turn it off. - Wait, wait, wait ... 529 00:47:18,870 --> 00:47:22,430 Where did you hear this song, Sano? 530 00:47:24,900 --> 00:47:26,290 That's exactly ... 531 00:47:27,900 --> 00:47:29,250 The same song. 532 00:47:29,320 --> 00:47:33,080 Come on, it wasn't like this, right? 533 00:47:35,900 --> 00:47:37,560 Someone's there isn't there? 534 00:47:38,410 --> 00:47:39,870 What is that melody? 535 00:47:46,820 --> 00:47:49,900 Mr. Gonda ... Did something happen? 536 00:47:56,680 --> 00:47:58,720 Takaya 537 00:48:06,620 --> 00:48:07,810 This is ... ? 538 00:48:09,650 --> 00:48:10,780 Yeah ... 539 00:48:23,610 --> 00:48:25,550 ... I wonder if someone still lives there? 540 00:48:25,860 --> 00:48:27,250 It's an empty house, right? 541 00:48:45,570 --> 00:48:46,990 Hello. 542 00:48:49,450 --> 00:48:52,360 um ... Mrs Takaya? 543 00:49:04,910 --> 00:49:06,120 Can you see anything? 544 00:49:08,030 --> 00:49:09,520 No. 545 00:49:15,090 --> 00:49:16,500 This feels wrong. 546 00:49:26,890 --> 00:49:28,100 Yes? 547 00:49:28,750 --> 00:49:34,240 Um, sorry ... I would like to ask you a few questions about Miss. Takatani's daughter next door. 548 00:49:34,790 --> 00:49:38,240 I've answered many times before, please go away. 549 00:49:49,650 --> 00:49:50,990 Hello? 550 00:49:51,010 --> 00:49:53,960 Um, about Mrs Takaya's house. 551 00:51:39,580 --> 00:51:42,270 Excuse me... 552 00:52:06,110 --> 00:52:09,210 Hello ... Excuse me? 553 00:52:09,750 --> 00:52:12,070 Pardon me. 554 00:52:13,250 --> 00:52:15,250 Is anyone there? 555 00:52:31,190 --> 00:52:32,950 Yes! 556 00:52:36,090 --> 00:52:42,630 Oh ... What should I do ... I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... Can you wait a moment? 557 00:52:42,660 --> 00:52:44,270 It's fine, please excuse me ... 558 00:52:45,700 --> 00:52:47,700 Sana? 559 00:52:47,880 --> 00:52:52,870 Come on! Tidy up your room! 560 00:52:54,580 --> 00:52:58,020 Sorry for being embarrassing ... So sorry! 561 00:52:58,050 --> 00:52:59,700 No, of course not. 562 00:53:51,080 --> 00:53:53,180 Um ... the room upstairs ... 563 00:53:54,540 --> 00:53:56,210 Yes! 564 00:53:58,400 --> 00:54:00,400 Um ... the room upstairs ... 565 00:54:01,250 --> 00:54:03,250 Oh ... What should I do ... 566 00:54:03,590 --> 00:54:08,290 I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... Can you wait a moment? 567 00:54:09,000 --> 00:54:10,440 Yes ... 568 00:54:16,710 --> 00:54:18,230 Sana! 569 00:54:18,250 --> 00:54:22,570 Come on! Tidy up your room! 570 00:54:25,210 --> 00:54:29,300 Sorry for being embarrassing ... So sorry! 571 00:54:48,800 --> 00:54:50,030 Yes! 572 00:54:52,630 --> 00:54:54,870 Oh ... What should I do ... 573 00:54:55,320 --> 00:55:00,390 I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... Can you wait a moment? 574 00:55:07,460 --> 00:55:09,280 Sana? 575 00:55:10,240 --> 00:55:15,040 Come on! Tidy up your room! 576 00:55:21,740 --> 00:55:23,740 Sana! 577 00:55:24,980 --> 00:55:27,840 I've got other things to do! 578 00:55:39,490 --> 00:55:40,650 Yuta? 579 00:55:40,940 --> 00:55:41,940 What happened? 580 00:55:41,980 --> 00:55:43,490 Yuta, are you okay? 581 00:55:44,130 --> 00:55:45,970 What's wrong? 582 00:55:51,940 --> 00:55:53,430 What happened? 583 00:55:54,410 --> 00:55:55,860 I saw her again. 584 00:56:00,090 --> 00:56:03,170 What is everyone doing here? 585 00:56:03,660 --> 00:56:05,360 Miss Rin, I'm sorry. 586 00:56:06,200 --> 00:56:08,530 Go back to the hotel. 587 00:56:36,670 --> 00:56:37,960 Great ... 588 00:56:42,800 --> 00:56:45,490 Hey, what are you doing? 589 00:56:45,510 --> 00:56:49,420 What are the two of you going to do? Why come here? 590 00:56:49,970 --> 00:56:51,530 Well ... 591 00:56:52,900 --> 00:56:55,640 Yuta and Mandy have already gone back to the hotel. 592 00:56:56,830 --> 00:56:58,360 Well, that's fine. 593 00:56:58,430 --> 00:56:59,700 He's the leader. 594 00:57:11,700 --> 00:57:15,110 Please listen to my song. I'd like you to play it if you can. 595 00:57:29,240 --> 00:57:30,390 You're kidding. 596 00:57:31,600 --> 00:57:34,700 Gonda-san, do you know anything? 597 00:57:35,470 --> 00:57:37,150 The sender of this tape. 598 00:57:38,770 --> 00:57:41,250 Sana Takaya was my classmate. 599 00:57:41,720 --> 00:57:42,240 What?! 600 00:57:42,500 --> 00:57:43,500 Huh? 601 00:57:43,740 --> 00:57:49,290 No, I was in a different class, but I remember her by her address. 602 00:57:50,980 --> 00:57:56,480 When I was in the third year of junior high school, a female classmate jumped to her death from the north end of the school building. 603 00:57:56,500 --> 00:57:59,370 Is that also the voice on this tape? 604 00:57:59,650 --> 00:58:01,160 But that's not the case ... 605 00:58:01,240 --> 00:58:03,200 It was a different girl who jumped. 606 00:58:03,340 --> 00:58:11,100 But I couldn't find any kind of reason why the girl was deathly worried or pessimistic. 607 00:58:11,290 --> 00:58:15,970 In the meantime, a dangerous rumor began to spread. 608 00:58:16,410 --> 00:58:18,410 Dangerous rumors? 609 00:58:19,800 --> 00:58:23,340 Sana Takaya was at the center of those rumors. 610 00:58:24,300 --> 00:58:30,000 Well, I was in a different class, so I only have vague memories of it. 611 00:58:35,640 --> 00:58:42,560 So ... perhaps I'm being called by Sana Takaya. 612 00:58:54,200 --> 00:58:56,240 Ah, teacher. 613 00:58:58,300 --> 00:59:00,340 Sorry for interrupting you so suddenly. 614 00:59:00,970 --> 00:59:02,520 Here you go. 615 00:59:04,030 --> 00:59:06,330 Well, this is nostalgic. 616 00:59:10,380 --> 00:59:13,730 Little Gonda, you've grown up to be splendid! 617 00:59:13,800 --> 00:59:19,500 No ... it was Mrs Kawamatsu who I didn't realise would become the headmaster of the school. 618 00:59:23,590 --> 00:59:25,010 Class 2 ... 619 00:59:25,040 --> 00:59:27,340 Ah, so nostalgic. 620 00:59:27,580 --> 00:59:28,630 Oh! 621 00:59:28,960 --> 00:59:33,010 2nd Year, Group 1, Sana Takaya 622 00:59:34,590 --> 00:59:36,430 This is the girl ... 623 00:59:41,240 --> 00:59:44,410 This is the girl ... I also saw her in the recording booth. 624 00:59:45,600 --> 00:59:48,010 Ah, Miss Takaya. 625 00:59:50,040 --> 00:59:54,760 Since that girl ended up halfway through ... 626 00:59:56,930 --> 00:59:58,280 The photo is like that ... 627 01:00:02,070 --> 01:00:03,870 Halfway through ... ? 628 01:00:13,420 --> 01:00:15,060 "My dream ..." 629 01:00:15,790 --> 01:00:17,860 "Sana Takaya, Class 1, 2nd year." 630 01:00:19,770 --> 01:00:25,430 "My dream is to deliver my songs to everyone ..." 631 01:00:25,490 --> 01:00:28,330 " ... and to draw them into my world." 632 01:00:30,010 --> 01:00:34,720 "So that I can create my songs with soul ... " 633 01:00:34,740 --> 01:00:37,940 " ... I want to hear the voices of everyone's souls ... " 634 01:00:37,950 --> 01:00:40,670 " ... and to collect them." 635 01:00:41,820 --> 01:00:43,940 Grade 2, Class 1 anthology. 636 01:00:44,770 --> 01:00:46,770 Sing songs for everyone to hear ... ? 637 01:00:47,420 --> 01:00:50,100 Draw everyone into my world? 638 01:00:51,110 --> 01:00:55,740 It's said that she was expressive, but with a unique sensibility. 639 01:00:58,240 --> 01:01:02,510 What do you mean, halfway through ... ? 640 01:01:07,220 --> 01:01:10,830 What happened to her? 641 01:01:14,520 --> 01:01:16,440 What can I say? 642 01:01:19,020 --> 01:01:24,670 She studied hard in school and was a smart student. 643 01:01:25,530 --> 01:01:28,350 Takaya, what happened? 644 01:01:30,870 --> 01:01:34,660 I feel as though I don't deserve to live. 645 01:01:36,170 --> 01:01:39,940 What are you saying? Who is this talking? 646 01:01:40,830 --> 01:01:43,100 She said she shouldn't have given birth to me ... 647 01:01:46,390 --> 01:01:47,970 Your mother? 648 01:01:48,070 --> 01:01:49,580 About her biological child ... 649 01:01:50,220 --> 01:01:51,170 Yes. 650 01:01:51,940 --> 01:01:53,670 Why say that sort of thing? 651 01:01:56,950 --> 01:01:58,410 Well ... 652 01:02:00,130 --> 01:02:03,770 What are you girls doing? Go inside. 653 01:02:04,150 --> 01:02:05,400 Yes. 654 01:02:06,260 --> 01:02:09,620 After that, some things happened between her and her friends. 655 01:02:15,450 --> 01:02:17,740 What are you doing? That's dangerous! 656 01:02:20,140 --> 01:02:21,880 My notebook was hidden. 657 01:02:23,450 --> 01:02:25,120 You're hurt! 658 01:02:25,880 --> 01:02:27,230 But the notebook. 659 01:02:28,280 --> 01:02:30,450 Let me fetch it for you. 660 01:02:31,200 --> 01:02:32,590 Sorry. 661 01:02:37,540 --> 01:02:42,490 Takaya, I've got hold of it ... 662 01:02:42,520 --> 01:02:44,250 May I look at it? 663 01:02:44,610 --> 01:02:46,140 You're the teacher. 664 01:02:58,620 --> 01:03:02,870 Miss Takaya, perhaps you'll be a lyricist or composer when you grow up? 665 01:03:04,860 --> 01:03:06,660 Or maybe a singer? 666 01:03:10,430 --> 01:03:13,530 You're at an age where you're full of dreams and hopes. 667 01:03:13,740 --> 01:03:14,900 "That's right." 668 01:03:15,400 --> 01:03:17,630 "That's how everyone is supposed to be." 669 01:03:20,520 --> 01:03:23,650 One girl threw herself off the building. 670 01:03:24,600 --> 01:03:29,580 Yes ... Yes, that's right. Miss Itoi. 671 01:03:31,230 --> 01:03:34,550 Did it have anything to do with Takaya's case? 672 01:03:37,030 --> 01:03:42,320 Oh ... I don't think there was any direct relation. 673 01:03:44,830 --> 01:03:49,080 But at that moment, there were four girls on the roof. 674 01:03:55,030 --> 01:03:57,580 It looked like they were talking about something. 675 01:03:58,090 --> 01:04:00,010 No one knows about it. 676 01:04:01,730 --> 01:04:04,280 What are you girls doing up there?! 677 01:04:05,550 --> 01:04:07,500 It's dangerous! Get back now! 678 01:04:17,630 --> 01:04:22,580 I tried to get to them, but I couldn't make it in time. 679 01:04:23,560 --> 01:04:26,110 So then ... the girls ... 680 01:04:26,590 --> 01:04:28,640 It's not about who did what. 681 01:04:29,100 --> 01:04:33,200 At that time, the police came and we talked. 682 01:04:34,510 --> 01:04:39,820 The children who she was with were badly traumatized and couldn't attend school. 683 01:04:45,470 --> 01:04:48,390 It caused quite a stir. 684 01:04:49,210 --> 01:04:56,520 However, after that, why did Miss Takaya become the subject of rumors? 685 01:04:57,900 --> 01:04:59,900 Well ... 686 01:04:59,920 --> 01:05:03,800 A strange rumour spread that the song Takaya was humming ... 687 01:05:03,830 --> 01:05:08,650 ... and who was there at the time, might have caused the incident. 688 01:05:12,150 --> 01:05:18,470 Of course, there's no sense in it; it's just a baseless rumor. 689 01:05:21,200 --> 01:05:24,350 I am truly sorry for this. 690 01:05:26,610 --> 01:05:33,880 It's said there was some trouble among her friends, in any case it was careless on the part of the school. 691 01:05:35,970 --> 01:05:40,540 Mrs Takaya! This child is a victim! 692 01:05:49,020 --> 01:05:57,040 In the end, Takaya started taking time off from school like the other children. 693 01:05:58,840 --> 01:06:05,630 So then one day, we received a sudden phonecall from Miss Takaya 694 01:06:05,730 --> 01:06:13,060 She said, "Teacher, please help me, my father and mother ... " and then the phone was cut off. 695 01:06:15,140 --> 01:06:19,440 Miss Takaya, it's your teacher. 696 01:06:28,090 --> 01:06:29,370 Takaya! 697 01:06:35,080 --> 01:06:36,800 Teacher? 698 01:06:38,390 --> 01:06:40,290 Sana ... 699 01:06:40,430 --> 01:06:42,500 Sana ... 700 01:06:43,200 --> 01:06:47,360 I'm sorry for bringing you into this painful conversation. 701 01:06:48,110 --> 01:06:49,350 It's okay ... 702 01:07:14,440 --> 01:07:18,900 Should we play her songs somewhere? 703 01:07:20,800 --> 01:07:23,210 Don't. It's not a game. 704 01:07:23,240 --> 01:07:26,000 No, but Hayato also said that on the radio ... 705 01:07:26,040 --> 01:07:32,170 Of course you can hope and believe, but you have to take action first. 706 01:07:32,260 --> 01:07:35,300 They acted, and this is what is happening now, isn't it? 707 01:07:35,460 --> 01:07:36,510 What? 708 01:07:38,390 --> 01:07:41,700 Sana Takaya had hopes and dreams. 709 01:07:42,600 --> 01:07:45,850 Even after she died, she continued to act. 710 01:07:52,570 --> 01:07:56,820 Well then, I'll keep this tape in a safe place. 711 01:07:57,240 --> 01:07:58,750 Please. 712 01:07:59,460 --> 01:08:01,160 Thank you everyone too. 713 01:08:01,180 --> 01:08:04,150 I'm sorry, but you'll be staying here again today ... 714 01:08:04,170 --> 01:08:07,690 ... and each of you will contact me immediately if anything happens. 715 01:08:10,350 --> 01:08:12,820 Well, can we go now? 716 01:08:27,080 --> 01:08:29,930 I don't want to be part of this ... 717 01:08:31,320 --> 01:08:36,100 - Mister Detective ... Komori is okay then, is he? - Hey, don't be a pain in the ass. 718 01:08:45,420 --> 01:08:47,500 - Ah, ah! - Huh? 719 01:08:48,880 --> 01:08:52,940 By the way, that song on the album ... 720 01:08:53,200 --> 01:08:55,240 - LONELY? - Yeah 721 01:08:55,360 --> 01:08:57,840 That's a good song. 722 01:08:58,360 --> 01:09:01,420 The coupling song, right? 723 01:09:01,440 --> 01:09:02,900 Coupling? 724 01:09:02,940 --> 01:09:04,060 Yeah. 725 01:09:04,590 --> 01:09:10,490 It's like what the Showa generation would call a B-side. 726 01:09:11,810 --> 01:09:13,530 Oh, yeah, yeah. 727 01:09:13,600 --> 01:09:16,840 I like that sort of song more than the main ones. 728 01:09:17,090 --> 01:09:18,360 Thank you. 729 01:09:18,670 --> 01:09:21,490 I made that song. 730 01:09:24,690 --> 01:09:28,080 You can even compose a song, hey? 731 01:09:29,070 --> 01:09:37,800 Mr. Gonda, I'm sorry to rush you, but tomorrow is the third day. 732 01:09:38,580 --> 01:09:40,920 Yes, I understand. 733 01:09:41,010 --> 01:09:42,180 Great. 734 01:09:50,870 --> 01:09:52,550 B-side? 735 01:10:01,630 --> 01:10:02,960 Yes, hello. 736 01:10:06,370 --> 01:10:08,600 Yes, I understand. 737 01:10:08,690 --> 01:10:10,700 See you later. 738 01:10:54,230 --> 01:10:56,320 1991 739 01:10:57,520 --> 01:11:00,300 January the 30th 740 01:11:01,080 --> 01:11:02,790 Cat. 741 01:11:54,700 --> 01:11:59,990 1992, June 23rd 742 01:12:01,370 --> 01:12:03,550 Shigemi Itoi. 743 01:12:04,610 --> 01:12:08,090 Why are you lying? There's no such thing. 744 01:12:08,130 --> 01:12:10,930 - I didn't! - What are you girls doing up there? 745 01:12:11,970 --> 01:12:14,500 It's dangerous! Get back now! 746 01:12:32,160 --> 01:12:36,820 1992, September 2nd. 747 01:12:38,280 --> 01:12:42,280 Little brother, it's me. 748 01:12:43,400 --> 01:12:44,720 Little brother? 749 01:12:53,730 --> 01:12:57,710 "Toshio" 750 01:14:36,300 --> 01:14:38,920 Everyone's song. 751 01:15:54,480 --> 01:15:56,170 Ryota? 752 01:16:09,080 --> 01:16:11,160 Ryota? 753 01:16:59,770 --> 01:17:02,880 Sana Takaya had another side to her. 754 01:17:03,990 --> 01:17:05,730 Yes. 755 01:17:06,410 --> 01:17:11,310 To tell you the truth, I was like that girl. 756 01:17:17,510 --> 01:17:19,840 Takaya, I've got hold of it. 757 01:17:30,300 --> 01:17:35,860 Okay, you girls, let's say, for example, that ... 758 01:17:35,890 --> 01:17:41,010 - ... you jokingly hid your friend's notebook ... - What friend are you talking about? 759 01:17:44,820 --> 01:17:46,850 Please say it plainly now! 760 01:17:46,880 --> 01:17:49,230 It's being blamed on us. 761 01:17:49,790 --> 01:17:51,690 It's not anyone's fault. 762 01:17:51,710 --> 01:17:55,810 - Well these are the three people who've been called in. - That's the case. 763 01:17:57,350 --> 01:17:59,350 Who this about? 764 01:18:00,830 --> 01:18:02,640 Sana? 765 01:18:11,360 --> 01:18:12,710 I thought so. 766 01:18:13,670 --> 01:18:15,710 It's Sana Takaya. 767 01:18:17,890 --> 01:18:19,980 We didn't do that. 768 01:18:23,100 --> 01:18:24,840 Why are adults like this? 769 01:18:25,390 --> 01:18:30,360 - Hold on, I'm not sure... - Teacher, that girl is weird! It's all her! 770 01:18:31,780 --> 01:18:33,670 Itoi ... don't ... 771 01:18:38,160 --> 01:18:39,560 What is it? 772 01:18:49,280 --> 01:18:55,300 To be honest, at the time, I didn't know which story was true. 773 01:18:56,720 --> 01:18:59,260 What are you girls doing up there? 774 01:19:00,200 --> 01:19:01,940 It's dangerous, get back now! 775 01:19:01,960 --> 01:19:10,450 My dream is to deliver my songs to everyone and to draw them into my world. 776 01:19:11,720 --> 01:19:18,700 So that I can create my songs with soul, I want to hear the voices of everyone's souls. 777 01:19:18,750 --> 01:19:22,110 ... and to collect to them. 778 01:19:24,360 --> 01:19:29,080 The last sound, everyone's soul. 779 01:19:53,780 --> 01:19:55,780 Hey, let's go. 780 01:21:47,870 --> 01:21:49,380 Yes! 781 01:21:52,490 --> 01:21:58,870 Oh, what should I do? I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... 782 01:21:58,900 --> 01:22:01,790 Can you wait a moment? 783 01:22:05,410 --> 01:22:08,370 Yes, it's totally fine. 784 01:22:08,520 --> 01:22:10,820 Actually, I'm really sorry about this. 785 01:22:10,940 --> 01:22:17,310 Sana? Come on! Tidy up your room! 786 01:22:19,500 --> 01:22:21,850 Sorry for being embarrassing. 787 01:22:21,900 --> 01:22:23,410 So sorry. 788 01:22:33,170 --> 01:22:34,600 Yes! 789 01:22:36,210 --> 01:22:38,170 Oh, what should I do? 790 01:22:39,350 --> 01:22:44,000 I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... 791 01:22:44,040 --> 01:22:46,610 Can you wait a moment? 792 01:22:54,690 --> 01:22:56,420 Sana? 793 01:22:56,440 --> 01:23:01,070 Come on! Tidy up your room! 794 01:23:04,340 --> 01:23:07,930 Sorry for being embarrassing. So sorry. 795 01:23:20,800 --> 01:23:22,060 Yuta! 796 01:23:22,090 --> 01:23:24,280 Yuta! Yuta, open up! 797 01:23:24,300 --> 01:23:26,300 - Are you okay? - Yes? 798 01:23:26,860 --> 01:23:28,600 Huh? 799 01:23:30,070 --> 01:23:33,400 I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ... 800 01:23:33,680 --> 01:23:36,200 Can you wait a moment? 801 01:24:07,200 --> 01:24:08,700 He vanished? 802 01:24:09,160 --> 01:24:13,390 Right in front of my eyes, when I realised. 803 01:24:15,760 --> 01:24:19,100 So, Rin, you saw it too? Mandy. 804 01:24:21,820 --> 01:24:23,450 Everyone else too. 805 01:24:27,000 --> 01:24:29,020 Everyone disappeared. 806 01:24:29,030 --> 01:24:31,520 - Why us? - Anybody ... 807 01:24:33,170 --> 01:24:37,510 "I want to draw other people into my world." 808 01:24:39,230 --> 01:24:40,680 "And for that ..." 809 01:24:44,060 --> 01:24:47,000 "I wanted to collect the voices of souls." 810 01:24:51,510 --> 01:24:56,460 Isn't it possible to get close to her? 811 01:25:12,720 --> 01:25:17,440 Day Three. Wednesday. 812 01:25:26,800 --> 01:25:29,670 Please excuse us ... 813 01:25:42,950 --> 01:25:45,200 There can't be anyone here. 814 01:26:12,970 --> 01:26:15,580 Excuse the intrusion. 815 01:26:20,770 --> 01:26:22,630 Wait ... 816 01:26:25,350 --> 01:26:26,650 Huh? 817 01:27:14,000 --> 01:27:17,230 Hey, Sana! What is this? 818 01:27:17,260 --> 01:27:19,000 Isn't it dangerous? 819 01:27:19,470 --> 01:27:22,170 The cord seems to be stuck. 820 01:27:26,000 --> 01:27:30,110 Oh... Well then, let your father take a look. 821 01:27:30,240 --> 01:27:32,650 No need to come up. 822 01:27:33,030 --> 01:27:35,600 The door won't open. 823 01:27:35,780 --> 01:27:38,550 Can you pull it over there? 824 01:27:39,320 --> 01:27:41,240 You want me to try pulling it? 825 01:27:42,060 --> 01:27:43,640 Alright. 826 01:27:49,520 --> 01:27:51,570 Pulling like that won't work. 827 01:27:51,790 --> 01:27:53,830 Put your back into it. 828 01:27:53,890 --> 01:27:55,460 Got it! 829 01:27:55,510 --> 01:27:57,000 Just a second. 830 01:28:00,780 --> 01:28:02,460 Ah! It moved a bit! 831 01:28:03,910 --> 01:28:05,920 Pull it harder! 832 01:28:06,110 --> 01:28:07,520 I'm pulling! 833 01:28:07,680 --> 01:28:09,000 Hold on! 834 01:28:16,490 --> 01:28:18,720 Come and help. 835 01:28:29,990 --> 01:28:31,750 Huh? 836 01:28:31,820 --> 01:28:33,400 Let's do it! 837 01:28:36,310 --> 01:28:37,710 XXXX 838 01:28:42,220 --> 01:28:49,480 XXXXX 839 01:28:49,710 --> 01:28:51,400 It can't be ... 840 01:29:05,320 --> 01:29:07,160 STOP! 841 01:29:08,360 --> 01:29:09,630 Rin! 842 01:31:47,620 --> 01:31:49,060 Sana! 843 01:33:14,810 --> 01:33:16,300 Rin ... 844 01:33:16,530 --> 01:33:17,650 Rin! 845 01:33:17,680 --> 01:33:18,640 Hey! 846 01:33:18,660 --> 01:33:19,940 Come on! 847 01:33:19,960 --> 01:33:21,070 Hey! 848 01:33:21,390 --> 01:33:23,110 - Rin! - Come on! 849 01:33:23,550 --> 01:33:24,500 Hey! 850 01:33:37,030 --> 01:33:38,370 Hey! 851 01:33:39,190 --> 01:33:40,830 Rin ... 852 01:33:54,520 --> 01:33:55,600 Is this alright? 853 01:33:55,620 --> 01:33:57,190 Yes, yes. 854 01:33:58,060 --> 01:34:00,640 - Well then, I'll also include Mr. Miyaki's text. - Okay. 855 01:34:02,520 --> 01:34:04,120 So, Mr Kaneki, can I go home too? 856 01:34:04,140 --> 01:34:05,940 Sure, head home ... 857 01:34:16,100 --> 01:34:17,240 Woah! 858 01:34:21,400 --> 01:34:22,460 Huh? 859 01:35:57,490 --> 01:35:59,490 Let's move on to some new scenery! 860 01:35:59,530 --> 01:36:01,760 - Of course! - Let's go! 861 01:36:01,830 --> 01:36:02,900 Let's go!! 55258

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.