Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,700 --> 00:01:34,700
Asuka?
2
00:01:36,420 --> 00:01:39,010
Oh, Komori-san, good morning.
3
00:01:39,130 --> 00:01:40,590
Good morning.
4
00:01:40,970 --> 00:01:42,550
So, what are you doing?
5
00:01:43,310 --> 00:01:44,660
Well...
6
00:01:44,970 --> 00:01:46,740
I was told to clean up this place.
7
00:01:49,310 --> 00:01:50,870
I didn't know about this place.
8
00:01:51,220 --> 00:01:53,440
Right? I didn't know about it either.
9
00:01:54,760 --> 00:01:57,500
I was told to throw away everything here.
10
00:02:04,390 --> 00:02:05,230
Hm?
11
00:02:06,380 --> 00:02:07,590
What is it?
12
00:02:07,890 --> 00:02:09,100
Hmm...
13
00:02:12,290 --> 00:02:17,080
Now... this is...
Wasn't this stuff posted by listeners at the time?
14
00:02:17,410 --> 00:02:18,380
There's so many.
15
00:02:19,060 --> 00:02:20,220
Yuck.
16
00:02:22,700 --> 00:02:24,820
It seems like it's never been opened?
17
00:02:25,960 --> 00:02:28,790
They took the trouble to send it to the program.
18
00:02:29,730 --> 00:02:31,490
Well, aren't there a lot of things like this?
19
00:02:31,900 --> 00:02:33,580
I don't think they can keep up with everything.
20
00:02:34,540 --> 00:02:35,300
Ah!
21
00:02:39,540 --> 00:02:41,070
A cassette tape?
22
00:02:43,590 --> 00:02:47,140
So, we're discussing the subject
that if you wish for something, it will come true
23
00:02:47,780 --> 00:02:53,980
But I think it's the case that in order
to make dreams and hopes come true,
24
00:02:54,010 --> 00:02:56,470
well, of course you have to hope and believe, but ...
25
00:02:56,800 --> 00:02:59,280
That being said, I feel like you have to take action.
26
00:02:59,900 --> 00:03:02,280
So, next listener, here you go!
27
00:03:13,230 --> 00:03:13,540
Huh?
28
00:03:13,890 --> 00:03:15,010
Did we lose them?
29
00:03:15,030 --> 00:03:16,520
Hello!
30
00:03:19,570 --> 00:03:20,730
Wh- What happened?
31
00:03:25,530 --> 00:03:27,530
Cassette tape?
32
00:03:29,040 --> 00:03:31,120
Did it arrive?
33
00:03:31,650 --> 00:03:32,670
Huh?
34
00:03:33,230 --> 00:03:34,740
What's that? Cassette tape?
35
00:03:37,540 --> 00:03:39,570
She asked if a cassette tape arrived?
36
00:03:43,060 --> 00:03:45,240
A tape. Have you received anything?
37
00:03:47,740 --> 00:03:51,090
Ah, it seems like it hasn't arrived yet.
38
00:03:51,680 --> 00:03:53,820
Cassette tapes are quite rare these days.
39
00:03:54,140 --> 00:03:55,460
Sorry for the delay...
40
00:03:55,700 --> 00:03:57,400
Asuka, check my desk.
41
00:03:57,500 --> 00:03:59,350
She's wondering if a cassette tape has arrived.
42
00:03:59,430 --> 00:04:03,800
So when we receive that cassette tape, let's all listen to it.
43
00:04:03,830 --> 00:04:05,070
I'm sorry to rush ...
44
00:04:05,440 --> 00:04:08,610
It's a bit of a change, but let's go to a new song, shall we?
45
00:04:12,340 --> 00:04:13,500
What was that?
46
00:04:18,300 --> 00:04:20,120
Sorry, sorry ...
47
00:04:21,110 --> 00:04:24,560
Thank you for your hard work!
48
00:04:25,940 --> 00:04:27,330
What cassette tape?
49
00:04:27,380 --> 00:04:31,000
I have no idea. I was shocked.
50
00:04:32,870 --> 00:04:34,230
- Huh?
- What's wrong?
51
00:04:34,250 --> 00:04:36,170
I forgot something, please go ahead.
52
00:04:36,290 --> 00:04:38,220
Hurry up, Reo and Yuta are waiting for you.
53
00:04:38,250 --> 00:04:40,250
I'll be there shortly.
54
00:04:51,110 --> 00:04:51,850
Oh!
55
00:04:51,870 --> 00:04:54,870
Oh, Asuka, you're in a good mood.
56
00:04:55,710 --> 00:04:57,750
Isn't it dark in here?
57
00:05:03,290 --> 00:05:04,270
Huh?!
58
00:05:05,380 --> 00:05:06,380
What's that?
59
00:05:07,150 --> 00:05:08,260
Asuka?
60
00:05:23,060 --> 00:05:24,830
What's going on?
61
00:05:26,040 --> 00:05:27,160
Huh? But I just ...
62
00:05:28,950 --> 00:05:30,840
I was still curious about that thing.
63
00:05:31,170 --> 00:05:32,920
Komori-san, you're so kind.
64
00:05:35,140 --> 00:05:36,920
Everyone's song.
65
00:05:45,270 --> 00:05:46,750
Radio PAB, J-POP Mailbox
9-17-3 Ginza, Tokyo 104-98
66
00:05:46,780 --> 00:05:48,590
1993.
67
00:05:50,210 --> 00:05:51,210
30 years ago.
68
00:05:54,530 --> 00:05:56,840
Sana Takaya, 2-6-17 Tsunuma, Midori Street
Sagamihara, Kanagawa, 252-87
69
00:06:06,630 --> 00:06:10,170
Please listen to my song.
70
00:06:11,450 --> 00:06:14,910
I'd like you to play it if you can.
71
00:06:19,270 --> 00:06:21,970
Well, thank you for your hard work.
72
00:06:22,000 --> 00:06:24,000
Oh, of course.
73
00:06:26,580 --> 00:06:28,600
Generations?
74
00:06:28,640 --> 00:06:29,640
I don't know.
75
00:06:32,290 --> 00:06:34,830
Mr. Gonda, isn't it too close?
76
00:06:35,760 --> 00:06:36,740
It's fine.
77
00:06:36,790 --> 00:06:38,030
We're not so easy to spot.
78
00:06:41,280 --> 00:06:42,520
Generations.
79
00:06:42,560 --> 00:06:45,090
Vocalists and dance performance artists.
80
00:06:46,180 --> 00:06:48,210
They belong to entertainment agency LDH.
81
00:06:48,300 --> 00:06:50,550
The group is celebrating their 10th anniversary since their debut.
82
00:06:50,630 --> 00:06:52,970
Vocalists Ryuta Kazehara ...
83
00:06:53,490 --> 00:06:54,710
Ryota Katayose.
84
00:06:57,950 --> 00:07:00,930
And Hayato Komori, a dance performer.
85
00:07:01,640 --> 00:07:02,930
Leo Sano.
86
00:07:04,290 --> 00:07:06,350
Yuta Nakatsuka.
87
00:07:08,000 --> 00:07:09,510
Amazing, right?
88
00:07:09,530 --> 00:07:12,830
They're about the same age as me. What's so different?
89
00:07:15,020 --> 00:07:16,950
Gonda, are you listening?
90
00:07:17,740 --> 00:07:18,950
Yeah, I'm listening.
91
00:07:18,980 --> 00:07:19,880
And?
92
00:07:20,860 --> 00:07:24,230
And, this guy is Mandy Sekiguchi.
93
00:07:24,450 --> 00:07:27,450
The leader is Alan Shirahama.
94
00:07:30,310 --> 00:07:31,410
Mr. Gonda.
95
00:07:33,610 --> 00:07:35,330
This guy...
96
00:07:35,350 --> 00:07:36,990
He wound up suddenly disappearing.
97
00:07:41,950 --> 00:07:44,770
And this "Genes" from Sekiguchi...
98
00:07:44,970 --> 00:07:46,430
This is Hayato Komori from Generations.
99
00:07:46,490 --> 00:07:48,520
Right, right, right... the vocalist?
100
00:07:48,570 --> 00:07:49,310
A performer.
101
00:07:49,500 --> 00:07:50,710
A performer, huh.
102
00:07:53,310 --> 00:07:55,510
After radio recording and rehearsal,
103
00:07:56,670 --> 00:08:00,490
The manager confirms that they went back to their flats.
104
00:08:01,750 --> 00:08:03,590
After that, I can't account for his whereabouts.
105
00:08:06,400 --> 00:08:07,490
But ...
106
00:08:09,280 --> 00:08:12,630
I don't think it would be a big deal
if he just disappeared for a few days.
107
00:08:12,790 --> 00:08:14,470
After all, he's only around 20 years old.
108
00:08:15,160 --> 00:08:17,690
So, he must have a lot going on.
109
00:08:18,270 --> 00:08:20,950
Listen ... they're preparing for a live show.
110
00:08:21,560 --> 00:08:24,800
If all the members aren't present, they're going to lose billions!
111
00:08:26,780 --> 00:08:27,780
How much?
112
00:08:28,430 --> 00:08:30,510
This job ... how much?
113
00:08:32,530 --> 00:08:35,040
From tomorrow ... you've got three days
114
00:08:37,910 --> 00:08:38,990
After that ...
115
00:08:40,780 --> 00:08:41,970
Zero?!
116
00:08:43,260 --> 00:08:44,390
Are you serious?
117
00:08:45,910 --> 00:08:49,720
But that's the whole story. Well?
118
00:08:50,860 --> 00:08:52,280
Good luck.
119
00:08:54,110 --> 00:08:56,070
Huh? As a former detective,
aren't you passionate about this kind of thing?
120
00:08:56,090 --> 00:08:57,390
It's fine, it's fine.
121
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Mr. Gonda ...
122
00:09:03,930 --> 00:09:06,330
Next year, your daughter
will be taking the university entrance exam, right.
123
00:09:16,150 --> 00:09:18,180
Detective Dad, you've got to earn money.
124
00:09:22,800 --> 00:09:24,060
They're here.
125
00:09:28,330 --> 00:09:28,890
Shh ...
126
00:09:33,340 --> 00:09:35,020
Can't get focus ...
127
00:09:36,310 --> 00:09:37,170
Mr. Gonda, Mr. Gonda.
128
00:09:37,240 --> 00:09:39,230
They're coming!
129
00:09:51,900 --> 00:09:53,840
Be careful! What if we're found out?!
130
00:09:55,200 --> 00:09:57,060
That's why I said, it's too close.
131
00:09:57,970 --> 00:10:00,940
"Gonda"
132
00:10:19,180 --> 00:10:20,220
Hello.
133
00:10:22,220 --> 00:10:23,360
It's late to be out.
134
00:10:23,840 --> 00:10:26,140
After tonight, she'll have trouble at school again.
135
00:10:26,160 --> 00:10:29,890
She won't change her hair color back,
and she won't listen to me no matter what I say!
136
00:10:29,920 --> 00:10:31,920
You should also be strict with her!
137
00:10:31,940 --> 00:10:33,470
Uh-huh. I got it.
138
00:10:34,200 --> 00:10:35,740
I'll try talking to her when I get back.
139
00:10:37,100 --> 00:10:39,660
You're always like this... just talk.
140
00:10:40,800 --> 00:10:43,020
- I'm very full, thank you.
- I'm very happy too.
141
00:10:43,100 --> 00:10:45,100
- Well, here we are.
- Very good.
142
00:10:45,680 --> 00:10:47,680
- Let me take you somewhere fun next time we go.
143
00:10:47,720 --> 00:10:49,500
- Okay, sounds good.
- Great.
144
00:10:49,520 --> 00:10:50,900
Well then, it's time to go.
145
00:10:50,990 --> 00:10:52,400
Mmhmm, yes.
146
00:10:53,050 --> 00:10:56,320
Oh, wait a minute. Did you forget the last part?
147
00:11:06,980 --> 00:11:08,430
Who is this guy?
148
00:11:08,460 --> 00:11:09,850
Take care on your way home.
149
00:11:09,870 --> 00:11:11,380
I'll be in touch soon.
150
00:11:11,400 --> 00:11:12,540
Bye bye.
151
00:11:13,120 --> 00:11:14,780
I'm home.
152
00:11:15,540 --> 00:11:19,400
Yuzuki, what were you doing out until this hour?
153
00:11:20,040 --> 00:11:22,540
Dad hasn't even come home for several days!
154
00:11:22,660 --> 00:11:26,040
Why do you want to compare yourself with him? Yuzuki!
155
00:11:26,320 --> 00:11:27,900
Can you hear everything?
156
00:11:32,970 --> 00:11:35,240
Three Days Earlier
157
00:11:35,340 --> 00:11:37,340
Okay, I'll come pick you up at 8:30 tomorrow.
158
00:11:37,630 --> 00:11:38,800
Thank you for your hard work.
159
00:12:04,980 --> 00:12:07,970
Ryota ... listen to me.
160
00:12:12,320 --> 00:12:13,490
Ryota...
161
00:12:14,590 --> 00:12:17,970
Ryota ... Will you listen to me?
162
00:12:35,580 --> 00:12:36,940
Sorry!
163
00:13:11,510 --> 00:13:16,880
Everyone's Song
164
00:14:28,540 --> 00:14:29,750
Ah, manager ...
165
00:14:29,970 --> 00:14:33,510
This ... This "Komori" ...
166
00:14:33,530 --> 00:14:36,580
Ah, thank you.
167
00:14:46,340 --> 00:14:47,300
Miss Rin, huh.
168
00:14:47,580 --> 00:14:53,940
Did you notice anything unusual or strange about him that day?
169
00:14:53,980 --> 00:14:55,310
Day One. Monday.
170
00:14:56,300 --> 00:15:00,630
During the radio broadcast ... what about the tape?
171
00:15:00,670 --> 00:15:01,480
Tape?
172
00:15:02,710 --> 00:15:04,710
This is delicious...
173
00:15:05,140 --> 00:15:06,330
A tape, huh...
174
00:15:08,670 --> 00:15:10,120
A tape ... Right.
175
00:15:18,370 --> 00:15:21,960
When you say tape... do you mean a cassette tape?
176
00:15:22,770 --> 00:15:24,070
Right.
177
00:15:25,130 --> 00:15:28,860
He seemed out of sorts at the afternoon rehearsal,
178
00:15:29,620 --> 00:15:32,840
... and Komori was somewhat absent-minded.
179
00:15:33,120 --> 00:15:37,040
I should have been a little more attentive.
180
00:15:37,100 --> 00:15:41,380
No, no ... you're in charge of all of them all by yourself, right?
181
00:15:41,730 --> 00:15:43,420
It can't be helped.
182
00:15:48,710 --> 00:15:50,000
Sorry, it's very sudden.
183
00:15:50,240 --> 00:15:50,900
No problem.
184
00:15:50,940 --> 00:15:54,670
I would like to get a little information from you
about Komori, who has disappeared.
185
00:15:54,720 --> 00:15:56,270
Yes, I'm listening.
186
00:16:03,380 --> 00:16:05,050
Katayori, right...
187
00:16:08,060 --> 00:16:11,120
Mr. Katayori ...
188
00:16:11,140 --> 00:16:12,150
It's Katayose.
189
00:16:12,270 --> 00:16:13,930
Right, Katayose.
190
00:16:14,260 --> 00:16:19,970
Mr. Katayose, the last time you interacted
with Komori, what was he like?
191
00:16:20,970 --> 00:16:22,290
Well ...
192
00:16:22,950 --> 00:16:27,600
I just happened to take a peek into the studio that day.
193
00:16:47,060 --> 00:16:49,060
Exuse me!
194
00:17:39,910 --> 00:17:41,780
Hey, not again!
195
00:17:41,810 --> 00:17:43,480
No! No!
196
00:17:44,240 --> 00:17:45,620
Not that kind of song!
197
00:17:47,120 --> 00:17:48,290
Dammit!
198
00:17:51,850 --> 00:17:52,370
It's coming
199
00:17:52,860 --> 00:17:54,120
What's wrong?
200
00:17:57,640 --> 00:17:58,600
Do you want to start over?
201
00:17:59,260 --> 00:18:00,300
Uhh ...
202
00:18:01,190 --> 00:18:02,770
Is it too much rehearsal?
203
00:18:03,480 --> 00:18:04,840
Take a break.
204
00:18:04,900 --> 00:18:06,360
He's been practising a lot, right?
205
00:18:12,810 --> 00:18:15,510
I guess he started in the morning.
206
00:18:21,380 --> 00:18:25,950
The last time we spoke was on the phone on the way home that day.
207
00:18:34,810 --> 00:18:35,460
Hello?
208
00:18:35,820 --> 00:18:36,390
Hayato?
209
00:18:37,760 --> 00:18:38,860
Oh, good.
210
00:18:42,090 --> 00:18:46,640
Oh, about today ... well, don't worry too much about it.
211
00:18:47,470 --> 00:18:48,920
See you tomorrow, okay?
212
00:18:49,960 --> 00:18:50,880
Ryota ...
213
00:18:51,990 --> 00:18:53,100
Listen to me.
214
00:18:55,300 --> 00:18:57,820
He told you to listen.
215
00:19:00,680 --> 00:19:03,680
But ... his voice ...
216
00:19:08,610 --> 00:19:11,080
Ryota ...
217
00:19:11,130 --> 00:19:13,130
Hey, hey ... Hayato?
218
00:19:14,310 --> 00:19:14,790
What's happening?
219
00:19:15,150 --> 00:19:16,210
Are you okay?
220
00:19:18,820 --> 00:19:19,870
Listen.
221
00:19:24,630 --> 00:19:25,880
Was it a girlfriend?
222
00:19:26,940 --> 00:19:27,800
No ...
223
00:19:31,970 --> 00:19:34,060
I never thought that he would just disappear.
224
00:19:38,240 --> 00:19:39,340
Pardon me ...
225
00:19:42,200 --> 00:19:42,980
Are you okay?
226
00:19:43,230 --> 00:19:45,080
Yes ... I'm okay.
227
00:19:53,250 --> 00:19:54,660
So ... Sorry ...
228
00:20:04,140 --> 00:20:07,360
Is he ... staying in this hotel at the moment?
229
00:20:07,870 --> 00:20:10,520
We have temporarily asked members to stay here.
230
00:20:10,890 --> 00:20:12,500
We want to avoid them being seen by people.
231
00:20:15,670 --> 00:20:18,430
Testimony Part 1: Film Collection "X" Film,
after rehearsal together with Shirahama
232
00:20:18,460 --> 00:20:20,790
said "Listen to me", female voice,
members are staying together.
233
00:20:23,100 --> 00:20:24,890
Is he always like that?
234
00:20:26,350 --> 00:20:28,570
When he gets nervous ... he hiccups?
235
00:20:29,860 --> 00:20:31,660
No ... not really.
236
00:20:42,960 --> 00:20:46,720
That day, Komori was definitely acting strangely ...
237
00:20:46,910 --> 00:20:48,540
... and the following day?
238
00:20:55,680 --> 00:20:56,990
Can't get in touch?
239
00:20:58,310 --> 00:21:00,770
I tried contacting his parents,
but it seems he hasn't returned home.
240
00:21:05,230 --> 00:21:07,380
There's no record of the call at all ...
241
00:21:07,410 --> 00:21:08,840
Really ...
242
00:21:10,210 --> 00:21:11,300
I'll give it a try, too.
243
00:21:13,490 --> 00:21:14,420
That startled me ...
244
00:21:15,610 --> 00:21:16,360
What?
245
00:21:23,540 --> 00:21:24,710
What on earth ...
246
00:21:28,140 --> 00:21:28,890
Yes?
247
00:21:29,710 --> 00:21:31,240
This is Detective Gonda.
248
00:21:31,830 --> 00:21:33,110
Sorry, it's very sudden.
249
00:21:33,290 --> 00:21:35,560
Well then, you are ...
250
00:21:35,930 --> 00:21:38,030
- Sekiguchi...
- This is Alan Shirahama.
251
00:21:38,610 --> 00:21:39,200
Ah.
252
00:21:42,600 --> 00:21:45,560
This is a detective with an excellent reputation.
253
00:21:47,350 --> 00:21:48,740
I don't have anything else to tell you.
254
00:21:49,580 --> 00:21:50,580
Oh?
255
00:21:50,720 --> 00:21:53,700
Not "Oh", Detective ... Gonda -?
256
00:21:54,120 --> 00:21:57,540
Just now you called me Sekiguchi.
257
00:21:58,850 --> 00:22:00,630
Does he look identical to me?
258
00:22:00,950 --> 00:22:01,640
Here, look.
259
00:22:01,870 --> 00:22:02,710
Mandy.
260
00:22:05,820 --> 00:22:07,430
Honestly, not similar at all.
261
00:22:09,660 --> 00:22:11,260
No ... you're completely different!
262
00:22:11,420 --> 00:22:12,550
You're a Zen master!
263
00:22:15,510 --> 00:22:16,530
Hey ...
264
00:22:19,080 --> 00:22:21,080
Are you the leader?
265
00:22:22,760 --> 00:22:23,960
Right.
266
00:22:24,060 --> 00:22:28,310
There's nothing to talk about with a group member
whose name and face don't match that leader.
267
00:22:31,800 --> 00:22:33,450
Sorry, Rin.
268
00:22:43,250 --> 00:22:46,990
It should be the same as everyone else, but ...
The last time we were at live rehearsal ...
269
00:22:49,350 --> 00:22:50,960
Rin, you were there too, right?
270
00:22:51,470 --> 00:22:52,090
Yeah.
271
00:22:55,050 --> 00:22:56,820
But at that time...
272
00:22:58,560 --> 00:22:58,900
..
273
00:22:59,510 --> 00:23:05,060
It was Komori, but...
he might have said something strange.
274
00:23:05,580 --> 00:23:08,560
That, exactly that.
What did he say that was strange?
275
00:23:08,680 --> 00:23:09,280
Yeah ...
276
00:23:10,780 --> 00:23:12,760
During the radio recording ...
277
00:23:13,110 --> 00:23:15,710
He heard a strange woman humming.
278
00:23:16,810 --> 00:23:17,920
Humming?
279
00:23:18,390 --> 00:23:19,580
A strange woman?
280
00:23:20,350 --> 00:23:21,240
Yes.
281
00:23:22,170 --> 00:23:24,600
I don't understand it at all, but ...
282
00:23:24,690 --> 00:23:27,060
She was like humming ...
283
00:23:27,100 --> 00:23:29,230
This strange melody.
284
00:23:30,380 --> 00:23:32,220
I can't get it out of my head.
285
00:23:33,100 --> 00:23:34,500
It always follows me.
286
00:23:34,570 --> 00:23:36,760
Can't get it out of your head?
287
00:23:36,810 --> 00:23:37,690
...
288
00:23:59,570 --> 00:24:00,580
Reo?
289
00:24:03,370 --> 00:24:04,280
Reo??
290
00:24:30,910 --> 00:24:32,170
Reo, are you okay?
291
00:24:35,180 --> 00:24:36,010
Reo?
292
00:24:36,320 --> 00:24:37,220
Hey.
293
00:24:37,300 --> 00:24:38,540
Hey!
294
00:24:43,160 --> 00:24:44,020
Yes?
295
00:24:44,720 --> 00:24:46,100
Was that song your song?
296
00:24:46,470 --> 00:24:47,520
That song?
297
00:24:48,660 --> 00:24:49,490
Huh?
298
00:24:49,960 --> 00:24:50,810
Song?
299
00:24:53,090 --> 00:24:55,870
No, the one you were humming just now.
300
00:24:58,090 --> 00:24:59,000
Huh?
301
00:24:59,650 --> 00:25:00,650
What is it?
302
00:25:01,840 --> 00:25:05,080
What's next ... Hmm ...
303
00:25:07,720 --> 00:25:09,330
Naka ... mu ...
304
00:25:09,330 --> 00:25:10,430
Nakazuka.
305
00:25:11,090 --> 00:25:12,300
Yuta Nakazuka.
306
00:25:12,670 --> 00:25:14,260
I think Nakazuka is coming.
307
00:25:15,990 --> 00:25:18,500
There are some things that are a little eccentric, however ...
308
00:25:19,050 --> 00:25:21,050
Hmm? A little eccentric?
309
00:25:25,670 --> 00:25:27,000
Sorry, I'm late.
310
00:25:33,970 --> 00:25:35,180
Thank you for coming.
311
00:25:35,320 --> 00:25:36,780
It's hot, let's turn on the air conditioner.
312
00:25:36,810 --> 00:25:37,980
It's okay.
313
00:25:42,850 --> 00:25:44,340
That's a strange behaviour.
314
00:25:44,460 --> 00:25:45,240
Hmm?
315
00:25:48,680 --> 00:25:49,880
Eccentric.
316
00:25:49,910 --> 00:25:50,990
Excuse me.
317
00:25:52,420 --> 00:25:53,580
This is Detective Gonda.
318
00:25:53,610 --> 00:25:54,830
- Nice to Meet you.
- Likewise.
319
00:25:55,480 --> 00:25:56,890
Then just a brief question,
320
00:25:56,910 --> 00:26:00,260
If I may be blunt I wonder whether you know anything
about Komori's relationships with women.
321
00:26:00,300 --> 00:26:01,900
Just a minute Mr. Gonda ...
322
00:26:01,920 --> 00:26:03,390
His relationships with women?
323
00:26:05,050 --> 00:26:07,390
I don't think Hayata had any relationship with women.
324
00:26:17,230 --> 00:26:18,630
Ah!
325
00:26:20,950 --> 00:26:22,380
What's that?
326
00:26:27,850 --> 00:26:28,850
What is it?
327
00:26:30,860 --> 00:26:33,060
Don't look! Don't look!
328
00:26:44,490 --> 00:26:46,430
Oh my god ...
329
00:26:48,580 --> 00:26:50,040
That's why I said it.
330
00:27:04,460 --> 00:27:06,460
What on earth ...
331
00:27:09,620 --> 00:27:11,130
Don't think about it.
332
00:27:11,400 --> 00:27:12,900
You'll be captured.
333
00:27:15,570 --> 00:27:17,190
Hey, hey ...
334
00:27:18,030 --> 00:27:21,710
I wonder if everyone is making fun of the old man? Hm?
335
00:27:29,910 --> 00:27:30,940
Well then, is that it?
336
00:27:30,960 --> 00:27:34,050
So a girl's spirit is possessing Shirahama.
337
00:27:36,370 --> 00:27:38,370
Are we on the 13th floor?
338
00:27:39,300 --> 00:27:40,240
That's right, but ...
339
00:27:48,180 --> 00:27:49,590
Hold on ...
340
00:27:49,970 --> 00:27:51,690
Yuta?
341
00:27:57,940 --> 00:27:59,250
Okay.
342
00:28:00,030 --> 00:28:02,850
For now, today's interview is over.
343
00:28:03,910 --> 00:28:08,990
Honda-san, I'll be sure to tell the members,
but please be more serious tomorrow.
344
00:28:09,030 --> 00:28:10,100
I know, I know.
345
00:28:10,650 --> 00:28:14,480
Aside from that, I can stay in this room today, yes?
346
00:28:14,980 --> 00:28:18,130
- If you like.
- It would be nice to have room service as well.
347
00:28:18,880 --> 00:28:23,400
These three days will be treated as expenses for the
investigation, so I don't have a problem with it, but...
348
00:28:23,420 --> 00:28:26,470
The reward will not be released
until the day after tomorrow.
349
00:28:27,400 --> 00:28:28,490
I understand.
350
00:28:28,550 --> 00:28:31,330
If anything happens, my
room is also on this floor.
351
00:28:31,360 --> 00:28:32,790
Miss Rin ....
352
00:28:35,040 --> 00:28:37,190
Does that mean what I think it means ... ?
353
00:29:13,360 --> 00:29:15,430
Oh, hello, it's me.
354
00:29:15,460 --> 00:29:16,660
Manami.
355
00:29:17,050 --> 00:29:18,060
What?
356
00:29:20,200 --> 00:29:24,750
Once in a while, I'd like to have a hotel dinner with my family.
357
00:29:24,830 --> 00:29:25,920
Huh?
358
00:29:26,360 --> 00:29:27,380
Hotel?
359
00:29:28,320 --> 00:29:32,600
More importantly, I hope Yuzuki's university fees
and loan transfers are taken care of.
360
00:29:34,140 --> 00:29:35,650
I got it.
361
00:29:39,550 --> 00:29:44,450
Well, now Yuzuki's gone and dyed her hair pink,
so you talk to her.
362
00:29:44,810 --> 00:29:47,080
- Yuzuki!
- Oi ... Hey, wait a minute!
363
00:29:47,140 --> 00:29:49,230
- Hey, not yet.
- It's your father.
364
00:29:53,610 --> 00:29:55,360
Yes, what?
365
00:29:55,380 --> 00:30:00,010
Ah, Yuzuki. Ahhh ...
366
00:30:00,040 --> 00:30:01,700
What happened today?
367
00:30:01,740 --> 00:30:03,360
Ah, today, right.
368
00:30:03,380 --> 00:30:07,260
Dad is working on a stakeout.
369
00:30:08,570 --> 00:30:10,250
- That's it.
- Mm?
370
00:30:10,580 --> 00:30:15,970
I've just accepted a big job. Yeah.
371
00:30:17,150 --> 00:30:21,130
I thought it would be nice to have a hotel dinner
with my family once in a while. What do you think?
372
00:30:21,150 --> 00:30:22,150
While you're working?
373
00:30:22,350 --> 00:30:23,010
Yes Yes Yes.
374
00:30:23,230 --> 00:30:24,280
That's a pass.
375
00:30:24,330 --> 00:30:25,430
Huh?
376
00:30:27,860 --> 00:30:31,310
Hey, who is that person there?
377
00:30:32,250 --> 00:30:33,310
Hm?
378
00:30:34,760 --> 00:30:36,170
Is there someone next to you?
379
00:30:36,850 --> 00:30:37,990
No no no.
380
00:30:39,190 --> 00:30:39,610
Hm?
381
00:30:39,630 --> 00:30:41,940
Hey, isn't that woman dangerous?
382
00:30:42,750 --> 00:30:43,340
Woman?
383
00:30:43,540 --> 00:30:44,910
What's that humming?
384
00:30:45,090 --> 00:30:46,180
Humming?
385
00:30:46,500 --> 00:30:48,450
Hey, Yuzuki, what is it?
386
00:30:48,820 --> 00:30:50,550
Don't stay with that woman.
387
00:30:50,580 --> 00:30:51,980
No, that's not what's happening.
388
00:30:52,600 --> 00:30:54,950
- Wait a minute, wait a minute.
- But she's such a weird woman. You shouldn't be with her.
389
00:30:54,980 --> 00:30:56,700
No, no one's with me.
390
00:30:56,730 --> 00:30:57,760
Huh?
391
00:30:57,790 --> 00:30:59,190
Hold on, hey!
392
00:30:59,800 --> 00:31:00,870
Hey!
393
00:32:12,240 --> 00:32:13,700
Umm ...
394
00:32:17,780 --> 00:32:19,510
Are you okay?
395
00:32:28,860 --> 00:32:30,620
Hey, Sano.
396
00:32:34,190 --> 00:32:35,710
You sang it for me.
397
00:33:05,980 --> 00:33:08,100
- Hey, I'm looking for the smoking room.
- What's that noise?
398
00:33:08,130 --> 00:33:11,020
- One of the performers?
- It's from this direction?
399
00:33:13,280 --> 00:33:14,340
What's all this?
400
00:33:18,290 --> 00:33:19,800
Mandy, what are you doing?
401
00:33:20,380 --> 00:33:21,380
Hey!
402
00:33:22,480 --> 00:33:23,480
Hold on!
403
00:33:23,700 --> 00:33:24,700
Hold on!
404
00:33:25,000 --> 00:33:25,860
What?
405
00:33:26,000 --> 00:33:28,160
It's no good. I can hear it!
406
00:33:28,160 --> 00:33:29,320
I have to do this!
407
00:33:29,320 --> 00:33:30,800
Hey, what's wrong?
408
00:33:33,830 --> 00:33:37,260
That's what I hear. What is that?
409
00:33:38,160 --> 00:33:39,780
That humming sound.
410
00:33:39,920 --> 00:33:40,380
Huh?
411
00:33:40,720 --> 00:33:43,400
That strange melody entered my head.
412
00:33:49,220 --> 00:33:50,580
And now?
413
00:33:52,330 --> 00:33:53,520
You can't hear it, can you?
414
00:33:54,580 --> 00:33:56,080
It's okay.
415
00:33:59,810 --> 00:34:00,950
I'm here.
416
00:34:10,670 --> 00:34:15,000
That song... what kind of melody was that?
417
00:34:17,890 --> 00:34:18,890
Well, where did you hear that?
418
00:34:30,590 --> 00:34:31,700
I heard it from you.
419
00:34:44,810 --> 00:34:46,170
Sit down, sit down.
420
00:34:55,830 --> 00:34:56,980
Hey, Hayato.
421
00:35:36,640 --> 00:35:37,560
Hey ...
422
00:35:40,410 --> 00:35:41,170
Hey.
423
00:35:42,860 --> 00:35:44,200
Are you alright?!
424
00:35:47,710 --> 00:35:48,700
Did you forget?
425
00:35:48,780 --> 00:35:49,560
No.
426
00:35:51,140 --> 00:35:52,090
Hm?
427
00:35:53,090 --> 00:35:56,190
But then, where did Hayato hear it?
428
00:36:02,640 --> 00:36:04,970
The cassette tape...
429
00:36:11,350 --> 00:36:15,230
Day two. Tuesday.
430
00:36:15,570 --> 00:36:20,030
The song that Sano was humming ... is it ...
431
00:36:31,790 --> 00:36:33,120
Not this one ...
432
00:36:39,410 --> 00:36:40,760
Definitely not.
433
00:36:44,740 --> 00:36:45,740
Huh?
434
00:36:47,150 --> 00:36:50,810
I don't think there was a song like that.
435
00:36:58,480 --> 00:37:01,200
Well ... then what was that song?
436
00:37:06,210 --> 00:37:09,340
This is the footage after the radio recording.
437
00:37:20,680 --> 00:37:22,990
Komori left something behind ...
438
00:37:27,170 --> 00:37:28,690
What's he doing there?
439
00:37:38,470 --> 00:37:41,150
Asuka is the AD in charge of the program.
440
00:37:48,220 --> 00:37:51,550
From the rehearsal after this, things started to get weird.
441
00:37:52,420 --> 00:37:55,130
After this you took them to their flats, right?
442
00:37:55,670 --> 00:37:56,490
Yeah.
443
00:38:00,280 --> 00:38:01,230
Wait ...
444
00:38:05,110 --> 00:38:06,680
There's the cassette tape.
445
00:38:13,270 --> 00:38:15,390
Are they popular again now?
446
00:38:15,580 --> 00:38:16,930
Cassette tapes.
447
00:38:17,390 --> 00:38:18,390
Huh?
448
00:38:18,520 --> 00:38:20,720
Ah! This girl!
449
00:38:21,310 --> 00:38:30,050
The other day this girl asked me to lend her
my cassette recorder, but she never came back.
450
00:38:34,650 --> 00:38:36,190
Ah, thank you for your hard work.
451
00:38:36,270 --> 00:38:42,400
Miss Rin, they're waiting here for you.
They said it's about Komori's cassette tape.
452
00:38:44,710 --> 00:38:47,740
Hey everyone, don't leave the hotel like that.
453
00:38:48,850 --> 00:38:49,900
Sorry I made you wait.
454
00:38:50,920 --> 00:38:53,540
Is this it? It was on Asuka's desk.
455
00:39:01,910 --> 00:39:03,260
We're thinking the same thing.
456
00:39:03,820 --> 00:39:09,920
During the recording the other day, Komori asked
something about whether a cassette tape had arrived.
457
00:39:10,400 --> 00:39:11,590
Ah, just like he said.
458
00:39:12,060 --> 00:39:14,060
Maybe this is it.
459
00:39:38,450 --> 00:39:40,200
What is this?
460
00:39:56,260 --> 00:39:57,490
STOP!
461
00:40:31,220 --> 00:40:32,180
Ah!
462
00:40:43,530 --> 00:40:44,650
Asuka?
463
00:40:47,370 --> 00:40:48,480
Asuka!
464
00:40:55,710 --> 00:40:56,910
Asuka!
465
00:41:00,480 --> 00:41:01,770
She disappeared?
466
00:41:08,030 --> 00:41:10,050
It feels like ... something's here ...
467
00:41:17,640 --> 00:41:19,370
What happened ...
468
00:41:22,820 --> 00:41:25,340
What is this tape?
469
00:41:27,730 --> 00:41:29,030
Asuka?
470
00:41:29,820 --> 00:41:30,650
Hm?
471
00:41:36,280 --> 00:41:38,280
Actually ...
472
00:41:39,000 --> 00:41:43,270
AD Asuka hasn't shown her face since the last recording.
473
00:41:44,320 --> 00:41:47,200
Just to be sure, I tried contacting her parents.
474
00:41:49,090 --> 00:41:50,320
Wait a minute ...
475
00:41:51,590 --> 00:41:54,930
Why is everyone talking about Asuka?
476
00:42:02,090 --> 00:42:03,730
I saw it.
477
00:42:04,980 --> 00:42:06,800
It was a child I'd never seen before.
478
00:42:17,140 --> 00:42:23,350
But I'm certain that all of you saw Asuka earlier.
479
00:42:28,020 --> 00:42:29,640
Miss Rin ...
480
00:42:29,730 --> 00:42:32,420
Was it a girl in school uniform?
481
00:42:34,060 --> 00:42:36,700
Hey, wait a minute. What's going on?
482
00:42:38,400 --> 00:42:39,540
It's the same child.
483
00:42:40,410 --> 00:42:43,560
That girl in school uniform.
484
00:42:43,850 --> 00:42:45,120
I also saw her.
485
00:42:46,030 --> 00:42:49,300
At first, I was right next to Alan.
486
00:42:49,560 --> 00:42:50,630
Huh?
487
00:42:55,020 --> 00:42:57,330
She was also at that hotel.
488
00:42:58,180 --> 00:43:00,150
In that room on the 13th floor.
489
00:43:00,910 --> 00:43:03,350
She was watching us the whole time.
490
00:43:07,240 --> 00:43:09,770
Maybe that child is the owner of that voice.
491
00:43:11,650 --> 00:43:17,420
After listening to the girl's song on the tape,
Hayato and Asuka both vanished.
492
00:43:18,970 --> 00:43:21,670
Yuta, stop it.
493
00:43:22,810 --> 00:43:25,750
We've just listened to it too.
494
00:43:26,490 --> 00:43:29,530
Hey, hold on.
Suzuki, what are they talking about?
495
00:43:36,100 --> 00:43:38,220
Do you know about reverse playback?
496
00:43:38,700 --> 00:43:39,820
Huh?
497
00:43:43,630 --> 00:43:48,520
Some time ago there was a band called Kaguyahime,
498
00:43:48,540 --> 00:43:52,110
There was friction in the group for some time ...
499
00:43:52,140 --> 00:43:56,260
A tape was secretly recorded at the venue
of their final concert, and was circulated.
500
00:43:56,410 --> 00:43:59,180
Oh, that's right!
501
00:43:59,210 --> 00:44:01,560
Oh, here we go. The Showa generation.
502
00:44:01,900 --> 00:44:09,790
Well, the reason why that kind of tape became a
hot topic is because it contained a woman's voice.
503
00:44:11,710 --> 00:44:16,260
With tears in her voice, she begged to let her hear it too.
504
00:44:18,590 --> 00:44:20,260
But ...
505
00:44:20,280 --> 00:44:23,180
That was not the only thing that made the tape famous.
506
00:44:25,300 --> 00:44:27,480
When it was played backwards ...
507
00:44:28,440 --> 00:44:30,180
It was the same voice.
508
00:44:30,890 --> 00:44:33,020
That's impossible.
509
00:44:33,200 --> 00:44:35,070
You'd think so, normally.
510
00:44:37,940 --> 00:44:40,140
Just the sound of talking doesn't mean anything.
511
00:44:40,220 --> 00:44:41,820
However ...
512
00:44:42,710 --> 00:44:49,020
When playing the tape backwards, all that could be heard was that same woman's weeping voice ...
513
00:44:49,280 --> 00:44:52,000
Saying "I wished I could have been there too."
514
00:44:56,800 --> 00:45:02,710
I thought she was a fan girl who committed
suicide on the way to the breakup concert.
515
00:45:12,940 --> 00:45:14,450
So ...
516
00:45:28,860 --> 00:45:30,100
It's really disquieting.
517
00:45:42,510 --> 00:45:44,410
Listen
518
00:45:48,290 --> 00:45:50,290
Listen!
519
00:45:58,210 --> 00:46:00,000
Listen!
520
00:46:08,830 --> 00:46:10,830
Listen!
521
00:46:12,420 --> 00:46:14,420
Listen ...
522
00:46:38,250 --> 00:46:40,300
Thirty years ago ...
523
00:46:41,600 --> 00:46:46,110
Sana Takaya, 2-8-17 Tsunuma, Midori Street,
Sagamihara, Kanagawa Prefecture, 252-87
524
00:46:47,740 --> 00:46:49,350
That can't be true ...
525
00:46:51,660 --> 00:46:52,880
What's wrong?
526
00:46:53,000 --> 00:46:55,390
What happened to Komori ...
527
00:46:55,420 --> 00:46:58,860
Anyway, let's go back to the hotel.
528
00:47:07,740 --> 00:47:13,070
- Turn it off.
- Wait, wait, wait ...
529
00:47:13,870 --> 00:47:17,430
Where did you hear this song, Sano?
530
00:47:19,900 --> 00:47:21,290
That's exactly ...
531
00:47:22,900 --> 00:47:24,250
The same song.
532
00:47:24,320 --> 00:47:28,080
Come on, it wasn't like this, right?
533
00:47:30,900 --> 00:47:32,560
Someone's there isn't there?
534
00:47:33,410 --> 00:47:34,870
What is that melody?
535
00:47:41,820 --> 00:47:44,900
Mr. Gonda ... Did something happen?
536
00:47:51,680 --> 00:47:53,720
Takaya
537
00:48:01,620 --> 00:48:02,810
This is ... ?
538
00:48:04,650 --> 00:48:05,780
Yeah ...
539
00:48:18,610 --> 00:48:20,550
... I wonder if someone still lives there?
540
00:48:20,860 --> 00:48:22,250
It's an empty house, right?
541
00:48:40,570 --> 00:48:41,990
Hello.
542
00:48:44,450 --> 00:48:47,360
um ... Mrs Takaya?
543
00:48:59,910 --> 00:49:01,120
Can you see anything?
544
00:49:03,030 --> 00:49:04,520
No.
545
00:49:10,090 --> 00:49:11,500
This feels wrong.
546
00:49:21,890 --> 00:49:23,100
Yes?
547
00:49:23,750 --> 00:49:29,240
Um, sorry ... I would like to ask you a few
questions about Miss. Takatani's daughter next door.
548
00:49:29,790 --> 00:49:33,240
I've answered many times before, please go away.
549
00:49:44,650 --> 00:49:45,990
Hello?
550
00:49:46,010 --> 00:49:48,960
Um, about Mrs Takaya's house.
551
00:51:34,580 --> 00:51:37,270
Excuse me...
552
00:52:01,110 --> 00:52:04,210
Hello ... Excuse me?
553
00:52:04,750 --> 00:52:07,070
Pardon me.
554
00:52:08,250 --> 00:52:10,250
Is anyone there?
555
00:52:26,190 --> 00:52:27,950
Yes!
556
00:52:31,090 --> 00:52:37,630
Oh ... What should I do ... I'm sorry ...
I'm a bit tied up right now ... Can you wait a moment?
557
00:52:37,660 --> 00:52:39,270
It's fine, please excuse me ...
558
00:52:40,700 --> 00:52:42,700
Sana?
559
00:52:42,880 --> 00:52:47,870
Come on! Tidy up your room!
560
00:52:49,580 --> 00:52:53,020
Sorry for being embarrassing ... So sorry!
561
00:52:53,050 --> 00:52:54,700
No, of course not.
562
00:53:46,080 --> 00:53:48,180
Um ... the room upstairs ...
563
00:53:49,540 --> 00:53:51,210
Yes!
564
00:53:53,400 --> 00:53:55,400
Um ... the room upstairs ...
565
00:53:56,250 --> 00:53:58,250
Oh ... What should I do ...
566
00:53:58,590 --> 00:54:03,290
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
Can you wait a moment?
567
00:54:04,000 --> 00:54:05,440
Yes ...
568
00:54:11,710 --> 00:54:13,230
Sana!
569
00:54:13,250 --> 00:54:17,570
Come on! Tidy up your room!
570
00:54:20,210 --> 00:54:24,300
Sorry for being embarrassing ... So sorry!
571
00:54:43,800 --> 00:54:45,030
Yes!
572
00:54:47,630 --> 00:54:49,870
Oh ... What should I do ...
573
00:54:50,320 --> 00:54:55,390
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
Can you wait a moment?
574
00:55:02,460 --> 00:55:04,280
Sana?
575
00:55:05,240 --> 00:55:10,040
Come on! Tidy up your room!
576
00:55:16,740 --> 00:55:18,740
Sana!
577
00:55:19,980 --> 00:55:22,840
I've got other things to do!
578
00:55:34,490 --> 00:55:35,650
Yuta?
579
00:55:35,940 --> 00:55:36,940
What happened?
580
00:55:36,980 --> 00:55:38,490
Yuta, are you okay?
581
00:55:39,130 --> 00:55:40,970
What's wrong?
582
00:55:46,940 --> 00:55:48,430
What happened?
583
00:55:49,410 --> 00:55:50,860
I saw her again.
584
00:55:55,090 --> 00:55:58,170
What is everyone doing here?
585
00:55:58,660 --> 00:56:00,360
Miss Rin, I'm sorry.
586
00:56:01,200 --> 00:56:03,530
Go back to the hotel.
587
00:56:31,670 --> 00:56:32,960
Great ...
588
00:56:37,800 --> 00:56:40,490
Hey, what are you doing?
589
00:56:40,510 --> 00:56:44,420
What are the two of you going to do? Why come here?
590
00:56:44,970 --> 00:56:46,530
Well ...
591
00:56:47,900 --> 00:56:50,640
Yuta and Mandy have already gone back to the hotel.
592
00:56:51,830 --> 00:56:53,360
Well, that's fine.
593
00:56:53,430 --> 00:56:54,700
He's the leader.
594
00:57:06,700 --> 00:57:10,110
Please listen to my song.
I'd like you to play it if you can.
595
00:57:24,240 --> 00:57:25,390
You're kidding.
596
00:57:26,600 --> 00:57:29,700
Gonda-san, do you know anything?
597
00:57:30,470 --> 00:57:32,150
The sender of this tape.
598
00:57:33,770 --> 00:57:36,250
Sana Takaya was my classmate.
599
00:57:36,720 --> 00:57:37,240
What?!
600
00:57:37,500 --> 00:57:38,500
Huh?
601
00:57:38,740 --> 00:57:44,290
No, I was in a different class,
but I remember her by her address.
602
00:57:45,980 --> 00:57:51,480
When I was in the third year of junior high school, a female classmate
jumped to her death from the north end of the school building.
603
00:57:51,500 --> 00:57:54,370
Is that also the voice on this tape?
604
00:57:54,650 --> 00:57:56,160
But that's not the case ...
605
00:57:56,240 --> 00:57:58,200
It was a different girl who jumped.
606
00:57:58,340 --> 00:58:06,100
But I couldn't find any kind of reason why the girl
was deathly worried or pessimistic.
607
00:58:06,290 --> 00:58:10,970
In the meantime, a dangerous rumor began to spread.
608
00:58:11,410 --> 00:58:13,410
Dangerous rumors?
609
00:58:14,800 --> 00:58:18,340
Sana Takaya was at the center of those rumors.
610
00:58:19,300 --> 00:58:25,000
Well, I was in a different class, so I only have vague memories of it.
611
00:58:30,640 --> 00:58:37,560
So ... perhaps I'm being called by Sana Takaya.
612
00:58:49,200 --> 00:58:51,240
Ah, teacher.
613
00:58:53,300 --> 00:58:55,340
Sorry for interrupting you so suddenly.
614
00:58:55,970 --> 00:58:57,520
Here you go.
615
00:58:59,030 --> 00:59:01,330
Well, this is nostalgic.
616
00:59:05,380 --> 00:59:08,730
Little Gonda, you've grown up to be splendid!
617
00:59:08,800 --> 00:59:14,500
No ... it was Mrs Kawamatsu who I didn't realise
would become the headmaster of the school.
618
00:59:18,590 --> 00:59:20,010
Class 2 ...
619
00:59:20,040 --> 00:59:22,340
Ah, so nostalgic.
620
00:59:22,580 --> 00:59:23,630
Oh!
621
00:59:23,960 --> 00:59:28,010
2nd Year, Group 1, Sana Takaya
622
00:59:29,590 --> 00:59:31,430
This is the girl ...
623
00:59:36,240 --> 00:59:39,410
This is the girl ... I also saw her in the recording booth.
624
00:59:40,600 --> 00:59:43,010
Ah, Miss Takaya.
625
00:59:45,040 --> 00:59:49,760
Since that girl ended up halfway through ...
626
00:59:51,930 --> 00:59:53,280
The photo is like that ...
627
00:59:57,070 --> 00:59:58,870
Halfway through ... ?
628
01:00:08,420 --> 01:00:10,060
"My dream ..."
629
01:00:10,790 --> 01:00:12,860
"Sana Takaya, Class 1, 2nd year."
630
01:00:14,770 --> 01:00:20,430
"My dream is to deliver my songs to everyone ..."
631
01:00:20,490 --> 01:00:23,330
" ... and to draw them into my world."
632
01:00:25,010 --> 01:00:29,720
"So that I can create my songs with soul ... "
633
01:00:29,740 --> 01:00:32,940
" ... I want to hear the voices of everyone's souls ... "
634
01:00:32,950 --> 01:00:35,670
" ... and to collect them."
635
01:00:36,820 --> 01:00:38,940
Grade 2, Class 1 anthology.
636
01:00:39,770 --> 01:00:41,770
Sing songs for everyone to hear ... ?
637
01:00:42,420 --> 01:00:45,100
Draw everyone into my world?
638
01:00:46,110 --> 01:00:50,740
It's said that she was expressive, but with a unique sensibility.
639
01:00:53,240 --> 01:00:57,510
What do you mean, halfway through ... ?
640
01:01:02,220 --> 01:01:05,830
What happened to her?
641
01:01:09,520 --> 01:01:11,440
What can I say?
642
01:01:14,020 --> 01:01:19,670
She studied hard in school and was a smart student.
643
01:01:20,530 --> 01:01:23,350
Takaya, what happened?
644
01:01:25,870 --> 01:01:29,660
I feel as though I don't deserve to live.
645
01:01:31,170 --> 01:01:34,940
What are you saying? Who is this talking?
646
01:01:35,830 --> 01:01:38,100
She said she shouldn't have given birth to me ...
647
01:01:41,390 --> 01:01:42,970
Your mother?
648
01:01:43,070 --> 01:01:44,580
About her biological child ...
649
01:01:45,220 --> 01:01:46,170
Yes.
650
01:01:46,940 --> 01:01:48,670
Why say that sort of thing?
651
01:01:51,950 --> 01:01:53,410
Well ...
652
01:01:55,130 --> 01:01:58,770
What are you girls doing? Go inside.
653
01:01:59,150 --> 01:02:00,400
Yes.
654
01:02:01,260 --> 01:02:04,620
After that, some things happened between her
and her friends.
655
01:02:10,450 --> 01:02:12,740
What are you doing? That's dangerous!
656
01:02:15,140 --> 01:02:16,880
My notebook was hidden.
657
01:02:18,450 --> 01:02:20,120
You're hurt!
658
01:02:20,880 --> 01:02:22,230
But the notebook.
659
01:02:23,280 --> 01:02:25,450
Let me fetch it for you.
660
01:02:26,200 --> 01:02:27,590
Sorry.
661
01:02:32,540 --> 01:02:37,490
Takaya, I've got hold of it ...
662
01:02:37,520 --> 01:02:39,250
May I look at it?
663
01:02:39,610 --> 01:02:41,140
You're the teacher.
664
01:02:53,620 --> 01:02:57,870
Miss Takaya, perhaps you'll be a lyricist or
composer when you grow up?
665
01:02:59,860 --> 01:03:01,660
Or maybe a singer?
666
01:03:05,430 --> 01:03:08,530
You're at an age where you're full of dreams and hopes.
667
01:03:08,740 --> 01:03:09,900
"That's right."
668
01:03:10,400 --> 01:03:12,630
"That's how everyone is supposed to be."
669
01:03:15,520 --> 01:03:18,650
One girl threw herself off the building.
670
01:03:19,600 --> 01:03:24,580
Yes ... Yes, that's right. Miss Itoi.
671
01:03:26,230 --> 01:03:29,550
Did it have anything to do with Takaya's case?
672
01:03:32,030 --> 01:03:37,320
Oh ... I don't think there was any direct relation.
673
01:03:39,830 --> 01:03:44,080
But at that moment, there were four girls on the roof.
674
01:03:50,030 --> 01:03:52,580
It looked like they were talking about something.
675
01:03:53,090 --> 01:03:55,010
No one knows about it.
676
01:03:56,730 --> 01:03:59,280
What are you girls doing up there?!
677
01:04:00,550 --> 01:04:02,500
It's dangerous! Get back now!
678
01:04:12,630 --> 01:04:17,580
I tried to get to them, but I couldn't make it in time.
679
01:04:18,560 --> 01:04:21,110
So then ... the girls ...
680
01:04:21,590 --> 01:04:23,640
It's not about who did what.
681
01:04:24,100 --> 01:04:28,200
At that time, the police came and we talked.
682
01:04:29,510 --> 01:04:34,820
The children who she was with were
badly traumatized and couldn't attend school.
683
01:04:40,470 --> 01:04:43,390
It caused quite a stir.
684
01:04:44,210 --> 01:04:51,520
However, after that, why did Miss Takaya become the subject of rumors?
685
01:04:52,900 --> 01:04:54,900
Well ...
686
01:04:54,920 --> 01:04:58,800
A strange rumour spread that the song
Takaya was humming ...
687
01:04:58,830 --> 01:05:03,650
... and who was there at the time,
might have caused the incident.
688
01:05:07,150 --> 01:05:13,470
Of course, there's no sense in it;
it's just a baseless rumor.
689
01:05:16,200 --> 01:05:19,350
I am truly sorry for this.
690
01:05:21,610 --> 01:05:28,880
It's said there was some trouble among her friends,
in any case it was careless on the part of the school.
691
01:05:30,970 --> 01:05:35,540
Mrs Takaya! This child is a victim!
692
01:05:44,020 --> 01:05:52,040
In the end, Takaya started taking
time off from school like the other children.
693
01:05:53,840 --> 01:06:00,630
So then one day, we received a sudden
phonecall from Miss Takaya
694
01:06:00,730 --> 01:06:08,060
She said, "Teacher, please help me, my father
and mother ... " and then the phone was cut off.
695
01:06:10,140 --> 01:06:14,440
Miss Takaya, it's your teacher.
696
01:06:23,090 --> 01:06:24,370
Takaya!
697
01:06:30,080 --> 01:06:31,800
Teacher?
698
01:06:33,390 --> 01:06:35,290
Sana ...
699
01:06:35,430 --> 01:06:37,500
Sana ...
700
01:06:38,200 --> 01:06:42,360
I'm sorry for bringing you into this painful conversation.
701
01:06:43,110 --> 01:06:44,350
It's okay ...
702
01:07:09,440 --> 01:07:13,900
Should we play her songs somewhere?
703
01:07:15,800 --> 01:07:18,210
Don't. It's not a game.
704
01:07:18,240 --> 01:07:21,000
No, but Hayato also said that on the radio ...
705
01:07:21,040 --> 01:07:27,170
Of course you can hope and believe,
but you have to take action first.
706
01:07:27,260 --> 01:07:30,300
They acted, and this is what is happening now, isn't it?
707
01:07:30,460 --> 01:07:31,510
What?
708
01:07:33,390 --> 01:07:36,700
Sana Takaya had hopes and dreams.
709
01:07:37,600 --> 01:07:40,850
Even after she died, she continued to act.
710
01:07:47,570 --> 01:07:51,820
Well then, I'll keep this tape in a safe place.
711
01:07:52,240 --> 01:07:53,750
Please.
712
01:07:54,460 --> 01:07:56,160
Thank you everyone too.
713
01:07:56,180 --> 01:07:59,150
I'm sorry, but you'll be staying
here again today ...
714
01:07:59,170 --> 01:08:02,690
... and each of you will contact me
immediately if anything happens.
715
01:08:05,350 --> 01:08:07,820
Well, can we go now?
716
01:08:22,080 --> 01:08:24,930
I don't want to be part of this ...
717
01:08:26,320 --> 01:08:31,100
- Mister Detective ... Komori is okay then, is he?
- Hey, don't be a pain in the ass.
718
01:08:40,420 --> 01:08:42,500
- Ah, ah!
- Huh?
719
01:08:43,880 --> 01:08:47,940
By the way, that song on the album ...
720
01:08:48,200 --> 01:08:50,240
- LONELY?
- Yeah
721
01:08:50,360 --> 01:08:52,840
That's a good song.
722
01:08:53,360 --> 01:08:56,420
The coupling song, right?
723
01:08:56,440 --> 01:08:57,900
Coupling?
724
01:08:57,940 --> 01:08:59,060
Yeah.
725
01:08:59,590 --> 01:09:05,490
It's like what the Showa generation would call a B-side.
726
01:09:06,810 --> 01:09:08,530
Oh, yeah, yeah.
727
01:09:08,600 --> 01:09:11,840
I like that sort of song more than the main ones.
728
01:09:12,090 --> 01:09:13,360
Thank you.
729
01:09:13,670 --> 01:09:16,490
I made that song.
730
01:09:19,690 --> 01:09:23,080
You can even compose a song, hey?
731
01:09:24,070 --> 01:09:32,800
Mr. Gonda, I'm sorry to rush you,
but tomorrow is the third day.
732
01:09:33,580 --> 01:09:35,920
Yes, I understand.
733
01:09:36,010 --> 01:09:37,180
Great.
734
01:09:45,870 --> 01:09:47,550
B-side?
735
01:09:56,630 --> 01:09:57,960
Yes, hello.
736
01:10:01,370 --> 01:10:03,600
Yes, I understand.
737
01:10:03,690 --> 01:10:05,700
See you later.
738
01:10:49,230 --> 01:10:51,320
1991
739
01:10:52,520 --> 01:10:55,300
January the 30th
740
01:10:56,080 --> 01:10:57,790
Cat.
741
01:11:49,700 --> 01:11:54,990
1992, June 23rd
742
01:11:56,370 --> 01:11:58,550
Shigemi Itoi.
743
01:11:59,610 --> 01:12:03,090
Why are you lying? There's no such thing.
744
01:12:03,130 --> 01:12:05,930
- I didn't!
- What are you girls doing up there?
745
01:12:06,970 --> 01:12:09,500
It's dangerous! Get back now!
746
01:12:27,160 --> 01:12:31,820
1992, September 2nd.
747
01:12:33,280 --> 01:12:37,280
Little brother, it's me.
748
01:12:38,400 --> 01:12:39,720
Little brother?
749
01:12:48,730 --> 01:12:52,710
"Toshio"
750
01:14:31,300 --> 01:14:33,920
Everyone's song.
751
01:15:49,480 --> 01:15:51,170
Ryota?
752
01:16:04,080 --> 01:16:06,160
Ryota?
753
01:16:54,770 --> 01:16:57,880
Sana Takaya had another side to her.
754
01:16:58,990 --> 01:17:00,730
Yes.
755
01:17:01,410 --> 01:17:06,310
To tell you the truth, I was like that girl.
756
01:17:12,510 --> 01:17:14,840
Takaya, I've got hold of it.
757
01:17:25,300 --> 01:17:30,860
Okay, you girls, let's say, for example, that ...
758
01:17:30,890 --> 01:17:36,010
- ... you jokingly hid your friend's notebook ...
- What friend are you talking about?
759
01:17:39,820 --> 01:17:41,850
Please say it plainly now!
760
01:17:41,880 --> 01:17:44,230
It's being blamed on us.
761
01:17:44,790 --> 01:17:46,690
It's not anyone's fault.
762
01:17:46,710 --> 01:17:50,810
- Well these are the three people who've been called in.
- That's the case.
763
01:17:52,350 --> 01:17:54,350
Who this about?
764
01:17:55,830 --> 01:17:57,640
Sana?
765
01:18:06,360 --> 01:18:07,710
I thought so.
766
01:18:08,670 --> 01:18:10,710
It's Sana Takaya.
767
01:18:12,890 --> 01:18:14,980
We didn't do that.
768
01:18:18,100 --> 01:18:19,840
Why are adults like this?
769
01:18:20,390 --> 01:18:25,360
- Hold on, I'm not sure...
- Teacher, that girl is weird! It's all her!
770
01:18:26,780 --> 01:18:28,670
Itoi ... don't ...
771
01:18:33,160 --> 01:18:34,560
What is it?
772
01:18:44,280 --> 01:18:50,300
To be honest, at the time, I didn't know which story was true.
773
01:18:51,720 --> 01:18:54,260
What are you girls doing up there?
774
01:18:55,200 --> 01:18:56,940
It's dangerous, get back now!
775
01:18:56,960 --> 01:19:05,450
My dream is to deliver my songs to everyone
and to draw them into my world.
776
01:19:06,720 --> 01:19:13,700
So that I can create my songs with soul,
I want to hear the voices of everyone's souls.
777
01:19:13,750 --> 01:19:17,110
... and to collect to them.
778
01:19:19,360 --> 01:19:24,080
The last sound, everyone's soul.
779
01:19:48,780 --> 01:19:50,780
Hey, let's go.
780
01:21:42,870 --> 01:21:44,380
Yes!
781
01:21:47,490 --> 01:21:53,870
Oh, what should I do? I'm sorry ... I'm a bit
tied up right now ...
782
01:21:53,900 --> 01:21:56,790
Can you wait a moment?
783
01:22:00,410 --> 01:22:03,370
Yes, it's totally fine.
784
01:22:03,520 --> 01:22:05,820
Actually, I'm really sorry about this.
785
01:22:05,940 --> 01:22:12,310
Sana? Come on! Tidy up your room!
786
01:22:14,500 --> 01:22:16,850
Sorry for being embarrassing.
787
01:22:16,900 --> 01:22:18,410
So sorry.
788
01:22:28,170 --> 01:22:29,600
Yes!
789
01:22:31,210 --> 01:22:33,170
Oh, what should I do?
790
01:22:34,350 --> 01:22:39,000
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
791
01:22:39,040 --> 01:22:41,610
Can you wait a moment?
792
01:22:49,690 --> 01:22:51,420
Sana?
793
01:22:51,440 --> 01:22:56,070
Come on! Tidy up your room!
794
01:22:59,340 --> 01:23:02,930
Sorry for being embarrassing. So sorry.
795
01:23:15,800 --> 01:23:17,060
Yuta!
796
01:23:17,090 --> 01:23:19,280
Yuta! Yuta, open up!
797
01:23:19,300 --> 01:23:21,300
- Are you okay?
- Yes?
798
01:23:21,860 --> 01:23:23,600
Huh?
799
01:23:25,070 --> 01:23:28,400
I'm sorry ... I'm a bit tied up right now ...
800
01:23:28,680 --> 01:23:31,200
Can you wait a moment?
801
01:24:02,200 --> 01:24:03,700
He vanished?
802
01:24:04,160 --> 01:24:08,390
Right in front of my eyes, when I realised.
803
01:24:10,760 --> 01:24:14,100
So, Rin, you saw it too? Mandy.
804
01:24:16,820 --> 01:24:18,450
Everyone else too.
805
01:24:22,000 --> 01:24:24,020
Everyone disappeared.
806
01:24:24,030 --> 01:24:26,520
- Why us?
- Anybody ...
807
01:24:28,170 --> 01:24:32,510
"I want to draw other people into my world."
808
01:24:34,230 --> 01:24:35,680
"And for that ..."
809
01:24:39,060 --> 01:24:42,000
"I wanted to collect the voices of souls."
810
01:24:46,510 --> 01:24:51,460
Isn't it possible to get close to her?
811
01:25:07,720 --> 01:25:12,440
Day Three. Wednesday.
812
01:25:21,800 --> 01:25:24,670
Please excuse us ...
813
01:25:37,950 --> 01:25:40,200
There can't be anyone here.
814
01:26:07,970 --> 01:26:10,580
Excuse the intrusion.
815
01:26:15,770 --> 01:26:17,630
Wait ...
816
01:26:20,350 --> 01:26:21,650
Huh?
817
01:27:09,000 --> 01:27:12,230
Hey, Sana! What is this?
818
01:27:12,260 --> 01:27:14,000
Isn't it dangerous?
819
01:27:14,470 --> 01:27:17,170
The cord seems to be stuck.
820
01:27:21,000 --> 01:27:25,110
Oh... Well then, let your father take a look.
821
01:27:25,240 --> 01:27:27,650
No need to come up.
822
01:27:28,030 --> 01:27:30,600
The door won't open.
823
01:27:30,780 --> 01:27:33,550
Can you pull it over there?
824
01:27:34,320 --> 01:27:36,240
You want me to try pulling it?
825
01:27:37,060 --> 01:27:38,640
Alright.
826
01:27:44,520 --> 01:27:46,570
Pulling like that won't work.
827
01:27:46,790 --> 01:27:48,830
Put your back into it.
828
01:27:48,890 --> 01:27:50,460
Got it!
829
01:27:50,510 --> 01:27:52,000
Just a second.
830
01:27:55,780 --> 01:27:57,460
Ah! It moved a bit!
831
01:27:58,910 --> 01:28:00,920
Pull it harder!
832
01:28:01,110 --> 01:28:02,520
I'm pulling!
833
01:28:02,680 --> 01:28:04,000
Hold on!
834
01:28:11,490 --> 01:28:13,720
Come and help.
835
01:28:24,990 --> 01:28:26,750
Huh?
836
01:28:26,820 --> 01:28:28,400
Let's do it!
837
01:28:31,310 --> 01:28:32,710
XXXX
838
01:28:37,220 --> 01:28:44,480
XXXXX
839
01:28:44,710 --> 01:28:46,400
It can't be ...
840
01:29:00,320 --> 01:29:02,160
STOP!
841
01:29:03,360 --> 01:29:04,630
Rin!
842
01:31:42,620 --> 01:31:44,060
Sana!
843
01:33:09,810 --> 01:33:11,300
Rin ...
844
01:33:11,530 --> 01:33:12,650
Rin!
845
01:33:12,680 --> 01:33:13,640
Hey!
846
01:33:13,660 --> 01:33:14,940
Come on!
847
01:33:14,960 --> 01:33:16,070
Hey!
848
01:33:16,390 --> 01:33:18,110
- Rin!
- Come on!
849
01:33:18,550 --> 01:33:19,500
Hey!
850
01:33:32,030 --> 01:33:33,370
Hey!
851
01:33:34,190 --> 01:33:35,830
Rin ...
852
01:33:49,520 --> 01:33:50,600
Is this alright?
853
01:33:50,620 --> 01:33:52,190
Yes, yes.
854
01:33:53,060 --> 01:33:55,640
- Well then, I'll also include Mr. Miyaki's text.
- Okay.
855
01:33:57,520 --> 01:33:59,120
So, Mr Kaneki, can I go home too?
856
01:33:59,140 --> 01:34:00,940
Sure, head home ...
857
01:34:11,100 --> 01:34:12,240
Woah!
858
01:34:16,400 --> 01:34:17,460
Huh?
859
01:35:52,490 --> 01:35:54,490
Let's move on to some new scenery!
860
01:35:54,530 --> 01:35:56,760
- Of course!
- Let's go!
861
01:35:56,830 --> 01:35:57,900
Let's go!!
55229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.