Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,227 --> 00:00:19,937
Previously on From...
2
00:00:19,937 --> 00:00:21,189
Tabby, whatever this is,
it's real,
3
00:00:21,190 --> 00:00:23,231
and we are stuck.
4
00:00:23,233 --> 00:00:25,693
You're telling me
I'm in a town I can't leave
5
00:00:25,693 --> 00:00:27,903
and that every night
monsters come from the forest.
6
00:00:27,905 --> 00:00:29,864
No! Aah!
7
00:00:29,864 --> 00:00:32,283
A man protects his family,
Frank!
8
00:00:32,283 --> 00:00:33,701
Open your eyes and look!
9
00:00:33,701 --> 00:00:35,619
Look at what you've done!
Look at them!
10
00:00:37,706 --> 00:00:41,042
And I wish you had the luxury
of grief, but you don't, Boyd.
11
00:00:41,042 --> 00:00:42,710
These people need you.
12
00:00:42,710 --> 00:00:45,588
You need to be the one
to lead these people home.
13
00:00:45,588 --> 00:00:47,798
No!
14
00:00:47,799 --> 00:00:50,593
Stay with me!
15
00:00:50,594 --> 00:00:53,387
They're losing their leaves...
the trees.
16
00:00:53,387 --> 00:00:55,389
Is it bad that they're
losing their leaves?
17
00:00:55,390 --> 00:00:58,893
Things change.
Here, it's usually bad.
18
00:00:58,893 --> 00:01:00,728
Storm wiped out half our crop.
19
00:01:00,728 --> 00:01:02,771
Gonna have to get real serious
about rations
20
00:01:02,773 --> 00:01:04,149
with all the new people.
21
00:01:05,650 --> 00:01:08,069
Last night, Elgin almost
22
00:01:08,069 --> 00:01:09,736
drowned in his sleep.
23
00:01:09,737 --> 00:01:11,405
He what?
24
00:01:11,406 --> 00:01:13,990
Donna, I was told
I can't have kids.
25
00:01:13,992 --> 00:01:17,578
With all you've seen, you can't
wrap your head around a miracle?
26
00:01:17,579 --> 00:01:19,496
I saw something
that wasn't there.
27
00:01:19,498 --> 00:01:21,414
- What?
- I saw two children,
28
00:01:21,415 --> 00:01:24,585
standing in the middle
of the road, staring at me.
29
00:01:24,585 --> 00:01:26,254
The night the bad things
happened,
30
00:01:26,254 --> 00:01:29,423
when my mother went to save the
children locked in the tower.
31
00:01:29,424 --> 00:01:30,632
- No!
- Mom!
32
00:01:30,634 --> 00:01:32,926
What's wrong?
Julie! Julie!
33
00:01:34,596 --> 00:01:37,265
What if the only way to save
Julie is to find that tower?
34
00:01:37,265 --> 00:01:38,932
- Tabby...
- I have to try this, Jim.
35
00:01:38,933 --> 00:01:40,100
Please.
36
00:01:40,102 --> 00:01:43,188
It's a Faraway tree. Here.
37
00:01:45,566 --> 00:01:48,484
My mother said it would take her
to the tower, to the children.
38
00:01:50,736 --> 00:01:54,115
Every time I see something
really weird, I see this symbol.
39
00:01:54,115 --> 00:01:56,700
Tabitha told you she saw this
symbol down in the tunnels.
40
00:01:56,701 --> 00:01:59,328
Anghkooey.
41
00:01:59,329 --> 00:02:01,789
If there's answers to be found,
that's where they'll be.
42
00:02:01,790 --> 00:02:04,251
Anghkooey!
43
00:02:05,543 --> 00:02:07,460
Everything was fine until
you went into the forest.
44
00:02:07,462 --> 00:02:10,006
I think this is
gonna help me fix this.
45
00:02:10,007 --> 00:02:11,382
Aah! Aah!
46
00:02:11,383 --> 00:02:13,467
Aah!
47
00:02:13,467 --> 00:02:16,846
It's not your fear that
feeds the forest, Boyd.
48
00:02:16,847 --> 00:02:18,306
It's hope.
49
00:02:18,306 --> 00:02:21,474
Let it go, Boyd.
50
00:02:21,475 --> 00:02:25,478
If they don't die today,
they'll just die tomorrow.
51
00:02:25,479 --> 00:02:26,856
No.
52
00:02:28,567 --> 00:02:30,359
Aah!
53
00:02:30,360 --> 00:02:32,569
You don't break me.
54
00:02:32,570 --> 00:02:37,074
You hear that?!
You don't fucking break me!
55
00:02:37,074 --> 00:02:39,659
I'm sorry.
This is the only way.
56
00:02:42,372 --> 00:02:45,498
- Where am I?
- St. Anthony's Hospital.
57
00:02:45,500 --> 00:02:48,502
Three days ago, a pair of hikers
found you in the woods.
58
00:02:48,502 --> 00:02:51,171
You were lying unconscious
on the side of a trail.
59
00:02:58,847 --> 00:03:01,890
You said "St. Anthony's
Hospital," but where is this?
60
00:03:01,891 --> 00:03:03,894
You're in Camden.
61
00:03:05,187 --> 00:03:06,270
Maine.
62
00:03:08,689 --> 00:03:10,274
Can you tell me your name?
63
00:03:12,735 --> 00:03:14,320
What?
64
00:03:15,447 --> 00:03:18,115
You were found
without any identification.
65
00:03:18,115 --> 00:03:20,786
Can you tell me anything
about what happened to you?
66
00:03:21,954 --> 00:03:24,038
Where did you get
those cuts and bruises?
67
00:03:28,126 --> 00:03:30,211
I, uh...
68
00:03:30,211 --> 00:03:31,252
Why don't you have a seat?
69
00:03:31,253 --> 00:03:32,462
It's okay.
70
00:03:32,463 --> 00:03:33,546
It's all right.
71
00:03:33,548 --> 00:03:35,759
No one's gonna hurt you.
72
00:03:38,469 --> 00:03:41,055
Is there someone we can call?
73
00:03:41,055 --> 00:03:42,765
A family member?
74
00:03:45,811 --> 00:03:46,978
No.
75
00:03:46,978 --> 00:03:48,271
Dr. Brody?
76
00:03:49,480 --> 00:03:51,147
The police are on their way.
77
00:03:51,149 --> 00:03:52,985
Thank you.
78
00:03:54,986 --> 00:03:56,236
Oh, why...
79
00:03:56,237 --> 00:03:57,989
It's just a formality.
80
00:03:57,990 --> 00:04:00,574
We all just want to make sure
you're okay, that's all.
81
00:04:02,493 --> 00:04:05,579
Now that you're awake, I'd also
like to run a few tests,
82
00:04:05,580 --> 00:04:08,164
if you're feeling up to it.
Would that be all right?
83
00:04:10,168 --> 00:04:12,086
I'm gonna step
outside for a minute,
84
00:04:12,086 --> 00:04:14,463
but I'll be right down the hall.
85
00:04:15,674 --> 00:04:17,800
Sit tight and rest, all right?
86
00:05:01,052 --> 00:05:03,637
Nurse, can we get
a hand here, please?
87
00:05:20,822 --> 00:05:23,031
Dr. Carlin, dial 321.
88
00:05:23,033 --> 00:05:26,160
Dr. Carlin, dial 321.
89
00:05:37,588 --> 00:05:40,050
...patient, please pick up, 321.
90
00:06:56,918 --> 00:06:57,586
Hey!
91
00:06:58,961 --> 00:07:00,629
Hey! Look where you're going!
92
00:07:05,009 --> 00:07:06,636
Bye.
93
00:07:39,877 --> 00:07:41,504
What do you mean,
"It's the only way"?
94
00:07:43,882 --> 00:07:45,632
Get your hands off him.
95
00:07:45,634 --> 00:07:47,218
I'm so sorry. I'm...
96
00:07:47,218 --> 00:07:49,221
What's wrong with you?
97
00:07:51,723 --> 00:07:53,182
I'm sorry. I'm sorry.
98
00:08:08,572 --> 00:08:13,369
♪ When I was just a little boy ♪
99
00:08:13,370 --> 00:08:15,745
♪ I asked my father ♪
100
00:08:15,747 --> 00:08:17,749
♪ "What will I be?" ♪
101
00:08:19,584 --> 00:08:21,834
♪ "Will I be handsome?" ♪
102
00:08:21,836 --> 00:08:24,420
♪ "Will I be rich?" ♪
103
00:08:24,422 --> 00:08:27,841
♪ Here's what he said to me ♪
104
00:08:27,841 --> 00:08:31,762
♪ Que sera sera ♪
105
00:08:31,762 --> 00:08:36,100
♪ Whatever will be will be ♪
106
00:08:37,601 --> 00:08:41,605
♪ The future's not ours to see ♪
107
00:08:41,605 --> 00:08:44,734
♪ Que sera sera ♪
108
00:08:46,695 --> 00:08:49,905
♪ What will be will be ♪
109
00:08:58,956 --> 00:09:01,375
♪ Now I have children ♪
110
00:09:01,375 --> 00:09:03,876
♪ Of my own ♪
111
00:09:03,878 --> 00:09:06,379
♪ They ask their father ♪
112
00:09:06,380 --> 00:09:08,631
♪ "What will I be?" ♪
113
00:09:09,926 --> 00:09:12,552
♪ "Will I be pretty?" ♪
114
00:09:12,553 --> 00:09:14,888
♪ "Will I be rich?" ♪
115
00:09:14,889 --> 00:09:18,433
♪ I tell them tenderly ♪
116
00:09:18,434 --> 00:09:22,437
♪ Que sera sera ♪
117
00:09:22,438 --> 00:09:26,692
♪ Whatever will be will be ♪
118
00:09:27,902 --> 00:09:31,947
♪ The future's not ours to see ♪
119
00:09:31,947 --> 00:09:37,076
♪ Que sera sera ♪
120
00:09:37,077 --> 00:09:40,831
♪ What will be will be ♪
121
00:09:42,042 --> 00:09:45,628
♪ Que sera sera ♪
122
00:10:09,277 --> 00:10:11,278
Shouldn't
Kristi be doing that?
123
00:10:11,278 --> 00:10:13,364
Kristi's got
other things on her mind.
124
00:10:13,365 --> 00:10:15,448
She has to look after Marielle.
125
00:10:15,450 --> 00:10:18,326
Right.
126
00:10:18,327 --> 00:10:19,787
How are they, by the way...
127
00:10:19,788 --> 00:10:21,663
Marielle, Randall, and Julie?
128
00:10:22,706 --> 00:10:24,291
They seem fine.
129
00:10:25,543 --> 00:10:27,126
What?
130
00:10:27,128 --> 00:10:28,629
Well, the fact that you can
look at anything right now
131
00:10:28,629 --> 00:10:30,963
and describe it as "fine"
132
00:10:30,965 --> 00:10:32,966
has a bewildering charm to it.
133
00:10:32,966 --> 00:10:35,134
Yeah, well,
we're still here, right?
134
00:10:35,135 --> 00:10:37,346
One of your own people tried
to kill you three days ago.
135
00:10:37,346 --> 00:10:40,307
Half the town is still
afraid to go to sleep,
136
00:10:40,307 --> 00:10:44,061
you have a food shortage
with no solution,
137
00:10:44,062 --> 00:10:46,145
I'm not sure if
you've noticed...
138
00:10:46,147 --> 00:10:47,648
it's getting
pretty cold outside.
139
00:10:47,649 --> 00:10:50,360
Yeah, well, we got blankets.
140
00:10:51,152 --> 00:10:53,153
Oh, right, yeah,
I forgot about the blankets.
141
00:10:53,153 --> 00:10:54,988
Never mind.
I guess we're fine then.
142
00:10:54,989 --> 00:10:57,323
What do you want me to do?
143
00:10:57,325 --> 00:11:00,202
Scream "fire"?
Get everybody panicked?
144
00:11:01,913 --> 00:11:03,996
Maybe they aren't
panicked enough.
145
00:11:03,998 --> 00:11:06,917
Maybe you
aren't panicked enough.
146
00:11:06,918 --> 00:11:10,921
You know,
when I was in that chamber,
147
00:11:10,922 --> 00:11:14,216
about to smash
the, uh, music box,
148
00:11:14,216 --> 00:11:16,509
that thing that was
talking to me,
149
00:11:16,510 --> 00:11:18,720
telling me to give up,
150
00:11:18,721 --> 00:11:22,057
that hope is what
the forest fed on...
151
00:11:22,057 --> 00:11:26,895
that thing, whatever it was,
it sure as hell wasn't my wife.
152
00:11:28,773 --> 00:11:30,066
So, what are you?
153
00:11:32,527 --> 00:11:34,528
I'm afraid I can't
answer that for you, Boyd.
154
00:11:34,528 --> 00:11:36,864
Stop!
155
00:11:38,866 --> 00:11:40,075
No! Let me go!
156
00:11:49,001 --> 00:11:50,961
We have to help her!
Stop! Let me go!
157
00:11:54,090 --> 00:11:56,549
Let me go!
158
00:11:56,551 --> 00:11:58,719
No! Let me go!
159
00:11:58,720 --> 00:12:00,721
Ethan!
160
00:12:00,721 --> 00:12:02,889
We've been looking
everywhere for you.
161
00:12:02,890 --> 00:12:04,557
You told them, didn't you?
162
00:12:04,558 --> 00:12:05,893
Hey, I'm talking to you.
163
00:12:05,894 --> 00:12:08,102
Why'd you tell them?
164
00:12:09,730 --> 00:12:12,566
We have to go find Mom!
165
00:12:12,567 --> 00:12:14,400
We can't just leave
her out there!
166
00:12:14,402 --> 00:12:16,068
- We have to do something!
- I know.
167
00:12:16,070 --> 00:12:18,990
Just, uh, go inside,
all right? Just go.
168
00:12:21,075 --> 00:12:22,284
Dad!
169
00:12:24,328 --> 00:12:25,955
You found him.
170
00:12:26,873 --> 00:12:27,956
Good.
171
00:12:31,753 --> 00:12:33,253
Hey, uh...
172
00:12:33,254 --> 00:12:36,088
Yeah, I...
I'm gonna go for a walk.
173
00:12:36,090 --> 00:12:37,966
Julie.
174
00:12:39,677 --> 00:12:43,472
It's not your fault, Dad.
None of this is your fault.
175
00:12:52,606 --> 00:12:53,774
Jim?
176
00:12:53,774 --> 00:12:55,527
Uh...
177
00:13:02,033 --> 00:13:04,701
You know you can't do this.
178
00:13:04,701 --> 00:13:07,370
I never should have let her go.
I'm not gonna just sit around.
179
00:13:07,371 --> 00:13:10,791
Jim, you can't be
in the woods overnight.
180
00:13:10,792 --> 00:13:12,125
My son just tried to run away so
that he could go look for her.
181
00:13:12,125 --> 00:13:14,794
My daughter is still
refusing to talk about
182
00:13:14,796 --> 00:13:17,630
whatever happened
to her when she, uh...
183
00:13:17,631 --> 00:13:20,801
My kids need their mom.
184
00:13:20,802 --> 00:13:22,219
What am I supposed to do?
185
00:13:22,220 --> 00:13:24,638
I don't know.
But it can't be this.
186
00:13:24,639 --> 00:13:26,182
I'll keep
a talisman in the tent.
187
00:13:30,562 --> 00:13:32,395
Jim, wait. Jim!
188
00:13:32,397 --> 00:13:34,313
Listen, I... Jim!
189
00:13:34,315 --> 00:13:37,400
I already tried that, when
I went into the woods with Sara,
190
00:13:37,402 --> 00:13:40,821
and our tent got dragged God
knows where by God knows what.
191
00:13:40,822 --> 00:13:42,822
You still made it back okay.
192
00:13:42,823 --> 00:13:45,241
Yeah, by the skin
of my goddamn teeth.
193
00:13:45,243 --> 00:13:47,536
I'm not having
this conversation.
194
00:13:47,537 --> 00:13:49,663
You know as well as I do that
the odds are she's already...
195
00:13:49,663 --> 00:13:51,374
Don't!
196
00:13:52,667 --> 00:13:54,293
Don't you fucking dare.
197
00:13:57,422 --> 00:13:58,590
What's goin' on?
198
00:13:59,923 --> 00:14:01,383
I'm gonna go look for my wife.
199
00:14:01,384 --> 00:14:04,845
All right, wait,
just hold on a second.
200
00:14:04,846 --> 00:14:09,390
If you're gonna go, there might
be a safer way to do this.
201
00:14:13,520 --> 00:14:15,772
Come on! You've been in there
almost an hour already!
202
00:14:15,773 --> 00:14:17,190
Just give me a second.
203
00:14:17,191 --> 00:14:21,278
You said that 15 minutes ago!
Come on!
204
00:14:25,575 --> 00:14:28,244
I can't wait any longer!
205
00:14:38,296 --> 00:14:40,130
Hurry up!
What are you doing in there?
206
00:14:52,518 --> 00:14:54,561
It's bad enough you're
getting double rations
207
00:14:54,562 --> 00:14:56,562
without you hogging
the bathroom.
208
00:14:56,563 --> 00:14:58,649
Whoa. Back off, Nicky.
209
00:14:58,649 --> 00:14:59,899
Eat shit, Clara.
210
00:14:59,900 --> 00:15:01,610
Hey, is there a problem?
211
00:15:01,610 --> 00:15:04,489
Yeah, there's a problem.
I'm about to piss on the floor.
212
00:15:07,491 --> 00:15:08,575
Screw her.
213
00:15:10,077 --> 00:15:11,410
You doing okay?
214
00:15:11,412 --> 00:15:13,038
Yeah, I'm fine.
215
00:15:14,206 --> 00:15:17,083
Baby, you really
gotta eat something.
216
00:15:17,085 --> 00:15:19,168
I will. I just...
217
00:15:19,169 --> 00:15:21,962
My stomach
just hasn't been right.
218
00:15:21,963 --> 00:15:23,255
I just gotta rest.
219
00:15:23,256 --> 00:15:26,134
There's two of you
I gotta worry about now.
220
00:15:27,552 --> 00:15:29,304
I'll be okay.
221
00:15:35,602 --> 00:15:38,437
The first couple of months
can be hard, but...
222
00:15:38,438 --> 00:15:40,649
- Yeah.
- ...she'll be all right.
223
00:15:44,903 --> 00:15:47,030
Ellis, we've got work to do.
224
00:15:48,533 --> 00:15:50,116
Isn't it too soon to harvest?
225
00:15:50,118 --> 00:15:52,536
We've already lost
half our crop to the storm.
226
00:15:52,537 --> 00:15:55,121
I don't wanna risk losing
what little we have left,
227
00:15:55,123 --> 00:15:57,332
hoping the ground
doesn't freeze.
228
00:16:00,043 --> 00:16:01,128
Has he slept yet?
229
00:16:01,129 --> 00:16:03,004
I don't know.
230
00:16:04,966 --> 00:16:06,633
We got bigger
things to deal with.
231
00:16:06,634 --> 00:16:09,678
Round up some bodies.
Meet me out in the field.
232
00:16:11,389 --> 00:16:14,640
The day that Sara and I found
the lighthouse in the woods,
233
00:16:14,642 --> 00:16:16,976
we started out
at the little stone hut
234
00:16:16,977 --> 00:16:18,687
where I found the talismans.
235
00:16:18,687 --> 00:16:23,316
We were also in a tent that got
dragged who knows where.
236
00:16:23,317 --> 00:16:25,735
But if you start out
in the hut each morning,
237
00:16:25,736 --> 00:16:29,489
you're at least starting closer
to what you're trying to find,
238
00:16:29,490 --> 00:16:31,032
and you've got a place
to come back to at night,
239
00:16:31,033 --> 00:16:32,658
so you don't
get yourself killed.
240
00:16:32,659 --> 00:16:35,370
Makes sense. Thanks.
241
00:16:35,370 --> 00:16:38,498
Uh, wait. You said you and Sara
both made camp in there?
242
00:16:38,499 --> 00:16:40,375
Yeah. Why?
243
00:16:41,793 --> 00:16:43,254
I'm gonna go with him.
244
00:16:44,422 --> 00:16:46,131
Can I talk to you outside?
245
00:16:50,761 --> 00:16:53,929
Hey. Hey!
246
00:16:55,515 --> 00:16:58,518
Look, look, I know what
you're gonna say, okay?
247
00:16:58,519 --> 00:17:00,854
But there's no way we can
let him go out there alone.
248
00:17:00,855 --> 00:17:03,690
I get... I get why
you're afraid to go back...
249
00:17:03,691 --> 00:17:06,609
- I am not afraid...
- Yes! Yes, you are,
250
00:17:06,611 --> 00:17:10,363
and you've got a lot
of reasons to be, Boyd.
251
00:17:10,364 --> 00:17:12,615
But someone's
gotta make sure
252
00:17:12,616 --> 00:17:14,366
that Jim comes back
in one piece.
253
00:17:14,367 --> 00:17:15,743
I know what it's like
to lose a parent here,
254
00:17:15,744 --> 00:17:17,746
and I'm not gonna
watch Julie and Ethan
255
00:17:17,747 --> 00:17:20,082
lose both their parents
in the same week.
256
00:17:21,666 --> 00:17:24,753
We can't play
defense forever, Boyd.
257
00:17:27,131 --> 00:17:28,673
What the fuck?
258
00:17:31,803 --> 00:17:33,095
What the fuck is...
259
00:17:39,059 --> 00:17:40,644
Jade?
260
00:17:40,644 --> 00:17:42,729
They tried to show me.
261
00:17:42,730 --> 00:17:45,397
I don't see it.
262
00:17:45,398 --> 00:17:49,111
I can't see it. I can't see it.
263
00:17:50,403 --> 00:17:52,154
They tried to show me.
264
00:17:52,155 --> 00:17:53,906
What's he talking about?
265
00:17:53,907 --> 00:17:55,575
No idea.
266
00:17:55,576 --> 00:17:57,743
- I don't understand it.
- Did you know about this?
267
00:17:57,744 --> 00:17:59,453
They're trying to show me.
268
00:17:59,454 --> 00:18:02,164
I mean, I knew he was pretty
obsessed with that drawing,
269
00:18:02,165 --> 00:18:04,250
but this is... insane.
270
00:18:04,251 --> 00:18:06,086
I can't... I can't see it.
271
00:18:06,086 --> 00:18:10,215
I can't... Fuck.
I can't see it.
272
00:18:11,342 --> 00:18:13,093
Yeah, I'll get that boarded up.
273
00:18:13,094 --> 00:18:14,426
- No.
- I can't see it.
274
00:18:14,428 --> 00:18:16,304
Help me take him
back to the station.
275
00:18:16,305 --> 00:18:18,431
- He can sleep it off.
- I can't see it.
276
00:18:18,432 --> 00:18:20,099
- I can't...
- I'm gonna help you, buddy.
277
00:18:20,101 --> 00:18:21,351
- No, no.
- No, no, no, no.
278
00:18:21,352 --> 00:18:24,019
It's all right. Hey!
Let's do this.
279
00:18:24,020 --> 00:18:25,605
- I gotta see... I gotta...
- No, no.
280
00:18:25,605 --> 00:18:27,523
- I gotta figure this out!
- Just stand up.
281
00:18:27,525 --> 00:18:29,526
Ready?
282
00:18:45,576 --> 00:18:49,078
It's so cute.
It's amazing, like...
283
00:18:49,079 --> 00:18:50,413
Look at this.
284
00:18:52,958 --> 00:18:54,794
Oh, that's really cute.
285
00:18:58,756 --> 00:19:00,715
Let me get one of the two of us.
286
00:19:06,387 --> 00:19:08,681
- What's wrong?
- Excuse me.
287
00:19:08,682 --> 00:19:10,266
Hi.
288
00:19:10,267 --> 00:19:14,019
Um, would it be possible for me
to borrow one of your phones?
289
00:19:14,020 --> 00:19:15,020
Um, no.
290
00:19:15,021 --> 00:19:15,897
Please.
291
00:19:15,898 --> 00:19:18,776
- Will you be quick?
- Yeah.
292
00:19:19,859 --> 00:19:21,069
Thank you.
293
00:19:22,946 --> 00:19:24,573
Why would you do that?
294
00:19:29,119 --> 00:19:30,788
Okay.
295
00:19:36,042 --> 00:19:37,419
Hello?
296
00:19:39,130 --> 00:19:40,630
Mom?
297
00:19:40,631 --> 00:19:42,714
Tabby? Oh, God! Tabby!
Where are you?
298
00:19:42,715 --> 00:19:46,760
Mom, hi. Uh...
I'm okay. We're all okay.
299
00:19:46,761 --> 00:19:48,887
Ay, mija!
300
00:19:48,888 --> 00:19:50,597
Yeah.
301
00:19:50,598 --> 00:19:53,433
Where have you been?
302
00:19:53,434 --> 00:19:55,561
Um...
303
00:19:55,563 --> 00:19:58,105
we had to go for
a little while, but, um...
304
00:19:58,106 --> 00:19:59,440
And you went where?
305
00:19:59,441 --> 00:20:01,442
I-I just don't want
you to worry, Mom.
306
00:20:01,442 --> 00:20:03,736
No, Tabby, the police
are looking for you
307
00:20:03,737 --> 00:20:06,280
and Jim and the kids.
Everybody's been looking!
308
00:20:06,281 --> 00:20:07,824
I know. I know, Mom. I know.
309
00:20:07,825 --> 00:20:09,909
- I'm... I'm so sorry.
- Ay, mi amor.
310
00:20:09,910 --> 00:20:13,246
I... I... I'm gonna tell you
everything as soon as I see you.
311
00:20:13,247 --> 00:20:14,747
Please! Por favor!
312
00:20:14,748 --> 00:20:16,082
I just...
313
00:20:16,083 --> 00:20:18,250
We have been so worried!
314
00:20:18,251 --> 00:20:21,296
I just wanted to hear your voice
and for you to hear mine.
315
00:20:21,297 --> 00:20:22,755
Tabby!
316
00:20:22,756 --> 00:20:25,424
Mom, I love you so much,
and I miss you and...
317
00:20:25,425 --> 00:20:27,093
Ah, mi amor!
318
00:20:27,094 --> 00:20:30,430
Jim and I are doing everything
we can to come back home soon.
319
00:20:30,431 --> 00:20:31,597
Ay, que bueno.
320
00:20:31,598 --> 00:20:33,182
Everyone says hello.
321
00:20:33,183 --> 00:20:35,101
Ay, Tabby, please,
just stay on the phone.
322
00:20:35,102 --> 00:20:36,603
No, no, no.
323
00:20:36,604 --> 00:20:38,770
There's a police detective.
He gave me his card.
324
00:20:38,771 --> 00:20:41,106
Mom, Mom, I-I...
I can't stay here for long.
325
00:20:41,107 --> 00:20:42,317
I'm sorry. Um...
326
00:20:42,317 --> 00:20:44,443
Okay, but you have to call him.
327
00:20:44,444 --> 00:20:46,945
- Uh...
- Mi amor!
328
00:20:46,947 --> 00:20:49,615
You might not hear from me
for a little bit, but...
329
00:20:49,616 --> 00:20:52,117
No, no, no! No, no, no!
You have to stay here!
330
00:20:52,118 --> 00:20:54,453
I just don't
want you to be afraid.
331
00:20:54,454 --> 00:20:56,122
I'm okay, okay?
Everything's okay.
332
00:20:56,123 --> 00:20:57,457
¿Ay, pero cuándo?
333
00:20:57,458 --> 00:20:58,958
- I love you, Mom.
- Tabby!
334
00:20:58,959 --> 00:21:01,211
I'm so sorry, Mom.
I-I have to go.
335
00:21:01,211 --> 00:21:03,880
I love you so much, okay?
Everything's okay.
336
00:21:03,881 --> 00:21:05,883
Mom, I love you. Bye.
337
00:21:10,804 --> 00:21:13,472
- Thank you.
- Thanks.
338
00:21:13,473 --> 00:21:15,141
Why would you do that?
339
00:21:15,142 --> 00:21:17,019
You seriously need to
disinfect your phone now.
340
00:21:37,038 --> 00:21:38,664
When are you guys leaving?
341
00:21:38,665 --> 00:21:40,875
As soon as Jim's ready.
342
00:21:42,126 --> 00:21:46,172
My mom insisted on putting
together our rations.
343
00:21:46,173 --> 00:21:47,839
Yeah, Moms'll do that.
344
00:21:47,840 --> 00:21:49,049
Yep.
345
00:21:49,050 --> 00:21:51,552
Are you sure about all this?
346
00:21:52,680 --> 00:21:54,681
\Mom, that's too much.
We can't...
347
00:22:03,022 --> 00:22:04,066
Ma...
348
00:22:05,608 --> 00:22:06,902
Yes.
349
00:22:16,202 --> 00:22:17,787
It's gonna be fine!
350
00:22:17,788 --> 00:22:20,082
You guys worry too much.
351
00:22:29,633 --> 00:22:31,926
Are you really
gonna go find Mom?
352
00:22:34,054 --> 00:22:36,556
Well, I'm gonna do my best.
353
00:22:36,557 --> 00:22:38,141
But I can't do that
354
00:22:38,142 --> 00:22:39,976
if I'm worried
about things back here.
355
00:22:39,977 --> 00:22:42,394
So, no more running off, okay?
356
00:22:42,395 --> 00:22:44,940
Okay.
357
00:22:46,025 --> 00:22:48,108
Shake on it.
358
00:22:48,109 --> 00:22:49,694
Good man.
359
00:22:54,074 --> 00:22:55,951
I love you, Dad.
360
00:22:56,660 --> 00:22:58,286
I love you, too.
361
00:22:58,287 --> 00:22:59,663
Promise you'll be careful?
362
00:23:05,586 --> 00:23:07,128
I promise.
363
00:23:13,844 --> 00:23:15,636
I'll be back soon.
364
00:23:20,683 --> 00:23:22,018
- Yeah.
- You got it. Okay.
365
00:23:22,019 --> 00:23:24,604
You ready?
We're burning daylight.
366
00:23:24,605 --> 00:23:26,021
- Yeah.
- 'Kay.
367
00:23:26,022 --> 00:23:28,816
Right, and remember what I
told you about those trees.
368
00:23:28,817 --> 00:23:31,027
You start seeing spiderwebs,
then you know you are going
369
00:23:31,028 --> 00:23:32,612
- in the right direction.
- Yeah, got it.
370
00:23:32,613 --> 00:23:35,615
And whatever you do, make sure
you get back to the hut by dark.
371
00:23:35,615 --> 00:23:37,866
Yeah.
We're gonna be okay.
372
00:23:37,867 --> 00:23:39,951
Okay?
I'll see you soon.
373
00:23:39,952 --> 00:23:41,704
Okay.
374
00:23:43,374 --> 00:23:45,958
Hey! Dad!
375
00:23:45,959 --> 00:23:47,835
Wha...?
376
00:23:47,836 --> 00:23:51,006
You gotta come to the fields!
Come on!
377
00:23:52,383 --> 00:23:53,965
Let's see what
we can dig up...
378
00:23:56,970 --> 00:24:00,890
No, no. Please.
What are we gonna do?
379
00:24:00,891 --> 00:24:02,392
They're all fuckin' rotten!
380
00:24:07,522 --> 00:24:09,023
Donna!
381
00:24:11,567 --> 00:24:12,859
First things we pulled up,
382
00:24:12,861 --> 00:24:17,155
it was a few rotten carrots,
beets and potatoes.
383
00:24:17,156 --> 00:24:20,701
So, we pulled up some more.
They were rotten too.
384
00:24:20,701 --> 00:24:24,373
Everything that survived
the storm is rotten.
385
00:24:26,416 --> 00:24:29,044
Boyd, we're out of food.
386
00:24:30,253 --> 00:24:32,337
How many people did you
have up here with you?
387
00:24:32,338 --> 00:24:34,006
Donna!
388
00:24:34,007 --> 00:24:35,715
How many people know?
389
00:24:35,717 --> 00:24:38,510
Go! You go home now!
390
00:24:38,511 --> 00:24:39,761
Look, I'm sorry, okay?
391
00:24:39,762 --> 00:24:41,180
But every ounce of
food we have left
392
00:24:41,181 --> 00:24:43,098
is in those jars
in your basement!
393
00:24:43,099 --> 00:24:45,893
You have no right to keep
it locked away down there!
394
00:24:45,894 --> 00:24:46,728
No!
395
00:24:46,729 --> 00:24:48,354
Those for everybody!
396
00:24:48,355 --> 00:24:49,896
There more crop coming!
397
00:24:49,897 --> 00:24:51,691
You don't know what
you're talking about.
398
00:24:51,692 --> 00:24:52,732
Everything else is rotten!
399
00:24:52,733 --> 00:24:54,443
This is all
the food we have now!
400
00:24:54,444 --> 00:24:55,528
No!
401
00:24:55,528 --> 00:24:57,070
Please go home!
402
00:24:57,072 --> 00:24:58,530
Go home!
403
00:24:58,531 --> 00:25:00,740
No, my house! No!
404
00:25:00,741 --> 00:25:02,242
Come on.
405
00:25:02,243 --> 00:25:03,911
What are you doing?
406
00:25:03,912 --> 00:25:07,123
You're not... look, kid, I don't
like this any more than you do,
407
00:25:07,124 --> 00:25:08,875
but the shit is
on the fan, all right?
408
00:25:08,875 --> 00:25:10,041
You can't!
She's my friend!
409
00:25:10,042 --> 00:25:12,545
- Enough, all right?
- Stop! Stop!
410
00:25:12,546 --> 00:25:13,880
The kid is one thing,
411
00:25:13,881 --> 00:25:15,964
but you, I'm gonna
fucking hit, all right?
412
00:25:15,965 --> 00:25:17,090
Randall, what are you doing?
413
00:25:17,092 --> 00:25:19,384
- Hey, hey!
- I said, "Stop."
414
00:25:19,385 --> 00:25:21,220
- Whoa, whoa, whoa!
- Hey, hey, hey, hey!
415
00:25:21,221 --> 00:25:22,888
- Victor, don't. No, no, no!
- Just...
416
00:25:22,890 --> 00:25:24,807
No, no! Hey, hey!
Stop, stop, stop! Victor?
417
00:25:24,807 --> 00:25:26,601
Hey, hey, hey.
418
00:25:26,602 --> 00:25:28,478
So, this guy's got a gun?
Are you fucking kidding me?
419
00:25:28,479 --> 00:25:30,896
Is that seriously what you're
focusing on right now?
420
00:25:30,897 --> 00:25:33,900
Hey. Put it down, buddy.
421
00:25:33,901 --> 00:25:37,569
Victor? Victor...
422
00:25:37,570 --> 00:25:39,323
Put it down.
423
00:25:41,657 --> 00:25:43,742
All right. Okay.
424
00:25:43,743 --> 00:25:45,243
Now, give me the gun, buddy.
425
00:25:45,244 --> 00:25:46,913
No.
426
00:25:46,913 --> 00:25:49,458
Please, buddy.
427
00:25:55,838 --> 00:25:57,923
Great.
428
00:25:57,924 --> 00:25:59,759
Can I take my goat now, huh?
429
00:25:59,759 --> 00:26:03,512
Those animals are off-limits.
430
00:26:03,513 --> 00:26:05,932
Those animals are the only food
that we have now.
431
00:26:05,932 --> 00:26:07,432
That's right.
432
00:26:07,433 --> 00:26:09,684
They provide eggs.
They provide milk.
433
00:26:09,685 --> 00:26:11,103
They are a resource.
434
00:26:11,104 --> 00:26:13,271
And if you hadn't noticed,
435
00:26:13,272 --> 00:26:16,317
we're running pretty fucking
thin on those these days.
436
00:26:17,903 --> 00:26:21,196
Listen, what happened today...
437
00:26:21,198 --> 00:26:22,490
Uh, hey...
438
00:26:22,490 --> 00:26:26,952
what happened today
was a setback, and I get it.
439
00:26:26,953 --> 00:26:28,788
I get that we're scared.
440
00:26:28,788 --> 00:26:30,623
I get that...
I get that we're hungry.
441
00:26:30,624 --> 00:26:33,209
But we are...
442
00:26:33,210 --> 00:26:36,503
Look, we are
still in this thing.
443
00:26:36,505 --> 00:26:39,298
We can still win.
444
00:26:39,298 --> 00:26:43,009
But whatever we do,
we have to do it carefully.
445
00:26:43,010 --> 00:26:48,517
We have to make
everything last. Okay?
446
00:26:50,394 --> 00:26:53,019
This place will not break us!
447
00:26:53,020 --> 00:26:58,109
The only way we go home...
is together.
448
00:26:59,403 --> 00:27:00,528
Okay?
449
00:27:02,573 --> 00:27:04,323
So...
450
00:27:04,324 --> 00:27:08,661
So, give us time
to figure this out.
451
00:27:08,662 --> 00:27:10,372
Give me that.
452
00:27:14,000 --> 00:27:15,961
Or...
453
00:27:17,587 --> 00:27:19,547
...we can do this,
454
00:27:19,548 --> 00:27:22,384
right here, right now.
455
00:27:25,011 --> 00:27:27,972
Just give him the goat.
456
00:27:29,473 --> 00:27:32,684
You people don't
have any fucking idea.
457
00:27:32,685 --> 00:27:34,563
You don't.
458
00:27:38,775 --> 00:27:41,319
- Thank you.
- Whatever.
459
00:27:42,778 --> 00:27:44,029
Hey, bud.
460
00:27:44,030 --> 00:27:45,573
- You okay?
- You okay?
461
00:27:45,574 --> 00:27:48,909
Should we take Alma back?
Hey, could you...?
462
00:27:48,910 --> 00:27:50,036
Yeah.
463
00:27:50,037 --> 00:27:52,247
Come on, Alma.
464
00:27:54,875 --> 00:27:59,128
I appreciate what you're doing.
I want you to know that.
465
00:28:00,297 --> 00:28:02,589
Coming out here with me...
thank you.
466
00:28:02,590 --> 00:28:04,549
You don't have to thank me.
467
00:28:04,550 --> 00:28:06,551
Yeah, I do. I do.
468
00:28:06,553 --> 00:28:08,554
Look, we're gonna
do everything we can.
469
00:28:08,555 --> 00:28:11,057
We're gonna be safe,
and we're gonna be smart...
470
00:28:15,895 --> 00:28:17,980
What the fuck?
471
00:28:23,819 --> 00:28:25,989
Hey, Jim, wait.
472
00:28:33,329 --> 00:28:35,374
We should turn around.
473
00:29:22,378 --> 00:29:24,797
Jim, we should head back
to the talisman hut.
474
00:29:24,798 --> 00:29:28,009
It's gonna get dark soon.
475
00:29:30,220 --> 00:29:32,304
These look pretty solid.
476
00:29:32,305 --> 00:29:34,390
We could just hang the talisman
in one of these things,
477
00:29:34,391 --> 00:29:37,058
start from here in the morning.
478
00:29:37,059 --> 00:29:38,477
You're serious?
479
00:29:38,478 --> 00:29:40,980
What's the difference of
sleeping in one of these things
480
00:29:40,980 --> 00:29:42,480
or sleeping in the talisman hut?
481
00:29:42,481 --> 00:29:44,357
Boyd said, if we saw
spiderwebs in the trees,
482
00:29:44,358 --> 00:29:46,484
then we'd know we were heading
in the right direction.
483
00:29:46,486 --> 00:29:49,070
He didn't say anything
about weird statues and...
484
00:29:49,072 --> 00:29:52,534
Maybe Boyd's tent got
dragged past all this.
485
00:29:55,119 --> 00:29:56,828
'Kay. If we're gonna
spend the night here,
486
00:29:56,829 --> 00:29:59,539
we should take a look around,
make sure there's no surprises.
487
00:29:59,540 --> 00:30:01,666
All right.
488
00:30:01,667 --> 00:30:03,627
- Yeah?
- Yeah.
489
00:30:19,269 --> 00:30:22,646
Bless me, Father,
for I have sinned.
490
00:30:24,775 --> 00:30:27,442
I can't really remember
when my last confession was.
491
00:30:27,443 --> 00:30:29,653
You're here now.
That's what matters.
492
00:30:32,156 --> 00:30:33,449
I needed to talk to someone,
493
00:30:33,450 --> 00:30:36,076
and I didn't know
where else to go.
494
00:30:38,663 --> 00:30:42,250
I can't tell anyone who I am,
that I'm here.
495
00:30:43,794 --> 00:30:46,711
They'll think I'm crazy.
496
00:30:46,712 --> 00:30:48,881
I just called my mom.
497
00:30:48,882 --> 00:30:51,593
That may have done more harm
than good. I don't know.
498
00:30:53,511 --> 00:30:55,596
I don't know how I got here.
499
00:30:59,476 --> 00:31:01,603
Nothing that I've
been through is possible.
500
00:31:03,730 --> 00:31:06,817
I feel like my mind is breaking.
501
00:31:08,818 --> 00:31:12,445
Whenever we reach our limits,
God will always
502
00:31:12,446 --> 00:31:13,989
be there to break our fall.
503
00:31:13,990 --> 00:31:15,825
No, no, no. Please...
504
00:31:15,826 --> 00:31:17,786
Please don't do that.
505
00:31:19,913 --> 00:31:22,498
I didn't come here
to talk about God.
506
00:31:22,499 --> 00:31:24,290
Why not?
507
00:31:24,291 --> 00:31:27,628
Because if God is real, then
He made that horrible place.
508
00:31:29,506 --> 00:31:32,133
He created
all the pain and suffering.
509
00:31:33,844 --> 00:31:36,804
He was the one that let my baby
fall off that changing table.
510
00:31:38,807 --> 00:31:40,724
I'm sorry, Father.
This was a mistake.
511
00:31:44,688 --> 00:31:46,105
Please, wait!
512
00:31:46,105 --> 00:31:47,647
I'm fine. It's okay.
513
00:31:47,648 --> 00:31:49,651
What was his name?
514
00:31:51,193 --> 00:31:53,153
What?
515
00:31:53,153 --> 00:31:54,779
Your child, the one you lost,
516
00:31:54,780 --> 00:31:56,657
What was his name?
517
00:32:00,703 --> 00:32:02,413
Thomas.
518
00:32:03,874 --> 00:32:05,500
That's a good name.
519
00:32:07,210 --> 00:32:09,671
You have other children?
520
00:32:11,131 --> 00:32:13,842
The lunchbox.
521
00:32:16,385 --> 00:32:19,513
This belongs
to a man named Victor.
522
00:32:21,599 --> 00:32:24,977
He fixed me a snack
before I left.
523
00:32:24,978 --> 00:32:27,396
Before you left where?
524
00:32:30,901 --> 00:32:34,361
A place where
monsters come out at night.
525
00:32:34,362 --> 00:32:36,573
A place that no one can leave.
526
00:32:39,284 --> 00:32:43,162
But, see, I went through a tree
that took me to a lighthouse.
527
00:32:43,163 --> 00:32:44,829
And then, a little boy
pushed me out, saying,
528
00:32:44,830 --> 00:32:46,164
"This is the only way."
529
00:32:46,165 --> 00:32:49,335
The only way to what?
530
00:32:49,336 --> 00:32:50,711
I-I don't... I don't know.
531
00:32:52,631 --> 00:32:56,384
I have no clue what I'm supposed
to do here or where to go.
532
00:32:58,345 --> 00:33:00,346
My family is trapped
in a terrifying place,
533
00:33:00,346 --> 00:33:02,891
and I don't know how
to get back to them.
534
00:33:06,936 --> 00:33:10,189
What kind of snack
did Victor make?
535
00:33:10,190 --> 00:33:12,191
You think I'm crazy, right?
536
00:33:12,192 --> 00:33:16,528
I think you're in pain,
537
00:33:16,528 --> 00:33:18,906
and I'd like to help, if I can.
538
00:33:20,659 --> 00:33:21,617
Humor me.
539
00:33:40,470 --> 00:33:42,763
He's still such
a little boy... Victor.
540
00:33:43,807 --> 00:33:45,723
What it must have
been like for him,
541
00:33:45,724 --> 00:33:48,811
growing up alone
in a place like that.
542
00:33:52,022 --> 00:33:53,898
Oh, my God. I have to go.
543
00:33:53,900 --> 00:33:55,358
There's no need to rush.
544
00:33:55,359 --> 00:33:58,529
No, it's okay, it's okay.
I know where to go. Thank you!
545
00:34:08,039 --> 00:34:11,666
You know,
this place isn't half bad
546
00:34:11,668 --> 00:34:14,585
once you have the right hobby.
547
00:34:14,586 --> 00:34:17,672
You really need
to get some rest.
548
00:34:17,673 --> 00:34:20,842
Boyd said it was okay
to sleep again.
549
00:34:20,844 --> 00:34:23,262
It's not that. It's...
550
00:34:23,262 --> 00:34:25,764
I feel like something
is watching me.
551
00:34:25,764 --> 00:34:28,099
But then, I wake up
and I can never remember.
552
00:34:28,101 --> 00:34:30,143
I-I...
553
00:34:30,144 --> 00:34:32,521
Is that her?
554
00:34:37,360 --> 00:34:39,777
She looks scary.
555
00:34:57,880 --> 00:35:00,007
The one thing that has
kept people hanging on
556
00:35:00,007 --> 00:35:02,342
is the fact that we still
had crops coming in.
557
00:35:02,342 --> 00:35:04,635
Well, they're gone.
558
00:35:04,637 --> 00:35:06,804
So, now we gotta
figure out what comes next.
559
00:35:06,806 --> 00:35:09,641
Right...
560
00:35:09,641 --> 00:35:11,809
So, then, what do we have
left in terms of rations?
561
00:35:11,811 --> 00:35:14,146
Left? We don't have
anything left.
562
00:35:14,146 --> 00:35:16,981
What little we had just walked
out the door in a panic!
563
00:35:16,983 --> 00:35:18,233
Then we get it back.
564
00:35:18,233 --> 00:35:19,985
And then what?
565
00:35:19,985 --> 00:35:22,653
Even if we get everything
they took, which we won't,
566
00:35:22,655 --> 00:35:24,699
it will still be
nowhere near enough!
567
00:35:26,909 --> 00:35:28,117
Then, we gotta
talk about the animals.
568
00:35:28,119 --> 00:35:30,704
We gotta figure out
if those animals out there
569
00:35:30,704 --> 00:35:33,331
can feed everyone long enough
to plant a new crop.
570
00:35:33,333 --> 00:35:37,168
The soil is poisoned!
571
00:35:37,170 --> 00:35:38,545
Everything is poisoned!
572
00:35:38,545 --> 00:35:41,757
All right,
so, you wanna give up? Huh?!
573
00:35:41,757 --> 00:35:43,007
Hey! Look at me!
574
00:35:43,009 --> 00:35:44,842
Should we just lay down and die?
575
00:35:44,844 --> 00:35:47,554
Because I'm not
ready to do that!
576
00:35:47,554 --> 00:35:49,847
We got one resource left! One!
577
00:35:49,849 --> 00:35:52,226
And we start killing those
animals without a plan,
578
00:35:52,226 --> 00:35:54,018
we are done!
579
00:35:54,019 --> 00:35:56,605
You wanna be the one to tell
Fatima her baby's gonna starve
580
00:35:56,606 --> 00:35:58,900
before it's born?
Go ahead!
581
00:36:01,318 --> 00:36:03,780
We plant smaller crop.
582
00:36:05,364 --> 00:36:07,784
Different places.
Different soil.
583
00:36:13,373 --> 00:36:15,123
Okay.
584
00:36:15,125 --> 00:36:17,918
Let's say we... we do that.
585
00:36:20,213 --> 00:36:23,548
We need those animals
to buy us...
586
00:36:23,550 --> 00:36:24,632
three months?
587
00:36:24,634 --> 00:36:26,594
We got enough for that?
588
00:36:27,846 --> 00:36:31,056
If we slaughter the cows
one at a time,
589
00:36:31,056 --> 00:36:34,476
they could last us
at least a month.
590
00:36:34,476 --> 00:36:36,603
Maybe more.
591
00:36:38,398 --> 00:36:40,440
How about the goats?
592
00:36:40,440 --> 00:36:42,777
Uh, we can...
593
00:36:49,992 --> 00:36:50,909
Ethan.
594
00:36:59,918 --> 00:37:01,670
Uh...
595
00:37:06,842 --> 00:37:07,802
Hey.
596
00:37:09,179 --> 00:37:10,137
Hey.
597
00:37:12,056 --> 00:37:13,641
Mind if I join you?
598
00:37:17,394 --> 00:37:18,730
Sure.
599
00:37:21,858 --> 00:37:25,485
I guess you heard what
we were talking about in there.
600
00:37:26,778 --> 00:37:31,282
You have to kill the animals
to feed the town.
601
00:37:31,284 --> 00:37:33,036
Yeah.
602
00:37:35,538 --> 00:37:37,456
Can't you find another way?
603
00:37:40,043 --> 00:37:44,172
I wish I could do that.
I really do.
604
00:37:46,548 --> 00:37:47,965
Those animals down there...
605
00:37:47,967 --> 00:37:51,302
they're gonna save us.
606
00:37:51,304 --> 00:37:53,347
They're gonna
keep everybody alive
607
00:37:53,347 --> 00:37:55,806
till we figure all this out.
608
00:37:55,807 --> 00:37:57,518
They're gonna be heroes.
609
00:37:59,603 --> 00:38:02,023
Can you make sure
Alma goes first?
610
00:38:03,233 --> 00:38:04,192
Why?
611
00:38:06,402 --> 00:38:09,780
'Cause then she won't have
to watch her friends die.
612
00:39:01,873 --> 00:39:04,876
Oh, for Christ's sake.
613
00:39:04,876 --> 00:39:07,713
Get lost.
I'm not in the mood.
614
00:39:07,713 --> 00:39:09,923
Do you hear me?
Get the hell out of here.
615
00:39:12,969 --> 00:39:15,679
You Deaf?
I said get the...
616
00:39:21,561 --> 00:39:23,478
Where did you get that?
617
00:39:23,478 --> 00:39:25,773
Oh, my God.
618
00:39:29,652 --> 00:39:32,403
I asked you a question.
619
00:39:32,405 --> 00:39:34,324
Where did you get that?
620
00:39:37,076 --> 00:39:40,163
You're...
You're his father.
621
00:39:44,500 --> 00:39:46,710
You're Victor's father.
622
00:39:51,257 --> 00:39:53,592
You're right
about the spiderwebs.
623
00:39:53,592 --> 00:39:55,635
What?
624
00:39:55,635 --> 00:39:58,429
The trees with the spiderwebs.
625
00:39:58,431 --> 00:40:00,097
Boyd's exact words were,
626
00:40:00,099 --> 00:40:04,019
"They're fuckin' everywhere.
You can't miss 'em."
627
00:40:05,021 --> 00:40:07,313
So, if we haven't seen
any spiderwebs by now,
628
00:40:07,315 --> 00:40:10,608
we're probably headed
in the wrong direction.
629
00:40:10,610 --> 00:40:13,110
So, what do you wanna do?
630
00:40:13,112 --> 00:40:15,112
We should probably get up
to some higher ground,
631
00:40:15,114 --> 00:40:17,032
see if we can't get
a lay of the land.
632
00:40:46,144 --> 00:40:48,021
I think it's gone.
633
00:40:59,324 --> 00:41:01,244
We can't do this.
634
00:41:02,911 --> 00:41:06,248
If I die out here,
635
00:41:06,248 --> 00:41:09,126
I'll be leaving
my kids with nothing.
636
00:41:10,628 --> 00:41:12,503
There's a reason she went alone.
637
00:41:12,505 --> 00:41:16,173
Because if something
goes wrong...
638
00:41:16,175 --> 00:41:18,302
one of us has
to be there for the kids.
639
00:41:20,847 --> 00:41:22,306
If she's...
640
00:41:25,101 --> 00:41:30,063
She wouldn't want me out here.
641
00:41:33,108 --> 00:41:38,072
We'll head home
first thing in the morning.
642
00:42:23,034 --> 00:42:26,452
Oh, fuck.
643
00:42:26,454 --> 00:42:29,414
Hey.
644
00:42:29,414 --> 00:42:31,208
Hi.
645
00:42:32,668 --> 00:42:34,961
Want a little hair of the dog?
646
00:42:41,010 --> 00:42:42,802
Oh, you been holding out.
647
00:42:42,802 --> 00:42:44,804
Where'd this come from?
648
00:42:46,181 --> 00:42:48,766
Father Khatri
buried it in a sack
649
00:42:48,768 --> 00:42:51,436
with a bloody shirt
and a candy bar.
650
00:42:51,436 --> 00:42:54,606
What?
651
00:42:54,606 --> 00:42:56,400
It's a long story.
652
00:42:58,193 --> 00:43:00,530
You ready to tell me
what's going on with you?
653
00:43:02,864 --> 00:43:04,324
Not yet.
654
00:43:04,324 --> 00:43:07,327
Still kinda
working it out for myself.
655
00:43:07,327 --> 00:43:09,161
But, uh...
656
00:43:09,163 --> 00:43:11,789
I don't think we're
doing very well here, Sheriff.
657
00:43:11,791 --> 00:43:12,958
Hmm.
658
00:43:12,958 --> 00:43:15,043
You think...
659
00:43:16,795 --> 00:43:19,338
Is that a...
660
00:43:22,217 --> 00:43:23,510
What the...
661
00:43:25,887 --> 00:43:29,306
No! That... No!
662
00:43:29,307 --> 00:43:31,184
- No, no, no!
- What the hell you doing?!
663
00:43:31,184 --> 00:43:34,563
There's goddamn cows
in the street!
664
00:43:34,563 --> 00:43:35,896
What?!
665
00:43:37,190 --> 00:43:38,358
Fuck! Wait!
666
00:43:42,905 --> 00:43:44,489
Hi, babe. Hey.
667
00:43:44,489 --> 00:43:46,532
We can't be out here, man!
668
00:43:46,534 --> 00:43:48,659
We gotta get these things
back in the barn.
669
00:43:48,661 --> 00:43:49,827
Come on, baby.
670
00:43:49,829 --> 00:43:51,996
All right. Okay. Come on.
671
00:43:51,998 --> 00:43:53,914
Come on, Ginger, good girl.
672
00:43:53,916 --> 00:43:56,333
We'll put up a talisman
if we have to, okay?
673
00:43:56,335 --> 00:43:58,003
Come on. Let's get them
back in the barn.
674
00:43:58,003 --> 00:44:00,338
Come on!
675
00:44:00,338 --> 00:44:03,675
Boyd? Whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa! Whoa! Sheep!
676
00:44:03,675 --> 00:44:06,885
Sheep! Boyd! Goats! Fuck!
677
00:44:06,887 --> 00:44:08,847
We have to go now
before the bad things come.
678
00:44:08,847 --> 00:44:10,097
Wait. You have to stay inside!
679
00:44:10,099 --> 00:44:11,516
- You stay.
- Okay.
680
00:44:11,516 --> 00:44:13,059
Lock the door.
Everything be okay.
681
00:44:13,059 --> 00:44:15,313
- We have to go now.
- No! Don't go!
682
00:44:17,106 --> 00:44:18,690
Boyd?
683
00:44:18,690 --> 00:44:20,567
Hey. Hey, hey, hey.
684
00:44:20,568 --> 00:44:22,068
Hey. Come. Come. This way.
685
00:44:22,068 --> 00:44:23,737
- Hey, you guys!
- This way.
686
00:44:23,737 --> 00:44:26,447
Get those smaller animals
and take them back inside!
687
00:44:26,449 --> 00:44:28,699
We're gonna take
these cows back to the barn.
688
00:44:28,701 --> 00:44:31,202
Boyd!
689
00:44:31,202 --> 00:44:33,204
Hurry up!
690
00:44:33,204 --> 00:44:36,916
Come on! Come on, come on!
Pick up the pace!
691
00:44:41,713 --> 00:44:44,382
Boyd! Boyd, look!
692
00:44:44,382 --> 00:44:46,050
Come on. Come on. Come on.
693
00:44:46,052 --> 00:44:47,260
Boyd!
694
00:44:51,474 --> 00:44:54,601
Fuck! Come on.
Come on, come on, come on.
695
00:44:59,731 --> 00:45:01,733
Boyd?
696
00:45:01,733 --> 00:45:04,068
You just keep coming!
697
00:45:04,070 --> 00:45:05,903
This way.
Come on. This way.
698
00:45:05,905 --> 00:45:07,655
Come on!
699
00:45:07,657 --> 00:45:09,074
We've gotta get inside.
700
00:45:13,329 --> 00:45:15,579
Alma! Alma's outside!
701
00:45:15,581 --> 00:45:17,458
What? Ethan! Hey, no!
702
00:45:18,541 --> 00:45:19,793
Hello.
703
00:45:19,793 --> 00:45:22,420
Go! Ethan, run! Go!
704
00:45:22,420 --> 00:45:23,463
Julie!
705
00:45:24,757 --> 00:45:25,923
Go!
706
00:45:25,925 --> 00:45:27,132
Go, go, go!
707
00:45:27,134 --> 00:45:29,177
Don't you want to play?
708
00:45:30,262 --> 00:45:33,597
I have a surprise for you.
709
00:45:37,436 --> 00:45:38,603
Shh!
710
00:45:38,603 --> 00:45:41,021
Go!
711
00:45:41,023 --> 00:45:42,106
Okay...
712
00:45:59,708 --> 00:46:01,126
That's it.
713
00:46:01,126 --> 00:46:02,670
Okay. Go, go, go.
714
00:46:04,547 --> 00:46:05,963
All right. Okay.
715
00:46:05,965 --> 00:46:08,967
Boyd?
716
00:46:08,967 --> 00:46:10,052
Boyd!
717
00:46:14,639 --> 00:46:15,806
Jade, get outta there!
718
00:46:15,807 --> 00:46:17,474
Get the fuck away from me.
719
00:46:17,476 --> 00:46:18,686
No.
720
00:46:25,650 --> 00:46:27,360
Jade!
721
00:46:28,737 --> 00:46:29,987
Let's go!
722
00:46:29,989 --> 00:46:31,405
Go!
723
00:46:48,090 --> 00:46:49,340
Run!
724
00:46:49,340 --> 00:46:51,302
Go, go! Go. Go.
725
00:46:57,682 --> 00:46:59,099
Hey! Come on!
726
00:46:59,101 --> 00:47:02,228
Over here!
Come on! Come on!
727
00:47:02,228 --> 00:47:05,148
Go, Ethan!
728
00:47:06,608 --> 00:47:07,735
Go, go, go!
729
00:47:17,952 --> 00:47:18,913
Fuck!
730
00:47:18,914 --> 00:47:20,413
- Victor!
- Yeah!
731
00:47:20,414 --> 00:47:22,373
Get as many animals
into that barn as you can!
732
00:47:22,373 --> 00:47:25,251
We can't stay here!
Please! Come on.
733
00:47:25,251 --> 00:47:26,543
Look, we gotta go, okay?
734
00:47:26,545 --> 00:47:28,713
Get the door! Hey!
735
00:47:28,713 --> 00:47:32,050
Okay. Come on! Okay.
Okay, okay, I got it!
736
00:47:32,050 --> 00:47:33,717
Come on!
737
00:47:34,887 --> 00:47:36,596
No, no, no!
You go back! Go!
738
00:47:36,597 --> 00:47:38,556
No! We do together!
739
00:47:38,556 --> 00:47:40,641
Ugh! Push!
740
00:47:40,643 --> 00:47:42,519
Come on.
741
00:47:46,565 --> 00:47:48,233
Okay, babe.
There we go.
742
00:47:48,233 --> 00:47:50,485
There we go.
743
00:47:50,485 --> 00:47:52,570
- Let's go.
- Just pull her all the way in.
744
00:47:52,570 --> 00:47:54,655
Tien-Chen, pull her.
You got it.
745
00:47:54,657 --> 00:47:56,949
Couple more feet.
There you go. You got her?
746
00:47:56,951 --> 00:47:58,451
Yes.
747
00:47:58,452 --> 00:47:59,619
Good.
748
00:48:09,045 --> 00:48:10,297
Come on.
749
00:48:11,673 --> 00:48:12,632
Okay. Okay.
750
00:48:15,385 --> 00:48:17,594
Right there...
Fuck.
751
00:48:17,596 --> 00:48:20,224
You said
this place couldn't break you.
752
00:48:23,393 --> 00:48:25,186
Do you remember that, Boyd?
753
00:48:25,186 --> 00:48:27,813
"You don't fucking break me."
754
00:48:27,815 --> 00:48:29,190
That's what you said.
755
00:48:31,777 --> 00:48:33,945
No!
756
00:48:33,945 --> 00:48:36,947
- No! No!
- No!
757
00:48:44,789 --> 00:48:46,373
- No!
- Let me go!
758
00:48:46,375 --> 00:48:49,001
Get off of me!
759
00:48:49,003 --> 00:48:51,211
- Boyd! Let me go!
- No! No!
760
00:48:51,213 --> 00:48:54,798
Get off me! Get off of me!
761
00:48:54,800 --> 00:48:58,302
Let her go! Let her go!
762
00:48:58,304 --> 00:49:00,012
Boyd! Boyd!
763
00:49:00,014 --> 00:49:02,472
Get the fuck off me!
764
00:49:02,474 --> 00:49:03,849
Let her go!
765
00:49:03,851 --> 00:49:06,811
Ahh! Motherfuck you!
I'm gonna fucking kill you!
766
00:49:06,811 --> 00:49:08,186
Boyd!
767
00:49:08,188 --> 00:49:10,148
Get these
fucking things off me!
768
00:49:10,148 --> 00:49:11,481
- Boyd!
- Kill me!
769
00:49:11,483 --> 00:49:13,150
But you leave her alone!
770
00:49:13,152 --> 00:49:14,485
We're not gonna kill you, Boyd.
771
00:49:14,485 --> 00:49:16,153
That would be no fun.
772
00:49:16,155 --> 00:49:18,822
You think this place
can't break you?
773
00:49:18,824 --> 00:49:20,324
Let's see.
774
00:49:25,914 --> 00:49:27,498
No! No, no, no, no, no!
775
00:49:27,498 --> 00:49:29,333
Don't! What the fuck?!
776
00:49:29,335 --> 00:49:30,835
No, no, no,
no, no, no, no! No, no!
777
00:49:30,835 --> 00:49:32,336
Hey, hey, hey! Look at me!
778
00:49:32,338 --> 00:49:34,172
- Boyd!
- I know, I know, I know!
779
00:49:34,172 --> 00:49:35,840
Look at me! Huh?
780
00:49:35,840 --> 00:49:37,425
Can... can you say...
look! Look!
781
00:49:37,425 --> 00:49:39,677
Open your eyes! Look at me!
782
00:49:39,677 --> 00:49:42,347
What?
783
00:49:42,347 --> 00:49:44,014
Okay.
Say... say it again!
784
00:49:45,351 --> 00:49:47,684
I know! I know.
Look! Come on. Please don't...
785
00:49:49,271 --> 00:49:50,730
Hey, hey, hey! Don't!
786
00:49:50,731 --> 00:49:53,398
Okay! Okay! No!
Keep looking at me.
787
00:49:53,400 --> 00:49:55,860
I'm sorry. You're so strong!
You're so strong!
788
00:49:55,860 --> 00:49:58,695
Just... No, no, no, no, no, no!
789
00:49:58,697 --> 00:50:00,197
I know, I know,
I know, I know, I know.
790
00:50:00,199 --> 00:50:03,367
I know! I know! No, God!
791
00:50:03,369 --> 00:50:05,536
I know! Look! Look at me.
792
00:50:05,536 --> 00:50:06,913
No, no, no. Look at me.
793
00:50:06,914 --> 00:50:11,418
Look at me. Shh. Look.
Keep... keep your eyes on me.
54382
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.