Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,043 --> 00:00:04,242
What makes more sense - Minnet
Kable, who has no connection
2
00:00:04,243 --> 00:00:05,961
to the kids, or Bones,
who has a connection?
3
00:00:05,963 --> 00:00:08,080
Bones's real name
is Jacob Adley.
4
00:00:08,082 --> 00:00:10,002
On the weekend of the
Donkey Pitch murders,
5
00:00:10,003 --> 00:00:11,641
he was in police
custody in Bristol.
6
00:00:11,643 --> 00:00:14,401
Minnet Kable is the
Donkey Pitch killer.
7
00:00:14,403 --> 00:00:16,280
You need to tell me what
you know about my brother.
8
00:00:16,282 --> 00:00:17,442
No.
9
00:00:17,443 --> 00:00:19,602
What if he was really in
our home, and I saw him?
10
00:00:19,603 --> 00:00:21,282
I could have done
something about it.
11
00:00:21,283 --> 00:00:26,082
Two men, posing as police officers,
have taken us hostage in our home.
12
00:00:26,082 --> 00:00:29,202
Today is the day
we're going to escape!
13
00:00:29,202 --> 00:00:31,722
If you have the chance
to get out of here,
14
00:00:31,722 --> 00:00:33,523
I want you to leave me behind!
15
00:00:38,122 --> 00:00:39,722
Have you worked
out who I am yet?
16
00:00:48,323 --> 00:00:50,042
I want him back...!
17
00:00:51,442 --> 00:00:53,802
I want my baby home...!
18
00:02:32,002 --> 00:02:35,402
Ewan? Are you down here?
19
00:02:39,522 --> 00:02:41,002
Ewan?
20
00:03:21,923 --> 00:03:23,842
Do you know what this means?
21
00:03:25,483 --> 00:03:27,762
It means...
22
00:03:27,763 --> 00:03:30,562
..we can finally talk!
23
00:03:30,562 --> 00:03:32,241
I couldn't let you
in on the secret.
24
00:03:32,242 --> 00:03:33,882
I needed you to
stay in character.
25
00:03:33,883 --> 00:03:36,002
Which meant there were
so many things I had to do
26
00:03:36,002 --> 00:03:38,762
while you were sleeping! I
kept thinking you'd figured it out,
27
00:03:38,763 --> 00:03:41,442
but you honestly didn't know.
28
00:03:41,442 --> 00:03:43,521
And the two detectives!
29
00:03:43,522 --> 00:03:46,162
Honey and Molina!
30
00:03:46,163 --> 00:03:48,322
I knew they were real
coppers - it was them I used
31
00:03:48,323 --> 00:03:51,121
to make our ID cards -
but for them to turn up here?
32
00:03:51,122 --> 00:03:52,962
What are the chances?
33
00:03:54,682 --> 00:03:56,002
Oh...
34
00:04:00,242 --> 00:04:02,802
Oh, I'm so relieved you know.
35
00:04:04,962 --> 00:04:07,282
You must have so many questions.
36
00:04:08,443 --> 00:04:09,842
Fire away.
37
00:04:11,723 --> 00:04:13,801
There's... no boss?
38
00:04:13,802 --> 00:04:16,643
He's not real. Or, he's me.
39
00:04:17,843 --> 00:04:20,762
And-and you... you killed...?
40
00:04:22,122 --> 00:04:23,641
Yeah.
41
00:04:23,643 --> 00:04:25,081
Why?
42
00:04:25,082 --> 00:04:27,641
At first, it was to keep her
from coming to the house.
43
00:04:27,643 --> 00:04:30,442
But, honestly, I probably could
have dealt with that situation
44
00:04:30,442 --> 00:04:31,963
had it arose.
45
00:04:33,802 --> 00:04:35,841
Arose? Arisen?
46
00:04:35,843 --> 00:04:37,521
Arosen?
47
00:04:37,523 --> 00:04:39,562
Anyway...
48
00:04:39,562 --> 00:04:43,322
..I think, really, she was
just sort of my warm-up.
49
00:04:43,322 --> 00:04:44,721
For the family.
50
00:04:44,723 --> 00:04:46,122
You're a nutter.
51
00:04:47,322 --> 00:04:49,362
Am not. You are,
you're a fucking nutter.
52
00:04:49,362 --> 00:04:51,882
I am NOT mentally ill.
53
00:04:53,082 --> 00:04:55,682
And I would know if I was.
54
00:04:55,682 --> 00:04:57,641
I used to work in a nut house.
55
00:04:57,643 --> 00:04:59,042
Please don't kill me.
56
00:04:59,043 --> 00:05:01,562
I wasn't planning to kill you.
57
00:05:01,562 --> 00:05:03,841
In fact...
58
00:05:03,843 --> 00:05:05,721
..you can leave now if you want.
59
00:05:05,723 --> 00:05:08,161
But you'll have to
walk. That's no problem.
60
00:05:08,163 --> 00:05:09,601
You want to walk?
61
00:05:09,603 --> 00:05:11,122
All the way to the
train station? Yeah.
62
00:05:11,122 --> 00:05:13,521
But it'll take you hours.
63
00:05:13,523 --> 00:05:15,961
Think how exhausted you'll be
when you finally make it home
64
00:05:15,963 --> 00:05:17,562
to Stroud Green!
65
00:05:20,483 --> 00:05:23,242
Imagine what the
missus will think.
66
00:05:23,242 --> 00:05:26,483
Mm, hate the idea of
dragging her into all this.
67
00:05:28,483 --> 00:05:31,963
Especially with all
those hormones raging.
68
00:05:36,723 --> 00:05:38,481
Then we're in agreement.
69
00:05:38,483 --> 00:05:41,081
I will drive you to the
train station myself,
70
00:05:41,082 --> 00:05:43,201
as soon as I'm
finished with the family.
71
00:05:43,201 --> 00:05:45,641
I'm thinking, late afternoon?
72
00:05:45,643 --> 00:05:47,322
I'll need some sleep first.
73
00:05:48,403 --> 00:05:50,961
So, all of them, you...
74
00:05:50,963 --> 00:05:52,762
You'll kill all of them?
75
00:05:52,762 --> 00:05:55,481
At any moment, they could
tell the police what we look like,
76
00:05:55,483 --> 00:05:57,442
and that won't
work, now, will it?
77
00:05:57,442 --> 00:05:58,762
Exactly.
78
00:05:58,762 --> 00:06:01,682
It needs to look like a man
took the family hostage,
79
00:06:01,682 --> 00:06:05,161
killed them all,
and then got away.
80
00:06:05,163 --> 00:06:07,122
But here's the thing.
81
00:06:08,122 --> 00:06:10,882
Little miss housekeeper
doesn't really fit into
82
00:06:10,882 --> 00:06:12,843
that narrative, so, erm...
83
00:06:14,163 --> 00:06:16,043
..can you give
your old pal a hand?
84
00:06:17,483 --> 00:06:19,081
Watch out...
85
00:06:19,082 --> 00:06:21,283
Another step there... Yep, yep.
86
00:06:45,442 --> 00:06:49,242
You don't look happy, and you
were ever so quiet on the drive.
87
00:06:49,242 --> 00:06:51,922
I'm worried...
88
00:06:51,923 --> 00:06:55,042
..that you're only here with
me now because I implied
89
00:06:55,043 --> 00:06:58,161
that I'd kill your
pregnant girlfriend.
90
00:06:58,163 --> 00:06:59,201
Yeah.
91
00:07:00,923 --> 00:07:03,002
The thing is...
92
00:07:03,002 --> 00:07:06,482
..I WOULD go through with that.
93
00:07:06,483 --> 00:07:07,961
I'm not sure.
94
00:07:07,963 --> 00:07:09,922
It's not important.
95
00:07:09,923 --> 00:07:11,882
What's important is...
96
00:07:11,882 --> 00:07:14,643
..how you feel about me.
97
00:07:17,163 --> 00:07:19,242
Because if you don't
like me, honestly,
98
00:07:19,242 --> 00:07:20,562
there's no point continuing.
99
00:07:20,562 --> 00:07:22,841
We can just end things
right here and... No. No.
100
00:07:22,843 --> 00:07:24,641
No need. I'm,
um... I'm adjusting.
101
00:07:24,643 --> 00:07:25,922
That's all.
102
00:07:25,923 --> 00:07:28,682
What I feel about you is...
103
00:07:28,682 --> 00:07:29,843
..you are very clever.
104
00:07:31,283 --> 00:07:32,882
Thank you.
105
00:07:32,882 --> 00:07:35,882
And I've SO enjoyed
our time together.
106
00:07:35,882 --> 00:07:37,641
Really? Really.
107
00:07:37,643 --> 00:07:39,481
Really.
108
00:07:39,483 --> 00:07:42,562
And I want to... I
want to help you...
109
00:07:42,562 --> 00:07:43,961
..bury her.
110
00:07:43,963 --> 00:07:47,401
We'll do that, then we'll go
back to the house, and just...
111
00:07:47,403 --> 00:07:49,281
..kill the family.
112
00:07:49,283 --> 00:07:51,002
Don't need your help with that.
113
00:07:51,002 --> 00:07:53,043
Kind of want to do that myself.
114
00:07:55,163 --> 00:07:57,401
Since...
115
00:07:57,403 --> 00:08:00,002
..we're being open
with one another...
116
00:08:00,002 --> 00:08:01,601
Finally.
117
00:08:01,603 --> 00:08:04,442
..what exactly is it that
the family has done to you?
118
00:08:04,442 --> 00:08:06,081
Oh.
119
00:08:06,083 --> 00:08:07,482
That.
120
00:08:07,483 --> 00:08:09,322
Yeah.
121
00:08:09,322 --> 00:08:11,322
Don't worry about
that right now.
122
00:08:13,242 --> 00:08:15,401
Kind of need you to
focus on the task in hand.
123
00:08:15,403 --> 00:08:16,603
Right.
124
00:08:18,362 --> 00:08:19,802
But you and I are good?
125
00:08:19,802 --> 00:08:22,201
Oh, we're... more than good.
126
00:08:22,202 --> 00:08:24,322
We are... We're great.
127
00:08:25,682 --> 00:08:28,163
Then I have one
question for you.
128
00:08:32,883 --> 00:08:35,961
How do you feel
about Doctor Who?
129
00:08:35,961 --> 00:08:38,761
Because they've got this tour
in Cardiff, and they take you
130
00:08:38,763 --> 00:08:42,201
to all the spots they filmed,
all the castles and everything.
131
00:08:42,201 --> 00:08:45,442
I've been wanting to go forever,
but I've got no-one to go with.
132
00:08:45,442 --> 00:08:48,402
And I don't want to be one
of those weirdos who's, like,
133
00:08:48,403 --> 00:08:51,842
"party of one". That'd
be so embarrassing.
134
00:08:55,802 --> 00:08:57,761
Look, I get it.
135
00:08:57,763 --> 00:08:59,961
The 13th Doctor wasn't
to everyone's tastes.
136
00:08:59,962 --> 00:09:02,001
And you don't strike
me as a feminist.
137
00:09:02,003 --> 00:09:04,721
But let's just get something
in the diary, yeah? Yeah.
138
00:09:04,722 --> 00:09:06,802
Otherwise, we'll forget.
139
00:09:11,883 --> 00:09:13,442
Come on!
140
00:09:24,442 --> 00:09:28,283
Oh, Beca, time for a chop chop!
141
00:10:09,082 --> 00:10:11,682
Hearing more about
your swim last night.
142
00:10:11,682 --> 00:10:14,601
The details are fabulous.
143
00:10:14,602 --> 00:10:17,282
Loads of drugs, fake crocodile
144
00:10:17,283 --> 00:10:19,322
and a fuckload of bullets.
145
00:10:20,643 --> 00:10:23,081
Is that it? Or am I
missing something?
146
00:10:23,082 --> 00:10:25,442
Python. Oh.
147
00:10:30,363 --> 00:10:31,761
I am not making you coffee.
148
00:10:31,763 --> 00:10:33,042
I didn't ask you
to make me coffee.
149
00:10:33,043 --> 00:10:34,522
And I'm leaving in 20 minutes.
150
00:10:34,523 --> 00:10:36,841
I guess that means I'm
leaving in 20 minutes?
151
00:10:36,842 --> 00:10:38,283
If not before.
152
00:10:41,962 --> 00:10:44,001
You hate that I'm here.
153
00:10:44,003 --> 00:10:46,841
I just... don't want you
getting the wrong idea.
154
00:10:46,842 --> 00:10:49,081
Oh, what, that you're
the coffee-making type?
155
00:10:49,082 --> 00:10:52,282
That I'm the home-making type.
156
00:10:52,283 --> 00:10:54,121
I tell you what.
157
00:10:54,123 --> 00:10:56,322
I'll make my own cup of coffee.
158
00:10:56,322 --> 00:10:59,121
And then I'll come and sit next to
you, and we can talk about work.
159
00:10:59,123 --> 00:11:00,841
No other topics allowed.
160
00:11:00,842 --> 00:11:04,121
And then, in 20
minutes, we both leave.
161
00:11:04,123 --> 00:11:06,322
I won't even kiss you goodbye.
162
00:11:08,883 --> 00:11:10,802
Coffee's over there.
163
00:11:27,283 --> 00:11:29,442
You want a shower?
164
00:11:32,523 --> 00:11:34,363
I'm... I'm good.
165
00:11:42,923 --> 00:11:46,001
So, your man, Bones,
isn't the Donkey Pitch killer.
166
00:11:46,003 --> 00:11:48,643
Puts you at a bit of a
dead end, doesn't it?
167
00:11:50,883 --> 00:11:53,922
Kable's guilty, Jack.
He's ambidextrous.
168
00:11:53,923 --> 00:11:57,361
One of only a few people capable
of carrying out those murders.
169
00:11:57,363 --> 00:12:00,201
Unless it was two people - one
right-handed, one left-handed.
170
00:12:00,202 --> 00:12:02,522
Oh, Jesus Christ.
171
00:12:02,523 --> 00:12:04,402
Kable confessed.
172
00:12:04,403 --> 00:12:06,922
Yeah, you mentioned that.
173
00:12:06,923 --> 00:12:08,802
A few dozen times, actually.
174
00:12:08,802 --> 00:12:10,841
He just wandered in
off the street one day
175
00:12:10,842 --> 00:12:13,442
and started talking to
whoever was around.
176
00:12:13,442 --> 00:12:15,442
Well, he asked for me, actually.
177
00:12:16,602 --> 00:12:19,802
Yeah, he'd heard me talking
on the news. Said I sounded nice.
178
00:12:19,802 --> 00:12:21,042
Mm.
179
00:12:21,043 --> 00:12:23,601
As we've established,
he's not particularly bright.
180
00:12:23,602 --> 00:12:24,883
Right.
181
00:12:27,962 --> 00:12:30,922
So, you said Minnet Kable
asked for you specifically?
182
00:12:30,923 --> 00:12:32,761
He did, yeah.
183
00:12:32,763 --> 00:12:34,442
Because of the news, yeah?
184
00:12:35,923 --> 00:12:38,162
Well, I might be disliked
by my colleagues,
185
00:12:38,163 --> 00:12:41,121
but the camera
absolutely loves me.
186
00:12:41,123 --> 00:12:42,442
Oh...
187
00:12:44,602 --> 00:12:46,403
You're lying.
188
00:12:47,602 --> 00:12:49,682
See, you didn't used
to speak on camera.
189
00:12:49,682 --> 00:12:52,841
You never answered questions,
not even on your own cases.
190
00:12:52,842 --> 00:12:54,361
Robbie told me.
191
00:12:54,363 --> 00:12:57,403
Said your boss was a
sexist prick who didn't allow it.
192
00:12:59,322 --> 00:13:01,881
I was still ON the news
all the time. He saw me.
193
00:13:01,883 --> 00:13:03,841
You said he heard you talking.
194
00:13:03,842 --> 00:13:05,802
But he couldn't have, could he?
195
00:13:07,123 --> 00:13:10,363
So, how do you
know Minnet Kable?
196
00:13:12,923 --> 00:13:15,042
Yeah, this is it, isn't it?
197
00:13:15,043 --> 00:13:17,642
This is what you haven't
wanted to talk about.
198
00:13:17,643 --> 00:13:20,601
What have you been
hiding? I don't hide.
199
00:13:20,602 --> 00:13:23,361
But you've pushed
it too far this time.
200
00:13:23,363 --> 00:13:25,162
It's a big mistake.
201
00:13:25,163 --> 00:13:26,282
And why's that?
202
00:13:26,283 --> 00:13:28,361
Because I know you now.
203
00:13:28,363 --> 00:13:30,243
I know your nightmare.
204
00:13:34,802 --> 00:13:38,081
The Donkey Pitch case
was fucked from the get-go.
205
00:13:38,082 --> 00:13:41,442
Rain washed away any forensics
that we would have gotten.
206
00:13:41,442 --> 00:13:44,081
Witnesses were just a bunch of
dumb teenagers who weren't talking.
207
00:13:44,082 --> 00:13:46,282
And for the kicker? No motive.
208
00:13:46,283 --> 00:13:48,482
It was never going to be solved.
209
00:13:51,082 --> 00:13:53,881
I met Kable on another case.
210
00:13:53,883 --> 00:13:56,402
He was just a witness,
nothing important.
211
00:13:56,403 --> 00:13:59,282
But that's why he asked for
me when he came to confess.
212
00:13:59,283 --> 00:14:01,601
Matthews and I
accepted his statement,
213
00:14:01,602 --> 00:14:03,361
we got Kable into custody,
214
00:14:03,363 --> 00:14:06,121
informed the families,
gave them closure.
215
00:14:06,123 --> 00:14:09,322
About a week later, I was typing
up a report for my other case,
216
00:14:09,322 --> 00:14:12,682
the one where I first met Kable,
and I'm looking at our conversations,
217
00:14:12,682 --> 00:14:15,243
just adding things up...
218
00:14:19,082 --> 00:14:22,481
He's got an alibi for
the night of the murders.
219
00:14:22,482 --> 00:14:25,043
Kable confessed for attention.
220
00:14:26,962 --> 00:14:30,682
People do it sometimes,
especially when they're a bit dim.
221
00:14:30,682 --> 00:14:33,601
His solicitor was never
going to find that alibi,
222
00:14:33,602 --> 00:14:36,322
so I didn't tell Matthews,
I didn't tell anyone.
223
00:14:37,763 --> 00:14:40,042
Because what's the point?
224
00:14:40,043 --> 00:14:45,001
We are supposed to put
people like that in prison.
225
00:14:45,003 --> 00:14:47,042
Who cares how we get them there?
226
00:14:47,043 --> 00:14:49,003
No, you see, that look!
227
00:14:50,163 --> 00:14:52,241
Next time I see you...
228
00:14:52,243 --> 00:14:56,003
..that is going to be
smacked clean off your face.
229
00:14:59,082 --> 00:15:02,883
Cos you've got a prison visit with
Minnet Kable today, haven't you?
230
00:15:04,403 --> 00:15:07,602
Be sure to ask
him about his nest.
231
00:15:24,082 --> 00:15:26,162
Mr Kable, my name
is Jack Caffery.
232
00:15:26,163 --> 00:15:28,361
I'm a police detective.
233
00:15:28,363 --> 00:15:32,322
You confessed to killing those
two kids on the Donkey Pitch.
234
00:15:32,322 --> 00:15:34,602
That's why you're
in here. Is that right?
235
00:15:37,602 --> 00:15:41,001
When you went to the police
to tell them what you did,
236
00:15:41,003 --> 00:15:42,722
you spoke to a woman.
237
00:15:44,082 --> 00:15:46,643
But you already knew
that woman, didn't you?
238
00:15:48,883 --> 00:15:50,962
What did you and her talk about?
239
00:15:53,243 --> 00:15:56,761
Look, I am not after
getting you in trouble.
240
00:15:56,763 --> 00:15:59,442
I just want to know what you
and that woman talked about.
241
00:15:59,442 --> 00:16:00,562
Why?
242
00:16:05,523 --> 00:16:09,402
I think... that she
doesn't like you,
243
00:16:09,403 --> 00:16:11,482
and I just want to
know the reason.
244
00:16:13,962 --> 00:16:15,601
Cos I killed those two kids.
245
00:16:15,602 --> 00:16:17,241
No, see...
246
00:16:17,243 --> 00:16:20,282
I think that maybe she didn't
like you even before that.
247
00:16:20,283 --> 00:16:22,522
She told me you
need to be in prison,
248
00:16:22,523 --> 00:16:24,283
even before the Donkey Pitch.
249
00:16:25,322 --> 00:16:28,523
But I wasn't bad
before the Donkey Pitch.
250
00:16:29,883 --> 00:16:32,481
It was just thoughts.
251
00:16:32,482 --> 00:16:34,283
What thoughts?
252
00:16:40,883 --> 00:16:43,361
She said...
253
00:16:43,363 --> 00:16:46,601
..you don't go to
prison for thoughts.
254
00:16:46,602 --> 00:16:48,562
So I told her about them.
255
00:16:50,722 --> 00:16:53,363
I told her I thought
about them all the time.
256
00:16:54,403 --> 00:16:57,163
You thought about who, Mr Kable?
257
00:17:01,202 --> 00:17:03,123
I came there a lot.
258
00:17:05,083 --> 00:17:07,241
To watch.
259
00:17:07,242 --> 00:17:09,482
To have the thoughts.
260
00:17:10,843 --> 00:17:12,882
I liked to go there.
261
00:17:13,962 --> 00:17:17,842
Was it a school, Mr Kable?
262
00:17:17,843 --> 00:17:20,082
Or a playground?
263
00:17:20,083 --> 00:17:22,122
Is that where you liked to go?
264
00:17:24,482 --> 00:17:26,241
I wouldn't tell her
which ones I liked,
265
00:17:26,242 --> 00:17:28,803
because I didn't want
her to take them away.
266
00:17:30,643 --> 00:17:32,363
I had a plan.
267
00:17:39,282 --> 00:17:41,482
I was going to
take care of them.
268
00:17:43,242 --> 00:17:46,922
I was going to keep them
together because they're sisters.
269
00:17:46,923 --> 00:17:49,522
I made them a place to sleep.
270
00:17:54,722 --> 00:17:56,722
It was warm.
271
00:18:02,603 --> 00:18:05,083
It was their own nest.
272
00:18:12,762 --> 00:18:15,403
But I can't see them any more.
273
00:18:16,962 --> 00:18:19,163
Because I'm in here.
274
00:18:20,923 --> 00:18:23,123
But that's good, right?
275
00:19:57,282 --> 00:19:58,761
Oh, my...
276
00:19:58,762 --> 00:20:01,001
Get in the fucking
car and drive away.
277
00:20:01,002 --> 00:20:03,602
Come on. Don't be a dick.
278
00:20:03,603 --> 00:20:06,442
Don't be a dick.
Don't be a dick.
279
00:20:09,962 --> 00:20:12,762
Such a fucking dick.
280
00:20:50,282 --> 00:20:52,123
Sh!
281
00:20:53,123 --> 00:20:56,642
Mrs Anchor-Ferrers,
you need to listen.
282
00:20:56,643 --> 00:20:58,241
I'm going to uncuff you.
283
00:20:58,242 --> 00:21:00,682
We're going to get you out
of here, you and your family.
284
00:21:00,682 --> 00:21:03,883
But we have to move fast, and
we have to be very, very quiet.
285
00:21:13,282 --> 00:21:14,323
Sh!
286
00:22:14,762 --> 00:22:16,442
Oh...
287
00:22:27,002 --> 00:22:28,482
Oh...!
288
00:22:42,042 --> 00:22:43,563
With this?
289
00:22:45,083 --> 00:22:47,002
You stupid cow.
290
00:22:48,563 --> 00:22:50,522
You killed the wrong one.
291
00:22:52,282 --> 00:22:53,442
Well, thank you.
292
00:22:53,442 --> 00:22:54,962
Saved me the bother.
293
00:22:56,123 --> 00:22:58,403
It was going to be so awkward.
294
00:22:59,563 --> 00:23:01,323
We'd made plans.
295
00:23:04,242 --> 00:23:05,923
Ah...
296
00:23:08,042 --> 00:23:11,163
Oh, yeah. Almost forgot.
297
00:23:12,962 --> 00:23:15,363
Today's the day
you're going to die.
298
00:23:29,563 --> 00:23:31,402
This is so thoughtful of you.
299
00:23:31,403 --> 00:23:33,883
It's no bother,
really. But it is.
300
00:23:35,123 --> 00:23:36,842
Very kind.
301
00:23:36,843 --> 00:23:38,961
Mum...
302
00:23:38,962 --> 00:23:42,643
Well, I'll, erm...
leave you two.
303
00:23:45,923 --> 00:23:47,882
It was so nice to meet you.
304
00:23:47,883 --> 00:23:50,041
Yes, ma'am. You, too.
305
00:23:50,042 --> 00:23:51,762
All right.
306
00:24:02,962 --> 00:24:05,521
My wife and I are
taking a little break.
307
00:24:05,522 --> 00:24:07,721
But we'll patch things up.
308
00:24:07,722 --> 00:24:10,842
Anyway, it didn't seem
worth it to rent another place.
309
00:24:10,843 --> 00:24:14,082
No, it's nice. You know, you
two getting to spend time together.
310
00:24:14,083 --> 00:24:16,242
You'll be glad of that one day.
311
00:24:21,282 --> 00:24:23,241
You know, you could
have been hurt much worse.
312
00:24:23,242 --> 00:24:24,882
It's not a big deal.
313
00:24:24,883 --> 00:24:26,482
Thank you.
314
00:24:33,762 --> 00:24:35,682
You going to question Bones?
315
00:24:35,682 --> 00:24:37,602
He's been charged and released.
316
00:24:37,603 --> 00:24:39,882
He's got an alibi for the
Donkey Pitch murders.
317
00:24:39,883 --> 00:24:41,643
Matthews told me.
318
00:24:42,722 --> 00:24:44,801
Bones knows something.
319
00:24:44,802 --> 00:24:47,322
He's involved with what
happened on the Donkey Pitch.
320
00:24:47,323 --> 00:24:49,801
You know that. It's
a closed case, Prody.
321
00:24:49,802 --> 00:24:51,682
But it's closed wrong.
322
00:24:51,682 --> 00:24:54,482
Which means the
killers are still out there.
323
00:24:55,682 --> 00:24:57,603
Are you all right with that?
324
00:25:01,843 --> 00:25:04,482
I Think We're
Alone Now by Tiffany
325
00:25:18,563 --> 00:25:22,321
♪ Children, behave
326
00:25:22,323 --> 00:25:25,442
♪ That's what they
say when we're together
327
00:25:25,442 --> 00:25:28,761
♪ And watch how you play
328
00:25:28,762 --> 00:25:32,561
♪ They don't
understand And so we're
329
00:25:32,563 --> 00:25:35,602
♪ Running just as fast as we can
330
00:25:35,603 --> 00:25:39,082
♪ Holding on to
one another's hand
331
00:25:39,083 --> 00:25:43,041
♪ Trying to get
away into the night
332
00:25:43,042 --> 00:25:46,362
♪ And then you put your arms
around me and we tumble to the ground
333
00:25:46,363 --> 00:25:48,082
♪ And then you say
334
00:25:48,083 --> 00:25:50,721
♪ I think we're alone now
335
00:25:50,722 --> 00:25:55,281
♪ There doesn't seem
to be anyone around
336
00:25:55,282 --> 00:25:58,201
♪ I think we're alone now
337
00:25:58,202 --> 00:26:00,883
♪ The beating of our
hearts is the only sound... ♪
338
00:26:10,363 --> 00:26:13,922
♪ Look at the way
339
00:26:13,923 --> 00:26:16,603
♪ We gotta hide
what we're doing... ♪
340
00:26:18,242 --> 00:26:20,442
Any volunteers?
341
00:26:20,442 --> 00:26:22,603
Please don't do this!
342
00:26:24,403 --> 00:26:25,803
No! Please!
343
00:26:27,363 --> 00:26:29,721
Mm, decisions, decisions.
344
00:26:29,722 --> 00:26:31,162
No, don't!
345
00:26:31,163 --> 00:26:33,322
Don't...! Please...!
346
00:26:33,323 --> 00:26:34,882
No, no, no, no...! No!
347
00:26:34,883 --> 00:26:37,041
No! No! No, no!
Hey, hey... OK, OK...
348
00:26:37,042 --> 00:26:39,362
Don't! Please, please! Here's
the deal... Here's the deal...
349
00:26:39,363 --> 00:26:41,442
Come on, rein it in now.
350
00:26:41,442 --> 00:26:44,882
Take a deep breath.
Ah... Please, please...!
351
00:26:44,883 --> 00:26:47,122
And accept it.
352
00:26:47,123 --> 00:26:49,041
There we go.
353
00:26:49,042 --> 00:26:51,001
Very good.
354
00:26:51,002 --> 00:26:53,241
Please... don't...
355
00:26:53,242 --> 00:26:56,001
..make my daughter...
356
00:26:56,002 --> 00:26:57,682
..feel any pain.
357
00:26:57,682 --> 00:26:59,761
I beg you.
358
00:26:59,762 --> 00:27:01,281
No pain...!
359
00:27:01,282 --> 00:27:02,961
Whatever you need to do,
360
00:27:02,962 --> 00:27:07,281
whatever violence is in you,
361
00:27:07,282 --> 00:27:09,961
just take it out on me.
362
00:27:09,962 --> 00:27:12,321
Do anything to me...!
363
00:27:12,323 --> 00:27:15,682
But just not her...!
364
00:27:37,802 --> 00:27:40,403
I want to ask you
about Sophie and Hugo.
365
00:27:42,762 --> 00:27:44,442
I've nothing to do with that.
366
00:27:44,442 --> 00:27:46,042
But you knew them.
367
00:27:47,202 --> 00:27:50,363
They came to YOUR
raves. YOU sold them drugs.
368
00:27:52,802 --> 00:27:55,961
You know they were
only 18 when they died?
369
00:27:55,962 --> 00:27:58,442
Just a couple of innocent kids.
370
00:28:05,083 --> 00:28:07,842
Sophie and her
friends had a gathering.
371
00:28:07,843 --> 00:28:09,883
Out on some farm.
372
00:28:11,762 --> 00:28:14,241
Couple of weeks
before they died.
373
00:28:14,242 --> 00:28:16,002
And?
374
00:28:18,883 --> 00:28:21,201
And they hurt somebody.
375
00:28:21,202 --> 00:28:23,123
Bad.
376
00:28:59,242 --> 00:29:01,163
What the fuck?
377
00:29:09,563 --> 00:29:12,402
So, how long till
the police get here?
378
00:29:12,403 --> 00:29:14,362
Yeah, I know you've
cut off the alarm,
379
00:29:14,363 --> 00:29:16,721
but they're still coming, ain't
they? How long? Six minutes.
380
00:29:16,722 --> 00:29:18,883
They'll arrest you.
381
00:29:20,042 --> 00:29:22,201
I know you're used to getting
your way with the police,
382
00:29:22,202 --> 00:29:23,922
cos you're rich
and you're white,
383
00:29:23,923 --> 00:29:25,801
but I'm actually one of them.
384
00:29:25,803 --> 00:29:28,241
Whatever I tell
them, it'll stick.
385
00:29:28,242 --> 00:29:31,041
And even if nothing comes of
it, I will personally make sure
386
00:29:31,042 --> 00:29:33,842
that it is public and ugly.
387
00:29:33,843 --> 00:29:35,362
Or...
388
00:29:35,363 --> 00:29:37,082
..I can already be
gone when they arrive.
389
00:29:37,083 --> 00:29:40,721
And this... this can
just be an accident.
390
00:29:40,722 --> 00:29:42,122
What do you want?
391
00:29:42,123 --> 00:29:44,761
You all had gatherings
out on Hugo's farm.
392
00:29:44,762 --> 00:29:46,761
But one day, something happened.
393
00:29:46,762 --> 00:29:48,281
Someone got hurt.
394
00:29:48,282 --> 00:29:49,602
Why does that even matter?
395
00:29:49,603 --> 00:29:51,163
Cos I'm asking.
396
00:29:57,163 --> 00:29:59,162
Where is she?
397
00:29:59,163 --> 00:30:00,761
Where's my wife?
398
00:30:00,762 --> 00:30:02,201
Hmm...
399
00:30:02,202 --> 00:30:04,442
But that would
ruin the surprise.
400
00:30:04,442 --> 00:30:06,323
Please...
401
00:30:09,202 --> 00:30:12,082
Please tell me where she is...!
402
00:30:12,083 --> 00:30:14,442
So much for that stiff
upper lip your generation's
403
00:30:14,442 --> 00:30:16,122
always banging on about.
404
00:30:16,123 --> 00:30:19,321
Please...! Now, I need
you to be a good boy
405
00:30:19,323 --> 00:30:20,961
and head over there by the wall.
406
00:30:20,962 --> 00:30:23,482
No...! Go on, now. Go on.
407
00:30:27,083 --> 00:30:29,041
Mind the corpse.
408
00:30:29,042 --> 00:30:30,521
There was this girl.
409
00:30:30,522 --> 00:30:32,561
Hugo had been fucking her.
410
00:30:32,563 --> 00:30:34,201
But in secret.
411
00:30:34,202 --> 00:30:36,362
And then she
turned up at the farm.
412
00:30:36,363 --> 00:30:39,442
Hugo was drunk. He flipped out.
413
00:30:41,762 --> 00:30:44,522
He thought Sophie would
figure that he'd fucked her.
414
00:30:46,042 --> 00:30:48,801
So he started being mean to her.
415
00:30:48,802 --> 00:30:50,682
He was trying to
get her to leave.
416
00:30:50,682 --> 00:30:53,801
But she was too
stupid to take the hint.
417
00:30:53,802 --> 00:30:55,162
Well, and then...
418
00:30:55,163 --> 00:30:56,281
And then what?
419
00:30:56,282 --> 00:30:58,362
Look, they were drunk.
They thought it was funny.
420
00:30:58,363 --> 00:31:00,642
We weren't a part of it. Yeah,
we were telling them to stop.
421
00:31:00,643 --> 00:31:02,442
What happened?
422
00:31:19,643 --> 00:31:21,602
Where's my mum?
423
00:31:21,603 --> 00:31:23,521
Come on now, Lucia.
424
00:31:23,522 --> 00:31:25,442
Be a good girl.
425
00:31:25,442 --> 00:31:27,481
What did you do to her?
426
00:31:27,482 --> 00:31:29,083
Go and sit with your father.
427
00:31:30,282 --> 00:31:31,682
Go on.
428
00:31:37,242 --> 00:31:40,801
There was this...
pen on the farm.
429
00:31:40,802 --> 00:31:43,801
Traps animals and that.
430
00:31:43,802 --> 00:31:46,122
And they, erm...
431
00:31:46,123 --> 00:31:48,323
..they tricked her into it.
432
00:31:50,802 --> 00:31:53,082
Are you scared? Are you scared?
433
00:31:53,083 --> 00:31:55,082
Then Hugo started
messing around.
434
00:31:55,083 --> 00:31:56,843
Showing off for Sophie.
435
00:31:58,563 --> 00:32:02,162
It was the kind of
thing Bones would do.
436
00:32:02,163 --> 00:32:05,402
Hugo didn't actually
mean to do anything.
437
00:32:05,403 --> 00:32:08,521
He wasn't really
going to. It was just...
438
00:32:08,522 --> 00:32:11,442
Sophie was laughing
and encouraging him.
439
00:32:11,442 --> 00:32:13,403
And it slipped out of his hand.
440
00:32:18,202 --> 00:32:20,882
What has any of this got
to do with the Donkey Pitch?
441
00:32:20,883 --> 00:32:22,961
It's not like SHE did it.
442
00:32:22,962 --> 00:32:24,603
She was just a girl. Mm.
443
00:32:27,722 --> 00:32:31,282
She literally couldn't have
killed Sophie and Hugo.
444
00:32:32,363 --> 00:32:34,403
What's the name of the girl?
445
00:32:56,722 --> 00:32:58,962
People underestimate
my daughter.
446
00:33:01,123 --> 00:33:03,041
Why don't you
take a seat, Lucia?
447
00:33:03,042 --> 00:33:08,241
When she was young, she destroyed
my wife's flowers in the garden.
448
00:33:08,242 --> 00:33:10,163
She then denied it.
449
00:33:11,682 --> 00:33:15,762
We put cameras up to deter
Lucia from doing it again.
450
00:33:17,282 --> 00:33:20,282
They were only ever
meant for our use.
451
00:33:21,962 --> 00:33:25,321
Lucia killed a cat
while being filmed,
452
00:33:25,323 --> 00:33:27,761
to spite us.
453
00:33:27,762 --> 00:33:29,522
You've got to be
fucking joking...
454
00:33:33,883 --> 00:33:37,801
Psychiatrists told us that Lucia
could be treated from home.
455
00:33:37,802 --> 00:33:42,123
But we chose to send her
away to a mental institution.
456
00:33:45,643 --> 00:33:47,563
Because we were ashamed.
457
00:33:55,282 --> 00:33:58,242
It was the biggest
mistake we've ever made.
458
00:34:01,363 --> 00:34:04,843
She came back ten times worse.
459
00:34:38,003 --> 00:34:40,603
Did not see that one coming.
460
00:34:42,163 --> 00:34:44,842
Life is full of surprises.
461
00:35:46,563 --> 00:35:48,842
The girl's name is
Lucia Anchor-Ferrers -
462
00:35:48,842 --> 00:35:50,842
which is a pretty fucking
memorable surname,
463
00:35:50,842 --> 00:35:53,041
and it turns out that
I've seen it before.
464
00:35:53,043 --> 00:35:55,521
Oliver Anchor-Ferrers is
on my list of ring owners.
465
00:35:55,523 --> 00:35:57,121
You want to guess
what his wife's name is?
466
00:35:57,123 --> 00:35:58,681
Don't suppose it's Matilda?
467
00:35:58,682 --> 00:35:59,961
Right you are.
468
00:35:59,963 --> 00:36:02,322
Now, I've no idea how "Jimmy"
is a nickname for "Oliver"
469
00:36:02,322 --> 00:36:03,681
but the rest of it adds up.
470
00:36:03,682 --> 00:36:06,202
It's the Anchor-Ferrers'
ring, the Anchor-Ferrers' dog,
471
00:36:06,202 --> 00:36:09,601
and Lucia Anchor-Ferrers is at
least one of the Donkey Pitch killers.
472
00:36:09,603 --> 00:36:12,202
The Anchor-Ferrers, are
they based in Monmouthshire?
473
00:36:12,202 --> 00:36:13,922
Yeah. Why?
474
00:36:13,922 --> 00:36:16,681
Housekeeper has been
reported missing in the area.
475
00:36:16,682 --> 00:36:18,442
Name's Beca Van Der Bolt.
476
00:36:18,443 --> 00:36:20,521
All right, I'm headed
to their address now.
477
00:36:20,523 --> 00:36:22,601
Now, Prody, I need you
to do something for me.
478
00:36:22,603 --> 00:36:24,601
Jack... Wait for 30 minutes.
479
00:36:24,603 --> 00:36:26,762
If you don't hear
from me by then...
480
00:36:26,762 --> 00:36:28,121
..call backup.
481
00:36:28,123 --> 00:36:29,202
Again?
482
00:36:29,202 --> 00:36:31,601
Tell them everything
you know about the case.
483
00:36:31,603 --> 00:36:33,362
I trust you.
484
00:36:46,882 --> 00:36:51,041
My dog was supposed to
be with me in the ivy room.
485
00:36:51,043 --> 00:36:53,601
I know.
486
00:36:53,603 --> 00:36:55,681
I'm sorry.
487
00:36:55,682 --> 00:36:57,442
But it would have
been too obvious if...
488
00:36:57,443 --> 00:36:59,322
There were blankets
in there for her.
489
00:36:59,322 --> 00:37:01,081
Food and water under the bed.
490
00:37:01,083 --> 00:37:02,922
I know. I know.
491
00:37:04,483 --> 00:37:05,802
Has she come back?
492
00:37:07,483 --> 00:37:09,481
What if she's hurt?
493
00:37:09,483 --> 00:37:12,161
Oh... I'm sorry.
494
00:37:12,163 --> 00:37:13,443
Truly.
495
00:37:18,682 --> 00:37:20,882
And I love you, darling.
496
00:37:22,922 --> 00:37:25,003
I love you, too.
497
00:37:27,722 --> 00:37:29,322
Look at me.
498
00:37:31,443 --> 00:37:34,442
The rest of it's gone
quite well, yeah?
499
00:37:34,443 --> 00:37:36,043
Are you happy?
500
00:37:38,603 --> 00:37:40,282
I am.
501
00:37:41,922 --> 00:37:44,882
Though I was looking
forward to killing him.
502
00:37:44,882 --> 00:37:46,603
He ruins everything.
503
00:37:50,043 --> 00:37:52,121
Wait a minute.
504
00:37:52,123 --> 00:37:54,001
Where's my mum?
505
00:37:54,003 --> 00:37:56,521
She was supposed to be in here.
We're supposed to kill them both.
506
00:37:56,523 --> 00:37:58,762
Yeah, so, uh...
507
00:38:00,123 --> 00:38:02,362
Yeah, we need to talk
about that. Talk about what?
508
00:38:03,563 --> 00:38:08,402
But first, there... there's one
small thing you don't know about.
509
00:38:11,242 --> 00:38:15,041
Your dad sort of botched
the call to the bank.
510
00:38:15,043 --> 00:38:16,521
The money wasn't transferred.
511
00:38:16,523 --> 00:38:18,922
What the fuck? There
was nothing I could do.
512
00:38:18,922 --> 00:38:20,402
It was your one job!
513
00:38:20,402 --> 00:38:22,481
That doesn't feel like an
accurate statement at all.
514
00:38:22,483 --> 00:38:24,681
Well, now what
are we going to do?
515
00:38:24,682 --> 00:38:27,081
My dad didn't
leave me the money.
516
00:38:27,083 --> 00:38:29,081
My brother will get all of it.
517
00:38:29,083 --> 00:38:32,001
Just listen... No! I told you.
518
00:38:32,003 --> 00:38:34,242
Dad left everything to
him because he thinks
519
00:38:34,242 --> 00:38:36,001
I can't handle it or whatever.
520
00:38:36,003 --> 00:38:38,041
Lucia... It's not fair!
521
00:38:38,043 --> 00:38:39,802
Hear me out.
522
00:38:39,802 --> 00:38:42,681
OK? Darling, just...
523
00:38:42,682 --> 00:38:44,402
Just hear me out.
524
00:38:45,643 --> 00:38:50,561
What if no-one gets
the money right now
525
00:38:50,563 --> 00:38:53,362
because maybe your mum survives?
526
00:38:54,682 --> 00:38:56,961
Your mum - who was never
REALLY as bad as your dad,
527
00:38:56,963 --> 00:38:58,641
if we're being honest -
528
00:38:58,643 --> 00:39:01,561
she's in the attic
and still has no idea
529
00:39:01,563 --> 00:39:03,882
you were in on this.
530
00:39:05,443 --> 00:39:07,842
And who's really
easy to control.
531
00:39:07,842 --> 00:39:10,961
And then, once you've
got her to change the will
532
00:39:10,963 --> 00:39:14,442
so you inherit your
fair share, then maybe...
533
00:39:14,443 --> 00:39:17,483
..she has a little accident.
534
00:39:18,563 --> 00:39:20,722
And then maybe...
535
00:39:20,722 --> 00:39:24,762
..a bit later something
happens to Kiernan.
536
00:39:26,402 --> 00:39:29,123
All we need is a bit more
patience than we thought.
537
00:39:35,282 --> 00:39:37,722
It's all going to work
out, just like I promised.
538
00:39:52,603 --> 00:39:54,563
Hi. Hi.
539
00:39:56,402 --> 00:39:58,521
I'm Detective Jack Caffery.
540
00:39:58,523 --> 00:40:00,481
Kiernan Anchor-Ferrers.
541
00:40:00,483 --> 00:40:02,242
Pleased to meet you.
542
00:40:02,242 --> 00:40:06,041
A woman has been reported
missing, a housekeeper.
543
00:40:06,043 --> 00:40:07,802
Beca Van Der Bolt.
544
00:40:07,802 --> 00:40:09,561
Oh, no. Beca?
545
00:40:09,563 --> 00:40:11,802
I'm just speaking to a few
people in the neighbourhood,
546
00:40:11,802 --> 00:40:13,643
seeing if anyone knows anything.
547
00:40:15,123 --> 00:40:17,202
Goodness me. Erm...
548
00:40:17,202 --> 00:40:18,443
Do come in.
549
00:40:26,963 --> 00:40:29,202
May I offer you some tea?
550
00:40:29,202 --> 00:40:31,282
Yes, thanks.
551
00:40:40,362 --> 00:40:42,842
Don't have much of a watchdog,
do you, Mr Anchor-Ferrers?
552
00:40:42,842 --> 00:40:44,483
Sorry?
553
00:40:46,362 --> 00:40:47,922
Oh.
554
00:40:49,123 --> 00:40:50,802
Bear.
555
00:40:53,202 --> 00:40:56,282
She's probably off
roaming somewhere.
556
00:40:58,322 --> 00:41:01,003
But, please, call me Kiernan.
557
00:41:03,443 --> 00:41:05,442
Are those your parents?
558
00:41:05,443 --> 00:41:07,121
Mm.
559
00:41:07,123 --> 00:41:08,802
Yeah.
560
00:41:08,802 --> 00:41:10,922
Matilda and...
561
00:41:10,922 --> 00:41:12,842
Does that say..."Jimmy"?
562
00:41:12,842 --> 00:41:14,481
It's Oliver, actually.
563
00:41:14,483 --> 00:41:17,161
"Jimmy" was Dad's
nickname when he was young.
564
00:41:17,163 --> 00:41:19,802
He served in the
Royal Signals. They...
565
00:41:19,802 --> 00:41:21,563
They all call themselves that.
566
00:41:29,043 --> 00:41:31,882
So, Beca Van Der Bolt.
567
00:41:31,882 --> 00:41:34,081
Did she work for your family?
568
00:41:34,083 --> 00:41:35,722
Yeah.
569
00:41:35,722 --> 00:41:39,322
Beca's been looking after
this place since we were kids.
570
00:41:39,322 --> 00:41:40,481
We?
571
00:41:40,483 --> 00:41:41,961
My sister and I.
572
00:41:41,963 --> 00:41:43,762
And is your sister home?
573
00:41:43,762 --> 00:41:46,362
Oh, she's off somewhere.
God knows where.
574
00:41:49,603 --> 00:41:51,362
Lucia's, uh...
575
00:41:52,682 --> 00:41:54,523
..always been a bit...
576
00:41:56,322 --> 00:41:58,161
..problematic.
577
00:41:58,163 --> 00:41:59,722
Hmm. Younger sister?
578
00:41:59,722 --> 00:42:01,882
Mm. 22.
579
00:42:03,762 --> 00:42:05,443
If Lucia's 22 now...
580
00:42:06,802 --> 00:42:10,882
..then she would've been a teenager around
the time of the Donkey Pitch killings.
581
00:42:10,882 --> 00:42:12,282
Did she know the victims?
582
00:42:13,402 --> 00:42:15,922
Well, I don't mean to be
rude, Detective, but, um...
583
00:42:17,322 --> 00:42:19,121
..what's that got
to do with Beca?
584
00:42:19,123 --> 00:42:21,762
Oh, nothing. You mentioned
that Lucia was a bit problematic.
585
00:42:21,762 --> 00:42:23,322
I was just...
586
00:42:23,322 --> 00:42:27,123
..wondering if maybe she was traumatised
from when Sophie and Hugo passed.
587
00:42:28,123 --> 00:42:29,242
They weren't friends.
588
00:42:29,242 --> 00:42:31,762
Oh? They didn't run in the
same social circles, then, no?
589
00:42:32,802 --> 00:42:34,882
Well.
590
00:42:34,882 --> 00:42:38,282
Such a shame, what
happened to them.
591
00:42:38,282 --> 00:42:42,362
And from what I understand,
Sophie and Hugo were great kids.
592
00:42:43,722 --> 00:42:45,242
Really kind.
593
00:42:48,282 --> 00:42:50,922
It always bothered me,
that crime, if I'm honest.
594
00:42:51,963 --> 00:42:57,081
I never could see how just one
killer could have done all of that.
595
00:42:57,083 --> 00:43:01,563
It feels like there
had to have been two.
596
00:43:07,563 --> 00:43:09,842
Does something smell?
597
00:43:09,842 --> 00:43:12,603
Shouldn't. I took the
bins out last night.
598
00:43:19,163 --> 00:43:21,963
I know that smell,
Mr Anchor-Ferrers.
599
00:43:24,523 --> 00:43:26,282
Is that blood?
600
00:43:43,163 --> 00:43:45,202
Drop the knife!
601
00:43:52,682 --> 00:43:54,762
Argh!
602
00:43:54,762 --> 00:43:56,083
Agh!
603
00:44:04,362 --> 00:44:05,643
Argh!
604
00:44:12,722 --> 00:44:14,762
Drop the knife.
605
00:44:16,043 --> 00:44:17,561
Drop the knife!
606
00:44:17,563 --> 00:44:19,282
Drop the knife.
607
00:44:49,043 --> 00:44:50,163
Oh, piss off.
608
00:45:15,643 --> 00:45:17,081
It's all right. I'm police.
609
00:45:17,083 --> 00:45:18,842
You're one of
them! You'll hurt me!
610
00:45:18,842 --> 00:45:20,961
I'm going to need you to step
away from the window. No!
611
00:45:20,963 --> 00:45:22,282
No!
612
00:45:22,282 --> 00:45:24,481
I will jump. I swear.
I'd rather fall and die
613
00:45:24,483 --> 00:45:26,402
than let you do
whatever you're planning.
614
00:45:26,402 --> 00:45:28,043
Can you at least
tell me your name?
615
00:45:30,043 --> 00:45:32,242
All I'm asking is your name.
616
00:45:32,242 --> 00:45:35,081
Lucia Anchor-Ferrers.
617
00:45:35,083 --> 00:45:36,641
I'm Detective Caffery,
618
00:45:36,643 --> 00:45:39,161
and Newport County
Police are on their way.
619
00:45:39,163 --> 00:45:41,161
No. No, it's not...
620
00:45:41,163 --> 00:45:43,641
Whatever was planned
here has failed. It's not...
621
00:45:43,643 --> 00:45:45,443
The police will be here soon.
622
00:45:47,922 --> 00:45:49,603
Now, how many men are there?
623
00:45:51,963 --> 00:45:56,442
Two. That's one of them. I
don't know where the other one is.
624
00:45:56,443 --> 00:45:58,242
He's downstairs. He's dead.
625
00:45:59,643 --> 00:46:01,161
No. He can't be.
He's fooling you.
626
00:46:01,163 --> 00:46:03,282
I killed him myself. He's dead.
627
00:46:06,762 --> 00:46:08,242
Now, come in from the window.
628
00:46:09,603 --> 00:46:10,643
Come on, Lucia.
629
00:46:21,163 --> 00:46:23,123
You don't want this
to be over, do you?
630
00:46:25,963 --> 00:46:27,603
It's been too much fun.
631
00:46:31,802 --> 00:46:33,762
Just let me see if I
can figure this out.
632
00:46:35,402 --> 00:46:37,722
The one downstairs, he's a...
633
00:46:37,722 --> 00:46:38,963
..a boyfriend?
634
00:46:40,202 --> 00:46:42,402
And this one here is...
635
00:46:42,402 --> 00:46:43,802
..a friend of his?
636
00:46:43,802 --> 00:46:46,282
I assume he was promised
money. This was a big job.
637
00:46:47,563 --> 00:46:50,922
And it has been going
on for days, hasn't it?
638
00:46:50,922 --> 00:46:52,402
But that's the part you like.
639
00:46:53,643 --> 00:46:55,083
It's the torture.
640
00:46:57,163 --> 00:47:01,362
You and the boyfriend tortured Sophie
and Hugo for weeks before you killed 'em.
641
00:47:01,362 --> 00:47:04,041
You know, breaking into
their homes, scaring them,
642
00:47:04,043 --> 00:47:06,081
messing with their
meds, taking pictures.
643
00:47:06,083 --> 00:47:08,601
Don't forget the porn.
Ah, that's right, the porn.
644
00:47:08,603 --> 00:47:10,003
Nice touch.
645
00:47:14,362 --> 00:47:16,003
You think I'm mad, don't you?
646
00:47:18,282 --> 00:47:19,802
I'm not.
647
00:47:22,603 --> 00:47:26,362
I used to think that
someone would save me.
648
00:47:27,643 --> 00:47:31,202
Because I was so unhappy. And
I know that everyone saw it, but...
649
00:47:33,123 --> 00:47:35,481
..it never happened.
650
00:47:35,483 --> 00:47:38,121
Not with my parents,
the kids at school.
651
00:47:38,123 --> 00:47:39,563
No-one.
652
00:47:41,003 --> 00:47:42,641
And there were so
many times when
653
00:47:42,643 --> 00:47:44,882
if one thing had gone
differently, maybe...
654
00:47:46,643 --> 00:47:48,163
But then I realised...
655
00:47:49,722 --> 00:47:52,322
..nobody saves you
if you don't deserve it.
656
00:47:54,842 --> 00:47:57,282
Nobody saves you if
you're a piece of shit.
657
00:47:58,882 --> 00:48:00,402
So if you're a piece of shit...
658
00:48:02,563 --> 00:48:04,282
..why not lean into it?
659
00:48:05,603 --> 00:48:07,282
So you're just evil, then?
660
00:48:08,882 --> 00:48:10,362
With agency.
661
00:48:12,483 --> 00:48:15,001
Oh!
662
00:48:15,003 --> 00:48:16,603
I just realised something.
663
00:48:19,802 --> 00:48:21,322
You HAVE to save me.
664
00:48:22,842 --> 00:48:24,282
You're a copper.
665
00:48:25,362 --> 00:48:26,882
And I...
666
00:48:26,882 --> 00:48:28,282
..really need saving.
667
00:48:28,282 --> 00:48:31,442
Because I'm feeling...
668
00:48:31,443 --> 00:48:34,322
..super-duper suicidal.
669
00:48:34,322 --> 00:48:37,762
Aw.
670
00:48:37,762 --> 00:48:39,123
Oh, God, you're pathetic.
671
00:48:40,282 --> 00:48:41,802
As if I'd ever really try and...
672
00:49:02,643 --> 00:49:08,242
♪ Dacw'r delyn, dacw'r tannau
673
00:49:14,882 --> 00:49:21,882
♪ Tw rym di ro,
di radl didl dal... ♪
674
00:49:29,322 --> 00:49:32,001
I witnessed my
daughter leave our house
675
00:49:32,003 --> 00:49:35,802
on the night of the
Donkey Pitch murders.
676
00:49:35,802 --> 00:49:38,481
She has no alibi.
677
00:49:38,483 --> 00:49:39,762
I never told the police.
678
00:49:41,523 --> 00:49:43,882
I never told my wife.
679
00:49:43,882 --> 00:49:47,121
I have no excuse
for my behaviour,
680
00:49:47,123 --> 00:49:52,123
but my hope is that, in death, I
can somehow make things right.
681
00:49:53,483 --> 00:49:56,762
May the truth finally be known.
682
00:49:57,882 --> 00:50:03,922
♪ Dacw'r feinwen, hoenus, fanwl
683
00:50:06,322 --> 00:50:10,282
♪ Beth wyf well heb
gael ei meddwl... ♪
684
00:50:10,282 --> 00:50:13,882
We are supposed to put
people like that in prison.
685
00:50:17,362 --> 00:50:19,202
Who cares how we get them there?
686
00:50:19,202 --> 00:50:24,722
♪ Ffal-di rwdl idl-al,
ffal-di rwdl idl-al... ♪
687
00:50:27,682 --> 00:50:31,442
♪ Tw rym-di ro
rym-di radl idl-al. ♪
688
00:50:31,443 --> 00:50:33,282
Mrs Anchor-Ferrers?
689
00:50:47,443 --> 00:50:49,041
Mrs Anchor-Ferrers?
690
00:50:49,043 --> 00:50:51,083
I'm police, ma'am.
Ma'am, I'm police!
691
00:50:54,443 --> 00:50:56,802
The two men inside are
both dead. You're lying.
692
00:50:58,682 --> 00:51:00,362
I am police.
693
00:51:00,362 --> 00:51:02,722
No, you're one of them!
694
00:51:02,722 --> 00:51:04,922
I'm not. I promise you.
695
00:51:07,722 --> 00:51:09,081
Take my hand.
696
00:51:09,083 --> 00:51:10,963
I am here to help you, ma'am.
697
00:51:14,083 --> 00:51:15,842
Oh, help me!
698
00:51:15,842 --> 00:51:16,882
I got you. I got you.
699
00:51:23,802 --> 00:51:25,242
It's over.
700
00:51:26,603 --> 00:51:28,282
It's over.
701
00:51:46,682 --> 00:51:48,242
I have a choice.
702
00:51:48,242 --> 00:51:51,282
I could tell you the truth about
your granddaughter's death,
703
00:51:51,282 --> 00:51:53,202
what I found out
704
00:51:53,202 --> 00:51:55,282
and the decisions that I made.
705
00:51:57,722 --> 00:51:59,603
But you may not like
what I chose to do.
706
00:52:01,202 --> 00:52:03,762
Or I could lie to you and
tell you I found nothing at all.
707
00:52:05,362 --> 00:52:07,123
But that doesn't
sit right with me.
708
00:52:09,402 --> 00:52:12,161
So I've decided to
leave it up to you.
709
00:52:12,163 --> 00:52:13,643
You can choose.
710
00:52:14,963 --> 00:52:18,842
If you want, I'll tell
you what I found out.
711
00:52:20,963 --> 00:52:22,523
And what I did about it.
712
00:52:24,003 --> 00:52:27,802
Will the person who killed my
granddaughter ever hurt anyone again?
713
00:52:29,722 --> 00:52:31,682
No. Well, then...
714
00:52:33,322 --> 00:52:35,163
..what does the
rest really matter?
715
00:52:40,922 --> 00:52:43,282
Did you find her home?
716
00:52:43,282 --> 00:52:45,481
Yeah.
717
00:52:45,483 --> 00:52:47,083
Yeah, I think I did.
718
00:53:19,043 --> 00:53:21,802
I've done what you asked.
719
00:53:21,802 --> 00:53:24,003
The dog. The family.
720
00:53:26,282 --> 00:53:28,802
It's over now.
721
00:53:28,802 --> 00:53:30,963
And you were
right, so, please...
722
00:53:32,802 --> 00:53:35,402
..tell me what you know about
what happened to my brother.
723
00:53:38,083 --> 00:53:41,563
The man who beat your
neighbour in prison...
724
00:53:43,963 --> 00:53:46,001
..I know him.
725
00:53:46,003 --> 00:53:49,443
And I know what he's
telling me is the truth.
726
00:53:50,483 --> 00:53:52,563
But he'll never
talk to the cops.
727
00:53:59,322 --> 00:54:04,882
Ivan Penderecki had been stalking
your brother prior to abducting him.
728
00:54:04,882 --> 00:54:11,121
He had a plan in place to kidnap
Ewan on his way home from school.
729
00:54:11,123 --> 00:54:14,083
The... fight...
730
00:54:15,282 --> 00:54:17,643
..that you two had
in the treehouse...
731
00:54:19,483 --> 00:54:22,682
..it provided an unexpected
opportunity to take him.
732
00:54:23,842 --> 00:54:26,362
But it would have
happened, no matter what.
733
00:54:26,362 --> 00:54:28,961
No, you're lying. You're just saying
that to... When Ewan walked home
734
00:54:28,963 --> 00:54:32,521
from school, he passed
through a short tunnel,
735
00:54:32,523 --> 00:54:35,402
winds through the
park near your home.
736
00:54:35,402 --> 00:54:39,242
How would I know that unless
what I'm telling you is the truth?
737
00:54:40,842 --> 00:54:44,722
Ewan would have been
taken one way or another.
738
00:54:48,362 --> 00:54:51,483
It's not your fault.
739
00:54:53,322 --> 00:54:55,161
Nah.
740
00:54:55,163 --> 00:54:58,322
I should've known it
wasn't a nightmare.
741
00:54:58,322 --> 00:54:59,922
That it was real.
742
00:55:02,123 --> 00:55:04,481
I should've said something.
743
00:55:04,483 --> 00:55:05,882
If I'd have said something,
744
00:55:05,882 --> 00:55:08,922
then maybe none of
this would've happened.
745
00:55:08,922 --> 00:55:10,402
But it did.
746
00:55:12,842 --> 00:55:14,681
Then... Then I should've stayed.
747
00:55:14,682 --> 00:55:16,123
I should've been braver.
748
00:55:17,643 --> 00:55:20,882
I never even told my
parents what I'd seen.
749
00:55:20,882 --> 00:55:22,762
I thought I'd get in trouble.
750
00:55:24,402 --> 00:55:26,643
And then... And then I
thought I'd imagined it.
751
00:55:28,003 --> 00:55:29,643
How old were you, Jack?
752
00:55:32,563 --> 00:55:34,202
I was eight.
753
00:55:35,202 --> 00:55:37,563
Do you remember
how young that is?
754
00:57:19,603 --> 00:57:22,081
There was a fingerprint
on the robot toy?
755
00:57:22,083 --> 00:57:25,001
Yeah, that's right. And it was
a match for Jack's brother?
756
00:57:25,003 --> 00:57:26,362
An exact match.
757
00:57:26,362 --> 00:57:29,362
That toy wasn't
even made until 2004.
758
00:57:29,362 --> 00:57:31,882
That means Jack's
brother wasn't killed in 1998.
759
00:57:33,523 --> 00:57:37,442
That would mean that he
was alive until at least 2004.
760
00:57:37,443 --> 00:57:39,083
Maybe longer.
53881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.