All language subtitles for Wolf.S01E06.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:04,242 What makes more sense - Minnet Kable, who has no connection 2 00:00:04,243 --> 00:00:05,961 to the kids, or Bones, who has a connection? 3 00:00:05,963 --> 00:00:08,080 Bones's real name is Jacob Adley. 4 00:00:08,082 --> 00:00:10,002 On the weekend of the Donkey Pitch murders, 5 00:00:10,003 --> 00:00:11,641 he was in police custody in Bristol. 6 00:00:11,643 --> 00:00:14,401 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 7 00:00:14,403 --> 00:00:16,280 You need to tell me what you know about my brother. 8 00:00:16,282 --> 00:00:17,442 No. 9 00:00:17,443 --> 00:00:19,602 What if he was really in our home, and I saw him? 10 00:00:19,603 --> 00:00:21,282 I could have done something about it. 11 00:00:21,283 --> 00:00:26,082 Two men, posing as police officers, have taken us hostage in our home. 12 00:00:26,082 --> 00:00:29,202 Today is the day we're going to escape! 13 00:00:29,202 --> 00:00:31,722 If you have the chance to get out of here, 14 00:00:31,722 --> 00:00:33,523 I want you to leave me behind! 15 00:00:38,122 --> 00:00:39,722 Have you worked out who I am yet? 16 00:00:48,323 --> 00:00:50,042 I want him back...! 17 00:00:51,442 --> 00:00:53,802 I want my baby home...! 18 00:02:32,002 --> 00:02:35,402 Ewan? Are you down here? 19 00:02:39,522 --> 00:02:41,002 Ewan? 20 00:03:21,923 --> 00:03:23,842 Do you know what this means? 21 00:03:25,483 --> 00:03:27,762 It means... 22 00:03:27,763 --> 00:03:30,562 ..we can finally talk! 23 00:03:30,562 --> 00:03:32,241 I couldn't let you in on the secret. 24 00:03:32,242 --> 00:03:33,882 I needed you to stay in character. 25 00:03:33,883 --> 00:03:36,002 Which meant there were so many things I had to do 26 00:03:36,002 --> 00:03:38,762 while you were sleeping! I kept thinking you'd figured it out, 27 00:03:38,763 --> 00:03:41,442 but you honestly didn't know. 28 00:03:41,442 --> 00:03:43,521 And the two detectives! 29 00:03:43,522 --> 00:03:46,162 Honey and Molina! 30 00:03:46,163 --> 00:03:48,322 I knew they were real coppers - it was them I used 31 00:03:48,323 --> 00:03:51,121 to make our ID cards - but for them to turn up here? 32 00:03:51,122 --> 00:03:52,962 What are the chances? 33 00:03:54,682 --> 00:03:56,002 Oh... 34 00:04:00,242 --> 00:04:02,802 Oh, I'm so relieved you know. 35 00:04:04,962 --> 00:04:07,282 You must have so many questions. 36 00:04:08,443 --> 00:04:09,842 Fire away. 37 00:04:11,723 --> 00:04:13,801 There's... no boss? 38 00:04:13,802 --> 00:04:16,643 He's not real. Or, he's me. 39 00:04:17,843 --> 00:04:20,762 And-and you... you killed...? 40 00:04:22,122 --> 00:04:23,641 Yeah. 41 00:04:23,643 --> 00:04:25,081 Why? 42 00:04:25,082 --> 00:04:27,641 At first, it was to keep her from coming to the house. 43 00:04:27,643 --> 00:04:30,442 But, honestly, I probably could have dealt with that situation 44 00:04:30,442 --> 00:04:31,963 had it arose. 45 00:04:33,802 --> 00:04:35,841 Arose? Arisen? 46 00:04:35,843 --> 00:04:37,521 Arosen? 47 00:04:37,523 --> 00:04:39,562 Anyway... 48 00:04:39,562 --> 00:04:43,322 ..I think, really, she was just sort of my warm-up. 49 00:04:43,322 --> 00:04:44,721 For the family. 50 00:04:44,723 --> 00:04:46,122 You're a nutter. 51 00:04:47,322 --> 00:04:49,362 Am not. You are, you're a fucking nutter. 52 00:04:49,362 --> 00:04:51,882 I am NOT mentally ill. 53 00:04:53,082 --> 00:04:55,682 And I would know if I was. 54 00:04:55,682 --> 00:04:57,641 I used to work in a nut house. 55 00:04:57,643 --> 00:04:59,042 Please don't kill me. 56 00:04:59,043 --> 00:05:01,562 I wasn't planning to kill you. 57 00:05:01,562 --> 00:05:03,841 In fact... 58 00:05:03,843 --> 00:05:05,721 ..you can leave now if you want. 59 00:05:05,723 --> 00:05:08,161 But you'll have to walk. That's no problem. 60 00:05:08,163 --> 00:05:09,601 You want to walk? 61 00:05:09,603 --> 00:05:11,122 All the way to the train station? Yeah. 62 00:05:11,122 --> 00:05:13,521 But it'll take you hours. 63 00:05:13,523 --> 00:05:15,961 Think how exhausted you'll be when you finally make it home 64 00:05:15,963 --> 00:05:17,562 to Stroud Green! 65 00:05:20,483 --> 00:05:23,242 Imagine what the missus will think. 66 00:05:23,242 --> 00:05:26,483 Mm, hate the idea of dragging her into all this. 67 00:05:28,483 --> 00:05:31,963 Especially with all those hormones raging. 68 00:05:36,723 --> 00:05:38,481 Then we're in agreement. 69 00:05:38,483 --> 00:05:41,081 I will drive you to the train station myself, 70 00:05:41,082 --> 00:05:43,201 as soon as I'm finished with the family. 71 00:05:43,201 --> 00:05:45,641 I'm thinking, late afternoon? 72 00:05:45,643 --> 00:05:47,322 I'll need some sleep first. 73 00:05:48,403 --> 00:05:50,961 So, all of them, you... 74 00:05:50,963 --> 00:05:52,762 You'll kill all of them? 75 00:05:52,762 --> 00:05:55,481 At any moment, they could tell the police what we look like, 76 00:05:55,483 --> 00:05:57,442 and that won't work, now, will it? 77 00:05:57,442 --> 00:05:58,762 Exactly. 78 00:05:58,762 --> 00:06:01,682 It needs to look like a man took the family hostage, 79 00:06:01,682 --> 00:06:05,161 killed them all, and then got away. 80 00:06:05,163 --> 00:06:07,122 But here's the thing. 81 00:06:08,122 --> 00:06:10,882 Little miss housekeeper doesn't really fit into 82 00:06:10,882 --> 00:06:12,843 that narrative, so, erm... 83 00:06:14,163 --> 00:06:16,043 ..can you give your old pal a hand? 84 00:06:17,483 --> 00:06:19,081 Watch out... 85 00:06:19,082 --> 00:06:21,283 Another step there... Yep, yep. 86 00:06:45,442 --> 00:06:49,242 You don't look happy, and you were ever so quiet on the drive. 87 00:06:49,242 --> 00:06:51,922 I'm worried... 88 00:06:51,923 --> 00:06:55,042 ..that you're only here with me now because I implied 89 00:06:55,043 --> 00:06:58,161 that I'd kill your pregnant girlfriend. 90 00:06:58,163 --> 00:06:59,201 Yeah. 91 00:07:00,923 --> 00:07:03,002 The thing is... 92 00:07:03,002 --> 00:07:06,482 ..I WOULD go through with that. 93 00:07:06,483 --> 00:07:07,961 I'm not sure. 94 00:07:07,963 --> 00:07:09,922 It's not important. 95 00:07:09,923 --> 00:07:11,882 What's important is... 96 00:07:11,882 --> 00:07:14,643 ..how you feel about me. 97 00:07:17,163 --> 00:07:19,242 Because if you don't like me, honestly, 98 00:07:19,242 --> 00:07:20,562 there's no point continuing. 99 00:07:20,562 --> 00:07:22,841 We can just end things right here and... No. No. 100 00:07:22,843 --> 00:07:24,641 No need. I'm, um... I'm adjusting. 101 00:07:24,643 --> 00:07:25,922 That's all. 102 00:07:25,923 --> 00:07:28,682 What I feel about you is... 103 00:07:28,682 --> 00:07:29,843 ..you are very clever. 104 00:07:31,283 --> 00:07:32,882 Thank you. 105 00:07:32,882 --> 00:07:35,882 And I've SO enjoyed our time together. 106 00:07:35,882 --> 00:07:37,641 Really? Really. 107 00:07:37,643 --> 00:07:39,481 Really. 108 00:07:39,483 --> 00:07:42,562 And I want to... I want to help you... 109 00:07:42,562 --> 00:07:43,961 ..bury her. 110 00:07:43,963 --> 00:07:47,401 We'll do that, then we'll go back to the house, and just... 111 00:07:47,403 --> 00:07:49,281 ..kill the family. 112 00:07:49,283 --> 00:07:51,002 Don't need your help with that. 113 00:07:51,002 --> 00:07:53,043 Kind of want to do that myself. 114 00:07:55,163 --> 00:07:57,401 Since... 115 00:07:57,403 --> 00:08:00,002 ..we're being open with one another... 116 00:08:00,002 --> 00:08:01,601 Finally. 117 00:08:01,603 --> 00:08:04,442 ..what exactly is it that the family has done to you? 118 00:08:04,442 --> 00:08:06,081 Oh. 119 00:08:06,083 --> 00:08:07,482 That. 120 00:08:07,483 --> 00:08:09,322 Yeah. 121 00:08:09,322 --> 00:08:11,322 Don't worry about that right now. 122 00:08:13,242 --> 00:08:15,401 Kind of need you to focus on the task in hand. 123 00:08:15,403 --> 00:08:16,603 Right. 124 00:08:18,362 --> 00:08:19,802 But you and I are good? 125 00:08:19,802 --> 00:08:22,201 Oh, we're... more than good. 126 00:08:22,202 --> 00:08:24,322 We are... We're great. 127 00:08:25,682 --> 00:08:28,163 Then I have one question for you. 128 00:08:32,883 --> 00:08:35,961 How do you feel about Doctor Who? 129 00:08:35,961 --> 00:08:38,761 Because they've got this tour in Cardiff, and they take you 130 00:08:38,763 --> 00:08:42,201 to all the spots they filmed, all the castles and everything. 131 00:08:42,201 --> 00:08:45,442 I've been wanting to go forever, but I've got no-one to go with. 132 00:08:45,442 --> 00:08:48,402 And I don't want to be one of those weirdos who's, like, 133 00:08:48,403 --> 00:08:51,842 "party of one". That'd be so embarrassing. 134 00:08:55,802 --> 00:08:57,761 Look, I get it. 135 00:08:57,763 --> 00:08:59,961 The 13th Doctor wasn't to everyone's tastes. 136 00:08:59,962 --> 00:09:02,001 And you don't strike me as a feminist. 137 00:09:02,003 --> 00:09:04,721 But let's just get something in the diary, yeah? Yeah. 138 00:09:04,722 --> 00:09:06,802 Otherwise, we'll forget. 139 00:09:11,883 --> 00:09:13,442 Come on! 140 00:09:24,442 --> 00:09:28,283 Oh, Beca, time for a chop chop! 141 00:10:09,082 --> 00:10:11,682 Hearing more about your swim last night. 142 00:10:11,682 --> 00:10:14,601 The details are fabulous. 143 00:10:14,602 --> 00:10:17,282 Loads of drugs, fake crocodile 144 00:10:17,283 --> 00:10:19,322 and a fuckload of bullets. 145 00:10:20,643 --> 00:10:23,081 Is that it? Or am I missing something? 146 00:10:23,082 --> 00:10:25,442 Python. Oh. 147 00:10:30,363 --> 00:10:31,761 I am not making you coffee. 148 00:10:31,763 --> 00:10:33,042 I didn't ask you to make me coffee. 149 00:10:33,043 --> 00:10:34,522 And I'm leaving in 20 minutes. 150 00:10:34,523 --> 00:10:36,841 I guess that means I'm leaving in 20 minutes? 151 00:10:36,842 --> 00:10:38,283 If not before. 152 00:10:41,962 --> 00:10:44,001 You hate that I'm here. 153 00:10:44,003 --> 00:10:46,841 I just... don't want you getting the wrong idea. 154 00:10:46,842 --> 00:10:49,081 Oh, what, that you're the coffee-making type? 155 00:10:49,082 --> 00:10:52,282 That I'm the home-making type. 156 00:10:52,283 --> 00:10:54,121 I tell you what. 157 00:10:54,123 --> 00:10:56,322 I'll make my own cup of coffee. 158 00:10:56,322 --> 00:10:59,121 And then I'll come and sit next to you, and we can talk about work. 159 00:10:59,123 --> 00:11:00,841 No other topics allowed. 160 00:11:00,842 --> 00:11:04,121 And then, in 20 minutes, we both leave. 161 00:11:04,123 --> 00:11:06,322 I won't even kiss you goodbye. 162 00:11:08,883 --> 00:11:10,802 Coffee's over there. 163 00:11:27,283 --> 00:11:29,442 You want a shower? 164 00:11:32,523 --> 00:11:34,363 I'm... I'm good. 165 00:11:42,923 --> 00:11:46,001 So, your man, Bones, isn't the Donkey Pitch killer. 166 00:11:46,003 --> 00:11:48,643 Puts you at a bit of a dead end, doesn't it? 167 00:11:50,883 --> 00:11:53,922 Kable's guilty, Jack. He's ambidextrous. 168 00:11:53,923 --> 00:11:57,361 One of only a few people capable of carrying out those murders. 169 00:11:57,363 --> 00:12:00,201 Unless it was two people - one right-handed, one left-handed. 170 00:12:00,202 --> 00:12:02,522 Oh, Jesus Christ. 171 00:12:02,523 --> 00:12:04,402 Kable confessed. 172 00:12:04,403 --> 00:12:06,922 Yeah, you mentioned that. 173 00:12:06,923 --> 00:12:08,802 A few dozen times, actually. 174 00:12:08,802 --> 00:12:10,841 He just wandered in off the street one day 175 00:12:10,842 --> 00:12:13,442 and started talking to whoever was around. 176 00:12:13,442 --> 00:12:15,442 Well, he asked for me, actually. 177 00:12:16,602 --> 00:12:19,802 Yeah, he'd heard me talking on the news. Said I sounded nice. 178 00:12:19,802 --> 00:12:21,042 Mm. 179 00:12:21,043 --> 00:12:23,601 As we've established, he's not particularly bright. 180 00:12:23,602 --> 00:12:24,883 Right. 181 00:12:27,962 --> 00:12:30,922 So, you said Minnet Kable asked for you specifically? 182 00:12:30,923 --> 00:12:32,761 He did, yeah. 183 00:12:32,763 --> 00:12:34,442 Because of the news, yeah? 184 00:12:35,923 --> 00:12:38,162 Well, I might be disliked by my colleagues, 185 00:12:38,163 --> 00:12:41,121 but the camera absolutely loves me. 186 00:12:41,123 --> 00:12:42,442 Oh... 187 00:12:44,602 --> 00:12:46,403 You're lying. 188 00:12:47,602 --> 00:12:49,682 See, you didn't used to speak on camera. 189 00:12:49,682 --> 00:12:52,841 You never answered questions, not even on your own cases. 190 00:12:52,842 --> 00:12:54,361 Robbie told me. 191 00:12:54,363 --> 00:12:57,403 Said your boss was a sexist prick who didn't allow it. 192 00:12:59,322 --> 00:13:01,881 I was still ON the news all the time. He saw me. 193 00:13:01,883 --> 00:13:03,841 You said he heard you talking. 194 00:13:03,842 --> 00:13:05,802 But he couldn't have, could he? 195 00:13:07,123 --> 00:13:10,363 So, how do you know Minnet Kable? 196 00:13:12,923 --> 00:13:15,042 Yeah, this is it, isn't it? 197 00:13:15,043 --> 00:13:17,642 This is what you haven't wanted to talk about. 198 00:13:17,643 --> 00:13:20,601 What have you been hiding? I don't hide. 199 00:13:20,602 --> 00:13:23,361 But you've pushed it too far this time. 200 00:13:23,363 --> 00:13:25,162 It's a big mistake. 201 00:13:25,163 --> 00:13:26,282 And why's that? 202 00:13:26,283 --> 00:13:28,361 Because I know you now. 203 00:13:28,363 --> 00:13:30,243 I know your nightmare. 204 00:13:34,802 --> 00:13:38,081 The Donkey Pitch case was fucked from the get-go. 205 00:13:38,082 --> 00:13:41,442 Rain washed away any forensics that we would have gotten. 206 00:13:41,442 --> 00:13:44,081 Witnesses were just a bunch of dumb teenagers who weren't talking. 207 00:13:44,082 --> 00:13:46,282 And for the kicker? No motive. 208 00:13:46,283 --> 00:13:48,482 It was never going to be solved. 209 00:13:51,082 --> 00:13:53,881 I met Kable on another case. 210 00:13:53,883 --> 00:13:56,402 He was just a witness, nothing important. 211 00:13:56,403 --> 00:13:59,282 But that's why he asked for me when he came to confess. 212 00:13:59,283 --> 00:14:01,601 Matthews and I accepted his statement, 213 00:14:01,602 --> 00:14:03,361 we got Kable into custody, 214 00:14:03,363 --> 00:14:06,121 informed the families, gave them closure. 215 00:14:06,123 --> 00:14:09,322 About a week later, I was typing up a report for my other case, 216 00:14:09,322 --> 00:14:12,682 the one where I first met Kable, and I'm looking at our conversations, 217 00:14:12,682 --> 00:14:15,243 just adding things up... 218 00:14:19,082 --> 00:14:22,481 He's got an alibi for the night of the murders. 219 00:14:22,482 --> 00:14:25,043 Kable confessed for attention. 220 00:14:26,962 --> 00:14:30,682 People do it sometimes, especially when they're a bit dim. 221 00:14:30,682 --> 00:14:33,601 His solicitor was never going to find that alibi, 222 00:14:33,602 --> 00:14:36,322 so I didn't tell Matthews, I didn't tell anyone. 223 00:14:37,763 --> 00:14:40,042 Because what's the point? 224 00:14:40,043 --> 00:14:45,001 We are supposed to put people like that in prison. 225 00:14:45,003 --> 00:14:47,042 Who cares how we get them there? 226 00:14:47,043 --> 00:14:49,003 No, you see, that look! 227 00:14:50,163 --> 00:14:52,241 Next time I see you... 228 00:14:52,243 --> 00:14:56,003 ..that is going to be smacked clean off your face. 229 00:14:59,082 --> 00:15:02,883 Cos you've got a prison visit with Minnet Kable today, haven't you? 230 00:15:04,403 --> 00:15:07,602 Be sure to ask him about his nest. 231 00:15:24,082 --> 00:15:26,162 Mr Kable, my name is Jack Caffery. 232 00:15:26,163 --> 00:15:28,361 I'm a police detective. 233 00:15:28,363 --> 00:15:32,322 You confessed to killing those two kids on the Donkey Pitch. 234 00:15:32,322 --> 00:15:34,602 That's why you're in here. Is that right? 235 00:15:37,602 --> 00:15:41,001 When you went to the police to tell them what you did, 236 00:15:41,003 --> 00:15:42,722 you spoke to a woman. 237 00:15:44,082 --> 00:15:46,643 But you already knew that woman, didn't you? 238 00:15:48,883 --> 00:15:50,962 What did you and her talk about? 239 00:15:53,243 --> 00:15:56,761 Look, I am not after getting you in trouble. 240 00:15:56,763 --> 00:15:59,442 I just want to know what you and that woman talked about. 241 00:15:59,442 --> 00:16:00,562 Why? 242 00:16:05,523 --> 00:16:09,402 I think... that she doesn't like you, 243 00:16:09,403 --> 00:16:11,482 and I just want to know the reason. 244 00:16:13,962 --> 00:16:15,601 Cos I killed those two kids. 245 00:16:15,602 --> 00:16:17,241 No, see... 246 00:16:17,243 --> 00:16:20,282 I think that maybe she didn't like you even before that. 247 00:16:20,283 --> 00:16:22,522 She told me you need to be in prison, 248 00:16:22,523 --> 00:16:24,283 even before the Donkey Pitch. 249 00:16:25,322 --> 00:16:28,523 But I wasn't bad before the Donkey Pitch. 250 00:16:29,883 --> 00:16:32,481 It was just thoughts. 251 00:16:32,482 --> 00:16:34,283 What thoughts? 252 00:16:40,883 --> 00:16:43,361 She said... 253 00:16:43,363 --> 00:16:46,601 ..you don't go to prison for thoughts. 254 00:16:46,602 --> 00:16:48,562 So I told her about them. 255 00:16:50,722 --> 00:16:53,363 I told her I thought about them all the time. 256 00:16:54,403 --> 00:16:57,163 You thought about who, Mr Kable? 257 00:17:01,202 --> 00:17:03,123 I came there a lot. 258 00:17:05,083 --> 00:17:07,241 To watch. 259 00:17:07,242 --> 00:17:09,482 To have the thoughts. 260 00:17:10,843 --> 00:17:12,882 I liked to go there. 261 00:17:13,962 --> 00:17:17,842 Was it a school, Mr Kable? 262 00:17:17,843 --> 00:17:20,082 Or a playground? 263 00:17:20,083 --> 00:17:22,122 Is that where you liked to go? 264 00:17:24,482 --> 00:17:26,241 I wouldn't tell her which ones I liked, 265 00:17:26,242 --> 00:17:28,803 because I didn't want her to take them away. 266 00:17:30,643 --> 00:17:32,363 I had a plan. 267 00:17:39,282 --> 00:17:41,482 I was going to take care of them. 268 00:17:43,242 --> 00:17:46,922 I was going to keep them together because they're sisters. 269 00:17:46,923 --> 00:17:49,522 I made them a place to sleep. 270 00:17:54,722 --> 00:17:56,722 It was warm. 271 00:18:02,603 --> 00:18:05,083 It was their own nest. 272 00:18:12,762 --> 00:18:15,403 But I can't see them any more. 273 00:18:16,962 --> 00:18:19,163 Because I'm in here. 274 00:18:20,923 --> 00:18:23,123 But that's good, right? 275 00:19:57,282 --> 00:19:58,761 Oh, my... 276 00:19:58,762 --> 00:20:01,001 Get in the fucking car and drive away. 277 00:20:01,002 --> 00:20:03,602 Come on. Don't be a dick. 278 00:20:03,603 --> 00:20:06,442 Don't be a dick. Don't be a dick. 279 00:20:09,962 --> 00:20:12,762 Such a fucking dick. 280 00:20:50,282 --> 00:20:52,123 Sh! 281 00:20:53,123 --> 00:20:56,642 Mrs Anchor-Ferrers, you need to listen. 282 00:20:56,643 --> 00:20:58,241 I'm going to uncuff you. 283 00:20:58,242 --> 00:21:00,682 We're going to get you out of here, you and your family. 284 00:21:00,682 --> 00:21:03,883 But we have to move fast, and we have to be very, very quiet. 285 00:21:13,282 --> 00:21:14,323 Sh! 286 00:22:14,762 --> 00:22:16,442 Oh... 287 00:22:27,002 --> 00:22:28,482 Oh...! 288 00:22:42,042 --> 00:22:43,563 With this? 289 00:22:45,083 --> 00:22:47,002 You stupid cow. 290 00:22:48,563 --> 00:22:50,522 You killed the wrong one. 291 00:22:52,282 --> 00:22:53,442 Well, thank you. 292 00:22:53,442 --> 00:22:54,962 Saved me the bother. 293 00:22:56,123 --> 00:22:58,403 It was going to be so awkward. 294 00:22:59,563 --> 00:23:01,323 We'd made plans. 295 00:23:04,242 --> 00:23:05,923 Ah... 296 00:23:08,042 --> 00:23:11,163 Oh, yeah. Almost forgot. 297 00:23:12,962 --> 00:23:15,363 Today's the day you're going to die. 298 00:23:29,563 --> 00:23:31,402 This is so thoughtful of you. 299 00:23:31,403 --> 00:23:33,883 It's no bother, really. But it is. 300 00:23:35,123 --> 00:23:36,842 Very kind. 301 00:23:36,843 --> 00:23:38,961 Mum... 302 00:23:38,962 --> 00:23:42,643 Well, I'll, erm... leave you two. 303 00:23:45,923 --> 00:23:47,882 It was so nice to meet you. 304 00:23:47,883 --> 00:23:50,041 Yes, ma'am. You, too. 305 00:23:50,042 --> 00:23:51,762 All right. 306 00:24:02,962 --> 00:24:05,521 My wife and I are taking a little break. 307 00:24:05,522 --> 00:24:07,721 But we'll patch things up. 308 00:24:07,722 --> 00:24:10,842 Anyway, it didn't seem worth it to rent another place. 309 00:24:10,843 --> 00:24:14,082 No, it's nice. You know, you two getting to spend time together. 310 00:24:14,083 --> 00:24:16,242 You'll be glad of that one day. 311 00:24:21,282 --> 00:24:23,241 You know, you could have been hurt much worse. 312 00:24:23,242 --> 00:24:24,882 It's not a big deal. 313 00:24:24,883 --> 00:24:26,482 Thank you. 314 00:24:33,762 --> 00:24:35,682 You going to question Bones? 315 00:24:35,682 --> 00:24:37,602 He's been charged and released. 316 00:24:37,603 --> 00:24:39,882 He's got an alibi for the Donkey Pitch murders. 317 00:24:39,883 --> 00:24:41,643 Matthews told me. 318 00:24:42,722 --> 00:24:44,801 Bones knows something. 319 00:24:44,802 --> 00:24:47,322 He's involved with what happened on the Donkey Pitch. 320 00:24:47,323 --> 00:24:49,801 You know that. It's a closed case, Prody. 321 00:24:49,802 --> 00:24:51,682 But it's closed wrong. 322 00:24:51,682 --> 00:24:54,482 Which means the killers are still out there. 323 00:24:55,682 --> 00:24:57,603 Are you all right with that? 324 00:25:01,843 --> 00:25:04,482 I Think We're Alone Now by Tiffany 325 00:25:18,563 --> 00:25:22,321 ♪ Children, behave 326 00:25:22,323 --> 00:25:25,442 ♪ That's what they say when we're together 327 00:25:25,442 --> 00:25:28,761 ♪ And watch how you play 328 00:25:28,762 --> 00:25:32,561 ♪ They don't understand And so we're 329 00:25:32,563 --> 00:25:35,602 ♪ Running just as fast as we can 330 00:25:35,603 --> 00:25:39,082 ♪ Holding on to one another's hand 331 00:25:39,083 --> 00:25:43,041 ♪ Trying to get away into the night 332 00:25:43,042 --> 00:25:46,362 ♪ And then you put your arms around me and we tumble to the ground 333 00:25:46,363 --> 00:25:48,082 ♪ And then you say 334 00:25:48,083 --> 00:25:50,721 ♪ I think we're alone now 335 00:25:50,722 --> 00:25:55,281 ♪ There doesn't seem to be anyone around 336 00:25:55,282 --> 00:25:58,201 ♪ I think we're alone now 337 00:25:58,202 --> 00:26:00,883 ♪ The beating of our hearts is the only sound... ♪ 338 00:26:10,363 --> 00:26:13,922 ♪ Look at the way 339 00:26:13,923 --> 00:26:16,603 ♪ We gotta hide what we're doing... ♪ 340 00:26:18,242 --> 00:26:20,442 Any volunteers? 341 00:26:20,442 --> 00:26:22,603 Please don't do this! 342 00:26:24,403 --> 00:26:25,803 No! Please! 343 00:26:27,363 --> 00:26:29,721 Mm, decisions, decisions. 344 00:26:29,722 --> 00:26:31,162 No, don't! 345 00:26:31,163 --> 00:26:33,322 Don't...! Please...! 346 00:26:33,323 --> 00:26:34,882 No, no, no, no...! No! 347 00:26:34,883 --> 00:26:37,041 No! No! No, no! Hey, hey... OK, OK... 348 00:26:37,042 --> 00:26:39,362 Don't! Please, please! Here's the deal... Here's the deal... 349 00:26:39,363 --> 00:26:41,442 Come on, rein it in now. 350 00:26:41,442 --> 00:26:44,882 Take a deep breath. Ah... Please, please...! 351 00:26:44,883 --> 00:26:47,122 And accept it. 352 00:26:47,123 --> 00:26:49,041 There we go. 353 00:26:49,042 --> 00:26:51,001 Very good. 354 00:26:51,002 --> 00:26:53,241 Please... don't... 355 00:26:53,242 --> 00:26:56,001 ..make my daughter... 356 00:26:56,002 --> 00:26:57,682 ..feel any pain. 357 00:26:57,682 --> 00:26:59,761 I beg you. 358 00:26:59,762 --> 00:27:01,281 No pain...! 359 00:27:01,282 --> 00:27:02,961 Whatever you need to do, 360 00:27:02,962 --> 00:27:07,281 whatever violence is in you, 361 00:27:07,282 --> 00:27:09,961 just take it out on me. 362 00:27:09,962 --> 00:27:12,321 Do anything to me...! 363 00:27:12,323 --> 00:27:15,682 But just not her...! 364 00:27:37,802 --> 00:27:40,403 I want to ask you about Sophie and Hugo. 365 00:27:42,762 --> 00:27:44,442 I've nothing to do with that. 366 00:27:44,442 --> 00:27:46,042 But you knew them. 367 00:27:47,202 --> 00:27:50,363 They came to YOUR raves. YOU sold them drugs. 368 00:27:52,802 --> 00:27:55,961 You know they were only 18 when they died? 369 00:27:55,962 --> 00:27:58,442 Just a couple of innocent kids. 370 00:28:05,083 --> 00:28:07,842 Sophie and her friends had a gathering. 371 00:28:07,843 --> 00:28:09,883 Out on some farm. 372 00:28:11,762 --> 00:28:14,241 Couple of weeks before they died. 373 00:28:14,242 --> 00:28:16,002 And? 374 00:28:18,883 --> 00:28:21,201 And they hurt somebody. 375 00:28:21,202 --> 00:28:23,123 Bad. 376 00:28:59,242 --> 00:29:01,163 What the fuck? 377 00:29:09,563 --> 00:29:12,402 So, how long till the police get here? 378 00:29:12,403 --> 00:29:14,362 Yeah, I know you've cut off the alarm, 379 00:29:14,363 --> 00:29:16,721 but they're still coming, ain't they? How long? Six minutes. 380 00:29:16,722 --> 00:29:18,883 They'll arrest you. 381 00:29:20,042 --> 00:29:22,201 I know you're used to getting your way with the police, 382 00:29:22,202 --> 00:29:23,922 cos you're rich and you're white, 383 00:29:23,923 --> 00:29:25,801 but I'm actually one of them. 384 00:29:25,803 --> 00:29:28,241 Whatever I tell them, it'll stick. 385 00:29:28,242 --> 00:29:31,041 And even if nothing comes of it, I will personally make sure 386 00:29:31,042 --> 00:29:33,842 that it is public and ugly. 387 00:29:33,843 --> 00:29:35,362 Or... 388 00:29:35,363 --> 00:29:37,082 ..I can already be gone when they arrive. 389 00:29:37,083 --> 00:29:40,721 And this... this can just be an accident. 390 00:29:40,722 --> 00:29:42,122 What do you want? 391 00:29:42,123 --> 00:29:44,761 You all had gatherings out on Hugo's farm. 392 00:29:44,762 --> 00:29:46,761 But one day, something happened. 393 00:29:46,762 --> 00:29:48,281 Someone got hurt. 394 00:29:48,282 --> 00:29:49,602 Why does that even matter? 395 00:29:49,603 --> 00:29:51,163 Cos I'm asking. 396 00:29:57,163 --> 00:29:59,162 Where is she? 397 00:29:59,163 --> 00:30:00,761 Where's my wife? 398 00:30:00,762 --> 00:30:02,201 Hmm... 399 00:30:02,202 --> 00:30:04,442 But that would ruin the surprise. 400 00:30:04,442 --> 00:30:06,323 Please... 401 00:30:09,202 --> 00:30:12,082 Please tell me where she is...! 402 00:30:12,083 --> 00:30:14,442 So much for that stiff upper lip your generation's 403 00:30:14,442 --> 00:30:16,122 always banging on about. 404 00:30:16,123 --> 00:30:19,321 Please...! Now, I need you to be a good boy 405 00:30:19,323 --> 00:30:20,961 and head over there by the wall. 406 00:30:20,962 --> 00:30:23,482 No...! Go on, now. Go on. 407 00:30:27,083 --> 00:30:29,041 Mind the corpse. 408 00:30:29,042 --> 00:30:30,521 There was this girl. 409 00:30:30,522 --> 00:30:32,561 Hugo had been fucking her. 410 00:30:32,563 --> 00:30:34,201 But in secret. 411 00:30:34,202 --> 00:30:36,362 And then she turned up at the farm. 412 00:30:36,363 --> 00:30:39,442 Hugo was drunk. He flipped out. 413 00:30:41,762 --> 00:30:44,522 He thought Sophie would figure that he'd fucked her. 414 00:30:46,042 --> 00:30:48,801 So he started being mean to her. 415 00:30:48,802 --> 00:30:50,682 He was trying to get her to leave. 416 00:30:50,682 --> 00:30:53,801 But she was too stupid to take the hint. 417 00:30:53,802 --> 00:30:55,162 Well, and then... 418 00:30:55,163 --> 00:30:56,281 And then what? 419 00:30:56,282 --> 00:30:58,362 Look, they were drunk. They thought it was funny. 420 00:30:58,363 --> 00:31:00,642 We weren't a part of it. Yeah, we were telling them to stop. 421 00:31:00,643 --> 00:31:02,442 What happened? 422 00:31:19,643 --> 00:31:21,602 Where's my mum? 423 00:31:21,603 --> 00:31:23,521 Come on now, Lucia. 424 00:31:23,522 --> 00:31:25,442 Be a good girl. 425 00:31:25,442 --> 00:31:27,481 What did you do to her? 426 00:31:27,482 --> 00:31:29,083 Go and sit with your father. 427 00:31:30,282 --> 00:31:31,682 Go on. 428 00:31:37,242 --> 00:31:40,801 There was this... pen on the farm. 429 00:31:40,802 --> 00:31:43,801 Traps animals and that. 430 00:31:43,802 --> 00:31:46,122 And they, erm... 431 00:31:46,123 --> 00:31:48,323 ..they tricked her into it. 432 00:31:50,802 --> 00:31:53,082 Are you scared? Are you scared? 433 00:31:53,083 --> 00:31:55,082 Then Hugo started messing around. 434 00:31:55,083 --> 00:31:56,843 Showing off for Sophie. 435 00:31:58,563 --> 00:32:02,162 It was the kind of thing Bones would do. 436 00:32:02,163 --> 00:32:05,402 Hugo didn't actually mean to do anything. 437 00:32:05,403 --> 00:32:08,521 He wasn't really going to. It was just... 438 00:32:08,522 --> 00:32:11,442 Sophie was laughing and encouraging him. 439 00:32:11,442 --> 00:32:13,403 And it slipped out of his hand. 440 00:32:18,202 --> 00:32:20,882 What has any of this got to do with the Donkey Pitch? 441 00:32:20,883 --> 00:32:22,961 It's not like SHE did it. 442 00:32:22,962 --> 00:32:24,603 She was just a girl. Mm. 443 00:32:27,722 --> 00:32:31,282 She literally couldn't have killed Sophie and Hugo. 444 00:32:32,363 --> 00:32:34,403 What's the name of the girl? 445 00:32:56,722 --> 00:32:58,962 People underestimate my daughter. 446 00:33:01,123 --> 00:33:03,041 Why don't you take a seat, Lucia? 447 00:33:03,042 --> 00:33:08,241 When she was young, she destroyed my wife's flowers in the garden. 448 00:33:08,242 --> 00:33:10,163 She then denied it. 449 00:33:11,682 --> 00:33:15,762 We put cameras up to deter Lucia from doing it again. 450 00:33:17,282 --> 00:33:20,282 They were only ever meant for our use. 451 00:33:21,962 --> 00:33:25,321 Lucia killed a cat while being filmed, 452 00:33:25,323 --> 00:33:27,761 to spite us. 453 00:33:27,762 --> 00:33:29,522 You've got to be fucking joking... 454 00:33:33,883 --> 00:33:37,801 Psychiatrists told us that Lucia could be treated from home. 455 00:33:37,802 --> 00:33:42,123 But we chose to send her away to a mental institution. 456 00:33:45,643 --> 00:33:47,563 Because we were ashamed. 457 00:33:55,282 --> 00:33:58,242 It was the biggest mistake we've ever made. 458 00:34:01,363 --> 00:34:04,843 She came back ten times worse. 459 00:34:38,003 --> 00:34:40,603 Did not see that one coming. 460 00:34:42,163 --> 00:34:44,842 Life is full of surprises. 461 00:35:46,563 --> 00:35:48,842 The girl's name is Lucia Anchor-Ferrers - 462 00:35:48,842 --> 00:35:50,842 which is a pretty fucking memorable surname, 463 00:35:50,842 --> 00:35:53,041 and it turns out that I've seen it before. 464 00:35:53,043 --> 00:35:55,521 Oliver Anchor-Ferrers is on my list of ring owners. 465 00:35:55,523 --> 00:35:57,121 You want to guess what his wife's name is? 466 00:35:57,123 --> 00:35:58,681 Don't suppose it's Matilda? 467 00:35:58,682 --> 00:35:59,961 Right you are. 468 00:35:59,963 --> 00:36:02,322 Now, I've no idea how "Jimmy" is a nickname for "Oliver" 469 00:36:02,322 --> 00:36:03,681 but the rest of it adds up. 470 00:36:03,682 --> 00:36:06,202 It's the Anchor-Ferrers' ring, the Anchor-Ferrers' dog, 471 00:36:06,202 --> 00:36:09,601 and Lucia Anchor-Ferrers is at least one of the Donkey Pitch killers. 472 00:36:09,603 --> 00:36:12,202 The Anchor-Ferrers, are they based in Monmouthshire? 473 00:36:12,202 --> 00:36:13,922 Yeah. Why? 474 00:36:13,922 --> 00:36:16,681 Housekeeper has been reported missing in the area. 475 00:36:16,682 --> 00:36:18,442 Name's Beca Van Der Bolt. 476 00:36:18,443 --> 00:36:20,521 All right, I'm headed to their address now. 477 00:36:20,523 --> 00:36:22,601 Now, Prody, I need you to do something for me. 478 00:36:22,603 --> 00:36:24,601 Jack... Wait for 30 minutes. 479 00:36:24,603 --> 00:36:26,762 If you don't hear from me by then... 480 00:36:26,762 --> 00:36:28,121 ..call backup. 481 00:36:28,123 --> 00:36:29,202 Again? 482 00:36:29,202 --> 00:36:31,601 Tell them everything you know about the case. 483 00:36:31,603 --> 00:36:33,362 I trust you. 484 00:36:46,882 --> 00:36:51,041 My dog was supposed to be with me in the ivy room. 485 00:36:51,043 --> 00:36:53,601 I know. 486 00:36:53,603 --> 00:36:55,681 I'm sorry. 487 00:36:55,682 --> 00:36:57,442 But it would have been too obvious if... 488 00:36:57,443 --> 00:36:59,322 There were blankets in there for her. 489 00:36:59,322 --> 00:37:01,081 Food and water under the bed. 490 00:37:01,083 --> 00:37:02,922 I know. I know. 491 00:37:04,483 --> 00:37:05,802 Has she come back? 492 00:37:07,483 --> 00:37:09,481 What if she's hurt? 493 00:37:09,483 --> 00:37:12,161 Oh... I'm sorry. 494 00:37:12,163 --> 00:37:13,443 Truly. 495 00:37:18,682 --> 00:37:20,882 And I love you, darling. 496 00:37:22,922 --> 00:37:25,003 I love you, too. 497 00:37:27,722 --> 00:37:29,322 Look at me. 498 00:37:31,443 --> 00:37:34,442 The rest of it's gone quite well, yeah? 499 00:37:34,443 --> 00:37:36,043 Are you happy? 500 00:37:38,603 --> 00:37:40,282 I am. 501 00:37:41,922 --> 00:37:44,882 Though I was looking forward to killing him. 502 00:37:44,882 --> 00:37:46,603 He ruins everything. 503 00:37:50,043 --> 00:37:52,121 Wait a minute. 504 00:37:52,123 --> 00:37:54,001 Where's my mum? 505 00:37:54,003 --> 00:37:56,521 She was supposed to be in here. We're supposed to kill them both. 506 00:37:56,523 --> 00:37:58,762 Yeah, so, uh... 507 00:38:00,123 --> 00:38:02,362 Yeah, we need to talk about that. Talk about what? 508 00:38:03,563 --> 00:38:08,402 But first, there... there's one small thing you don't know about. 509 00:38:11,242 --> 00:38:15,041 Your dad sort of botched the call to the bank. 510 00:38:15,043 --> 00:38:16,521 The money wasn't transferred. 511 00:38:16,523 --> 00:38:18,922 What the fuck? There was nothing I could do. 512 00:38:18,922 --> 00:38:20,402 It was your one job! 513 00:38:20,402 --> 00:38:22,481 That doesn't feel like an accurate statement at all. 514 00:38:22,483 --> 00:38:24,681 Well, now what are we going to do? 515 00:38:24,682 --> 00:38:27,081 My dad didn't leave me the money. 516 00:38:27,083 --> 00:38:29,081 My brother will get all of it. 517 00:38:29,083 --> 00:38:32,001 Just listen... No! I told you. 518 00:38:32,003 --> 00:38:34,242 Dad left everything to him because he thinks 519 00:38:34,242 --> 00:38:36,001 I can't handle it or whatever. 520 00:38:36,003 --> 00:38:38,041 Lucia... It's not fair! 521 00:38:38,043 --> 00:38:39,802 Hear me out. 522 00:38:39,802 --> 00:38:42,681 OK? Darling, just... 523 00:38:42,682 --> 00:38:44,402 Just hear me out. 524 00:38:45,643 --> 00:38:50,561 What if no-one gets the money right now 525 00:38:50,563 --> 00:38:53,362 because maybe your mum survives? 526 00:38:54,682 --> 00:38:56,961 Your mum - who was never REALLY as bad as your dad, 527 00:38:56,963 --> 00:38:58,641 if we're being honest - 528 00:38:58,643 --> 00:39:01,561 she's in the attic and still has no idea 529 00:39:01,563 --> 00:39:03,882 you were in on this. 530 00:39:05,443 --> 00:39:07,842 And who's really easy to control. 531 00:39:07,842 --> 00:39:10,961 And then, once you've got her to change the will 532 00:39:10,963 --> 00:39:14,442 so you inherit your fair share, then maybe... 533 00:39:14,443 --> 00:39:17,483 ..she has a little accident. 534 00:39:18,563 --> 00:39:20,722 And then maybe... 535 00:39:20,722 --> 00:39:24,762 ..a bit later something happens to Kiernan. 536 00:39:26,402 --> 00:39:29,123 All we need is a bit more patience than we thought. 537 00:39:35,282 --> 00:39:37,722 It's all going to work out, just like I promised. 538 00:39:52,603 --> 00:39:54,563 Hi. Hi. 539 00:39:56,402 --> 00:39:58,521 I'm Detective Jack Caffery. 540 00:39:58,523 --> 00:40:00,481 Kiernan Anchor-Ferrers. 541 00:40:00,483 --> 00:40:02,242 Pleased to meet you. 542 00:40:02,242 --> 00:40:06,041 A woman has been reported missing, a housekeeper. 543 00:40:06,043 --> 00:40:07,802 Beca Van Der Bolt. 544 00:40:07,802 --> 00:40:09,561 Oh, no. Beca? 545 00:40:09,563 --> 00:40:11,802 I'm just speaking to a few people in the neighbourhood, 546 00:40:11,802 --> 00:40:13,643 seeing if anyone knows anything. 547 00:40:15,123 --> 00:40:17,202 Goodness me. Erm... 548 00:40:17,202 --> 00:40:18,443 Do come in. 549 00:40:26,963 --> 00:40:29,202 May I offer you some tea? 550 00:40:29,202 --> 00:40:31,282 Yes, thanks. 551 00:40:40,362 --> 00:40:42,842 Don't have much of a watchdog, do you, Mr Anchor-Ferrers? 552 00:40:42,842 --> 00:40:44,483 Sorry? 553 00:40:46,362 --> 00:40:47,922 Oh. 554 00:40:49,123 --> 00:40:50,802 Bear. 555 00:40:53,202 --> 00:40:56,282 She's probably off roaming somewhere. 556 00:40:58,322 --> 00:41:01,003 But, please, call me Kiernan. 557 00:41:03,443 --> 00:41:05,442 Are those your parents? 558 00:41:05,443 --> 00:41:07,121 Mm. 559 00:41:07,123 --> 00:41:08,802 Yeah. 560 00:41:08,802 --> 00:41:10,922 Matilda and... 561 00:41:10,922 --> 00:41:12,842 Does that say..."Jimmy"? 562 00:41:12,842 --> 00:41:14,481 It's Oliver, actually. 563 00:41:14,483 --> 00:41:17,161 "Jimmy" was Dad's nickname when he was young. 564 00:41:17,163 --> 00:41:19,802 He served in the Royal Signals. They... 565 00:41:19,802 --> 00:41:21,563 They all call themselves that. 566 00:41:29,043 --> 00:41:31,882 So, Beca Van Der Bolt. 567 00:41:31,882 --> 00:41:34,081 Did she work for your family? 568 00:41:34,083 --> 00:41:35,722 Yeah. 569 00:41:35,722 --> 00:41:39,322 Beca's been looking after this place since we were kids. 570 00:41:39,322 --> 00:41:40,481 We? 571 00:41:40,483 --> 00:41:41,961 My sister and I. 572 00:41:41,963 --> 00:41:43,762 And is your sister home? 573 00:41:43,762 --> 00:41:46,362 Oh, she's off somewhere. God knows where. 574 00:41:49,603 --> 00:41:51,362 Lucia's, uh... 575 00:41:52,682 --> 00:41:54,523 ..always been a bit... 576 00:41:56,322 --> 00:41:58,161 ..problematic. 577 00:41:58,163 --> 00:41:59,722 Hmm. Younger sister? 578 00:41:59,722 --> 00:42:01,882 Mm. 22. 579 00:42:03,762 --> 00:42:05,443 If Lucia's 22 now... 580 00:42:06,802 --> 00:42:10,882 ..then she would've been a teenager around the time of the Donkey Pitch killings. 581 00:42:10,882 --> 00:42:12,282 Did she know the victims? 582 00:42:13,402 --> 00:42:15,922 Well, I don't mean to be rude, Detective, but, um... 583 00:42:17,322 --> 00:42:19,121 ..what's that got to do with Beca? 584 00:42:19,123 --> 00:42:21,762 Oh, nothing. You mentioned that Lucia was a bit problematic. 585 00:42:21,762 --> 00:42:23,322 I was just... 586 00:42:23,322 --> 00:42:27,123 ..wondering if maybe she was traumatised from when Sophie and Hugo passed. 587 00:42:28,123 --> 00:42:29,242 They weren't friends. 588 00:42:29,242 --> 00:42:31,762 Oh? They didn't run in the same social circles, then, no? 589 00:42:32,802 --> 00:42:34,882 Well. 590 00:42:34,882 --> 00:42:38,282 Such a shame, what happened to them. 591 00:42:38,282 --> 00:42:42,362 And from what I understand, Sophie and Hugo were great kids. 592 00:42:43,722 --> 00:42:45,242 Really kind. 593 00:42:48,282 --> 00:42:50,922 It always bothered me, that crime, if I'm honest. 594 00:42:51,963 --> 00:42:57,081 I never could see how just one killer could have done all of that. 595 00:42:57,083 --> 00:43:01,563 It feels like there had to have been two. 596 00:43:07,563 --> 00:43:09,842 Does something smell? 597 00:43:09,842 --> 00:43:12,603 Shouldn't. I took the bins out last night. 598 00:43:19,163 --> 00:43:21,963 I know that smell, Mr Anchor-Ferrers. 599 00:43:24,523 --> 00:43:26,282 Is that blood? 600 00:43:43,163 --> 00:43:45,202 Drop the knife! 601 00:43:52,682 --> 00:43:54,762 Argh! 602 00:43:54,762 --> 00:43:56,083 Agh! 603 00:44:04,362 --> 00:44:05,643 Argh! 604 00:44:12,722 --> 00:44:14,762 Drop the knife. 605 00:44:16,043 --> 00:44:17,561 Drop the knife! 606 00:44:17,563 --> 00:44:19,282 Drop the knife. 607 00:44:49,043 --> 00:44:50,163 Oh, piss off. 608 00:45:15,643 --> 00:45:17,081 It's all right. I'm police. 609 00:45:17,083 --> 00:45:18,842 You're one of them! You'll hurt me! 610 00:45:18,842 --> 00:45:20,961 I'm going to need you to step away from the window. No! 611 00:45:20,963 --> 00:45:22,282 No! 612 00:45:22,282 --> 00:45:24,481 I will jump. I swear. I'd rather fall and die 613 00:45:24,483 --> 00:45:26,402 than let you do whatever you're planning. 614 00:45:26,402 --> 00:45:28,043 Can you at least tell me your name? 615 00:45:30,043 --> 00:45:32,242 All I'm asking is your name. 616 00:45:32,242 --> 00:45:35,081 Lucia Anchor-Ferrers. 617 00:45:35,083 --> 00:45:36,641 I'm Detective Caffery, 618 00:45:36,643 --> 00:45:39,161 and Newport County Police are on their way. 619 00:45:39,163 --> 00:45:41,161 No. No, it's not... 620 00:45:41,163 --> 00:45:43,641 Whatever was planned here has failed. It's not... 621 00:45:43,643 --> 00:45:45,443 The police will be here soon. 622 00:45:47,922 --> 00:45:49,603 Now, how many men are there? 623 00:45:51,963 --> 00:45:56,442 Two. That's one of them. I don't know where the other one is. 624 00:45:56,443 --> 00:45:58,242 He's downstairs. He's dead. 625 00:45:59,643 --> 00:46:01,161 No. He can't be. He's fooling you. 626 00:46:01,163 --> 00:46:03,282 I killed him myself. He's dead. 627 00:46:06,762 --> 00:46:08,242 Now, come in from the window. 628 00:46:09,603 --> 00:46:10,643 Come on, Lucia. 629 00:46:21,163 --> 00:46:23,123 You don't want this to be over, do you? 630 00:46:25,963 --> 00:46:27,603 It's been too much fun. 631 00:46:31,802 --> 00:46:33,762 Just let me see if I can figure this out. 632 00:46:35,402 --> 00:46:37,722 The one downstairs, he's a... 633 00:46:37,722 --> 00:46:38,963 ..a boyfriend? 634 00:46:40,202 --> 00:46:42,402 And this one here is... 635 00:46:42,402 --> 00:46:43,802 ..a friend of his? 636 00:46:43,802 --> 00:46:46,282 I assume he was promised money. This was a big job. 637 00:46:47,563 --> 00:46:50,922 And it has been going on for days, hasn't it? 638 00:46:50,922 --> 00:46:52,402 But that's the part you like. 639 00:46:53,643 --> 00:46:55,083 It's the torture. 640 00:46:57,163 --> 00:47:01,362 You and the boyfriend tortured Sophie and Hugo for weeks before you killed 'em. 641 00:47:01,362 --> 00:47:04,041 You know, breaking into their homes, scaring them, 642 00:47:04,043 --> 00:47:06,081 messing with their meds, taking pictures. 643 00:47:06,083 --> 00:47:08,601 Don't forget the porn. Ah, that's right, the porn. 644 00:47:08,603 --> 00:47:10,003 Nice touch. 645 00:47:14,362 --> 00:47:16,003 You think I'm mad, don't you? 646 00:47:18,282 --> 00:47:19,802 I'm not. 647 00:47:22,603 --> 00:47:26,362 I used to think that someone would save me. 648 00:47:27,643 --> 00:47:31,202 Because I was so unhappy. And I know that everyone saw it, but... 649 00:47:33,123 --> 00:47:35,481 ..it never happened. 650 00:47:35,483 --> 00:47:38,121 Not with my parents, the kids at school. 651 00:47:38,123 --> 00:47:39,563 No-one. 652 00:47:41,003 --> 00:47:42,641 And there were so many times when 653 00:47:42,643 --> 00:47:44,882 if one thing had gone differently, maybe... 654 00:47:46,643 --> 00:47:48,163 But then I realised... 655 00:47:49,722 --> 00:47:52,322 ..nobody saves you if you don't deserve it. 656 00:47:54,842 --> 00:47:57,282 Nobody saves you if you're a piece of shit. 657 00:47:58,882 --> 00:48:00,402 So if you're a piece of shit... 658 00:48:02,563 --> 00:48:04,282 ..why not lean into it? 659 00:48:05,603 --> 00:48:07,282 So you're just evil, then? 660 00:48:08,882 --> 00:48:10,362 With agency. 661 00:48:12,483 --> 00:48:15,001 Oh! 662 00:48:15,003 --> 00:48:16,603 I just realised something. 663 00:48:19,802 --> 00:48:21,322 You HAVE to save me. 664 00:48:22,842 --> 00:48:24,282 You're a copper. 665 00:48:25,362 --> 00:48:26,882 And I... 666 00:48:26,882 --> 00:48:28,282 ..really need saving. 667 00:48:28,282 --> 00:48:31,442 Because I'm feeling... 668 00:48:31,443 --> 00:48:34,322 ..super-duper suicidal. 669 00:48:34,322 --> 00:48:37,762 Aw. 670 00:48:37,762 --> 00:48:39,123 Oh, God, you're pathetic. 671 00:48:40,282 --> 00:48:41,802 As if I'd ever really try and... 672 00:49:02,643 --> 00:49:08,242 ♪ Dacw'r delyn, dacw'r tannau 673 00:49:14,882 --> 00:49:21,882 ♪ Tw rym di ro, di radl didl dal... ♪ 674 00:49:29,322 --> 00:49:32,001 I witnessed my daughter leave our house 675 00:49:32,003 --> 00:49:35,802 on the night of the Donkey Pitch murders. 676 00:49:35,802 --> 00:49:38,481 She has no alibi. 677 00:49:38,483 --> 00:49:39,762 I never told the police. 678 00:49:41,523 --> 00:49:43,882 I never told my wife. 679 00:49:43,882 --> 00:49:47,121 I have no excuse for my behaviour, 680 00:49:47,123 --> 00:49:52,123 but my hope is that, in death, I can somehow make things right. 681 00:49:53,483 --> 00:49:56,762 May the truth finally be known. 682 00:49:57,882 --> 00:50:03,922 ♪ Dacw'r feinwen, hoenus, fanwl 683 00:50:06,322 --> 00:50:10,282 ♪ Beth wyf well heb gael ei meddwl... ♪ 684 00:50:10,282 --> 00:50:13,882 We are supposed to put people like that in prison. 685 00:50:17,362 --> 00:50:19,202 Who cares how we get them there? 686 00:50:19,202 --> 00:50:24,722 ♪ Ffal-di rwdl idl-al, ffal-di rwdl idl-al... ♪ 687 00:50:27,682 --> 00:50:31,442 ♪ Tw rym-di ro rym-di radl idl-al. ♪ 688 00:50:31,443 --> 00:50:33,282 Mrs Anchor-Ferrers? 689 00:50:47,443 --> 00:50:49,041 Mrs Anchor-Ferrers? 690 00:50:49,043 --> 00:50:51,083 I'm police, ma'am. Ma'am, I'm police! 691 00:50:54,443 --> 00:50:56,802 The two men inside are both dead. You're lying. 692 00:50:58,682 --> 00:51:00,362 I am police. 693 00:51:00,362 --> 00:51:02,722 No, you're one of them! 694 00:51:02,722 --> 00:51:04,922 I'm not. I promise you. 695 00:51:07,722 --> 00:51:09,081 Take my hand. 696 00:51:09,083 --> 00:51:10,963 I am here to help you, ma'am. 697 00:51:14,083 --> 00:51:15,842 Oh, help me! 698 00:51:15,842 --> 00:51:16,882 I got you. I got you. 699 00:51:23,802 --> 00:51:25,242 It's over. 700 00:51:26,603 --> 00:51:28,282 It's over. 701 00:51:46,682 --> 00:51:48,242 I have a choice. 702 00:51:48,242 --> 00:51:51,282 I could tell you the truth about your granddaughter's death, 703 00:51:51,282 --> 00:51:53,202 what I found out 704 00:51:53,202 --> 00:51:55,282 and the decisions that I made. 705 00:51:57,722 --> 00:51:59,603 But you may not like what I chose to do. 706 00:52:01,202 --> 00:52:03,762 Or I could lie to you and tell you I found nothing at all. 707 00:52:05,362 --> 00:52:07,123 But that doesn't sit right with me. 708 00:52:09,402 --> 00:52:12,161 So I've decided to leave it up to you. 709 00:52:12,163 --> 00:52:13,643 You can choose. 710 00:52:14,963 --> 00:52:18,842 If you want, I'll tell you what I found out. 711 00:52:20,963 --> 00:52:22,523 And what I did about it. 712 00:52:24,003 --> 00:52:27,802 Will the person who killed my granddaughter ever hurt anyone again? 713 00:52:29,722 --> 00:52:31,682 No. Well, then... 714 00:52:33,322 --> 00:52:35,163 ..what does the rest really matter? 715 00:52:40,922 --> 00:52:43,282 Did you find her home? 716 00:52:43,282 --> 00:52:45,481 Yeah. 717 00:52:45,483 --> 00:52:47,083 Yeah, I think I did. 718 00:53:19,043 --> 00:53:21,802 I've done what you asked. 719 00:53:21,802 --> 00:53:24,003 The dog. The family. 720 00:53:26,282 --> 00:53:28,802 It's over now. 721 00:53:28,802 --> 00:53:30,963 And you were right, so, please... 722 00:53:32,802 --> 00:53:35,402 ..tell me what you know about what happened to my brother. 723 00:53:38,083 --> 00:53:41,563 The man who beat your neighbour in prison... 724 00:53:43,963 --> 00:53:46,001 ..I know him. 725 00:53:46,003 --> 00:53:49,443 And I know what he's telling me is the truth. 726 00:53:50,483 --> 00:53:52,563 But he'll never talk to the cops. 727 00:53:59,322 --> 00:54:04,882 Ivan Penderecki had been stalking your brother prior to abducting him. 728 00:54:04,882 --> 00:54:11,121 He had a plan in place to kidnap Ewan on his way home from school. 729 00:54:11,123 --> 00:54:14,083 The... fight... 730 00:54:15,282 --> 00:54:17,643 ..that you two had in the treehouse... 731 00:54:19,483 --> 00:54:22,682 ..it provided an unexpected opportunity to take him. 732 00:54:23,842 --> 00:54:26,362 But it would have happened, no matter what. 733 00:54:26,362 --> 00:54:28,961 No, you're lying. You're just saying that to... When Ewan walked home 734 00:54:28,963 --> 00:54:32,521 from school, he passed through a short tunnel, 735 00:54:32,523 --> 00:54:35,402 winds through the park near your home. 736 00:54:35,402 --> 00:54:39,242 How would I know that unless what I'm telling you is the truth? 737 00:54:40,842 --> 00:54:44,722 Ewan would have been taken one way or another. 738 00:54:48,362 --> 00:54:51,483 It's not your fault. 739 00:54:53,322 --> 00:54:55,161 Nah. 740 00:54:55,163 --> 00:54:58,322 I should've known it wasn't a nightmare. 741 00:54:58,322 --> 00:54:59,922 That it was real. 742 00:55:02,123 --> 00:55:04,481 I should've said something. 743 00:55:04,483 --> 00:55:05,882 If I'd have said something, 744 00:55:05,882 --> 00:55:08,922 then maybe none of this would've happened. 745 00:55:08,922 --> 00:55:10,402 But it did. 746 00:55:12,842 --> 00:55:14,681 Then... Then I should've stayed. 747 00:55:14,682 --> 00:55:16,123 I should've been braver. 748 00:55:17,643 --> 00:55:20,882 I never even told my parents what I'd seen. 749 00:55:20,882 --> 00:55:22,762 I thought I'd get in trouble. 750 00:55:24,402 --> 00:55:26,643 And then... And then I thought I'd imagined it. 751 00:55:28,003 --> 00:55:29,643 How old were you, Jack? 752 00:55:32,563 --> 00:55:34,202 I was eight. 753 00:55:35,202 --> 00:55:37,563 Do you remember how young that is? 754 00:57:19,603 --> 00:57:22,081 There was a fingerprint on the robot toy? 755 00:57:22,083 --> 00:57:25,001 Yeah, that's right. And it was a match for Jack's brother? 756 00:57:25,003 --> 00:57:26,362 An exact match. 757 00:57:26,362 --> 00:57:29,362 That toy wasn't even made until 2004. 758 00:57:29,362 --> 00:57:31,882 That means Jack's brother wasn't killed in 1998. 759 00:57:33,523 --> 00:57:37,442 That would mean that he was alive until at least 2004. 760 00:57:37,443 --> 00:57:39,083 Maybe longer. 53881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.