All language subtitles for Wolf.S01E05.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,758 Time to take some leave, Jack. Get out of my office. 2 00:00:03,759 --> 00:00:05,158 Found the note on her dog's collar. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,878 We've done an X-ray on your dog. 4 00:00:06,879 --> 00:00:09,278 What she's swallowed appears to be jewellery. 5 00:00:09,279 --> 00:00:10,919 "To Matilda, love, Jimmy." 6 00:00:10,919 --> 00:00:12,359 If you can just do a quick search 7 00:00:12,359 --> 00:00:14,359 for any engravings you've done for a James... 8 00:00:14,359 --> 00:00:15,718 No computers here. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,838 I think the wrong killer is in prison. 10 00:00:17,839 --> 00:00:19,359 And if the right ones are still out there, 11 00:00:19,359 --> 00:00:20,798 what if something's about to happen? 12 00:00:20,800 --> 00:00:22,838 You found the deer at this house? 13 00:00:22,839 --> 00:00:26,039 With a bucket and the intestines right next to it? 14 00:00:26,039 --> 00:00:27,239 This isn't buck shot. 15 00:00:27,239 --> 00:00:28,759 This is a dental filling. 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,838 These are human. 17 00:00:30,839 --> 00:00:34,039 What if it's Minnet Kable who's messing with us? 18 00:00:34,039 --> 00:00:35,679 It still smells in here. 19 00:00:35,679 --> 00:00:38,478 He abducted my brother in 1998. 20 00:00:38,479 --> 00:00:41,918 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 21 00:00:41,920 --> 00:00:43,959 I didn't beat Penderecki. 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,719 It was his cell mate. 23 00:00:45,719 --> 00:00:47,639 I'll find out what he knows. 24 00:00:47,640 --> 00:00:50,279 No-one should have to live without answers. 25 00:00:50,280 --> 00:00:51,959 I went to your home to get my things. 26 00:00:51,960 --> 00:00:54,238 But I didn't go inside because... 27 00:00:54,240 --> 00:00:55,719 your front door was open. 28 00:01:03,079 --> 00:01:06,078 Yeah, yeah, I know. 29 00:01:06,079 --> 00:01:08,438 No, never had a problem with them before. 30 00:01:08,439 --> 00:01:11,319 Then I wake up today, and they're absolutely everywhere. 31 00:01:11,319 --> 00:01:12,959 I don't know. 32 00:01:12,960 --> 00:01:15,118 But I don't do insects. 33 00:01:15,120 --> 00:01:16,158 Ych a fi. 34 00:01:16,159 --> 00:01:17,759 Vomit, mould, absolutely fine, 35 00:01:17,760 --> 00:01:19,679 but not insects. 36 00:01:19,680 --> 00:01:21,400 No, he's here now, thank God. 37 00:01:23,200 --> 00:01:25,079 Some other houses are having the same problem, 38 00:01:25,079 --> 00:01:26,359 so he was already in the area. 39 00:01:26,359 --> 00:01:27,638 He said he'd spray everywhere. 40 00:01:27,640 --> 00:01:29,679 But I have to be away for at least four hours. 41 00:01:29,680 --> 00:01:31,918 And I've no idea what I'm going to do. 42 00:01:31,920 --> 00:01:34,799 Is it too early to just drink? 43 00:01:36,200 --> 00:01:38,319 That wasn't what you were supposed to say. 44 00:01:42,799 --> 00:01:46,118 Well, then, I'm off to read to orphans. 45 00:01:46,120 --> 00:01:47,959 Yeah, of course I'm going to the pub. 46 00:01:47,960 --> 00:01:50,438 Yeah, all right, you too, be good. 47 00:01:50,439 --> 00:01:52,918 Come on Eileen by Dexys Midnight Runners 48 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 Oh, sorry. 49 00:01:56,439 --> 00:01:58,679 Nice, very good. 50 00:01:58,680 --> 00:02:02,399 Is this show part of the regular spray service? 51 00:02:02,400 --> 00:02:04,759 It's just for me, then? 52 00:02:04,760 --> 00:02:06,120 I see. 53 00:02:09,120 --> 00:02:11,439 That's lush! I love it! 54 00:02:16,240 --> 00:02:18,998 You know, you're actually really quite good. 55 00:02:19,000 --> 00:02:21,838 Oh, sorry. You distracted me. 56 00:02:21,840 --> 00:02:23,759 Right, where are we going? 57 00:02:26,439 --> 00:02:28,639 Oh, this is cute. 58 00:02:28,639 --> 00:02:31,479 But the tango would be out of the question. 59 00:02:33,159 --> 00:02:36,759 Thank you so much for being here on short notice. 60 00:02:36,759 --> 00:02:38,679 I don't know what I'd do 61 00:02:38,680 --> 00:02:41,959 if I had to spend the night with all those things crawling about. 62 00:02:41,960 --> 00:02:44,679 I do have to get out, though, before you spray, 63 00:02:44,680 --> 00:02:46,800 and you've blocked both doors. 64 00:02:48,759 --> 00:02:49,998 Sorry to bother. 65 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 It's just that there isn't another door. 66 00:04:02,599 --> 00:04:04,599 Agghh! 67 00:04:33,720 --> 00:04:35,038 It's called a RoboMajor. 68 00:04:35,040 --> 00:04:39,199 It was manufactured in 2004, six years after my brother went missing. 69 00:04:39,199 --> 00:04:40,838 It's not Ewan's. 70 00:04:40,840 --> 00:04:42,478 And he left it for you? 71 00:04:42,480 --> 00:04:44,838 Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's 72 00:04:44,840 --> 00:04:47,399 or something I'm supposed to think was Ewan's. 73 00:04:47,399 --> 00:04:48,999 Not this. 74 00:04:49,000 --> 00:04:51,358 He knows that I know this isn't my brother's. 75 00:04:51,360 --> 00:04:53,319 Well, where did he leave it? 76 00:04:53,319 --> 00:04:54,918 Bedroom. 77 00:04:54,920 --> 00:04:57,558 He was inside your house last night? 78 00:04:57,560 --> 00:04:58,798 Yeah. 79 00:04:58,800 --> 00:05:00,199 While you were at home? 80 00:05:00,199 --> 00:05:02,439 Didn't hear him. I was asleep. 81 00:05:02,439 --> 00:05:04,199 Did he do anything else? 82 00:05:04,199 --> 00:05:05,999 Don't worry, he's not going to hurt me. 83 00:05:06,000 --> 00:05:07,879 I'm not worried. Oh, thanks. 84 00:05:07,879 --> 00:05:10,759 No, I'm serious. I'm not. 85 00:05:10,759 --> 00:05:12,718 Because you've brought it all on yourself. 86 00:05:12,720 --> 00:05:14,278 Because you're weird. 87 00:05:14,279 --> 00:05:18,079 This whole thing with your neighbour is fucking weird. 88 00:05:18,079 --> 00:05:20,079 I'm not the one doing this. He is. 89 00:05:20,079 --> 00:05:23,399 You moved back to London so he could do more of it. 90 00:05:47,879 --> 00:05:49,959 People talked, after your party, 91 00:05:49,959 --> 00:05:52,278 about your neighbour. 92 00:05:52,279 --> 00:05:54,119 You're not gonna find any fingerprints on that, 93 00:05:54,120 --> 00:05:56,079 but just run it anyway. 94 00:05:56,079 --> 00:05:57,319 Thanks. 95 00:05:57,319 --> 00:05:59,718 Hang on, hang on, hang on. 96 00:05:59,720 --> 00:06:02,759 I really thought you'd be smart enough to stay away for a while. 97 00:06:02,759 --> 00:06:03,838 I'm sorry, ma'am. 98 00:06:03,839 --> 00:06:06,319 I'm obviously not that bright. 99 00:06:06,319 --> 00:06:08,519 And you know that thing where, once you see someone, 100 00:06:08,519 --> 00:06:10,879 you sort of realise how much you've missed them? 101 00:06:10,879 --> 00:06:12,158 It's not happening, is it? 102 00:06:12,160 --> 00:06:13,598 Not even a bit. 103 00:06:13,600 --> 00:06:15,199 How about I leave now, ma'am? 104 00:06:15,199 --> 00:06:17,279 There's an idea. 105 00:06:28,160 --> 00:06:31,038 Cause of death was subdural haematoma. 106 00:06:31,040 --> 00:06:32,519 Her sister found her. 107 00:06:32,519 --> 00:06:34,439 She'd been there a few days, so... 108 00:06:34,439 --> 00:06:38,038 No weapon on the scene, but the skull fracture's acute. 109 00:06:38,040 --> 00:06:40,238 We're thinking he pushed her, she fell and hit... 110 00:06:40,240 --> 00:06:41,999 That table there. Yes, ma'am. 111 00:06:42,000 --> 00:06:44,798 But she's still awake for a while after though. 112 00:06:44,800 --> 00:06:48,079 You can see she tried crawling to her handbag. 113 00:06:48,079 --> 00:06:50,319 You find her mobile in there? 114 00:06:50,319 --> 00:06:51,918 Yeah. 115 00:06:51,920 --> 00:06:54,158 Husband's got an alibi? 116 00:06:54,158 --> 00:06:55,478 Business dinner. 117 00:06:55,480 --> 00:06:57,240 But we can pick it apart. 118 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 Easy one, then. 119 00:07:01,480 --> 00:07:02,879 I'll be off. 120 00:07:02,879 --> 00:07:04,120 Thank you, ma'am. 121 00:07:19,720 --> 00:07:21,519 It has to be the boss doing this to us. 122 00:07:21,519 --> 00:07:25,319 He's been messing with us this whole time. 123 00:07:25,319 --> 00:07:28,639 I just don't know why. 124 00:07:28,639 --> 00:07:30,199 Why do this to us? 125 00:07:34,759 --> 00:07:36,959 It's a lot of bother, if you think about it. 126 00:07:39,879 --> 00:07:44,639 If the boss was cross with us, he could have just killed us. 127 00:07:44,639 --> 00:07:46,079 But he didn't. 128 00:07:46,079 --> 00:07:47,519 He killed someone else, 129 00:07:47,519 --> 00:07:49,319 took out their intestines. 130 00:07:49,319 --> 00:07:51,238 Left them in a bucket for us to find. 131 00:07:51,240 --> 00:07:52,879 You to find. 132 00:07:52,879 --> 00:07:56,718 My point is, it's pretty elaborate. 133 00:07:56,720 --> 00:07:59,558 Maybe it's a test. 134 00:07:59,560 --> 00:08:01,559 To see how we'd react, under pressure, 135 00:08:01,560 --> 00:08:03,838 to see how we handle ourselves. 136 00:08:03,839 --> 00:08:05,639 So, that's good news, yeah? 137 00:08:05,639 --> 00:08:07,598 All we have to do is pass the test. 138 00:08:07,600 --> 00:08:10,720 No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob. 139 00:08:12,079 --> 00:08:14,478 Do you have any idea what a looney bin he'd have to be 140 00:08:14,480 --> 00:08:16,798 to test us like this? 141 00:08:16,800 --> 00:08:19,038 And what if we don't pass the test? 142 00:08:19,040 --> 00:08:20,759 What do you think he might do then? 143 00:08:28,319 --> 00:08:30,079 Have you... 144 00:08:30,079 --> 00:08:31,439 What? 145 00:08:34,798 --> 00:08:36,798 Have you ever killed anyone? 146 00:08:40,480 --> 00:08:41,999 Because I haven't. 147 00:08:42,000 --> 00:08:44,078 And I was sort of hoping you had. 148 00:08:44,080 --> 00:08:45,519 So that, you know, one of us was... 149 00:08:45,519 --> 00:08:47,198 We're going to complete the job today. 150 00:08:47,200 --> 00:08:48,798 But we don't have a working landline. 151 00:08:48,799 --> 00:08:50,080 We'll have to improvise. 152 00:08:52,360 --> 00:08:55,840 You up for that, DS Molina? 153 00:08:58,519 --> 00:09:00,600 Yeah, DI Honey. 154 00:09:05,360 --> 00:09:07,159 It's just through here. 155 00:09:11,200 --> 00:09:13,438 Life before the internet. 156 00:09:13,440 --> 00:09:14,919 They were dark times. 157 00:09:16,879 --> 00:09:19,240 These are all the ring engravings. 158 00:09:36,879 --> 00:09:39,639 There's no more orders for engravings, no? 159 00:09:39,639 --> 00:09:41,479 No, tat was all of them. Why? 160 00:09:41,480 --> 00:09:43,599 None of the Jameses here are married to a Matilda, 161 00:09:43,600 --> 00:09:45,879 and none of the Matildas are married to a James. 162 00:09:45,879 --> 00:09:48,519 So your company... My father's company. 163 00:09:48,519 --> 00:09:51,278 Your father's company made the ring for this couple, 164 00:09:51,279 --> 00:09:55,399 but neither the husband nor the wife ordered it themselves. 165 00:09:55,399 --> 00:09:58,479 Then probably someone else ordered the ring for them. 166 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 So then it could be any one of these names. 167 00:10:03,879 --> 00:10:05,279 Mind if I take these? 168 00:10:15,159 --> 00:10:17,879 Oliver? Oh, Oliver? 169 00:10:25,519 --> 00:10:27,159 Today's the day. 170 00:10:31,360 --> 00:10:33,479 Get the car door. 171 00:10:33,480 --> 00:10:34,759 Where are we going? 172 00:10:37,519 --> 00:10:40,359 No, I won't leave my family behind. 173 00:10:40,360 --> 00:10:44,078 Have you honestly not realised you don't have a say in the matter? 174 00:10:44,080 --> 00:10:45,399 Move! 175 00:11:03,440 --> 00:11:04,999 Lucia! 176 00:11:05,000 --> 00:11:06,678 Mum, don't! 177 00:11:06,679 --> 00:11:08,879 They'll hear you! 178 00:11:08,879 --> 00:11:11,679 They're outside! 179 00:11:14,080 --> 00:11:15,879 Are you sure? 180 00:11:15,879 --> 00:11:18,038 I heard them leave! 181 00:11:18,039 --> 00:11:20,080 They've taken your father! 182 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 Your father's going to get us out of this! 183 00:11:28,039 --> 00:11:30,438 Mum, he can't! 184 00:11:30,440 --> 00:11:32,078 He'll find a way! 185 00:11:32,080 --> 00:11:34,558 I know it! 186 00:11:34,559 --> 00:11:37,960 Today is the day we're going to escape! 187 00:12:21,799 --> 00:12:23,200 Hello? 188 00:13:12,519 --> 00:13:14,639 You shouldn't be out here. 189 00:13:16,840 --> 00:13:19,798 Did you get the information about my brother? 190 00:13:19,799 --> 00:13:20,879 I did. 191 00:13:24,200 --> 00:13:25,679 Tell me what you know. 192 00:13:26,679 --> 00:13:27,958 The dog? 193 00:13:27,960 --> 00:13:30,239 I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all. 194 00:13:30,240 --> 00:13:31,438 I will do it. 195 00:13:31,440 --> 00:13:33,479 But you need to tell me what you know about my brother. 196 00:13:33,480 --> 00:13:34,519 No. 197 00:13:35,919 --> 00:13:37,359 I told you that I would... 198 00:13:37,360 --> 00:13:38,879 Your promise means nothing to me. 199 00:13:38,879 --> 00:13:39,959 I am not a liar. 200 00:13:39,960 --> 00:13:42,120 We had a deal! 201 00:13:43,720 --> 00:13:46,119 I want this to end. 202 00:13:46,120 --> 00:13:47,999 I need this to end. 203 00:13:48,000 --> 00:13:51,158 Come back when the job is done. 204 00:13:51,159 --> 00:13:52,480 Now leave. 205 00:14:07,320 --> 00:14:08,639 Stop. 206 00:14:13,799 --> 00:14:15,320 OK, go on. 207 00:14:17,320 --> 00:14:20,759 You won't get a signal anywhere up here. Shut up. 208 00:14:20,759 --> 00:14:24,678 Who are you trying to call? Tell me who. Shut the fuck up... 209 00:14:26,519 --> 00:14:27,759 I think I hit something. 210 00:14:27,759 --> 00:14:29,239 I'm confident you hit something. 211 00:14:29,240 --> 00:14:31,999 You can't have your eyes up front and in back at the same time! 212 00:14:32,000 --> 00:14:34,278 You've hit a stone. They line the drive. 213 00:14:34,279 --> 00:14:37,080 If you'd been using your mirror, you'd have seen them. 214 00:14:39,200 --> 00:14:42,039 Well, look at that! I've got signal! 215 00:14:43,559 --> 00:14:45,639 You're not always right, you know. 216 00:14:47,799 --> 00:14:49,039 It's gone now. 217 00:15:39,320 --> 00:15:41,558 Mum? Have you got any whites to wash? 218 00:15:41,559 --> 00:15:42,838 What? 219 00:15:42,840 --> 00:15:44,399 I'm starting the machine! 220 00:15:44,399 --> 00:15:45,678 Are you doing laundry? 221 00:15:45,679 --> 00:15:48,599 Yes! Now? Yes. 222 00:15:48,600 --> 00:15:50,239 Have you got any whites? 223 00:15:50,240 --> 00:15:51,678 Let me look. 224 00:15:55,720 --> 00:15:57,078 Hi, mate. 225 00:15:57,080 --> 00:15:58,759 Who were you seeing out on the river? 226 00:15:58,759 --> 00:15:59,918 What? 227 00:15:59,919 --> 00:16:02,158 When I came to talk to you, you were out on the river. 228 00:16:02,159 --> 00:16:03,798 Said you were checking something out. 229 00:16:03,799 --> 00:16:05,239 What was it? 230 00:16:05,240 --> 00:16:07,999 Um, we call them the 'river people'. 231 00:16:08,000 --> 00:16:10,558 I guess you could say they're a commune. 232 00:16:10,559 --> 00:16:13,239 They've got a camp out there, by the water. 233 00:16:13,240 --> 00:16:15,078 It's disgusting. 234 00:16:15,080 --> 00:16:17,198 And what were you investigating? 235 00:16:17,200 --> 00:16:20,678 Just a lot of noise complaints from around there. 236 00:16:20,679 --> 00:16:22,119 I've got my whites! 237 00:16:22,120 --> 00:16:23,879 Sorry, mate. I thought you were at work. 238 00:16:23,879 --> 00:16:25,558 No, it's fine. It's... 239 00:16:25,559 --> 00:16:27,359 You didn't start the machine yet, did you? 240 00:16:27,360 --> 00:16:29,078 Just put it there, I'll take 'em. 241 00:16:29,080 --> 00:16:31,239 I didn't mean to bother you on your day off. 242 00:16:31,240 --> 00:16:34,239 You're being a bit chopsy. 243 00:16:34,240 --> 00:16:36,078 I can call you back. 244 00:16:36,080 --> 00:16:38,239 No, it's no problem, mate. I don't mind. 245 00:16:38,240 --> 00:16:41,158 Well, I think your girlfriend might feel differently. 246 00:16:41,159 --> 00:16:42,678 She'll get over it. 247 00:16:42,679 --> 00:16:44,918 So when did these people first move out on the river? 248 00:16:44,919 --> 00:16:47,239 Not sure exactly when. 249 00:16:47,240 --> 00:16:51,120 But they've been sort of expanding for a couple of years now. 250 00:16:52,679 --> 00:16:54,158 Why? 251 00:16:54,159 --> 00:16:56,438 Bones's raves were always in different locations. 252 00:16:56,440 --> 00:16:59,119 And then one day, they just stopped, 253 00:16:59,120 --> 00:17:01,320 which never made sense to me. 254 00:17:02,360 --> 00:17:04,278 But what if they didn't just stop? 255 00:17:04,279 --> 00:17:06,880 What if he just set up camp? 256 00:17:11,960 --> 00:17:14,837 OK, one bar. Slow down. 257 00:17:14,838 --> 00:17:16,358 Yeah, there, stop. 258 00:17:23,160 --> 00:17:24,959 All right, old man. 259 00:17:24,960 --> 00:17:26,519 Time to call your bank. 260 00:17:27,759 --> 00:17:31,720 That's what this is all about? Money? Dial! Now! 261 00:17:40,599 --> 00:17:42,119 Mum? 262 00:17:44,559 --> 00:17:48,279 If you have the chance to get out of here... 263 00:17:50,720 --> 00:17:54,118 ..I want you to leave me behind. 264 00:17:54,119 --> 00:17:57,200 Darling, what are you talking about? 265 00:17:59,200 --> 00:18:04,239 I mean, if it's between me and you 266 00:18:04,240 --> 00:18:06,038 or me and Dad, 267 00:18:06,039 --> 00:18:07,720 just leave me. 268 00:18:10,640 --> 00:18:13,919 I know I'm not what you want. 269 00:18:13,920 --> 00:18:16,798 I never have been. 270 00:18:16,799 --> 00:18:19,118 No, darling! 271 00:18:19,119 --> 00:18:21,559 No, no, we love you! 272 00:18:23,240 --> 00:18:24,839 I'm a fuck-up! 273 00:18:26,680 --> 00:18:29,358 I'm nothing like Kiernan. 274 00:18:29,359 --> 00:18:32,439 No, darling, you're our daughter! 275 00:18:32,440 --> 00:18:35,118 We love you! 276 00:18:35,119 --> 00:18:37,079 I embarrass you. 277 00:18:40,359 --> 00:18:42,159 I embarrass you, Mum. 278 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 I see it on your face. 279 00:18:52,799 --> 00:18:55,919 I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers. 280 00:18:55,920 --> 00:18:57,358 Thank you, Arthur. 281 00:18:57,359 --> 00:18:59,558 But as it is a such a substantial transaction, 282 00:18:59,559 --> 00:19:01,479 we take security very seriously, 283 00:19:01,480 --> 00:19:04,638 so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you, 284 00:19:04,640 --> 00:19:07,439 even though, of course, I recognise your voice, Mr Anchor-Ferrers. 285 00:19:07,440 --> 00:19:11,078 I understand. Arthur, please proceed. 286 00:19:11,079 --> 00:19:14,398 Now, these are security questions you've already chosen. 287 00:19:14,400 --> 00:19:17,439 To begin with, what was the name of your childhood pet? 288 00:19:17,440 --> 00:19:19,240 Juniper. 289 00:19:21,319 --> 00:19:22,919 Thank you. 290 00:19:22,920 --> 00:19:24,719 And your favourite novel? 291 00:19:24,720 --> 00:19:27,959 Ivanhoe. Sir Walter Scott. 292 00:19:27,960 --> 00:19:32,398 That's great, and finally, your favourite piece of music? 293 00:19:32,400 --> 00:19:36,959 Trois mouvements de Petrouchka. Stravinsky. 294 00:19:36,960 --> 00:19:38,679 Thank you. 295 00:19:38,680 --> 00:19:42,999 So now you've verified I am who I say I am? Yes? 296 00:19:43,000 --> 00:19:44,318 Yes, sir. 297 00:19:44,319 --> 00:19:46,318 And now, in regards to your transaction... 298 00:19:46,319 --> 00:19:48,358 My family and I are being held... 299 00:19:48,359 --> 00:19:49,880 Stupid fucking man! 300 00:20:00,440 --> 00:20:01,759 What are you doing here? 301 00:20:01,759 --> 00:20:03,439 You weren't answering your mobile. 302 00:20:03,440 --> 00:20:07,079 That's because you and I are not two-chats-a-day people. 303 00:20:09,480 --> 00:20:11,439 Who put you two idiots together? 304 00:20:11,440 --> 00:20:12,719 Matthews. 305 00:20:12,720 --> 00:20:14,078 Can I please get the product key? 306 00:20:14,079 --> 00:20:19,599 That figures. Product key is 14141-30187-76769. 307 00:20:21,519 --> 00:20:24,159 That wasn't memorised when we started this call, 308 00:20:24,160 --> 00:20:26,759 in case you're wondering how long this has been going on. 309 00:20:26,759 --> 00:20:30,318 Can you hold? Yeah. Thrilled to hold. 310 00:20:30,319 --> 00:20:31,759 What do you want? 311 00:20:31,759 --> 00:20:33,959 What do you know about the river people? 312 00:20:33,960 --> 00:20:36,798 Prody says they're on your radar. 313 00:20:36,799 --> 00:20:39,279 Is he too afraid to ask me himself? 314 00:20:47,880 --> 00:20:52,720 Some woman, somewhere, has had sex with him. 315 00:20:53,759 --> 00:20:56,000 What does she tell herself, do you think? 316 00:21:01,359 --> 00:21:04,598 The river people are tied to weapon sales in Cardiff. 317 00:21:04,599 --> 00:21:07,239 But the ties are weak and it's just hand guns. 318 00:21:07,240 --> 00:21:09,118 You can't go barging in there just yet. 319 00:21:09,119 --> 00:21:11,519 What, so you don't there could be more than just hand guns? 320 00:21:11,519 --> 00:21:13,519 Well, it might be. We don't know. 321 00:21:14,640 --> 00:21:16,558 Police make priorities, Jack. 322 00:21:16,559 --> 00:21:17,878 You know how this works. 323 00:21:17,880 --> 00:21:21,278 It's not enough intel yet to warrant action. 324 00:21:21,279 --> 00:21:23,000 Well, do you have a suspect? 325 00:21:25,200 --> 00:21:26,759 I do. 326 00:21:26,759 --> 00:21:28,278 Right, and what's his...? 327 00:21:28,279 --> 00:21:31,439 Yeah, when you say that you are fixing the problem, 328 00:21:31,440 --> 00:21:33,078 can you be more specific? 329 00:21:33,079 --> 00:21:34,519 Well, erm... 330 00:21:34,519 --> 00:21:38,038 Do you hear how vague your answers are right now? 331 00:21:38,039 --> 00:21:41,959 And how your voice keeps shifting upwards? 332 00:21:41,960 --> 00:21:46,078 Quick question, is your hand covering your mouth right now? Yes. 333 00:21:46,079 --> 00:21:47,838 Yep, thought so. 334 00:21:47,839 --> 00:21:49,558 That's because you're lying. 335 00:21:49,559 --> 00:21:52,439 I am a police detective. 336 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 And now I need you to hold. 337 00:22:00,119 --> 00:22:02,200 Is this about the Donkey Pitch? 338 00:22:05,960 --> 00:22:08,398 It is one thing to read a few old case files. 339 00:22:08,400 --> 00:22:11,878 It is another thing entirely to start opening doors that the 340 00:22:11,880 --> 00:22:15,679 Newport County Police have specifically chosen to leave shut. 341 00:22:15,680 --> 00:22:18,599 You are not Newport County Police. 342 00:22:19,720 --> 00:22:23,398 Besides, there is no connection between the Donkey Pitch 343 00:22:23,400 --> 00:22:25,519 and the river people. 344 00:22:25,519 --> 00:22:27,720 Then send me on a pointless errand. 345 00:22:32,519 --> 00:22:35,318 Suspect is Elis Hennion. Thank you. 346 00:22:35,319 --> 00:22:36,720 Jack? 347 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 This is my home. 348 00:22:48,759 --> 00:22:51,838 They're back! They've brought Dad back! 349 00:22:51,839 --> 00:22:53,400 Lucia, be quiet! 350 00:23:01,000 --> 00:23:02,559 Dad! 351 00:23:06,160 --> 00:23:07,279 Dad! 352 00:23:09,480 --> 00:23:10,680 He's tied back up. 353 00:23:12,799 --> 00:23:14,519 So, here's where we are. 354 00:23:14,519 --> 00:23:17,239 If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon 355 00:23:17,240 --> 00:23:19,598 was saying, then the police are already on their way. 356 00:23:19,599 --> 00:23:21,358 If he didn't understand... Then we're all right! 357 00:23:21,359 --> 00:23:22,598 Far from all right. 358 00:23:22,599 --> 00:23:24,999 Far, because the call to the bank was still botched, 359 00:23:25,000 --> 00:23:27,759 which means there's been no transfer of funds. 360 00:23:27,759 --> 00:23:29,558 Oh, that's bad. 361 00:23:29,559 --> 00:23:30,638 Very bad. 362 00:23:30,640 --> 00:23:32,838 That was sort of the main thing we were supposed to do. 363 00:23:32,839 --> 00:23:34,679 And since we've failed, I'm pretty sure the boss, 364 00:23:34,680 --> 00:23:36,959 who is a lunatic, is going to kill us. 365 00:23:36,960 --> 00:23:40,159 He has demonstrated somewhat dotty judgment. 366 00:23:40,160 --> 00:23:42,798 We need to leave. Now. 367 00:23:44,920 --> 00:23:46,159 I swear... 368 00:23:46,160 --> 00:23:48,039 No, no, no. 369 00:23:59,960 --> 00:24:01,599 Oh, shit! 370 00:24:06,200 --> 00:24:08,240 There's nothing in there. I told you. 371 00:24:17,279 --> 00:24:19,000 You don't want to do this. 372 00:24:20,960 --> 00:24:22,519 You're not the bad one. 373 00:24:23,640 --> 00:24:25,079 I can tell. 374 00:24:30,119 --> 00:24:34,480 It's not too late to stop this thing. 375 00:24:43,240 --> 00:24:48,000 Here, here, here, come here, come here! 376 00:24:59,960 --> 00:25:04,878 Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native and, 377 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 by the looks of it, a little shit. 378 00:25:09,559 --> 00:25:11,199 Drink-driving, 379 00:25:11,200 --> 00:25:12,878 pub brawls, 380 00:25:12,880 --> 00:25:14,359 a restraining order. 381 00:25:17,240 --> 00:25:20,199 He's living at that camp, so he's a way in. 382 00:25:20,200 --> 00:25:22,519 Who took out the restraining order? 383 00:25:22,519 --> 00:25:24,000 Barbara Bell. 384 00:25:27,039 --> 00:25:30,599 Mrs Bell, why did the river people send Elis to you? 385 00:25:33,000 --> 00:25:35,599 We're trying to get our daughter back. 386 00:25:36,920 --> 00:25:38,999 She's with them. 387 00:25:39,000 --> 00:25:40,798 With who? 388 00:25:40,799 --> 00:25:42,039 Bones. 389 00:25:52,119 --> 00:25:54,878 Could I ask you to watch something for me, please? 390 00:26:03,319 --> 00:26:04,720 That's our Jessica. 391 00:26:07,279 --> 00:26:12,200 And the man in the hazmat suit, that's Bones. 392 00:26:18,599 --> 00:26:20,519 Do you happen to know Bones's real name? 393 00:26:20,519 --> 00:26:24,239 No, sorry, we've never actually met him. 394 00:26:24,240 --> 00:26:26,519 And how did your daughter meet Bones? 395 00:26:27,960 --> 00:26:29,680 He used to throw raves. 396 00:26:32,519 --> 00:26:36,878 You know, when he came into her life, everything about her changed. 397 00:26:36,880 --> 00:26:39,479 The way she acted, the way she dressed. 398 00:26:39,480 --> 00:26:43,598 She started not coming home, sometimes for days. 399 00:26:43,599 --> 00:26:47,078 We'd report her missing, but the police kept telling us 400 00:26:47,079 --> 00:26:49,959 that she wasn't really missing, she was... 401 00:26:49,960 --> 00:26:51,679 Absent. 402 00:26:51,680 --> 00:26:52,959 Exactly. 403 00:26:52,960 --> 00:26:54,759 It means she's not where she's supposed to be 404 00:26:54,759 --> 00:26:58,239 but technically you know where she is. 405 00:26:58,240 --> 00:27:01,479 It's low priority for a missing person. 406 00:27:01,480 --> 00:27:03,039 I'm sorry. 407 00:27:06,839 --> 00:27:10,519 Then she turned 18 and there was nothing we could do. 408 00:27:10,519 --> 00:27:11,838 She's an adult. 409 00:27:11,839 --> 00:27:14,199 She lives with him. 410 00:27:14,200 --> 00:27:17,920 But now they're in that disgusting compound by the Wye. 411 00:27:19,559 --> 00:27:21,959 I've been onto their territory myself. 412 00:27:21,960 --> 00:27:24,199 Tried to get her back. 413 00:27:24,200 --> 00:27:25,838 But she turned me away. 414 00:27:25,839 --> 00:27:29,759 So we've persuaded family members, hired counsellors, 415 00:27:29,759 --> 00:27:35,039 even a crisis negotiator to try to talk her into coming home. 416 00:27:37,279 --> 00:27:41,358 But the moment any one of them step onto those river people's territory, 417 00:27:41,359 --> 00:27:44,759 they... they retaliate. 418 00:27:44,759 --> 00:27:46,679 By sending Elis? 419 00:27:46,680 --> 00:27:48,318 Exactly. 420 00:27:48,319 --> 00:27:50,679 What exactly does Elis do? 421 00:27:50,680 --> 00:27:52,719 Well, he starts by following you. 422 00:27:52,720 --> 00:27:55,599 But, trust me, it escalates from there. 423 00:27:57,519 --> 00:27:59,640 These people like scaring you. 424 00:28:01,319 --> 00:28:05,878 So what else can you tell me about these river people? 425 00:28:05,880 --> 00:28:10,638 It's a more formal organisation that you might be imagining. 426 00:28:10,640 --> 00:28:12,638 It's a cult. 427 00:28:12,640 --> 00:28:15,719 Our daughter's in a cult. 428 00:28:15,720 --> 00:28:17,440 No sense in not saying it. 429 00:28:21,680 --> 00:28:23,318 They all worship him. 430 00:28:23,319 --> 00:28:24,959 She worships him. 431 00:28:24,960 --> 00:28:26,719 You know, she'd do anything for him. 432 00:28:26,720 --> 00:28:28,079 I... 433 00:28:32,160 --> 00:28:35,358 I suspect they've been violent. 434 00:28:35,359 --> 00:28:37,039 Together. 435 00:28:48,559 --> 00:28:51,200 What are you doing? I told you to pack. 436 00:28:52,880 --> 00:28:54,959 I was just thinking. 437 00:28:54,960 --> 00:28:56,720 You pick now for that? 438 00:28:58,960 --> 00:29:01,479 What about the family? What about them? 439 00:29:01,480 --> 00:29:04,878 If the bank doesn't call the police, 440 00:29:04,880 --> 00:29:08,479 but we leave, and they're still tied up... 441 00:29:08,480 --> 00:29:10,759 They'll be fine. 442 00:29:10,759 --> 00:29:12,240 They'll... 443 00:29:13,759 --> 00:29:15,119 They'll die. 444 00:29:50,480 --> 00:29:52,759 I know that you are weapons-grade witless, 445 00:29:52,759 --> 00:29:54,959 but right now we can't have any fuck-ups. 446 00:29:54,960 --> 00:29:56,959 Do you understand? 447 00:29:56,960 --> 00:29:58,519 Go upstairs. 448 00:29:58,519 --> 00:30:00,078 Gag the family. 449 00:30:00,079 --> 00:30:03,039 And when you come back down, follow my lead. 450 00:30:24,599 --> 00:30:26,318 Sophie and Hugo were on Adderall. 451 00:30:26,319 --> 00:30:28,519 They bought it at raves which were horror-movie themed. 452 00:30:28,519 --> 00:30:29,999 Fake blood, stuff like that. 453 00:30:30,000 --> 00:30:32,239 And the man behind it was called Bones. 454 00:30:32,240 --> 00:30:33,878 The kids never mentioned anyone named Bones. 455 00:30:33,880 --> 00:30:35,358 Yeah, of course not. They were teenagers. 456 00:30:35,359 --> 00:30:37,239 And they had their parents sitting right next to them. 457 00:30:37,240 --> 00:30:39,558 Parents didn't mention him either. Surely one of them knew about it. 458 00:30:39,559 --> 00:30:41,479 So why keep it a secret? It wasn't a secret. 459 00:30:41,480 --> 00:30:43,798 But the parents had no reason to think that Bones or the raves 460 00:30:43,799 --> 00:30:46,759 had anything to do with the murders, so why mention it? Yeah. 461 00:30:46,759 --> 00:30:48,159 All right. 462 00:30:48,160 --> 00:30:49,959 So why do I care about this Bones person? 463 00:30:49,960 --> 00:30:52,318 Because he was harassing Sophie and Hugo in the weeks 464 00:30:52,319 --> 00:30:53,878 leading up to the Donkey Pitch murders. 465 00:30:53,880 --> 00:30:56,078 And not just little stuff, he was in their homes. 466 00:30:56,079 --> 00:30:59,078 And you can prove this? Well... 467 00:30:59,079 --> 00:31:01,358 Jesus, Jack, is this just a theory? 468 00:31:01,359 --> 00:31:04,199 Look, hear me out, right? Bones is performative. 469 00:31:04,200 --> 00:31:06,519 It's all about theatre with this guy, spectacle, 470 00:31:06,519 --> 00:31:08,439 just like the Donkey Pitch scene. 471 00:31:08,440 --> 00:31:09,759 This is thin, man. 472 00:31:09,759 --> 00:31:11,798 And he's got a thing for intestines. 473 00:31:11,799 --> 00:31:15,078 Look, Bones is living on the River Wye, in that camp. 474 00:31:15,079 --> 00:31:17,159 And I want to go and question him. Absolutely not. 475 00:31:17,160 --> 00:31:19,159 There's a whole group of people down there, his followers. 476 00:31:19,160 --> 00:31:20,919 And he has a girlfriend who could be the second killer. 477 00:31:20,920 --> 00:31:24,398 Yeah, or the killer could be Minnet Kable, who's already in prison cos he confessed to the crime, 478 00:31:24,400 --> 00:31:26,398 and you could be officially out of your fucking mind. 479 00:31:26,400 --> 00:31:28,999 Every operational decision the police make is based on risk, right? 480 00:31:29,000 --> 00:31:31,759 And the people down on that river do not pose a risk. 481 00:31:31,759 --> 00:31:34,078 If you go down there and kick down their doors, 482 00:31:34,079 --> 00:31:36,159 they're gonna leave the river, scatter into the city, 483 00:31:36,160 --> 00:31:37,679 and be a fucking headache for all of us. 484 00:31:37,680 --> 00:31:38,999 All I want to do is... 485 00:31:39,000 --> 00:31:41,798 Your investigation into this matter is discreditable conduct, 486 00:31:41,799 --> 00:31:44,078 which undermines public confidence in the police. 487 00:31:44,079 --> 00:31:47,239 And I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease 488 00:31:47,240 --> 00:31:49,679 this investigation. 489 00:31:49,680 --> 00:31:51,479 Get in your car, Jack. 490 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 Drive back to London. 491 00:32:05,799 --> 00:32:06,959 I could have gone with you. 492 00:32:06,960 --> 00:32:10,318 No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us. 493 00:32:10,319 --> 00:32:12,398 I can't believe he doesn't see it. 494 00:32:12,400 --> 00:32:14,598 I mean, what makes more sense? 495 00:32:14,599 --> 00:32:15,679 Minnet Kable, 496 00:32:15,680 --> 00:32:19,759 who has no connection to the kids, and no history of violence, 497 00:32:19,759 --> 00:32:22,999 or there's someone like Bones, who has a connection to Sophie 498 00:32:23,000 --> 00:32:26,159 and Hugo and specifically has a thing for, gore and... 499 00:32:26,160 --> 00:32:28,679 Look, I've got to go and do something. 500 00:32:28,680 --> 00:32:31,358 I'll drive you home, yeah? 501 00:32:31,359 --> 00:32:32,999 You're going to the river camp. 502 00:32:33,000 --> 00:32:34,519 No, no, I'm not. You are. 503 00:32:34,519 --> 00:32:35,558 And I'm coming with. 504 00:32:35,559 --> 00:32:38,398 Prody, you are a good detective, mate. 505 00:32:38,400 --> 00:32:41,398 And I can't risk your career over this. 506 00:32:41,400 --> 00:32:42,878 So the answer's no. 507 00:32:42,880 --> 00:32:44,598 These people are dangerous. 508 00:32:44,599 --> 00:32:46,078 I'll drive you home. 509 00:32:46,079 --> 00:32:48,959 What kind of friend would I be if I let you go on your own? 510 00:32:48,960 --> 00:32:51,199 Well, someone's got to check it out. Why should that be you? 511 00:32:51,200 --> 00:32:53,119 Why the fuck shouldn't it be me? 512 00:33:02,319 --> 00:33:03,759 I'll drive you home. 513 00:33:07,079 --> 00:33:08,598 Oh! Hello. 514 00:33:08,599 --> 00:33:09,959 Hello, we're... 515 00:33:09,960 --> 00:33:11,759 Hello! 516 00:33:11,759 --> 00:33:14,038 Hello. We're... Police. 517 00:33:14,039 --> 00:33:15,519 Newport County Police, yes. 518 00:33:15,519 --> 00:33:17,159 We're sorry to bother you. 519 00:33:17,160 --> 00:33:18,878 Oh, gosh. No bother at all! Do come in! 520 00:33:18,880 --> 00:33:20,599 It's awful outside. 521 00:33:33,319 --> 00:33:37,960 Ah, there you are, we've got company! 522 00:33:39,279 --> 00:33:40,559 Such a nice surprise. 523 00:33:41,559 --> 00:33:43,440 It does get lonely out here. 524 00:33:44,599 --> 00:33:46,999 Now, time for introductions. 525 00:33:47,000 --> 00:33:48,679 I'm Kiernan Anchor-Ferrers. 526 00:33:48,680 --> 00:33:50,919 This is my boyfriend... Fiance. 527 00:33:50,920 --> 00:33:52,959 ..Bardo. Pleased to meet you both. 528 00:33:52,960 --> 00:33:54,199 I'm... 529 00:33:54,200 --> 00:33:55,439 Would you like to sit? 530 00:33:55,440 --> 00:33:58,078 Drinks? I mean, not drinks-drinks. 531 00:33:58,079 --> 00:33:59,679 You're working. 532 00:33:59,680 --> 00:34:01,118 Thoroughly inappropriate. 533 00:34:01,119 --> 00:34:02,199 Tea? 534 00:34:02,200 --> 00:34:04,398 Give Bardo a bit of honey and some turmeric, 535 00:34:04,400 --> 00:34:06,078 you won't believe what he can do. 536 00:34:06,079 --> 00:34:07,519 We're both fine, thank you. 537 00:34:07,519 --> 00:34:10,039 We're just here to ask a few questions. 538 00:34:10,039 --> 00:34:11,360 Ah! 539 00:34:18,559 --> 00:34:19,599 Oh! 540 00:34:22,519 --> 00:34:25,920 I'm so sorry my father isn't here to speak with you. 541 00:34:27,360 --> 00:34:29,798 He isn't home? 542 00:34:29,800 --> 00:34:31,759 No. 543 00:34:31,760 --> 00:34:34,438 He's taken to wandering. 544 00:34:34,440 --> 00:34:35,838 Wandering? 545 00:34:35,840 --> 00:34:37,278 Long stretches. 546 00:34:37,280 --> 00:34:38,677 Days. 547 00:34:38,679 --> 00:34:41,159 Days? Days. 548 00:34:43,159 --> 00:34:48,318 I mean, at first it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it. 549 00:34:48,320 --> 00:34:50,759 But now we're thinking it might be something more serious. 550 00:34:50,760 --> 00:34:52,878 Anyhoo, I've no idea where he is. 551 00:34:52,880 --> 00:34:57,478 But he's gone for sure, and he took his mobile. 552 00:34:57,480 --> 00:35:00,478 Likes to ring people on his wanders, 553 00:35:00,480 --> 00:35:02,199 say all sorts of things. 554 00:35:04,719 --> 00:35:06,438 Interesting. 555 00:35:06,440 --> 00:35:08,119 And true. 556 00:35:08,119 --> 00:35:12,559 Well, we're here to speak to you about a somewhat sensitive matter. 557 00:35:14,920 --> 00:35:19,400 How well do you know local resident Beca Van Der Bolt? 558 00:35:22,280 --> 00:35:23,719 She's gone missing. 559 00:35:25,119 --> 00:35:28,960 Our understanding is that she's a housekeeper here. 560 00:35:30,440 --> 00:35:32,478 She is, yes. 561 00:35:32,480 --> 00:35:35,398 That's the reason why I'm so taken aback right now. 562 00:35:35,400 --> 00:35:39,039 She's our housekeeper here at the house. 563 00:35:39,039 --> 00:35:41,398 When was the last time you saw Beca? 564 00:35:41,400 --> 00:35:42,599 Oh, goodness me. 565 00:35:43,800 --> 00:35:45,838 A while back. 566 00:35:45,840 --> 00:35:47,759 A few weeks, I'd have to check. 567 00:35:47,760 --> 00:35:51,438 And she wasn't due to visit this residence in the last few days? 568 00:35:51,440 --> 00:35:53,039 No. 569 00:35:53,039 --> 00:35:55,478 A family member reported her missing, 570 00:35:55,480 --> 00:35:58,800 and there are signs of a struggle at her residence. 571 00:36:03,360 --> 00:36:05,998 When you say struggle... 572 00:36:06,000 --> 00:36:08,438 We aren't at liberty to discuss details. 573 00:36:08,440 --> 00:36:10,039 No, of course not. 574 00:36:10,039 --> 00:36:12,679 Inappropriate again! 575 00:36:12,679 --> 00:36:14,239 But we're going door to door, 576 00:36:14,239 --> 00:36:18,239 asking if anyone's seen anything out of the ordinary. 577 00:36:21,679 --> 00:36:23,719 So, have you? 578 00:36:23,719 --> 00:36:25,039 No, no. 579 00:36:25,039 --> 00:36:26,920 Well... 580 00:36:29,119 --> 00:36:32,358 What's really considered out of the ordinary? 581 00:36:32,360 --> 00:36:33,838 You haven't seen anything, darling. 582 00:36:33,840 --> 00:36:36,398 I'm just asking. You would have told me. 583 00:36:36,400 --> 00:36:41,000 Anything you've seen that made you feel suspicious. 584 00:36:46,480 --> 00:36:51,039 What about feelings that make you feel suspicious? 585 00:36:51,039 --> 00:36:54,119 The feeling of suspicion? 586 00:36:54,119 --> 00:36:55,278 That's it. 587 00:36:55,280 --> 00:36:58,039 What gave you the feeling of suspicion? 588 00:37:02,559 --> 00:37:06,199 Well, I don't want to use the word clairvoyant... 589 00:37:06,199 --> 00:37:07,239 Don't. 590 00:37:07,239 --> 00:37:13,039 ..but I've had that feeling that's made me feel suspicious. 591 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 Any particular reason? 592 00:37:23,320 --> 00:37:24,998 No. 593 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 Just thought you should know. 594 00:37:33,519 --> 00:37:35,358 We'd like to leave you our cards, 595 00:37:35,360 --> 00:37:38,199 in case you think of anything else you think we should know. 596 00:37:38,199 --> 00:37:40,838 Never actually introduced ourselves. 597 00:37:40,840 --> 00:37:42,958 I'm DI Honey. 598 00:37:42,960 --> 00:37:44,079 Ah... Sorry? 599 00:37:44,079 --> 00:37:48,639 I'm DI Honey. And this is my colleague, DS Molina. 600 00:37:48,639 --> 00:37:50,039 Right, then. 601 00:40:17,719 --> 00:40:18,760 Hello, Elis. 602 00:40:23,679 --> 00:40:26,119 Listen, I want you to go back to the river, 603 00:40:26,119 --> 00:40:28,398 and I want you to tell your little friends you scared me off. 604 00:40:28,400 --> 00:40:31,199 I want you to tell them there's no way I'm headed down there. 605 00:40:31,199 --> 00:40:32,278 OK? 606 00:40:32,280 --> 00:40:34,079 You don't want to mess with Bones. 607 00:40:35,119 --> 00:40:37,360 Actually, I really, really do. 608 00:41:19,760 --> 00:41:23,199 Hey, who are you? What are you doing? 609 00:41:26,960 --> 00:41:29,918 Who do you know? Put that down. 610 00:41:29,920 --> 00:41:32,599 Give me the fucking mobile. 611 00:41:32,599 --> 00:41:34,759 Give me the fucking mobile. 612 00:41:34,760 --> 00:41:36,559 No-one gets in with a mobile. 613 00:41:36,559 --> 00:41:39,039 And no-one gets in without knowing someone. 614 00:41:39,039 --> 00:41:42,039 So, who do you know? 615 00:41:42,039 --> 00:41:43,360 Me. 616 00:41:47,000 --> 00:41:48,920 He knows me. 617 00:42:00,719 --> 00:42:02,039 Come. 618 00:42:58,039 --> 00:43:03,400 Happy Man by Red Telephone 619 00:43:11,840 --> 00:43:14,119 They just don't know you. 620 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 Are you wondering why I let you in? 621 00:44:07,440 --> 00:44:09,400 Elis told me who you are. 622 00:44:10,880 --> 00:44:13,958 You'll report back to my parents? 623 00:44:13,960 --> 00:44:16,079 Tell them what you've seen? 624 00:44:21,079 --> 00:44:24,358 I want you to watch me tonight. 625 00:44:24,360 --> 00:44:27,920 I want you to tell my parents I'm happy. 626 00:44:31,400 --> 00:44:32,960 And loved. 627 00:44:38,039 --> 00:44:40,639 Cos I want them to let me go. 628 00:44:40,639 --> 00:44:42,519 If you don't... 629 00:44:45,039 --> 00:44:46,920 ..I'll be unhappy. 630 00:44:50,039 --> 00:44:55,960 And everyone here hates it when I'm unhappy. 631 00:44:58,639 --> 00:45:01,159 Do you want to see how much they love me? 632 00:45:09,360 --> 00:45:12,358 No! No! You're hurting me! 633 00:45:12,360 --> 00:45:13,599 Stop! 634 00:45:14,599 --> 00:45:16,400 Get down! Stay down! 635 00:45:20,119 --> 00:45:21,719 Let him go. 636 00:45:32,679 --> 00:45:37,039 So, do you understand what I want you to do? 637 00:45:48,880 --> 00:45:50,918 I've got to go. 638 00:45:50,920 --> 00:45:53,119 Can't be late. 639 00:45:53,119 --> 00:45:54,679 For what? 640 00:45:54,679 --> 00:45:56,000 My wedding. 641 00:46:48,599 --> 00:46:52,960 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 642 00:46:56,880 --> 00:47:00,798 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 643 00:47:00,800 --> 00:47:04,480 Feed the croc! Feed the croc! 644 00:47:37,119 --> 00:47:38,159 No, no, no. 645 00:48:05,239 --> 00:48:07,438 She's gonna fall. 646 00:48:07,440 --> 00:48:08,880 She's gonna fall! 647 00:49:37,960 --> 00:49:39,398 You all right? 648 00:49:39,400 --> 00:49:42,278 Do you want me to be all right? 649 00:49:42,280 --> 00:49:43,759 Not particularly. 650 00:49:43,760 --> 00:49:46,360 Wrestling fake crocs is not a good look. 651 00:49:47,320 --> 00:49:49,438 Prody broke his ankle. 652 00:49:49,440 --> 00:49:53,039 I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that. 653 00:49:53,039 --> 00:49:54,559 Prody was here? 654 00:49:54,559 --> 00:49:56,079 Pulled you out of the water. 655 00:50:01,000 --> 00:50:03,239 Bones's real name is Jacob Adley. 656 00:50:03,239 --> 00:50:05,239 And on the weekend of the Donkey Pitch murders, 657 00:50:05,239 --> 00:50:07,880 he was in police custody in Bristol. No, it... 658 00:50:10,199 --> 00:50:11,518 No. 659 00:50:11,519 --> 00:50:12,878 Yes, Jack. 660 00:50:12,880 --> 00:50:15,838 There's police records, there's police interviews, 661 00:50:15,840 --> 00:50:17,278 his solicitor was there. 662 00:50:17,280 --> 00:50:18,320 He was in Bristol. 663 00:50:19,679 --> 00:50:22,239 And Jessica Bell was the one that picked him up. 664 00:50:23,679 --> 00:50:25,760 They're not the Donkey Pitch killers. 665 00:50:48,679 --> 00:50:50,079 Where should I drop you off? 666 00:52:47,760 --> 00:52:49,239 Hey. 667 00:52:49,239 --> 00:52:51,878 Are you sure you don't see them out there? 668 00:52:51,880 --> 00:52:54,318 I'm telling you, they drove off. 669 00:52:54,320 --> 00:52:55,519 Haven't come back. 670 00:53:02,920 --> 00:53:06,079 I don't think they were real coppers. 671 00:53:06,079 --> 00:53:08,239 Their names... They... 672 00:53:08,239 --> 00:53:09,958 I think the boss sent them. 673 00:53:09,960 --> 00:53:12,079 And that makes me wonder, just how big is this thing? 674 00:53:12,079 --> 00:53:14,438 How many people are... 675 00:53:14,440 --> 00:53:17,798 Once we're far enough away, we'll call the police, yeah? 676 00:53:17,800 --> 00:53:19,199 The REAL police. 677 00:53:19,199 --> 00:53:21,159 An anonymous tip, so the family doesn't die. 678 00:53:21,159 --> 00:53:23,159 But right now, we leave. 679 00:53:24,719 --> 00:53:25,840 What? 680 00:53:28,320 --> 00:53:29,998 My bag's downstairs. 681 00:53:30,000 --> 00:53:31,320 So? 682 00:53:32,400 --> 00:53:34,759 Well, I'm kind of scared now to go down there on my own. 683 00:53:37,440 --> 00:53:38,639 Where did you leave it? 684 00:53:38,639 --> 00:53:40,159 In the scullery. 685 00:53:40,159 --> 00:53:41,318 What? Why? 686 00:53:41,320 --> 00:53:42,679 Never mind...! 687 00:54:46,960 --> 00:54:48,759 Ugh! 688 00:54:48,760 --> 00:54:50,798 Ugh! Jesus Christ! 689 00:55:09,599 --> 00:55:11,320 Urgh... 690 00:55:53,360 --> 00:55:54,679 Agh! 691 00:56:51,360 --> 00:56:53,079 Have you worked out who I am yet? 49172

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.