Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,758
Time to take some leave,
Jack. Get out of my office.
2
00:00:03,759 --> 00:00:05,158
Found the note
on her dog's collar.
3
00:00:05,160 --> 00:00:06,878
We've done an X-ray on your dog.
4
00:00:06,879 --> 00:00:09,278
What she's swallowed
appears to be jewellery.
5
00:00:09,279 --> 00:00:10,919
"To Matilda, love, Jimmy."
6
00:00:10,919 --> 00:00:12,359
If you can just
do a quick search
7
00:00:12,359 --> 00:00:14,359
for any engravings
you've done for a James...
8
00:00:14,359 --> 00:00:15,718
No computers here.
9
00:00:15,720 --> 00:00:17,838
I think the wrong
killer is in prison.
10
00:00:17,839 --> 00:00:19,359
And if the right ones
are still out there,
11
00:00:19,359 --> 00:00:20,798
what if something's
about to happen?
12
00:00:20,800 --> 00:00:22,838
You found the
deer at this house?
13
00:00:22,839 --> 00:00:26,039
With a bucket and the
intestines right next to it?
14
00:00:26,039 --> 00:00:27,239
This isn't buck shot.
15
00:00:27,239 --> 00:00:28,759
This is a dental filling.
16
00:00:28,760 --> 00:00:30,838
These are human.
17
00:00:30,839 --> 00:00:34,039
What if it's Minnet Kable
who's messing with us?
18
00:00:34,039 --> 00:00:35,679
It still smells in here.
19
00:00:35,679 --> 00:00:38,478
He abducted my brother in 1998.
20
00:00:38,479 --> 00:00:41,918
While in Long Lartin,
Penderecki was beaten.
21
00:00:41,920 --> 00:00:43,959
I didn't beat Penderecki.
22
00:00:43,960 --> 00:00:45,719
It was his cell mate.
23
00:00:45,719 --> 00:00:47,639
I'll find out what he knows.
24
00:00:47,640 --> 00:00:50,279
No-one should have
to live without answers.
25
00:00:50,280 --> 00:00:51,959
I went to your home
to get my things.
26
00:00:51,960 --> 00:00:54,238
But I didn't go
inside because...
27
00:00:54,240 --> 00:00:55,719
your front door was open.
28
00:01:03,079 --> 00:01:06,078
Yeah, yeah, I know.
29
00:01:06,079 --> 00:01:08,438
No, never had a
problem with them before.
30
00:01:08,439 --> 00:01:11,319
Then I wake up today, and
they're absolutely everywhere.
31
00:01:11,319 --> 00:01:12,959
I don't know.
32
00:01:12,960 --> 00:01:15,118
But I don't do insects.
33
00:01:15,120 --> 00:01:16,158
Ych a fi.
34
00:01:16,159 --> 00:01:17,759
Vomit, mould, absolutely fine,
35
00:01:17,760 --> 00:01:19,679
but not insects.
36
00:01:19,680 --> 00:01:21,400
No, he's here now, thank God.
37
00:01:23,200 --> 00:01:25,079
Some other houses are
having the same problem,
38
00:01:25,079 --> 00:01:26,359
so he was already in the area.
39
00:01:26,359 --> 00:01:27,638
He said he'd spray everywhere.
40
00:01:27,640 --> 00:01:29,679
But I have to be away
for at least four hours.
41
00:01:29,680 --> 00:01:31,918
And I've no idea
what I'm going to do.
42
00:01:31,920 --> 00:01:34,799
Is it too early to just drink?
43
00:01:36,200 --> 00:01:38,319
That wasn't what you
were supposed to say.
44
00:01:42,799 --> 00:01:46,118
Well, then, I'm off
to read to orphans.
45
00:01:46,120 --> 00:01:47,959
Yeah, of course
I'm going to the pub.
46
00:01:47,960 --> 00:01:50,438
Yeah, all right,
you too, be good.
47
00:01:50,439 --> 00:01:52,918
Come on Eileen by
Dexys Midnight Runners
48
00:01:52,920 --> 00:01:54,400
Oh, sorry.
49
00:01:56,439 --> 00:01:58,679
Nice, very good.
50
00:01:58,680 --> 00:02:02,399
Is this show part of the
regular spray service?
51
00:02:02,400 --> 00:02:04,759
It's just for me, then?
52
00:02:04,760 --> 00:02:06,120
I see.
53
00:02:09,120 --> 00:02:11,439
That's lush! I love it!
54
00:02:16,240 --> 00:02:18,998
You know, you're
actually really quite good.
55
00:02:19,000 --> 00:02:21,838
Oh, sorry. You distracted me.
56
00:02:21,840 --> 00:02:23,759
Right, where are we going?
57
00:02:26,439 --> 00:02:28,639
Oh, this is cute.
58
00:02:28,639 --> 00:02:31,479
But the tango would
be out of the question.
59
00:02:33,159 --> 00:02:36,759
Thank you so much for
being here on short notice.
60
00:02:36,759 --> 00:02:38,679
I don't know what I'd do
61
00:02:38,680 --> 00:02:41,959
if I had to spend the night with
all those things crawling about.
62
00:02:41,960 --> 00:02:44,679
I do have to get out,
though, before you spray,
63
00:02:44,680 --> 00:02:46,800
and you've blocked both doors.
64
00:02:48,759 --> 00:02:49,998
Sorry to bother.
65
00:02:50,000 --> 00:02:51,800
It's just that there
isn't another door.
66
00:04:02,599 --> 00:04:04,599
Agghh!
67
00:04:33,720 --> 00:04:35,038
It's called a RoboMajor.
68
00:04:35,040 --> 00:04:39,199
It was manufactured in 2004, six
years after my brother went missing.
69
00:04:39,199 --> 00:04:40,838
It's not Ewan's.
70
00:04:40,840 --> 00:04:42,478
And he left it for you?
71
00:04:42,480 --> 00:04:44,838
Yeah, but everything he's
left so far was either Ewan's
72
00:04:44,840 --> 00:04:47,399
or something I'm supposed
to think was Ewan's.
73
00:04:47,399 --> 00:04:48,999
Not this.
74
00:04:49,000 --> 00:04:51,358
He knows that I know
this isn't my brother's.
75
00:04:51,360 --> 00:04:53,319
Well, where did he leave it?
76
00:04:53,319 --> 00:04:54,918
Bedroom.
77
00:04:54,920 --> 00:04:57,558
He was inside your
house last night?
78
00:04:57,560 --> 00:04:58,798
Yeah.
79
00:04:58,800 --> 00:05:00,199
While you were at home?
80
00:05:00,199 --> 00:05:02,439
Didn't hear him. I was asleep.
81
00:05:02,439 --> 00:05:04,199
Did he do anything else?
82
00:05:04,199 --> 00:05:05,999
Don't worry, he's
not going to hurt me.
83
00:05:06,000 --> 00:05:07,879
I'm not worried. Oh, thanks.
84
00:05:07,879 --> 00:05:10,759
No, I'm serious. I'm not.
85
00:05:10,759 --> 00:05:12,718
Because you've
brought it all on yourself.
86
00:05:12,720 --> 00:05:14,278
Because you're weird.
87
00:05:14,279 --> 00:05:18,079
This whole thing with your
neighbour is fucking weird.
88
00:05:18,079 --> 00:05:20,079
I'm not the one
doing this. He is.
89
00:05:20,079 --> 00:05:23,399
You moved back to London
so he could do more of it.
90
00:05:47,879 --> 00:05:49,959
People talked, after your party,
91
00:05:49,959 --> 00:05:52,278
about your neighbour.
92
00:05:52,279 --> 00:05:54,119
You're not gonna find
any fingerprints on that,
93
00:05:54,120 --> 00:05:56,079
but just run it anyway.
94
00:05:56,079 --> 00:05:57,319
Thanks.
95
00:05:57,319 --> 00:05:59,718
Hang on, hang on, hang on.
96
00:05:59,720 --> 00:06:02,759
I really thought you'd be smart
enough to stay away for a while.
97
00:06:02,759 --> 00:06:03,838
I'm sorry, ma'am.
98
00:06:03,839 --> 00:06:06,319
I'm obviously not that bright.
99
00:06:06,319 --> 00:06:08,519
And you know that thing
where, once you see someone,
100
00:06:08,519 --> 00:06:10,879
you sort of realise how
much you've missed them?
101
00:06:10,879 --> 00:06:12,158
It's not happening, is it?
102
00:06:12,160 --> 00:06:13,598
Not even a bit.
103
00:06:13,600 --> 00:06:15,199
How about I leave now, ma'am?
104
00:06:15,199 --> 00:06:17,279
There's an idea.
105
00:06:28,160 --> 00:06:31,038
Cause of death was
subdural haematoma.
106
00:06:31,040 --> 00:06:32,519
Her sister found her.
107
00:06:32,519 --> 00:06:34,439
She'd been there
a few days, so...
108
00:06:34,439 --> 00:06:38,038
No weapon on the scene,
but the skull fracture's acute.
109
00:06:38,040 --> 00:06:40,238
We're thinking he pushed
her, she fell and hit...
110
00:06:40,240 --> 00:06:41,999
That table there. Yes, ma'am.
111
00:06:42,000 --> 00:06:44,798
But she's still awake
for a while after though.
112
00:06:44,800 --> 00:06:48,079
You can see she tried
crawling to her handbag.
113
00:06:48,079 --> 00:06:50,319
You find her mobile in there?
114
00:06:50,319 --> 00:06:51,918
Yeah.
115
00:06:51,920 --> 00:06:54,158
Husband's got an alibi?
116
00:06:54,158 --> 00:06:55,478
Business dinner.
117
00:06:55,480 --> 00:06:57,240
But we can pick it apart.
118
00:06:58,560 --> 00:07:00,360
Easy one, then.
119
00:07:01,480 --> 00:07:02,879
I'll be off.
120
00:07:02,879 --> 00:07:04,120
Thank you, ma'am.
121
00:07:19,720 --> 00:07:21,519
It has to be the
boss doing this to us.
122
00:07:21,519 --> 00:07:25,319
He's been messing
with us this whole time.
123
00:07:25,319 --> 00:07:28,639
I just don't know why.
124
00:07:28,639 --> 00:07:30,199
Why do this to us?
125
00:07:34,759 --> 00:07:36,959
It's a lot of bother,
if you think about it.
126
00:07:39,879 --> 00:07:44,639
If the boss was cross with
us, he could have just killed us.
127
00:07:44,639 --> 00:07:46,079
But he didn't.
128
00:07:46,079 --> 00:07:47,519
He killed someone else,
129
00:07:47,519 --> 00:07:49,319
took out their intestines.
130
00:07:49,319 --> 00:07:51,238
Left them in a
bucket for us to find.
131
00:07:51,240 --> 00:07:52,879
You to find.
132
00:07:52,879 --> 00:07:56,718
My point is, it's
pretty elaborate.
133
00:07:56,720 --> 00:07:59,558
Maybe it's a test.
134
00:07:59,560 --> 00:08:01,559
To see how we'd
react, under pressure,
135
00:08:01,560 --> 00:08:03,838
to see how we handle ourselves.
136
00:08:03,839 --> 00:08:05,639
So, that's good news, yeah?
137
00:08:05,639 --> 00:08:07,598
All we have to
do is pass the test.
138
00:08:07,600 --> 00:08:10,720
No, it's not good news,
you sloppy wet fucking knob.
139
00:08:12,079 --> 00:08:14,478
Do you have any idea what
a looney bin he'd have to be
140
00:08:14,480 --> 00:08:16,798
to test us like this?
141
00:08:16,800 --> 00:08:19,038
And what if we
don't pass the test?
142
00:08:19,040 --> 00:08:20,759
What do you think
he might do then?
143
00:08:28,319 --> 00:08:30,079
Have you...
144
00:08:30,079 --> 00:08:31,439
What?
145
00:08:34,798 --> 00:08:36,798
Have you ever killed anyone?
146
00:08:40,480 --> 00:08:41,999
Because I haven't.
147
00:08:42,000 --> 00:08:44,078
And I was sort of
hoping you had.
148
00:08:44,080 --> 00:08:45,519
So that, you know,
one of us was...
149
00:08:45,519 --> 00:08:47,198
We're going to
complete the job today.
150
00:08:47,200 --> 00:08:48,798
But we don't have
a working landline.
151
00:08:48,799 --> 00:08:50,080
We'll have to improvise.
152
00:08:52,360 --> 00:08:55,840
You up for that, DS Molina?
153
00:08:58,519 --> 00:09:00,600
Yeah, DI Honey.
154
00:09:05,360 --> 00:09:07,159
It's just through here.
155
00:09:11,200 --> 00:09:13,438
Life before the internet.
156
00:09:13,440 --> 00:09:14,919
They were dark times.
157
00:09:16,879 --> 00:09:19,240
These are all the
ring engravings.
158
00:09:36,879 --> 00:09:39,639
There's no more orders
for engravings, no?
159
00:09:39,639 --> 00:09:41,479
No, tat was all of them. Why?
160
00:09:41,480 --> 00:09:43,599
None of the Jameses here
are married to a Matilda,
161
00:09:43,600 --> 00:09:45,879
and none of the Matildas
are married to a James.
162
00:09:45,879 --> 00:09:48,519
So your company...
My father's company.
163
00:09:48,519 --> 00:09:51,278
Your father's company
made the ring for this couple,
164
00:09:51,279 --> 00:09:55,399
but neither the husband nor
the wife ordered it themselves.
165
00:09:55,399 --> 00:09:58,479
Then probably someone
else ordered the ring for them.
166
00:09:58,480 --> 00:10:01,080
So then it could be
any one of these names.
167
00:10:03,879 --> 00:10:05,279
Mind if I take these?
168
00:10:15,159 --> 00:10:17,879
Oliver? Oh, Oliver?
169
00:10:25,519 --> 00:10:27,159
Today's the day.
170
00:10:31,360 --> 00:10:33,479
Get the car door.
171
00:10:33,480 --> 00:10:34,759
Where are we going?
172
00:10:37,519 --> 00:10:40,359
No, I won't leave
my family behind.
173
00:10:40,360 --> 00:10:44,078
Have you honestly not realised
you don't have a say in the matter?
174
00:10:44,080 --> 00:10:45,399
Move!
175
00:11:03,440 --> 00:11:04,999
Lucia!
176
00:11:05,000 --> 00:11:06,678
Mum, don't!
177
00:11:06,679 --> 00:11:08,879
They'll hear you!
178
00:11:08,879 --> 00:11:11,679
They're outside!
179
00:11:14,080 --> 00:11:15,879
Are you sure?
180
00:11:15,879 --> 00:11:18,038
I heard them leave!
181
00:11:18,039 --> 00:11:20,080
They've taken your father!
182
00:11:22,240 --> 00:11:25,960
Your father's going
to get us out of this!
183
00:11:28,039 --> 00:11:30,438
Mum, he can't!
184
00:11:30,440 --> 00:11:32,078
He'll find a way!
185
00:11:32,080 --> 00:11:34,558
I know it!
186
00:11:34,559 --> 00:11:37,960
Today is the day
we're going to escape!
187
00:12:21,799 --> 00:12:23,200
Hello?
188
00:13:12,519 --> 00:13:14,639
You shouldn't be out here.
189
00:13:16,840 --> 00:13:19,798
Did you get the information
about my brother?
190
00:13:19,799 --> 00:13:20,879
I did.
191
00:13:24,200 --> 00:13:25,679
Tell me what you know.
192
00:13:26,679 --> 00:13:27,958
The dog?
193
00:13:27,960 --> 00:13:30,239
I've got a list of names, but
it'll take weeks to call them all.
194
00:13:30,240 --> 00:13:31,438
I will do it.
195
00:13:31,440 --> 00:13:33,479
But you need to tell me what
you know about my brother.
196
00:13:33,480 --> 00:13:34,519
No.
197
00:13:35,919 --> 00:13:37,359
I told you that I would...
198
00:13:37,360 --> 00:13:38,879
Your promise
means nothing to me.
199
00:13:38,879 --> 00:13:39,959
I am not a liar.
200
00:13:39,960 --> 00:13:42,120
We had a deal!
201
00:13:43,720 --> 00:13:46,119
I want this to end.
202
00:13:46,120 --> 00:13:47,999
I need this to end.
203
00:13:48,000 --> 00:13:51,158
Come back when the job is done.
204
00:13:51,159 --> 00:13:52,480
Now leave.
205
00:14:07,320 --> 00:14:08,639
Stop.
206
00:14:13,799 --> 00:14:15,320
OK, go on.
207
00:14:17,320 --> 00:14:20,759
You won't get a signal
anywhere up here. Shut up.
208
00:14:20,759 --> 00:14:24,678
Who are you trying to call?
Tell me who. Shut the fuck up...
209
00:14:26,519 --> 00:14:27,759
I think I hit something.
210
00:14:27,759 --> 00:14:29,239
I'm confident you hit something.
211
00:14:29,240 --> 00:14:31,999
You can't have your eyes up
front and in back at the same time!
212
00:14:32,000 --> 00:14:34,278
You've hit a stone.
They line the drive.
213
00:14:34,279 --> 00:14:37,080
If you'd been using your
mirror, you'd have seen them.
214
00:14:39,200 --> 00:14:42,039
Well, look at that!
I've got signal!
215
00:14:43,559 --> 00:14:45,639
You're not always
right, you know.
216
00:14:47,799 --> 00:14:49,039
It's gone now.
217
00:15:39,320 --> 00:15:41,558
Mum? Have you got
any whites to wash?
218
00:15:41,559 --> 00:15:42,838
What?
219
00:15:42,840 --> 00:15:44,399
I'm starting the machine!
220
00:15:44,399 --> 00:15:45,678
Are you doing laundry?
221
00:15:45,679 --> 00:15:48,599
Yes! Now? Yes.
222
00:15:48,600 --> 00:15:50,239
Have you got any whites?
223
00:15:50,240 --> 00:15:51,678
Let me look.
224
00:15:55,720 --> 00:15:57,078
Hi, mate.
225
00:15:57,080 --> 00:15:58,759
Who were you
seeing out on the river?
226
00:15:58,759 --> 00:15:59,918
What?
227
00:15:59,919 --> 00:16:02,158
When I came to talk to you,
you were out on the river.
228
00:16:02,159 --> 00:16:03,798
Said you were
checking something out.
229
00:16:03,799 --> 00:16:05,239
What was it?
230
00:16:05,240 --> 00:16:07,999
Um, we call them
the 'river people'.
231
00:16:08,000 --> 00:16:10,558
I guess you could say
they're a commune.
232
00:16:10,559 --> 00:16:13,239
They've got a camp
out there, by the water.
233
00:16:13,240 --> 00:16:15,078
It's disgusting.
234
00:16:15,080 --> 00:16:17,198
And what were you investigating?
235
00:16:17,200 --> 00:16:20,678
Just a lot of noise
complaints from around there.
236
00:16:20,679 --> 00:16:22,119
I've got my whites!
237
00:16:22,120 --> 00:16:23,879
Sorry, mate. I thought
you were at work.
238
00:16:23,879 --> 00:16:25,558
No, it's fine. It's...
239
00:16:25,559 --> 00:16:27,359
You didn't start the
machine yet, did you?
240
00:16:27,360 --> 00:16:29,078
Just put it there,
I'll take 'em.
241
00:16:29,080 --> 00:16:31,239
I didn't mean to bother
you on your day off.
242
00:16:31,240 --> 00:16:34,239
You're being a bit chopsy.
243
00:16:34,240 --> 00:16:36,078
I can call you back.
244
00:16:36,080 --> 00:16:38,239
No, it's no problem,
mate. I don't mind.
245
00:16:38,240 --> 00:16:41,158
Well, I think your girlfriend
might feel differently.
246
00:16:41,159 --> 00:16:42,678
She'll get over it.
247
00:16:42,679 --> 00:16:44,918
So when did these people
first move out on the river?
248
00:16:44,919 --> 00:16:47,239
Not sure exactly when.
249
00:16:47,240 --> 00:16:51,120
But they've been sort of
expanding for a couple of years now.
250
00:16:52,679 --> 00:16:54,158
Why?
251
00:16:54,159 --> 00:16:56,438
Bones's raves were
always in different locations.
252
00:16:56,440 --> 00:16:59,119
And then one day,
they just stopped,
253
00:16:59,120 --> 00:17:01,320
which never made sense to me.
254
00:17:02,360 --> 00:17:04,278
But what if they
didn't just stop?
255
00:17:04,279 --> 00:17:06,880
What if he just set up camp?
256
00:17:11,960 --> 00:17:14,837
OK, one bar. Slow down.
257
00:17:14,838 --> 00:17:16,358
Yeah, there, stop.
258
00:17:23,160 --> 00:17:24,959
All right, old man.
259
00:17:24,960 --> 00:17:26,519
Time to call your bank.
260
00:17:27,759 --> 00:17:31,720
That's what this is all
about? Money? Dial! Now!
261
00:17:40,599 --> 00:17:42,119
Mum?
262
00:17:44,559 --> 00:17:48,279
If you have the chance
to get out of here...
263
00:17:50,720 --> 00:17:54,118
..I want you to leave me behind.
264
00:17:54,119 --> 00:17:57,200
Darling, what are
you talking about?
265
00:17:59,200 --> 00:18:04,239
I mean, if it's
between me and you
266
00:18:04,240 --> 00:18:06,038
or me and Dad,
267
00:18:06,039 --> 00:18:07,720
just leave me.
268
00:18:10,640 --> 00:18:13,919
I know I'm not what you want.
269
00:18:13,920 --> 00:18:16,798
I never have been.
270
00:18:16,799 --> 00:18:19,118
No, darling!
271
00:18:19,119 --> 00:18:21,559
No, no, we love you!
272
00:18:23,240 --> 00:18:24,839
I'm a fuck-up!
273
00:18:26,680 --> 00:18:29,358
I'm nothing like Kiernan.
274
00:18:29,359 --> 00:18:32,439
No, darling, you're
our daughter!
275
00:18:32,440 --> 00:18:35,118
We love you!
276
00:18:35,119 --> 00:18:37,079
I embarrass you.
277
00:18:40,359 --> 00:18:42,159
I embarrass you, Mum.
278
00:18:42,160 --> 00:18:44,440
I see it on your face.
279
00:18:52,799 --> 00:18:55,919
I'd be delighted to help
you, Mr Anchor-Ferrers.
280
00:18:55,920 --> 00:18:57,358
Thank you, Arthur.
281
00:18:57,359 --> 00:18:59,558
But as it is a such a
substantial transaction,
282
00:18:59,559 --> 00:19:01,479
we take security very seriously,
283
00:19:01,480 --> 00:19:04,638
so I'm afraid I need to formally
verify that it is, indeed, you,
284
00:19:04,640 --> 00:19:07,439
even though, of course, I recognise
your voice, Mr Anchor-Ferrers.
285
00:19:07,440 --> 00:19:11,078
I understand. Arthur,
please proceed.
286
00:19:11,079 --> 00:19:14,398
Now, these are security
questions you've already chosen.
287
00:19:14,400 --> 00:19:17,439
To begin with, what was the
name of your childhood pet?
288
00:19:17,440 --> 00:19:19,240
Juniper.
289
00:19:21,319 --> 00:19:22,919
Thank you.
290
00:19:22,920 --> 00:19:24,719
And your favourite novel?
291
00:19:24,720 --> 00:19:27,959
Ivanhoe. Sir Walter Scott.
292
00:19:27,960 --> 00:19:32,398
That's great, and finally,
your favourite piece of music?
293
00:19:32,400 --> 00:19:36,959
Trois mouvements de
Petrouchka. Stravinsky.
294
00:19:36,960 --> 00:19:38,679
Thank you.
295
00:19:38,680 --> 00:19:42,999
So now you've verified I
am who I say I am? Yes?
296
00:19:43,000 --> 00:19:44,318
Yes, sir.
297
00:19:44,319 --> 00:19:46,318
And now, in regards
to your transaction...
298
00:19:46,319 --> 00:19:48,358
My family and I
are being held...
299
00:19:48,359 --> 00:19:49,880
Stupid fucking man!
300
00:20:00,440 --> 00:20:01,759
What are you doing here?
301
00:20:01,759 --> 00:20:03,439
You weren't
answering your mobile.
302
00:20:03,440 --> 00:20:07,079
That's because you and I
are not two-chats-a-day people.
303
00:20:09,480 --> 00:20:11,439
Who put you two idiots together?
304
00:20:11,440 --> 00:20:12,719
Matthews.
305
00:20:12,720 --> 00:20:14,078
Can I please get
the product key?
306
00:20:14,079 --> 00:20:19,599
That figures. Product
key is 14141-30187-76769.
307
00:20:21,519 --> 00:20:24,159
That wasn't memorised
when we started this call,
308
00:20:24,160 --> 00:20:26,759
in case you're wondering how
long this has been going on.
309
00:20:26,759 --> 00:20:30,318
Can you hold?
Yeah. Thrilled to hold.
310
00:20:30,319 --> 00:20:31,759
What do you want?
311
00:20:31,759 --> 00:20:33,959
What do you know
about the river people?
312
00:20:33,960 --> 00:20:36,798
Prody says they're
on your radar.
313
00:20:36,799 --> 00:20:39,279
Is he too afraid
to ask me himself?
314
00:20:47,880 --> 00:20:52,720
Some woman, somewhere,
has had sex with him.
315
00:20:53,759 --> 00:20:56,000
What does she tell
herself, do you think?
316
00:21:01,359 --> 00:21:04,598
The river people are tied
to weapon sales in Cardiff.
317
00:21:04,599 --> 00:21:07,239
But the ties are weak
and it's just hand guns.
318
00:21:07,240 --> 00:21:09,118
You can't go barging
in there just yet.
319
00:21:09,119 --> 00:21:11,519
What, so you don't there could
be more than just hand guns?
320
00:21:11,519 --> 00:21:13,519
Well, it might be.
We don't know.
321
00:21:14,640 --> 00:21:16,558
Police make priorities, Jack.
322
00:21:16,559 --> 00:21:17,878
You know how this works.
323
00:21:17,880 --> 00:21:21,278
It's not enough intel
yet to warrant action.
324
00:21:21,279 --> 00:21:23,000
Well, do you have a suspect?
325
00:21:25,200 --> 00:21:26,759
I do.
326
00:21:26,759 --> 00:21:28,278
Right, and what's his...?
327
00:21:28,279 --> 00:21:31,439
Yeah, when you say that
you are fixing the problem,
328
00:21:31,440 --> 00:21:33,078
can you be more specific?
329
00:21:33,079 --> 00:21:34,519
Well, erm...
330
00:21:34,519 --> 00:21:38,038
Do you hear how vague
your answers are right now?
331
00:21:38,039 --> 00:21:41,959
And how your voice
keeps shifting upwards?
332
00:21:41,960 --> 00:21:46,078
Quick question, is your hand
covering your mouth right now? Yes.
333
00:21:46,079 --> 00:21:47,838
Yep, thought so.
334
00:21:47,839 --> 00:21:49,558
That's because you're lying.
335
00:21:49,559 --> 00:21:52,439
I am a police detective.
336
00:21:52,440 --> 00:21:54,160
And now I need you to hold.
337
00:22:00,119 --> 00:22:02,200
Is this about the Donkey Pitch?
338
00:22:05,960 --> 00:22:08,398
It is one thing to read
a few old case files.
339
00:22:08,400 --> 00:22:11,878
It is another thing entirely to
start opening doors that the
340
00:22:11,880 --> 00:22:15,679
Newport County Police have
specifically chosen to leave shut.
341
00:22:15,680 --> 00:22:18,599
You are not Newport
County Police.
342
00:22:19,720 --> 00:22:23,398
Besides, there is no connection
between the Donkey Pitch
343
00:22:23,400 --> 00:22:25,519
and the river people.
344
00:22:25,519 --> 00:22:27,720
Then send me on
a pointless errand.
345
00:22:32,519 --> 00:22:35,318
Suspect is Elis
Hennion. Thank you.
346
00:22:35,319 --> 00:22:36,720
Jack?
347
00:22:38,640 --> 00:22:40,160
This is my home.
348
00:22:48,759 --> 00:22:51,838
They're back! They've
brought Dad back!
349
00:22:51,839 --> 00:22:53,400
Lucia, be quiet!
350
00:23:01,000 --> 00:23:02,559
Dad!
351
00:23:06,160 --> 00:23:07,279
Dad!
352
00:23:09,480 --> 00:23:10,680
He's tied back up.
353
00:23:12,799 --> 00:23:14,519
So, here's where we are.
354
00:23:14,519 --> 00:23:17,239
If the man from the bank
understood what Captain Silver Spoon
355
00:23:17,240 --> 00:23:19,598
was saying, then the police
are already on their way.
356
00:23:19,599 --> 00:23:21,358
If he didn't understand...
Then we're all right!
357
00:23:21,359 --> 00:23:22,598
Far from all right.
358
00:23:22,599 --> 00:23:24,999
Far, because the call to
the bank was still botched,
359
00:23:25,000 --> 00:23:27,759
which means there's
been no transfer of funds.
360
00:23:27,759 --> 00:23:29,558
Oh, that's bad.
361
00:23:29,559 --> 00:23:30,638
Very bad.
362
00:23:30,640 --> 00:23:32,838
That was sort of the main
thing we were supposed to do.
363
00:23:32,839 --> 00:23:34,679
And since we've failed,
I'm pretty sure the boss,
364
00:23:34,680 --> 00:23:36,959
who is a lunatic,
is going to kill us.
365
00:23:36,960 --> 00:23:40,159
He has demonstrated
somewhat dotty judgment.
366
00:23:40,160 --> 00:23:42,798
We need to leave. Now.
367
00:23:44,920 --> 00:23:46,159
I swear...
368
00:23:46,160 --> 00:23:48,039
No, no, no.
369
00:23:59,960 --> 00:24:01,599
Oh, shit!
370
00:24:06,200 --> 00:24:08,240
There's nothing
in there. I told you.
371
00:24:17,279 --> 00:24:19,000
You don't want to do this.
372
00:24:20,960 --> 00:24:22,519
You're not the bad one.
373
00:24:23,640 --> 00:24:25,079
I can tell.
374
00:24:30,119 --> 00:24:34,480
It's not too late
to stop this thing.
375
00:24:43,240 --> 00:24:48,000
Here, here, here,
come here, come here!
376
00:24:59,960 --> 00:25:04,878
Elis Hennion is a
25-year-old Cardiff native and,
377
00:25:04,880 --> 00:25:08,160
by the looks
of it, a little shit.
378
00:25:09,559 --> 00:25:11,199
Drink-driving,
379
00:25:11,200 --> 00:25:12,878
pub brawls,
380
00:25:12,880 --> 00:25:14,359
a restraining order.
381
00:25:17,240 --> 00:25:20,199
He's living at that
camp, so he's a way in.
382
00:25:20,200 --> 00:25:22,519
Who took out the
restraining order?
383
00:25:22,519 --> 00:25:24,000
Barbara Bell.
384
00:25:27,039 --> 00:25:30,599
Mrs Bell, why did the river
people send Elis to you?
385
00:25:33,000 --> 00:25:35,599
We're trying to get
our daughter back.
386
00:25:36,920 --> 00:25:38,999
She's with them.
387
00:25:39,000 --> 00:25:40,798
With who?
388
00:25:40,799 --> 00:25:42,039
Bones.
389
00:25:52,119 --> 00:25:54,878
Could I ask you to watch
something for me, please?
390
00:26:03,319 --> 00:26:04,720
That's our Jessica.
391
00:26:07,279 --> 00:26:12,200
And the man in the
hazmat suit, that's Bones.
392
00:26:18,599 --> 00:26:20,519
Do you happen to
know Bones's real name?
393
00:26:20,519 --> 00:26:24,239
No, sorry, we've
never actually met him.
394
00:26:24,240 --> 00:26:26,519
And how did your
daughter meet Bones?
395
00:26:27,960 --> 00:26:29,680
He used to throw raves.
396
00:26:32,519 --> 00:26:36,878
You know, when he came into her
life, everything about her changed.
397
00:26:36,880 --> 00:26:39,479
The way she acted,
the way she dressed.
398
00:26:39,480 --> 00:26:43,598
She started not coming
home, sometimes for days.
399
00:26:43,599 --> 00:26:47,078
We'd report her missing,
but the police kept telling us
400
00:26:47,079 --> 00:26:49,959
that she wasn't really
missing, she was...
401
00:26:49,960 --> 00:26:51,679
Absent.
402
00:26:51,680 --> 00:26:52,959
Exactly.
403
00:26:52,960 --> 00:26:54,759
It means she's not where
she's supposed to be
404
00:26:54,759 --> 00:26:58,239
but technically you
know where she is.
405
00:26:58,240 --> 00:27:01,479
It's low priority for
a missing person.
406
00:27:01,480 --> 00:27:03,039
I'm sorry.
407
00:27:06,839 --> 00:27:10,519
Then she turned 18 and
there was nothing we could do.
408
00:27:10,519 --> 00:27:11,838
She's an adult.
409
00:27:11,839 --> 00:27:14,199
She lives with him.
410
00:27:14,200 --> 00:27:17,920
But now they're in that
disgusting compound by the Wye.
411
00:27:19,559 --> 00:27:21,959
I've been onto
their territory myself.
412
00:27:21,960 --> 00:27:24,199
Tried to get her back.
413
00:27:24,200 --> 00:27:25,838
But she turned me away.
414
00:27:25,839 --> 00:27:29,759
So we've persuaded family
members, hired counsellors,
415
00:27:29,759 --> 00:27:35,039
even a crisis negotiator to try
to talk her into coming home.
416
00:27:37,279 --> 00:27:41,358
But the moment any one of them
step onto those river people's territory,
417
00:27:41,359 --> 00:27:44,759
they... they retaliate.
418
00:27:44,759 --> 00:27:46,679
By sending Elis?
419
00:27:46,680 --> 00:27:48,318
Exactly.
420
00:27:48,319 --> 00:27:50,679
What exactly does Elis do?
421
00:27:50,680 --> 00:27:52,719
Well, he starts
by following you.
422
00:27:52,720 --> 00:27:55,599
But, trust me, it
escalates from there.
423
00:27:57,519 --> 00:27:59,640
These people like scaring you.
424
00:28:01,319 --> 00:28:05,878
So what else can you tell
me about these river people?
425
00:28:05,880 --> 00:28:10,638
It's a more formal organisation
that you might be imagining.
426
00:28:10,640 --> 00:28:12,638
It's a cult.
427
00:28:12,640 --> 00:28:15,719
Our daughter's in a cult.
428
00:28:15,720 --> 00:28:17,440
No sense in not saying it.
429
00:28:21,680 --> 00:28:23,318
They all worship him.
430
00:28:23,319 --> 00:28:24,959
She worships him.
431
00:28:24,960 --> 00:28:26,719
You know, she'd
do anything for him.
432
00:28:26,720 --> 00:28:28,079
I...
433
00:28:32,160 --> 00:28:35,358
I suspect they've been violent.
434
00:28:35,359 --> 00:28:37,039
Together.
435
00:28:48,559 --> 00:28:51,200
What are you doing?
I told you to pack.
436
00:28:52,880 --> 00:28:54,959
I was just thinking.
437
00:28:54,960 --> 00:28:56,720
You pick now for that?
438
00:28:58,960 --> 00:29:01,479
What about the family?
What about them?
439
00:29:01,480 --> 00:29:04,878
If the bank doesn't
call the police,
440
00:29:04,880 --> 00:29:08,479
but we leave, and
they're still tied up...
441
00:29:08,480 --> 00:29:10,759
They'll be fine.
442
00:29:10,759 --> 00:29:12,240
They'll...
443
00:29:13,759 --> 00:29:15,119
They'll die.
444
00:29:50,480 --> 00:29:52,759
I know that you are
weapons-grade witless,
445
00:29:52,759 --> 00:29:54,959
but right now we can't
have any fuck-ups.
446
00:29:54,960 --> 00:29:56,959
Do you understand?
447
00:29:56,960 --> 00:29:58,519
Go upstairs.
448
00:29:58,519 --> 00:30:00,078
Gag the family.
449
00:30:00,079 --> 00:30:03,039
And when you come
back down, follow my lead.
450
00:30:24,599 --> 00:30:26,318
Sophie and Hugo
were on Adderall.
451
00:30:26,319 --> 00:30:28,519
They bought it at raves which
were horror-movie themed.
452
00:30:28,519 --> 00:30:29,999
Fake blood, stuff like that.
453
00:30:30,000 --> 00:30:32,239
And the man behind
it was called Bones.
454
00:30:32,240 --> 00:30:33,878
The kids never mentioned
anyone named Bones.
455
00:30:33,880 --> 00:30:35,358
Yeah, of course not.
They were teenagers.
456
00:30:35,359 --> 00:30:37,239
And they had their parents
sitting right next to them.
457
00:30:37,240 --> 00:30:39,558
Parents didn't mention him either.
Surely one of them knew about it.
458
00:30:39,559 --> 00:30:41,479
So why keep it a
secret? It wasn't a secret.
459
00:30:41,480 --> 00:30:43,798
But the parents had no reason
to think that Bones or the raves
460
00:30:43,799 --> 00:30:46,759
had anything to do with the
murders, so why mention it? Yeah.
461
00:30:46,759 --> 00:30:48,159
All right.
462
00:30:48,160 --> 00:30:49,959
So why do I care about
this Bones person?
463
00:30:49,960 --> 00:30:52,318
Because he was harassing
Sophie and Hugo in the weeks
464
00:30:52,319 --> 00:30:53,878
leading up to the
Donkey Pitch murders.
465
00:30:53,880 --> 00:30:56,078
And not just little stuff,
he was in their homes.
466
00:30:56,079 --> 00:30:59,078
And you can prove this? Well...
467
00:30:59,079 --> 00:31:01,358
Jesus, Jack, is
this just a theory?
468
00:31:01,359 --> 00:31:04,199
Look, hear me out, right?
Bones is performative.
469
00:31:04,200 --> 00:31:06,519
It's all about theatre
with this guy, spectacle,
470
00:31:06,519 --> 00:31:08,439
just like the
Donkey Pitch scene.
471
00:31:08,440 --> 00:31:09,759
This is thin, man.
472
00:31:09,759 --> 00:31:11,798
And he's got a
thing for intestines.
473
00:31:11,799 --> 00:31:15,078
Look, Bones is living on
the River Wye, in that camp.
474
00:31:15,079 --> 00:31:17,159
And I want to go and
question him. Absolutely not.
475
00:31:17,160 --> 00:31:19,159
There's a whole group of
people down there, his followers.
476
00:31:19,160 --> 00:31:20,919
And he has a girlfriend who
could be the second killer.
477
00:31:20,920 --> 00:31:24,398
Yeah, or the killer could be Minnet Kable, who's
already in prison cos he confessed to the crime,
478
00:31:24,400 --> 00:31:26,398
and you could be officially
out of your fucking mind.
479
00:31:26,400 --> 00:31:28,999
Every operational decision the
police make is based on risk, right?
480
00:31:29,000 --> 00:31:31,759
And the people down on
that river do not pose a risk.
481
00:31:31,759 --> 00:31:34,078
If you go down there
and kick down their doors,
482
00:31:34,079 --> 00:31:36,159
they're gonna leave the
river, scatter into the city,
483
00:31:36,160 --> 00:31:37,679
and be a fucking
headache for all of us.
484
00:31:37,680 --> 00:31:38,999
All I want to do is...
485
00:31:39,000 --> 00:31:41,798
Your investigation into this
matter is discreditable conduct,
486
00:31:41,799 --> 00:31:44,078
which undermines public
confidence in the police.
487
00:31:44,079 --> 00:31:47,239
And I'm giving you an order as a
senior officer to immediately cease
488
00:31:47,240 --> 00:31:49,679
this investigation.
489
00:31:49,680 --> 00:31:51,479
Get in your car, Jack.
490
00:31:51,480 --> 00:31:52,960
Drive back to London.
491
00:32:05,799 --> 00:32:06,959
I could have gone with you.
492
00:32:06,960 --> 00:32:10,318
No, there's no point in Matthews
being pissed off at both of us.
493
00:32:10,319 --> 00:32:12,398
I can't believe
he doesn't see it.
494
00:32:12,400 --> 00:32:14,598
I mean, what makes more sense?
495
00:32:14,599 --> 00:32:15,679
Minnet Kable,
496
00:32:15,680 --> 00:32:19,759
who has no connection to the
kids, and no history of violence,
497
00:32:19,759 --> 00:32:22,999
or there's someone like Bones,
who has a connection to Sophie
498
00:32:23,000 --> 00:32:26,159
and Hugo and specifically
has a thing for, gore and...
499
00:32:26,160 --> 00:32:28,679
Look, I've got to go
and do something.
500
00:32:28,680 --> 00:32:31,358
I'll drive you home, yeah?
501
00:32:31,359 --> 00:32:32,999
You're going to the river camp.
502
00:32:33,000 --> 00:32:34,519
No, no, I'm not. You are.
503
00:32:34,519 --> 00:32:35,558
And I'm coming with.
504
00:32:35,559 --> 00:32:38,398
Prody, you are a
good detective, mate.
505
00:32:38,400 --> 00:32:41,398
And I can't risk
your career over this.
506
00:32:41,400 --> 00:32:42,878
So the answer's no.
507
00:32:42,880 --> 00:32:44,598
These people are dangerous.
508
00:32:44,599 --> 00:32:46,078
I'll drive you home.
509
00:32:46,079 --> 00:32:48,959
What kind of friend would I
be if I let you go on your own?
510
00:32:48,960 --> 00:32:51,199
Well, someone's got to check
it out. Why should that be you?
511
00:32:51,200 --> 00:32:53,119
Why the fuck shouldn't it be me?
512
00:33:02,319 --> 00:33:03,759
I'll drive you home.
513
00:33:07,079 --> 00:33:08,598
Oh! Hello.
514
00:33:08,599 --> 00:33:09,959
Hello, we're...
515
00:33:09,960 --> 00:33:11,759
Hello!
516
00:33:11,759 --> 00:33:14,038
Hello. We're... Police.
517
00:33:14,039 --> 00:33:15,519
Newport County Police, yes.
518
00:33:15,519 --> 00:33:17,159
We're sorry to bother you.
519
00:33:17,160 --> 00:33:18,878
Oh, gosh. No bother
at all! Do come in!
520
00:33:18,880 --> 00:33:20,599
It's awful outside.
521
00:33:33,319 --> 00:33:37,960
Ah, there you are,
we've got company!
522
00:33:39,279 --> 00:33:40,559
Such a nice surprise.
523
00:33:41,559 --> 00:33:43,440
It does get lonely out here.
524
00:33:44,599 --> 00:33:46,999
Now, time for introductions.
525
00:33:47,000 --> 00:33:48,679
I'm Kiernan Anchor-Ferrers.
526
00:33:48,680 --> 00:33:50,919
This is my boyfriend... Fiance.
527
00:33:50,920 --> 00:33:52,959
..Bardo. Pleased
to meet you both.
528
00:33:52,960 --> 00:33:54,199
I'm...
529
00:33:54,200 --> 00:33:55,439
Would you like to sit?
530
00:33:55,440 --> 00:33:58,078
Drinks? I mean,
not drinks-drinks.
531
00:33:58,079 --> 00:33:59,679
You're working.
532
00:33:59,680 --> 00:34:01,118
Thoroughly inappropriate.
533
00:34:01,119 --> 00:34:02,199
Tea?
534
00:34:02,200 --> 00:34:04,398
Give Bardo a bit of
honey and some turmeric,
535
00:34:04,400 --> 00:34:06,078
you won't believe
what he can do.
536
00:34:06,079 --> 00:34:07,519
We're both fine, thank you.
537
00:34:07,519 --> 00:34:10,039
We're just here to
ask a few questions.
538
00:34:10,039 --> 00:34:11,360
Ah!
539
00:34:18,559 --> 00:34:19,599
Oh!
540
00:34:22,519 --> 00:34:25,920
I'm so sorry my father
isn't here to speak with you.
541
00:34:27,360 --> 00:34:29,798
He isn't home?
542
00:34:29,800 --> 00:34:31,759
No.
543
00:34:31,760 --> 00:34:34,438
He's taken to wandering.
544
00:34:34,440 --> 00:34:35,838
Wandering?
545
00:34:35,840 --> 00:34:37,278
Long stretches.
546
00:34:37,280 --> 00:34:38,677
Days.
547
00:34:38,679 --> 00:34:41,159
Days? Days.
548
00:34:43,159 --> 00:34:48,318
I mean, at first it had a charming,
sort of Forest Gumpy feel to it.
549
00:34:48,320 --> 00:34:50,759
But now we're thinking it might
be something more serious.
550
00:34:50,760 --> 00:34:52,878
Anyhoo, I've no
idea where he is.
551
00:34:52,880 --> 00:34:57,478
But he's gone for sure,
and he took his mobile.
552
00:34:57,480 --> 00:35:00,478
Likes to ring people
on his wanders,
553
00:35:00,480 --> 00:35:02,199
say all sorts of things.
554
00:35:04,719 --> 00:35:06,438
Interesting.
555
00:35:06,440 --> 00:35:08,119
And true.
556
00:35:08,119 --> 00:35:12,559
Well, we're here to speak to you
about a somewhat sensitive matter.
557
00:35:14,920 --> 00:35:19,400
How well do you know local
resident Beca Van Der Bolt?
558
00:35:22,280 --> 00:35:23,719
She's gone missing.
559
00:35:25,119 --> 00:35:28,960
Our understanding is that
she's a housekeeper here.
560
00:35:30,440 --> 00:35:32,478
She is, yes.
561
00:35:32,480 --> 00:35:35,398
That's the reason why I'm
so taken aback right now.
562
00:35:35,400 --> 00:35:39,039
She's our housekeeper
here at the house.
563
00:35:39,039 --> 00:35:41,398
When was the last
time you saw Beca?
564
00:35:41,400 --> 00:35:42,599
Oh, goodness me.
565
00:35:43,800 --> 00:35:45,838
A while back.
566
00:35:45,840 --> 00:35:47,759
A few weeks, I'd have to check.
567
00:35:47,760 --> 00:35:51,438
And she wasn't due to visit this
residence in the last few days?
568
00:35:51,440 --> 00:35:53,039
No.
569
00:35:53,039 --> 00:35:55,478
A family member
reported her missing,
570
00:35:55,480 --> 00:35:58,800
and there are signs of a
struggle at her residence.
571
00:36:03,360 --> 00:36:05,998
When you say struggle...
572
00:36:06,000 --> 00:36:08,438
We aren't at liberty
to discuss details.
573
00:36:08,440 --> 00:36:10,039
No, of course not.
574
00:36:10,039 --> 00:36:12,679
Inappropriate again!
575
00:36:12,679 --> 00:36:14,239
But we're going door to door,
576
00:36:14,239 --> 00:36:18,239
asking if anyone's seen
anything out of the ordinary.
577
00:36:21,679 --> 00:36:23,719
So, have you?
578
00:36:23,719 --> 00:36:25,039
No, no.
579
00:36:25,039 --> 00:36:26,920
Well...
580
00:36:29,119 --> 00:36:32,358
What's really considered
out of the ordinary?
581
00:36:32,360 --> 00:36:33,838
You haven't seen
anything, darling.
582
00:36:33,840 --> 00:36:36,398
I'm just asking. You
would have told me.
583
00:36:36,400 --> 00:36:41,000
Anything you've seen that
made you feel suspicious.
584
00:36:46,480 --> 00:36:51,039
What about feelings that
make you feel suspicious?
585
00:36:51,039 --> 00:36:54,119
The feeling of suspicion?
586
00:36:54,119 --> 00:36:55,278
That's it.
587
00:36:55,280 --> 00:36:58,039
What gave you the
feeling of suspicion?
588
00:37:02,559 --> 00:37:06,199
Well, I don't want to use
the word clairvoyant...
589
00:37:06,199 --> 00:37:07,239
Don't.
590
00:37:07,239 --> 00:37:13,039
..but I've had that feeling
that's made me feel suspicious.
591
00:37:16,000 --> 00:37:17,480
Any particular reason?
592
00:37:23,320 --> 00:37:24,998
No.
593
00:37:25,000 --> 00:37:26,960
Just thought you should know.
594
00:37:33,519 --> 00:37:35,358
We'd like to leave
you our cards,
595
00:37:35,360 --> 00:37:38,199
in case you think of anything
else you think we should know.
596
00:37:38,199 --> 00:37:40,838
Never actually
introduced ourselves.
597
00:37:40,840 --> 00:37:42,958
I'm DI Honey.
598
00:37:42,960 --> 00:37:44,079
Ah... Sorry?
599
00:37:44,079 --> 00:37:48,639
I'm DI Honey. And this is
my colleague, DS Molina.
600
00:37:48,639 --> 00:37:50,039
Right, then.
601
00:40:17,719 --> 00:40:18,760
Hello, Elis.
602
00:40:23,679 --> 00:40:26,119
Listen, I want you to
go back to the river,
603
00:40:26,119 --> 00:40:28,398
and I want you to tell your
little friends you scared me off.
604
00:40:28,400 --> 00:40:31,199
I want you to tell them there's
no way I'm headed down there.
605
00:40:31,199 --> 00:40:32,278
OK?
606
00:40:32,280 --> 00:40:34,079
You don't want to
mess with Bones.
607
00:40:35,119 --> 00:40:37,360
Actually, I really, really do.
608
00:41:19,760 --> 00:41:23,199
Hey, who are you?
What are you doing?
609
00:41:26,960 --> 00:41:29,918
Who do you know? Put that down.
610
00:41:29,920 --> 00:41:32,599
Give me the fucking mobile.
611
00:41:32,599 --> 00:41:34,759
Give me the fucking mobile.
612
00:41:34,760 --> 00:41:36,559
No-one gets in with a mobile.
613
00:41:36,559 --> 00:41:39,039
And no-one gets in
without knowing someone.
614
00:41:39,039 --> 00:41:42,039
So, who do you know?
615
00:41:42,039 --> 00:41:43,360
Me.
616
00:41:47,000 --> 00:41:48,920
He knows me.
617
00:42:00,719 --> 00:42:02,039
Come.
618
00:42:58,039 --> 00:43:03,400
Happy Man by Red Telephone
619
00:43:11,840 --> 00:43:14,119
They just don't know you.
620
00:44:01,400 --> 00:44:03,760
Are you wondering
why I let you in?
621
00:44:07,440 --> 00:44:09,400
Elis told me who you are.
622
00:44:10,880 --> 00:44:13,958
You'll report back
to my parents?
623
00:44:13,960 --> 00:44:16,079
Tell them what you've seen?
624
00:44:21,079 --> 00:44:24,358
I want you to watch me tonight.
625
00:44:24,360 --> 00:44:27,920
I want you to tell my
parents I'm happy.
626
00:44:31,400 --> 00:44:32,960
And loved.
627
00:44:38,039 --> 00:44:40,639
Cos I want them to let me go.
628
00:44:40,639 --> 00:44:42,519
If you don't...
629
00:44:45,039 --> 00:44:46,920
..I'll be unhappy.
630
00:44:50,039 --> 00:44:55,960
And everyone here
hates it when I'm unhappy.
631
00:44:58,639 --> 00:45:01,159
Do you want to see
how much they love me?
632
00:45:09,360 --> 00:45:12,358
No! No! You're hurting me!
633
00:45:12,360 --> 00:45:13,599
Stop!
634
00:45:14,599 --> 00:45:16,400
Get down! Stay down!
635
00:45:20,119 --> 00:45:21,719
Let him go.
636
00:45:32,679 --> 00:45:37,039
So, do you understand
what I want you to do?
637
00:45:48,880 --> 00:45:50,918
I've got to go.
638
00:45:50,920 --> 00:45:53,119
Can't be late.
639
00:45:53,119 --> 00:45:54,679
For what?
640
00:45:54,679 --> 00:45:56,000
My wedding.
641
00:46:48,599 --> 00:46:52,960
Feed the croc! Feed
the croc! Feed the croc!
642
00:46:56,880 --> 00:47:00,798
Feed the croc! Feed
the croc! Feed the croc!
643
00:47:00,800 --> 00:47:04,480
Feed the croc! Feed the croc!
644
00:47:37,119 --> 00:47:38,159
No, no, no.
645
00:48:05,239 --> 00:48:07,438
She's gonna fall.
646
00:48:07,440 --> 00:48:08,880
She's gonna fall!
647
00:49:37,960 --> 00:49:39,398
You all right?
648
00:49:39,400 --> 00:49:42,278
Do you want me to be all right?
649
00:49:42,280 --> 00:49:43,759
Not particularly.
650
00:49:43,760 --> 00:49:46,360
Wrestling fake crocs
is not a good look.
651
00:49:47,320 --> 00:49:49,438
Prody broke his ankle.
652
00:49:49,440 --> 00:49:53,039
I'll be hearing those stories
for a while, so thanks for that.
653
00:49:53,039 --> 00:49:54,559
Prody was here?
654
00:49:54,559 --> 00:49:56,079
Pulled you out of the water.
655
00:50:01,000 --> 00:50:03,239
Bones's real name
is Jacob Adley.
656
00:50:03,239 --> 00:50:05,239
And on the weekend of
the Donkey Pitch murders,
657
00:50:05,239 --> 00:50:07,880
he was in police
custody in Bristol. No, it...
658
00:50:10,199 --> 00:50:11,518
No.
659
00:50:11,519 --> 00:50:12,878
Yes, Jack.
660
00:50:12,880 --> 00:50:15,838
There's police records,
there's police interviews,
661
00:50:15,840 --> 00:50:17,278
his solicitor was there.
662
00:50:17,280 --> 00:50:18,320
He was in Bristol.
663
00:50:19,679 --> 00:50:22,239
And Jessica Bell was
the one that picked him up.
664
00:50:23,679 --> 00:50:25,760
They're not the
Donkey Pitch killers.
665
00:50:48,679 --> 00:50:50,079
Where should I drop you off?
666
00:52:47,760 --> 00:52:49,239
Hey.
667
00:52:49,239 --> 00:52:51,878
Are you sure you don't
see them out there?
668
00:52:51,880 --> 00:52:54,318
I'm telling you, they drove off.
669
00:52:54,320 --> 00:52:55,519
Haven't come back.
670
00:53:02,920 --> 00:53:06,079
I don't think they
were real coppers.
671
00:53:06,079 --> 00:53:08,239
Their names... They...
672
00:53:08,239 --> 00:53:09,958
I think the boss sent them.
673
00:53:09,960 --> 00:53:12,079
And that makes me wonder,
just how big is this thing?
674
00:53:12,079 --> 00:53:14,438
How many people are...
675
00:53:14,440 --> 00:53:17,798
Once we're far enough away,
we'll call the police, yeah?
676
00:53:17,800 --> 00:53:19,199
The REAL police.
677
00:53:19,199 --> 00:53:21,159
An anonymous tip, so
the family doesn't die.
678
00:53:21,159 --> 00:53:23,159
But right now, we leave.
679
00:53:24,719 --> 00:53:25,840
What?
680
00:53:28,320 --> 00:53:29,998
My bag's downstairs.
681
00:53:30,000 --> 00:53:31,320
So?
682
00:53:32,400 --> 00:53:34,759
Well, I'm kind of scared now
to go down there on my own.
683
00:53:37,440 --> 00:53:38,639
Where did you leave it?
684
00:53:38,639 --> 00:53:40,159
In the scullery.
685
00:53:40,159 --> 00:53:41,318
What? Why?
686
00:53:41,320 --> 00:53:42,679
Never mind...!
687
00:54:46,960 --> 00:54:48,759
Ugh!
688
00:54:48,760 --> 00:54:50,798
Ugh! Jesus Christ!
689
00:55:09,599 --> 00:55:11,320
Urgh...
690
00:55:53,360 --> 00:55:54,679
Agh!
691
00:56:51,360 --> 00:56:53,079
Have you worked
out who I am yet?
49172
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.