All language subtitles for Wolf.S01E04.WEB.x264-TORRENTGALAXY

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,043 --> 00:00:03,561 Ewan left because of me. 2 00:00:03,563 --> 00:00:05,402 He never came home. 3 00:00:05,402 --> 00:00:07,402 It was my neighbour who had Ewan. 4 00:00:07,402 --> 00:00:09,881 He loved that I knew what he'd gotten away with. 5 00:00:09,882 --> 00:00:12,002 What is this place? It's called the Donkey Pitch. 6 00:00:12,003 --> 00:00:14,561 Your theory on those murders, it's full of holes. 7 00:00:14,563 --> 00:00:17,922 Minnet Kable didn't just take my granddaughter that day. 8 00:00:17,922 --> 00:00:20,042 It never was one stupid man. 9 00:00:20,042 --> 00:00:22,442 It was two very smart ones. 10 00:00:22,443 --> 00:00:25,681 I don't think anyone has considered a third explanation 11 00:00:25,682 --> 00:00:27,602 about who we might be. 12 00:00:27,603 --> 00:00:29,282 Maybe the raves were connected. 13 00:00:29,283 --> 00:00:31,361 Maybe there was some cult stuff going on. 14 00:00:31,362 --> 00:00:33,002 I can't fix this. 15 00:00:33,003 --> 00:00:35,442 What is it doing outside the Anchor-Ferrers' home? 16 00:00:35,442 --> 00:00:37,402 Where are the cameras? 17 00:00:37,402 --> 00:00:38,963 I don't know! 18 00:04:01,842 --> 00:04:03,762 What are you doing? Sending it to myself. 19 00:04:03,763 --> 00:04:06,641 How come I haven't I found any other videos like this online? 20 00:04:06,643 --> 00:04:08,081 Cos there aren't any. 21 00:04:08,082 --> 00:04:10,401 We had to surrender our phones when we went to the raves. 22 00:04:10,402 --> 00:04:12,722 Bones made us. But you snuck yours in? 23 00:04:12,723 --> 00:04:15,201 Have you ever hear anyone refer to Bones by his real name? 24 00:04:15,203 --> 00:04:17,042 Sorry. 25 00:04:17,043 --> 00:04:18,762 Do you have any idea where he lives? 26 00:04:18,762 --> 00:04:20,481 Probably his mum's basement. 27 00:04:20,483 --> 00:04:21,762 Could you describe him? 28 00:04:21,762 --> 00:04:24,641 30-something? White skin. Dark hair. 29 00:04:24,643 --> 00:04:26,721 Only saw him a few times, and from a distance. 30 00:04:26,723 --> 00:04:29,002 He wore that stupid hazmat suit a lot. 31 00:04:29,002 --> 00:04:30,401 Have you any idea why? 32 00:04:30,403 --> 00:04:31,762 No. 33 00:04:31,762 --> 00:04:33,161 I don't know anything about him. 34 00:04:33,163 --> 00:04:34,442 None of us did. 35 00:04:34,442 --> 00:04:36,042 He was just Bones. 36 00:04:36,043 --> 00:04:38,762 He sold drugs and threw scary raves. That's it. 37 00:04:38,762 --> 00:04:41,521 Was this a cult? Oh, God! We weren't that lame. 38 00:04:41,523 --> 00:04:44,401 No-one was brainwashed or anything! It's just... 39 00:04:44,403 --> 00:04:45,922 ..we were young. 40 00:04:45,923 --> 00:04:47,362 And bored. 41 00:04:47,362 --> 00:04:49,483 He was older and different. 42 00:05:20,723 --> 00:05:23,762 What if it's Minnet Kable who's fucking with us? 43 00:05:23,762 --> 00:05:26,802 But he's in prison. What if he got out? 44 00:05:26,802 --> 00:05:29,362 Well, I mean, he shouldn't. Of course he shouldn't. 45 00:05:29,362 --> 00:05:30,641 He's a fucking lunatic. 46 00:05:30,643 --> 00:05:33,322 He filleted two teenagers. Strung their guts up in a tree. 47 00:05:33,322 --> 00:05:35,362 Well, we kind of did that, too. 48 00:05:35,362 --> 00:05:37,521 We did it with a deer. Not a human. 49 00:05:37,523 --> 00:05:39,322 Fair point. 50 00:05:39,322 --> 00:05:42,122 What if Kable planted the other security sign outside? 51 00:05:43,643 --> 00:05:47,042 But if it's Minnet Kable messing with us, 52 00:05:47,043 --> 00:05:49,403 what do you think he wants? 53 00:05:57,723 --> 00:06:00,362 We should ask the boss what to do. No. 54 00:06:00,362 --> 00:06:04,362 No. No, no, no. He can't think we're fucking this up. 55 00:06:04,362 --> 00:06:08,081 But maybe this is one of those times where it's best to just be honest. 56 00:06:08,083 --> 00:06:10,002 Listen to me, you fuckwit. 57 00:06:10,002 --> 00:06:13,242 You are not permitted to contact the boss. Do you understand? 58 00:06:15,603 --> 00:06:17,403 I promise, OK? 59 00:06:25,322 --> 00:06:28,161 The boss wants videos of the family being tortured. 60 00:06:28,163 --> 00:06:29,762 Lots of them. 61 00:06:29,762 --> 00:06:32,802 And then we're supposed to make the call. Right? 62 00:06:32,802 --> 00:06:33,922 Right. 63 00:06:33,923 --> 00:06:35,081 So? 64 00:06:35,082 --> 00:06:38,122 So one video will have to suffice, given the circumstances. 65 00:06:40,122 --> 00:06:41,882 We need to speed things up. 66 00:06:44,762 --> 00:06:46,641 Reattach the landline. 67 00:06:46,643 --> 00:06:48,682 We're making the call today. 68 00:07:01,923 --> 00:07:04,521 So, do you remember being there? Yeah, I was swimming in snakes. 69 00:07:04,523 --> 00:07:05,802 I remember. 70 00:07:05,802 --> 00:07:08,161 Well, the man in the hazmat suit, his name's Bones. 71 00:07:08,163 --> 00:07:10,442 You ever heard of him? Nope. 72 00:07:10,442 --> 00:07:12,601 Fuck! Well, Sophie and Hugo knew him. 73 00:07:12,603 --> 00:07:14,041 They bought study drugs from him. 74 00:07:14,043 --> 00:07:17,401 He's simulating disembowelling someone. He's playing with snakes. 75 00:07:17,403 --> 00:07:19,601 In the exact same way as in the Donkey Pitch scene. 76 00:07:19,603 --> 00:07:22,483 Are we going to start arresting everyone who's ever owned a reptile? 77 00:07:23,802 --> 00:07:28,161 Look, Jack, the drugs - I'm not surprised, but can't say I knew it. 78 00:07:28,163 --> 00:07:32,521 So, bravo. But where exactly do you think this is going? 79 00:07:32,523 --> 00:07:35,481 I want you to formally reopen the Donkey Pitch investigation. 80 00:07:35,483 --> 00:07:38,042 I don't make that kind of call. Yeah, but you could get it done. 81 00:07:38,043 --> 00:07:41,201 Let's take a minute to imagine that conversation, shall we? 82 00:07:42,723 --> 00:07:44,562 "Excuse me, Chief Inspector, sir, 83 00:07:44,562 --> 00:07:47,481 "you know how I am always telling you that I'm not a moron? 84 00:07:47,483 --> 00:07:50,002 "Well, I think I might be. But I'm not sure. 85 00:07:50,002 --> 00:07:51,362 "Because I'm a moron. 86 00:07:51,362 --> 00:07:53,882 "So could you just reopen my case and double check it?" 87 00:07:53,882 --> 00:07:55,961 Yeah. That's not going to work. This is a lead. 88 00:07:55,963 --> 00:07:57,362 Why - because you say it is? 89 00:07:57,362 --> 00:07:59,161 The wrong man is in prison. 90 00:07:59,163 --> 00:08:01,762 Minnet Kable is the Donkey Pitch killer. 91 00:08:01,762 --> 00:08:04,401 Ahh! One man couldn't possibly have carried out those murders. 92 00:08:04,403 --> 00:08:06,242 You know that. 93 00:08:06,242 --> 00:08:09,483 And my guess is, that you've always known that. 94 00:08:14,723 --> 00:08:16,802 There were complaints in your neighbourhood 95 00:08:16,802 --> 00:08:20,002 around the time of your brother's abduction. Did you know that? 96 00:08:22,362 --> 00:08:24,841 Oh gosh, you didn't. 97 00:08:24,843 --> 00:08:26,362 Complaints about what? 98 00:08:26,362 --> 00:08:29,281 Just kids thinking they were seeing things in the middle of the night. 99 00:08:29,283 --> 00:08:30,601 Ended up being nothing. 100 00:08:30,603 --> 00:08:32,121 Nobody even wrote a report. 101 00:08:32,123 --> 00:08:35,881 Scream had just come out, you know? Messed with kids' heads. 102 00:08:35,883 --> 00:08:38,600 I only asked because my old gaffer mentioned it 103 00:08:38,601 --> 00:08:40,721 when I called him last night. 104 00:08:40,721 --> 00:08:42,442 Tell me everything he said. 105 00:08:42,442 --> 00:08:45,962 You just accused me of knowingly putting an innocent man in prison. 106 00:08:48,283 --> 00:08:50,601 Are you fucking with me? 107 00:08:50,602 --> 00:08:52,523 But that'd be awful. 108 00:09:30,283 --> 00:09:32,881 Jack, you all right? 109 00:09:32,883 --> 00:09:34,601 Yeah. 110 00:09:34,602 --> 00:09:35,962 How's the case? 111 00:09:37,043 --> 00:09:38,442 Yeah, fine. 112 00:09:42,082 --> 00:09:45,241 You talked to the girl? The witness? 113 00:09:45,243 --> 00:09:46,802 I did. Yeah. 114 00:09:48,562 --> 00:09:50,243 Right, then. 115 00:09:52,962 --> 00:09:55,361 Actually... 116 00:09:55,363 --> 00:09:58,081 Have you got a minute? 117 00:09:58,082 --> 00:09:59,562 Does he seem familiar at all? 118 00:10:00,602 --> 00:10:02,643 Sorry, no. 119 00:10:04,523 --> 00:10:06,403 Never heard the name 'Bones' either. 120 00:10:09,283 --> 00:10:11,761 You really think this guy could have killed Sophie and Hugo? 121 00:10:11,763 --> 00:10:13,881 I don't know. 122 00:10:13,883 --> 00:10:17,001 I mean, you're young, you go to an uptight school, 123 00:10:17,003 --> 00:10:19,682 you've got uptight parents, you're under a lot of pressure. 124 00:10:19,682 --> 00:10:21,881 Then someone like this comes along. 125 00:10:21,883 --> 00:10:24,562 He's not just selling drugs, he's selling an experience. 126 00:10:24,562 --> 00:10:27,001 The promise that you'll get scared, which is exciting 127 00:10:27,003 --> 00:10:29,042 because it's not real. 128 00:10:29,043 --> 00:10:31,761 I mean, when you're a teenager, and you're into someone, 129 00:10:31,763 --> 00:10:34,241 you don't just like them, right? You worship them. 130 00:10:34,243 --> 00:10:36,721 You want to be like them. You copy them. 131 00:10:36,722 --> 00:10:38,402 Wear what they wear. 132 00:10:38,403 --> 00:10:40,162 Do what they do. 133 00:10:40,163 --> 00:10:41,923 Like you're putting on their skin. 134 00:10:44,523 --> 00:10:46,881 What about teenagers 135 00:10:46,883 --> 00:10:49,922 playing scary practical jokes around town? 136 00:10:49,923 --> 00:10:51,922 Maybe taking things too far. 137 00:10:51,923 --> 00:10:54,922 If someone was really into Bones, 138 00:10:54,923 --> 00:10:57,402 they might know his real name. 139 00:10:57,403 --> 00:10:59,761 You mean like with Sophie? 140 00:10:59,763 --> 00:11:01,121 What? 141 00:11:01,123 --> 00:11:04,322 Sophie's mum called 999 a couple of weeks before the murders. 142 00:11:05,523 --> 00:11:07,363 Said it was domestic abuse. 143 00:11:09,043 --> 00:11:11,081 Like, from Sophie. 144 00:11:11,082 --> 00:11:13,282 But that wasn't in the Donkey Pitch case file. 145 00:11:13,283 --> 00:11:15,961 I just figured you knew... But if it's not in the case file, 146 00:11:15,962 --> 00:11:17,962 I don't know it! 147 00:11:20,123 --> 00:11:21,482 Yeah, sorry. 148 00:11:24,243 --> 00:11:26,802 The mum said Sophie'd become impossible. 149 00:11:26,802 --> 00:11:29,721 Bullying her with scary movie pranks. 150 00:11:29,722 --> 00:11:31,922 No charges were filed, though. 151 00:11:31,923 --> 00:11:34,121 Think the mum just wanted to set her daughter straight 152 00:11:34,123 --> 00:11:36,082 with a couple of uniforms showing up. 153 00:11:37,562 --> 00:11:40,081 Did the original investigators know about the trouble 154 00:11:40,082 --> 00:11:41,721 Sophie was in at home? 155 00:11:41,722 --> 00:11:43,481 Yeah. 156 00:11:43,482 --> 00:11:45,922 So, Lincoln and Matthews knew about the 999 call? 157 00:11:45,923 --> 00:11:47,282 For sure. 158 00:11:47,283 --> 00:11:51,001 But it was just Sophie getting in trouble with her mum. 159 00:11:51,003 --> 00:11:52,722 They didn't think anything of it. 160 00:11:57,082 --> 00:11:59,722 Do you want me to get you the report? 161 00:12:10,802 --> 00:12:12,961 She's obsessed with horror movies. 162 00:12:12,962 --> 00:12:15,042 Horror movies... 163 00:12:15,043 --> 00:12:16,922 I can't handle this any more. 164 00:12:16,923 --> 00:12:18,883 I can't handle this any more. 165 00:12:20,123 --> 00:12:22,481 I haven't slept in weeks! 166 00:12:22,482 --> 00:12:23,883 ..slept in weeks! 167 00:12:30,602 --> 00:12:32,881 I'm being bullied by my own daughter! 168 00:12:32,883 --> 00:12:34,763 ..my own daughter! 169 00:12:40,403 --> 00:12:42,442 Ma'am, if you don't want to press charges... 170 00:12:42,442 --> 00:12:44,082 She can't have a police record. 171 00:12:53,883 --> 00:12:55,682 I hear her at night. 172 00:13:00,643 --> 00:13:03,322 She makes noises, trying to scare me. 173 00:13:03,322 --> 00:13:04,802 ..scare me. 174 00:13:16,082 --> 00:13:19,163 Ma'am, are you absolutely certain your daughter is doing all of this? 175 00:13:20,163 --> 00:13:22,322 Well, she's not denying it. 176 00:13:23,403 --> 00:13:26,442 If it wasn't her doing it, then she'd say so. 177 00:13:43,243 --> 00:13:45,361 Is it always this hard? 178 00:13:45,363 --> 00:13:47,001 We could use our mobiles. 179 00:13:47,003 --> 00:13:48,481 No. No, no, no. 180 00:13:48,482 --> 00:13:49,922 We're not supposed to. 181 00:13:49,923 --> 00:13:51,601 That was a very specific order. 182 00:13:51,602 --> 00:13:54,642 But if we're in a hurry... Our calls could be traced, you tit. 183 00:13:54,643 --> 00:13:56,123 The answer is no. 184 00:14:03,003 --> 00:14:04,481 It still smells in here. 185 00:14:04,482 --> 00:14:05,841 You moved the bucket. 186 00:14:05,842 --> 00:14:08,682 Yeah, but it's still wafting in somehow. 187 00:14:08,682 --> 00:14:10,442 I hate this house. 188 00:14:10,442 --> 00:14:12,722 Don't know how these people can live here. 189 00:14:17,243 --> 00:14:19,602 What do you think the family did to the boss? 190 00:14:21,243 --> 00:14:23,042 What do you mean? 191 00:14:23,043 --> 00:14:27,523 Well, he wants us to do videos of the family suffering... 192 00:14:29,123 --> 00:14:31,602 ..so he must really hate them. 193 00:14:33,043 --> 00:14:35,322 What do you think they did? 194 00:14:35,322 --> 00:14:36,482 I've no idea. 195 00:14:37,802 --> 00:14:40,402 The boss isn't someone I'd want to cross. 196 00:14:40,403 --> 00:14:43,322 He said that once the family realises who he is, 197 00:14:43,322 --> 00:14:46,922 they won't want to go to the police and report any of this. 198 00:14:46,923 --> 00:14:51,883 Who could be so scary that you wouldn't want to report THIS? 199 00:14:55,043 --> 00:14:57,643 If you ask me, the boss is a total nutter. 200 00:15:01,043 --> 00:15:03,363 But he sure does pay well! 201 00:15:23,962 --> 00:15:27,522 She seems to be settling in all right. 202 00:15:27,523 --> 00:15:29,402 I'd say so, yeah. 203 00:15:29,403 --> 00:15:31,201 Her foot's getting much better. 204 00:15:31,202 --> 00:15:33,442 I can see it on our walks. 205 00:15:33,442 --> 00:15:36,442 Isn't that right? Getting better every day. 206 00:15:38,283 --> 00:15:41,241 I will find her owner, you know. 207 00:15:41,243 --> 00:15:42,761 I have to. 208 00:15:42,763 --> 00:15:44,482 Well, of course. 209 00:15:47,722 --> 00:15:50,961 Are you here to talk to me about Sophie? 210 00:15:50,962 --> 00:15:53,363 You wanted me to look into this case, didn't you? 211 00:15:54,923 --> 00:15:57,163 Something about it never felt quite right. 212 00:15:59,722 --> 00:16:02,243 Those last few weeks... 213 00:16:03,763 --> 00:16:05,363 ..she was a shell of herself. 214 00:16:07,202 --> 00:16:08,961 Exhausted. 215 00:16:08,962 --> 00:16:11,042 On edge. 216 00:16:11,043 --> 00:16:12,802 A lot of it was stress. 217 00:16:14,243 --> 00:16:17,082 She told me she'd started vomiting at school. 218 00:16:18,602 --> 00:16:21,881 And she felt nauseous just walking in, in the mornings. 219 00:16:21,883 --> 00:16:23,562 "Vomiting"? 220 00:16:23,562 --> 00:16:26,201 Yeah, I know what you're thinking, but it wasn't that. 221 00:16:26,202 --> 00:16:28,001 No, I know. 222 00:16:28,003 --> 00:16:31,162 I'm not naive to what teenagers do 223 00:16:31,163 --> 00:16:33,442 but the coroner said... 224 00:16:33,442 --> 00:16:34,722 I know. 225 00:16:38,482 --> 00:16:40,082 I knew what was going on. 226 00:16:41,482 --> 00:16:43,402 At night, with her mum. 227 00:16:43,403 --> 00:16:45,402 The horror film things. 228 00:16:45,403 --> 00:16:47,562 The fighting between them. 229 00:16:47,562 --> 00:16:49,403 But I never asked Sophie about it. 230 00:16:50,763 --> 00:16:53,642 Did she ever talk to you about her social life? 231 00:16:53,643 --> 00:16:55,682 Friends. Boyfriends. 232 00:16:55,682 --> 00:16:57,442 Someone besides Hugo. 233 00:16:57,442 --> 00:16:59,361 No. Sorry. 234 00:16:59,363 --> 00:17:02,881 And did she ever mention the name 'Bones'? 235 00:17:02,883 --> 00:17:04,721 Goodness, no. 236 00:17:04,722 --> 00:17:06,642 I'd remember that one. 237 00:17:08,083 --> 00:17:09,682 And what about raves? 238 00:17:09,682 --> 00:17:11,561 She ever talk to you about that kind of thing? 239 00:17:11,563 --> 00:17:13,842 I'm sure there were lots of those gatherings. 240 00:17:13,843 --> 00:17:16,162 But I don't know very much about them. 241 00:17:18,603 --> 00:17:21,241 Really, it's Emily you should be talking to. 242 00:17:21,242 --> 00:17:23,122 Those two did everything together. 243 00:17:26,843 --> 00:17:28,721 What's the big deal? 244 00:17:28,722 --> 00:17:30,801 You never mentioned that Bones threw raves. 245 00:17:30,803 --> 00:17:32,961 Arghh, fine. There were raves. Are we done now? 246 00:17:32,962 --> 00:17:35,281 You have any idea what Bones' real name is? No. I told you. 247 00:17:35,282 --> 00:17:37,561 I never met him. Yeah, but Sophie was into him 248 00:17:37,563 --> 00:17:39,561 and you and Sophie talked about everything. 249 00:17:39,563 --> 00:17:41,521 I don't think Sophie knew his real name either. 250 00:17:41,522 --> 00:17:43,362 And if she did, she certainly never told me. 251 00:17:43,363 --> 00:17:45,041 Yeah, but what did she say about him? 252 00:17:45,042 --> 00:17:47,041 Oh, same thing as everyone else! 253 00:17:47,042 --> 00:17:49,721 "Cool raves, lots of drugs." That's it. 254 00:17:49,722 --> 00:17:51,322 I don't know anything. 255 00:17:51,323 --> 00:17:54,082 And Max says what you're doing is basically harassment. 256 00:17:54,083 --> 00:17:55,962 So, leave me alone, yeah? 257 00:18:08,643 --> 00:18:11,682 I honestly don't think Minnet Kable's out there! 258 00:18:25,242 --> 00:18:27,042 Oooh, funny! 259 00:19:22,923 --> 00:19:24,563 Come on. Come on, come on. 260 00:19:29,762 --> 00:19:31,962 Yes! Yes, yes, yes! 261 00:19:41,123 --> 00:19:43,883 Come on! 262 00:19:46,682 --> 00:19:48,442 Hi. Are you all right? 263 00:19:48,442 --> 00:19:49,761 Yeah, I'm fine. 264 00:19:49,762 --> 00:19:51,961 But you're not supposed to ring anyone. I know. I know. 265 00:19:51,962 --> 00:19:54,281 But I just needed... You're sure you're all right? 266 00:19:54,282 --> 00:19:55,761 Yeah, yeah. Everything's fine. 267 00:19:55,762 --> 00:19:57,001 I didn't mean to worry you. 268 00:19:57,002 --> 00:19:58,762 I just needed to hear your voice. 269 00:20:02,002 --> 00:20:03,682 Your agent rang. 270 00:20:03,682 --> 00:20:05,083 You got a callback! 271 00:20:06,403 --> 00:20:08,201 You're joking. 272 00:20:08,202 --> 00:20:10,642 You said I couldn't ring you, so I didn't, 273 00:20:10,643 --> 00:20:12,643 but it's that dishwashing advert! 274 00:20:14,242 --> 00:20:15,922 You're not joking? 275 00:20:15,923 --> 00:20:17,721 I wouldn't joke about that! 276 00:20:17,722 --> 00:20:19,002 They said you felt authentic. 277 00:20:20,363 --> 00:20:22,362 Yeah, I was going for authentic! 278 00:20:22,363 --> 00:20:24,561 I just wanted to be real. You know? 279 00:20:24,563 --> 00:20:26,682 They said you did this gesture... 280 00:20:26,682 --> 00:20:27,801 Oh! I did! I did. 281 00:20:27,803 --> 00:20:29,922 And that wasn't in the script! 282 00:20:29,923 --> 00:20:31,281 That was me! 283 00:20:31,282 --> 00:20:32,682 Well, they loved it. 284 00:20:34,442 --> 00:20:36,241 I can't believe it! 285 00:20:36,242 --> 00:20:38,201 It's happening! 286 00:20:38,202 --> 00:20:39,643 You're talented. 287 00:20:41,802 --> 00:20:43,202 I believe in you. 288 00:20:44,442 --> 00:20:46,002 And now it's finally happening. 289 00:20:47,603 --> 00:20:49,561 Yeah. I miss you. 290 00:20:49,563 --> 00:20:52,402 I love you. I love you too. 291 00:20:52,403 --> 00:20:55,642 But I'm getting tired of these marketing trips. 292 00:20:55,643 --> 00:20:57,682 Yeah, I know. 293 00:20:57,682 --> 00:21:00,201 But this trip is a big one, and we need the money. 294 00:21:00,202 --> 00:21:02,842 You said it didn't even pay that well! Yeah, we still need it. 295 00:21:02,843 --> 00:21:04,642 For the baby. 296 00:21:04,643 --> 00:21:06,201 What matters more? 297 00:21:06,202 --> 00:21:09,281 A bit of money, or a father she can admire? 298 00:21:09,282 --> 00:21:11,041 A father who knows his potential 299 00:21:11,042 --> 00:21:14,162 and believes in himself enough to go after it? 300 00:21:14,163 --> 00:21:17,201 This baby is going to love you more than anything in the world. 301 00:21:17,202 --> 00:21:19,002 That's all that matters. 302 00:21:20,323 --> 00:21:22,522 You don't belong in marketing. 303 00:21:25,522 --> 00:21:26,883 Fuck it! 304 00:21:28,083 --> 00:21:30,362 This is my last marketing trip. 305 00:21:30,363 --> 00:21:32,001 Are you serious? 306 00:21:32,002 --> 00:21:33,561 I'm completely serious. 307 00:21:33,563 --> 00:21:35,761 I'm not a marketing executive. 308 00:21:35,762 --> 00:21:37,323 I'm an actor. 309 00:21:38,522 --> 00:21:39,802 With a callback. 310 00:22:22,643 --> 00:22:24,163 Urinate. 311 00:22:26,042 --> 00:22:27,761 What? Well, not here, darling. 312 00:22:27,762 --> 00:22:29,721 In the bathroom. 313 00:22:29,722 --> 00:22:31,041 You're a fake. 314 00:22:31,042 --> 00:22:32,682 I saw you. 315 00:22:32,682 --> 00:22:34,801 You were pretending to do that Sudoku puzzle 316 00:22:34,802 --> 00:22:37,322 when you were hurting my mum. You weren't really doing it. 317 00:22:37,323 --> 00:22:38,761 It's an act. 318 00:22:38,762 --> 00:22:40,281 You're not dangerous. 319 00:22:40,282 --> 00:22:41,522 Not really. 320 00:22:52,083 --> 00:22:53,282 Mm. 321 00:23:24,682 --> 00:23:26,123 You can piss yourself. 322 00:24:00,883 --> 00:24:02,721 Lucia. 323 00:24:02,722 --> 00:24:04,403 Lucia! 324 00:24:07,682 --> 00:24:09,762 It's going to be all right! 325 00:24:17,522 --> 00:24:18,682 Oh... 326 00:24:22,083 --> 00:24:24,642 Yes, it is. 327 00:24:24,643 --> 00:24:27,402 What kind of things make you throw up? 328 00:24:27,403 --> 00:24:29,122 Not just once, but regularly? 329 00:24:29,123 --> 00:24:30,521 You talking about Sophie? 330 00:24:30,522 --> 00:24:33,602 Yeah. Her grandad said she was vomiting in the mornings. 331 00:24:33,603 --> 00:24:35,362 She wasn't pregnant. 332 00:24:35,363 --> 00:24:38,281 He thinks it was stress, but that sounds extreme. 333 00:24:38,282 --> 00:24:40,241 Lincoln know you're looking into her old case? 334 00:24:40,242 --> 00:24:41,682 She does. 335 00:24:41,682 --> 00:24:43,042 How does she feel about it? 336 00:24:44,123 --> 00:24:47,041 You might want to watch it, Jack. She's got teeth, you know. 337 00:24:47,042 --> 00:24:48,882 I'm aware. 338 00:24:48,883 --> 00:24:50,521 But not worried? 339 00:24:50,522 --> 00:24:53,721 If she's got nothing to hide, then what is she hiding? 340 00:24:53,722 --> 00:24:56,761 No detective wants someone poking around their cases. 341 00:24:56,762 --> 00:24:59,001 Then solve it right the first-time. 342 00:24:59,002 --> 00:25:00,362 You're being hard on her. 343 00:25:00,363 --> 00:25:02,882 She cared about those Donkey Pitch kids. 344 00:25:02,883 --> 00:25:04,201 She's got a big heart, you know. 345 00:25:04,202 --> 00:25:06,002 Oh, is it under the teeth, or...? 346 00:25:07,363 --> 00:25:10,922 All I'm saying is, she's a tough lady with a sweet side. 347 00:25:10,923 --> 00:25:13,123 She just doesn't always show it. 348 00:25:14,643 --> 00:25:16,201 Now, don't look at me like that. 349 00:25:16,202 --> 00:25:18,642 I'm a happily married man, but... 350 00:25:18,643 --> 00:25:20,242 ..she is something, isn't she? 351 00:25:22,883 --> 00:25:25,041 So there were anti-depressants in Sophie's system 352 00:25:25,042 --> 00:25:27,521 at the time of her death. 353 00:25:27,522 --> 00:25:29,521 Those can make you vomit, right? 354 00:25:29,522 --> 00:25:33,642 It's rare, but when you first start them, yeah. 355 00:25:33,643 --> 00:25:35,961 How long had she been on them? We're not sure. 356 00:25:35,962 --> 00:25:37,721 Her GP didn't prescribe them. 357 00:25:37,722 --> 00:25:41,761 But it's a common tricyclic, it's within therapeutic range, 358 00:25:41,762 --> 00:25:43,602 so someone prescribed them. 359 00:25:43,603 --> 00:25:44,922 What did her mum say about it? 360 00:25:44,923 --> 00:25:47,721 Mum didn't know she was on antidepressants at all. 361 00:25:47,722 --> 00:25:50,522 The only prescription Mum knew Sophie was on was antihistamines. 362 00:25:53,282 --> 00:25:56,241 But there were no antihistamines in her system at the time of her death. 363 00:25:56,242 --> 00:25:57,282 Nope. 364 00:25:59,083 --> 00:26:01,402 So she stopped with the antihistamines, 365 00:26:01,403 --> 00:26:04,041 and started on antidepressants, all in secret? 366 00:26:04,042 --> 00:26:05,602 Yeah. 367 00:26:05,603 --> 00:26:09,281 A teenager expressing body autonomy would be extraordinary. 368 00:26:09,282 --> 00:26:13,241 But if the anti-depressants were a recent thing, 369 00:26:13,242 --> 00:26:16,801 then that could explain the vomiting the grandad was talking about. 370 00:26:16,803 --> 00:26:19,682 So, mystery solved? 371 00:26:38,643 --> 00:26:41,281 Emily said you were asking questions. 372 00:26:41,282 --> 00:26:43,521 I'm not after much of your time. 373 00:26:43,522 --> 00:26:45,802 She also said you were a real twat. 374 00:26:50,563 --> 00:26:52,961 So you went to Bones' raves, yeah? 375 00:26:52,962 --> 00:26:56,082 Sure. Yeah, they were cool. 376 00:26:56,083 --> 00:26:57,842 Do you know his real name? 377 00:26:57,843 --> 00:26:59,281 No. No-one did. 378 00:26:59,282 --> 00:27:00,403 Not even Sophie? 379 00:27:02,323 --> 00:27:05,642 From what I understand, she was really into him. 380 00:27:05,643 --> 00:27:07,321 Well, who told you that? 381 00:27:07,323 --> 00:27:08,883 Come on, party's outside. 382 00:27:14,522 --> 00:27:15,962 Best one you'll ever have. 383 00:27:17,522 --> 00:27:20,041 Was Sophie imitating Bones? 384 00:27:20,042 --> 00:27:21,402 What? No. 385 00:27:21,403 --> 00:27:24,202 I told you, she wasn't even really into him. 386 00:27:27,762 --> 00:27:30,241 I understand that you and Emily had a row 387 00:27:30,242 --> 00:27:32,561 with Sophie and Hugo, a few weeks before they died. 388 00:27:32,563 --> 00:27:34,402 Yeah. So? 389 00:27:34,403 --> 00:27:37,241 So, Sophie's mum had called the police on her. 390 00:27:37,242 --> 00:27:39,201 Said she was pulling pranks at night. 391 00:27:39,202 --> 00:27:42,041 Pranks that really feel like things Bones would do. 392 00:27:42,042 --> 00:27:43,281 Oh, right. 393 00:27:43,282 --> 00:27:45,682 So maybe Sophie was imitating Bones, 394 00:27:45,682 --> 00:27:47,162 you just didn't know. 395 00:27:47,163 --> 00:27:48,561 Oh! 396 00:27:48,563 --> 00:27:51,642 Sophie's mum was a menopausal maniac. 397 00:27:51,643 --> 00:27:55,042 I guarantee you, she got hysterical over nothing. 398 00:27:58,202 --> 00:27:59,603 Mm, you're missing out. 399 00:28:04,482 --> 00:28:08,961 Look, if anyone is saying Sophie or Hugo were acting like Bones, 400 00:28:08,962 --> 00:28:11,122 they've just got it wrong. 401 00:28:11,123 --> 00:28:12,803 You seem really sure about that. 402 00:28:15,643 --> 00:28:18,643 Yeah, and you seem to forget that I'm doing you a courtesy right now. 403 00:28:19,883 --> 00:28:21,721 I'm not a suspect. 404 00:28:21,722 --> 00:28:24,122 I'm not even a person of interest. 405 00:28:24,123 --> 00:28:26,242 Not now and not then. 406 00:28:29,643 --> 00:28:32,162 When you lot questioned me after the murders, 407 00:28:32,163 --> 00:28:33,923 my solicitor was really clear. 408 00:28:36,083 --> 00:28:40,322 It's not my job to explain things to the police. 409 00:28:40,323 --> 00:28:41,762 And honestly... 410 00:28:44,002 --> 00:28:45,801 ..it's not my fault you were too stupid 411 00:28:45,802 --> 00:28:48,362 to understand what they're looking at. 412 00:28:48,363 --> 00:28:50,923 You want to tell me what that's supposed to mean? 413 00:28:55,643 --> 00:28:57,762 Think I'm done being courteous. 414 00:28:59,603 --> 00:29:02,162 Right c'mon, I've got to get in on this. 415 00:29:02,163 --> 00:29:05,321 Right, where we aiming? Right in the cleavage. 416 00:29:05,323 --> 00:29:07,961 I'll drive her home. Ah, she's fine. 417 00:29:07,962 --> 00:29:09,962 I will drive her home. 418 00:29:14,643 --> 00:29:16,122 Is this strictly necessary? 419 00:29:16,123 --> 00:29:17,602 Well, I reattached the line inside 420 00:29:17,603 --> 00:29:19,842 but the phone's still not working. 421 00:29:19,843 --> 00:29:24,082 Did you know they're switching off all landline phones in 2025? 422 00:29:24,083 --> 00:29:26,001 Everyone's supposed to go internet-based 423 00:29:26,002 --> 00:29:29,521 but I worry about the older generation. 424 00:29:29,522 --> 00:29:30,961 Just don't think they're ready. 425 00:29:30,962 --> 00:29:32,162 What do you think? 426 00:29:32,163 --> 00:29:34,402 What I think is that you shouldn't feel any pressure 427 00:29:34,403 --> 00:29:36,602 to rush trying to find this phone cable. 428 00:29:36,603 --> 00:29:38,602 You know, because there's a murderous lunatic 429 00:29:38,603 --> 00:29:40,521 romping about, you prick. 430 00:29:40,522 --> 00:29:42,241 Oh, yeah. 431 00:29:42,242 --> 00:29:43,761 Sorry. 432 00:29:43,762 --> 00:29:47,122 Anyway, the cable's probably been damaged out here somewhere. 433 00:29:47,123 --> 00:29:48,801 Wait! 434 00:29:48,802 --> 00:29:51,002 Maybe the lunatic's damaged the cable. 435 00:29:52,722 --> 00:29:55,281 Because usually it's a lawnmower, but I-I'm pretty sure 436 00:29:55,282 --> 00:29:57,642 no-one's mowed since we've been here. 437 00:29:57,643 --> 00:29:58,682 There it is! 438 00:30:03,123 --> 00:30:04,722 Looks all right. 439 00:30:09,722 --> 00:30:11,122 Oh, my God. 440 00:30:11,123 --> 00:30:12,602 Oh! 441 00:30:12,603 --> 00:30:14,362 Smell's awful, isn't it? 442 00:30:14,363 --> 00:30:16,521 It's in our fucking clothes. 443 00:30:16,522 --> 00:30:17,922 It's disgusting. 444 00:30:17,923 --> 00:30:18,962 Wait. 445 00:30:20,002 --> 00:30:21,481 You smell it now? 446 00:30:21,482 --> 00:30:23,721 Oh, yeah. It's terrible. 447 00:30:23,722 --> 00:30:25,602 All I can think about. 448 00:30:25,603 --> 00:30:28,041 You're lying. I'm not. 449 00:30:28,042 --> 00:30:29,602 You're lying! 450 00:30:29,603 --> 00:30:30,961 I am! 451 00:30:30,962 --> 00:30:33,362 But I'm only trying to be a comfort! 452 00:30:33,363 --> 00:30:35,842 I can see how much it's bothering you! 453 00:30:35,843 --> 00:30:38,682 And it doesn't matter if the smell's real or not. 454 00:30:38,682 --> 00:30:41,521 What matters is, it's real to you. 455 00:30:41,522 --> 00:30:43,602 Yoo-hoo! 456 00:30:43,603 --> 00:30:44,643 Who the fuck is that? 457 00:30:45,843 --> 00:30:47,643 Think it's a neighbour. 458 00:30:48,722 --> 00:30:50,561 Fuck. Fuck, fuck, fuck! Fuck! 459 00:30:50,563 --> 00:30:52,801 Maybe she's found the dog! That'd be good, yeah? 460 00:30:52,802 --> 00:30:54,882 How would that be good? Well, you wanted to find it. 461 00:30:54,883 --> 00:30:57,442 I wanted to find it because I didn't want anyone else to find it. 462 00:30:57,442 --> 00:30:58,882 Did you never fully grasp that? 463 00:30:58,883 --> 00:31:00,362 Tell me you remember our story. 464 00:31:00,363 --> 00:31:01,882 Which one? 465 00:31:01,883 --> 00:31:03,481 What do you mean, "Which one"?! 466 00:31:03,482 --> 00:31:05,721 Our story that we discussed in case we're seen. 467 00:31:05,722 --> 00:31:07,442 I'm a photographer. You're my assistant. 468 00:31:07,442 --> 00:31:10,122 We're taking pictures of the family's home for a magazine spread. 469 00:31:10,123 --> 00:31:11,561 Which magazine? I don't...! 470 00:31:11,563 --> 00:31:14,281 I don't know which fucking magazine. Maybe we're freelancers? 471 00:31:14,282 --> 00:31:16,721 Fine. Bore da! I don't mean to intrude! 472 00:31:16,722 --> 00:31:19,563 Just thought I'd pop by and say hi to Tilly. 473 00:31:20,843 --> 00:31:22,402 I'm Louise. 474 00:31:22,403 --> 00:31:24,362 Live over there. 475 00:31:24,363 --> 00:31:26,001 It's very nice to meet you. I'm... 476 00:31:26,002 --> 00:31:28,041 The family's not home. 477 00:31:28,042 --> 00:31:31,041 Well, that's so strange. 478 00:31:31,042 --> 00:31:35,122 Could have sworn Tilly said they'd be in from London by now. 479 00:31:35,123 --> 00:31:36,761 She's getting older. 480 00:31:36,762 --> 00:31:39,042 Dates and such are the first to go. 481 00:31:40,603 --> 00:31:43,122 Pardon me, but I don't think I caught your names. 482 00:31:43,123 --> 00:31:45,041 So sorry. I'm Henry. 483 00:31:45,042 --> 00:31:46,521 My name is Bardo. 484 00:31:46,522 --> 00:31:48,922 We're photographers. We're friends with Kiernan. 485 00:31:48,923 --> 00:31:51,083 Oh you're photographer friends of Kiernan? 486 00:31:53,042 --> 00:31:55,522 But I thought he was in Hong Kong. 487 00:31:56,522 --> 00:31:57,882 Oh, he is. 488 00:31:57,883 --> 00:32:00,163 Yeah, still trying to close that deal. 489 00:32:02,002 --> 00:32:04,922 It seems he always gets held up longer than planned. 490 00:32:04,923 --> 00:32:08,082 I add two weeks to whatever he says. 491 00:32:08,083 --> 00:32:09,882 Well, that's smart! 492 00:32:09,883 --> 00:32:12,042 Yeah, Bardo. Brilliant. 493 00:32:13,482 --> 00:32:16,521 So, if the family's not here, 494 00:32:16,522 --> 00:32:18,682 then it's just you two staying in the house? 495 00:32:18,682 --> 00:32:20,521 It is rather large. 496 00:32:20,522 --> 00:32:21,923 We feel a bit spoilt. 497 00:32:23,242 --> 00:32:25,961 Really just here to take a few photographs. 498 00:32:25,962 --> 00:32:28,163 And it's not like we need more than one bedroom. 499 00:32:30,083 --> 00:32:31,481 I understand. 500 00:32:31,482 --> 00:32:33,402 Yeah, we needed to get away, didn't we? 501 00:32:33,403 --> 00:32:37,922 And Kiernan said the home was empty, so why not stay? 502 00:32:37,923 --> 00:32:39,722 Yes, really. Why not, indeed? 503 00:32:41,002 --> 00:32:42,561 You know what he said to me? 504 00:32:42,563 --> 00:32:44,481 Do tell. 505 00:32:44,482 --> 00:32:45,802 He said... 506 00:32:47,282 --> 00:32:50,642 "Whether you come in to visit 507 00:32:50,643 --> 00:32:52,521 "or just to rest, 508 00:32:52,522 --> 00:32:54,761 "when you enter our home, 509 00:32:54,762 --> 00:32:56,522 "may you be blessed." 510 00:32:58,722 --> 00:33:01,722 I didn't think Kiernan was religious at all. 511 00:33:13,282 --> 00:33:14,923 Is someone else home? 512 00:33:16,042 --> 00:33:17,603 Did Louise see it?! 513 00:33:18,563 --> 00:33:20,281 I don't know! 514 00:33:20,282 --> 00:33:22,202 I can't see her any more! 515 00:33:26,363 --> 00:33:28,882 She won't be able to hear you, Tilly! 516 00:33:28,883 --> 00:33:30,721 You have to make her see you! 517 00:33:30,722 --> 00:33:31,883 She will see it! 518 00:33:32,962 --> 00:33:35,241 Please, God, please, please! 519 00:33:35,242 --> 00:33:37,242 Please, please, please. Please, God. 520 00:33:38,843 --> 00:33:39,883 Ugh! 521 00:33:48,163 --> 00:33:49,202 It's the dog. 522 00:33:50,482 --> 00:33:53,122 So Lucia finally persuaded them to get a dog? 523 00:33:53,123 --> 00:33:54,322 She did. Yeah. 524 00:33:54,323 --> 00:33:55,802 So we're dog sitting. 525 00:33:57,123 --> 00:33:59,642 It loves playing with the curtains. 526 00:33:59,643 --> 00:34:01,162 You know how dogs are. 527 00:34:01,163 --> 00:34:03,842 Always on their backs, batting things about. 528 00:34:03,843 --> 00:34:05,843 Aw. 529 00:34:08,202 --> 00:34:11,081 Would you like to come in for a bit? We're making pancakes for dinner. 530 00:34:11,083 --> 00:34:13,681 How fun! But I can't today. 531 00:34:13,681 --> 00:34:15,641 Oh, are you sure, Louise? 532 00:34:15,643 --> 00:34:17,240 Let's not push now. 533 00:34:17,242 --> 00:34:18,681 You can make more batter. 534 00:34:18,681 --> 00:34:20,922 Another time. But thank you. 535 00:34:21,922 --> 00:34:25,161 And, you two, enjoy yourselves. 536 00:34:25,163 --> 00:34:27,402 And if you see Tilly, do tell her I dropped by. 537 00:34:31,762 --> 00:34:33,322 Does something smell? 538 00:34:46,362 --> 00:34:48,760 Who are you? I'm police. 539 00:34:48,762 --> 00:34:50,280 I'm taking you home. 540 00:34:50,282 --> 00:34:52,081 How do you know where I live? 541 00:34:52,083 --> 00:34:53,641 I rang your mum. 542 00:34:53,643 --> 00:34:55,201 Oh, for fuck's sake. 543 00:34:55,202 --> 00:34:56,561 She told me to drive you home 544 00:34:56,563 --> 00:34:58,641 and she told me to tell you to give her a call. 545 00:34:58,643 --> 00:34:59,922 Please do it. 546 00:34:59,922 --> 00:35:01,762 Your phone's on the seat next to you. 547 00:35:04,282 --> 00:35:06,003 She's worried about you. 548 00:35:49,802 --> 00:35:51,802 What the fuck was that? 549 00:35:51,802 --> 00:35:53,722 What? 550 00:35:53,722 --> 00:35:55,601 I thought it went quite well. 551 00:35:55,603 --> 00:35:57,523 You invited her inside! 552 00:35:58,643 --> 00:36:00,762 I was trying to be natural. 553 00:36:00,762 --> 00:36:02,242 People around here are hospitable. 554 00:36:03,362 --> 00:36:05,561 We have the family held hostage. 555 00:36:05,563 --> 00:36:07,722 What if she'd said yes? 556 00:36:07,722 --> 00:36:09,481 Oh. 557 00:36:09,483 --> 00:36:11,561 Wasn't really thinking of that at the time. 558 00:36:11,563 --> 00:36:13,322 Ah, right. 559 00:36:13,322 --> 00:36:16,842 To be honest, I'm not sure what I would have done. 560 00:36:16,842 --> 00:36:18,601 Hard question to answer. 561 00:36:18,603 --> 00:36:21,961 Well then, thundercock, here's a whopper of a follow-up. 562 00:36:21,963 --> 00:36:23,842 What's the plan if she comes back? 563 00:36:23,842 --> 00:36:25,242 Like, for pancakes? 564 00:36:27,443 --> 00:36:30,041 And who the fuck is Kiernan?! 565 00:36:30,043 --> 00:36:32,882 He's the older brother! He's in China on business! 566 00:36:32,882 --> 00:36:35,041 How do you know that? I read the paperwork... 567 00:36:35,043 --> 00:36:36,842 ..on the family with all the information! 568 00:36:36,842 --> 00:36:38,922 What paperwork? The stuff the boss gave us! 569 00:36:38,922 --> 00:36:42,121 The boss didn't give us any paperwork! 570 00:36:42,123 --> 00:36:43,402 You didn't get it? 571 00:36:46,003 --> 00:36:47,722 Right. That's it. 572 00:36:47,722 --> 00:36:50,081 How much are you getting paid for this job? 573 00:36:50,083 --> 00:36:51,362 How much are you being paid? 574 00:36:51,362 --> 00:36:52,601 I asked you first. 575 00:36:52,603 --> 00:36:55,242 Well, whatever I say, you'll say you're getting paid more. 576 00:36:55,242 --> 00:36:57,842 So how do I know you're being honest? 577 00:36:57,842 --> 00:36:59,202 Fine. 578 00:36:59,202 --> 00:37:00,922 Fine. 579 00:37:05,523 --> 00:37:06,963 All right. 580 00:37:08,163 --> 00:37:10,322 We write down our daily rate. 581 00:37:10,322 --> 00:37:11,802 Exchange the pieces of paper. 582 00:37:11,802 --> 00:37:13,001 Agreed? 583 00:37:13,003 --> 00:37:15,083 Agreed. 584 00:38:03,003 --> 00:38:04,322 I'm really sorry. 585 00:38:15,402 --> 00:38:16,882 Fuck! 586 00:39:06,443 --> 00:39:09,722 Are you stupid, Mrs Anchor-Ferrers, or is it an act? 587 00:39:34,242 --> 00:39:35,762 Nah, you're not stupid. 588 00:39:38,362 --> 00:39:40,523 But you like that people think you are, don't you? 589 00:39:42,722 --> 00:39:44,722 Because then no-one expects anything. 590 00:39:47,643 --> 00:39:49,682 No-one holds you accountable. 591 00:39:50,963 --> 00:39:53,643 You know all three of you will die in this house, don't you? 592 00:39:55,563 --> 00:39:56,802 You do, don't you? 593 00:39:57,922 --> 00:39:59,722 Mm! 594 00:40:08,882 --> 00:40:10,282 When the time comes... 595 00:40:10,282 --> 00:40:12,762 ..I'm going to let you pick who goes first. 596 00:40:12,762 --> 00:40:14,561 No, please, no! 597 00:40:14,563 --> 00:40:16,123 No, I can't. I can't! 598 00:40:17,922 --> 00:40:20,882 What are you doing to her?! 599 00:40:23,362 --> 00:40:25,483 No. 600 00:40:26,842 --> 00:40:29,202 What are you doing to her?! 601 00:40:31,963 --> 00:40:33,963 You leave my wife alone! 602 00:40:47,523 --> 00:40:49,362 God, I hate you. 603 00:40:53,163 --> 00:40:56,882 However, the whole ankle thing really was an accident. 604 00:41:00,123 --> 00:41:01,802 Ah! 605 00:41:06,563 --> 00:41:08,282 Never heard the name Bones. 606 00:41:08,282 --> 00:41:09,322 Sorry. 607 00:41:10,362 --> 00:41:12,041 Well, he was into horror movie stuff. 608 00:41:12,043 --> 00:41:14,322 Scaring people. Blood and guts. 609 00:41:14,322 --> 00:41:16,081 Hugo ever talk about that kind of thing? 610 00:41:16,083 --> 00:41:17,322 No. 611 00:41:17,322 --> 00:41:19,961 I mean, we knew Hugo went to gatherings, but... 612 00:41:19,963 --> 00:41:22,001 ..we never asked questions. 613 00:41:22,003 --> 00:41:23,681 We were lenient. 614 00:41:23,682 --> 00:41:25,601 Some parents said too lenient. 615 00:41:25,603 --> 00:41:26,842 How so? 616 00:41:26,842 --> 00:41:29,641 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 617 00:41:29,643 --> 00:41:31,842 We made sure no-one drove after drinking. 618 00:41:31,842 --> 00:41:33,202 It was no big deal. 619 00:41:33,202 --> 00:41:35,001 But we could trust Hugo. 620 00:41:35,003 --> 00:41:36,322 He was a good kid. 621 00:41:36,322 --> 00:41:37,523 He wasn't like... 622 00:41:39,242 --> 00:41:40,882 We have another son. 623 00:41:40,882 --> 00:41:42,242 Theo. 624 00:41:42,242 --> 00:41:43,922 He's always been a... problem. 625 00:41:45,563 --> 00:41:48,001 So there were no changes in Hugo's behaviour, then? 626 00:41:48,003 --> 00:41:50,121 Nothing different about him before he died? 627 00:41:50,123 --> 00:41:51,362 No. 628 00:41:51,362 --> 00:41:52,681 I'm sorry, I really have to... 629 00:41:52,682 --> 00:41:55,561 Because there were changes in Sophie's behaviour. 630 00:41:55,563 --> 00:41:58,842 Things were going on, in their house, at night. 631 00:41:58,842 --> 00:41:59,882 Sophie's mum... 632 00:42:01,682 --> 00:42:03,402 She was at her wits' end. 633 00:42:07,682 --> 00:42:11,242 I need to know that if I say something, 634 00:42:11,242 --> 00:42:12,722 it won't go on Hugo's record. 635 00:42:12,722 --> 00:42:16,603 We don't charge people with crimes after they've passed. 636 00:42:18,523 --> 00:42:20,722 Hugo's mum and I were divorcing. 637 00:42:21,762 --> 00:42:23,362 I'd had an affair. 638 00:42:23,362 --> 00:42:25,003 It hit Hugo pretty hard. 639 00:42:26,003 --> 00:42:27,603 He started doing things at home. 640 00:42:29,043 --> 00:42:31,443 He'd started planting pornography around the house... 641 00:42:33,003 --> 00:42:34,322 ..at night. 642 00:42:35,402 --> 00:42:38,322 Videos cued up on the telly, so it'd play when we turned it on. 643 00:42:38,322 --> 00:42:41,001 And it wasn't just normal pornography. 644 00:42:41,003 --> 00:42:43,322 It was... violent. 645 00:42:43,322 --> 00:42:45,041 Awful. 646 00:42:45,043 --> 00:42:47,081 Did you ever confront Hugo about it? 647 00:42:47,083 --> 00:42:49,001 He fessed up straight away. 648 00:42:49,003 --> 00:42:52,722 Was there any chance he was covering for his brother? 649 00:42:52,722 --> 00:42:55,322 Happened at times when Theo wasn't even in the house. 650 00:42:55,322 --> 00:42:56,802 Trust me, it was Hugo. 651 00:43:00,322 --> 00:43:01,641 Hugo was the good son. 652 00:43:01,643 --> 00:43:03,842 It shouldn't have been Hugo who... 653 00:43:06,083 --> 00:43:07,483 I shouldn't have said that. 654 00:43:08,682 --> 00:43:09,842 I'm sorry. 655 00:43:31,483 --> 00:43:35,282 We used to let the kids have beer and bonfires over there. 656 00:43:51,722 --> 00:43:52,963 Hugo was the good son. 657 00:43:54,123 --> 00:43:55,603 You shut up! 658 00:44:18,083 --> 00:44:20,322 I need to know what you know about my brother. 659 00:44:30,523 --> 00:44:32,001 There were three calls 660 00:44:32,003 --> 00:44:33,882 from three different houses in the area. 661 00:44:35,322 --> 00:44:37,882 They were spread out over a few months. 662 00:44:40,043 --> 00:44:42,163 Different officers each time. 663 00:44:43,963 --> 00:44:46,762 Nobody wrote a report because there was nothing to write about, 664 00:44:46,762 --> 00:44:49,362 so no-one joined the dots. 665 00:44:51,083 --> 00:44:53,123 Until your brother was abducted. 666 00:44:55,563 --> 00:44:58,601 It wasn't like they were going to write a report then, was it? 667 00:44:58,603 --> 00:45:00,523 It would look like they'd fucked up. 668 00:45:03,402 --> 00:45:05,282 The calls were from parents, 669 00:45:05,282 --> 00:45:08,842 who were spooked because their kids had said they'd seen a man... 670 00:45:10,123 --> 00:45:13,322 ..in their bedrooms... sitting on the windowsill. 671 00:45:13,322 --> 00:45:15,202 They said he was watching them... 672 00:45:15,202 --> 00:45:16,643 ..while they slept. 673 00:45:19,123 --> 00:45:21,322 I thought they were nightmares. 674 00:45:23,043 --> 00:45:25,641 I thought they started after Ewan was taken. 675 00:45:25,643 --> 00:45:28,083 Because Ewan was taken. 676 00:45:29,882 --> 00:45:31,483 What did you see? 677 00:45:36,282 --> 00:45:37,402 Was it your neighbour? 678 00:45:40,483 --> 00:45:41,762 I don't know. 679 00:45:43,922 --> 00:45:45,762 What if they weren't nightmares? 680 00:45:48,282 --> 00:45:50,521 What if he was really in our home, 681 00:45:50,523 --> 00:45:52,643 and I saw him and I did n... 682 00:45:56,842 --> 00:45:58,722 I could've done something about it. 683 00:47:02,123 --> 00:47:06,202 So, I'm joining this forum and telling my story today 684 00:47:06,202 --> 00:47:10,242 to help process some transphobic feelings I've had in my past. 685 00:47:12,882 --> 00:47:16,282 I didn't like the idea that a man could become a woman 686 00:47:16,282 --> 00:47:17,922 because, honestly, 687 00:47:17,922 --> 00:47:19,402 I didn't like men. 688 00:47:20,722 --> 00:47:22,722 And I know that's not right or fair. 689 00:47:22,722 --> 00:47:25,762 But maybe if you see some of the ways I used to be 690 00:47:25,762 --> 00:47:29,481 electronically assaulted by men, then you'll understand. 691 00:47:29,483 --> 00:47:33,523 Imagine waking up to this image, on your mobile, when you're just a kid. 692 00:47:35,443 --> 00:47:37,521 Emily just posted a picture online. 693 00:47:37,523 --> 00:47:39,922 What the fuck?! You can't just come here! 694 00:47:39,922 --> 00:47:42,282 It was taken two weeks before the Donkey Pitch murders. 695 00:47:42,282 --> 00:47:44,282 I don't know anything about a picture. 696 00:47:44,282 --> 00:47:45,402 Ooh! 697 00:47:45,402 --> 00:47:46,842 Ah! Ugh! 698 00:47:49,682 --> 00:47:51,961 I genuinely believe the world would be a better place 699 00:47:51,963 --> 00:47:53,481 without guys like you. 700 00:47:53,483 --> 00:47:56,081 And I honestly know how to make this look like a drowning. 701 00:47:56,083 --> 00:47:57,601 OK? 702 00:47:57,603 --> 00:48:00,202 Now that picture was sent around the entire school, 703 00:48:00,202 --> 00:48:02,081 and when the police questioned you about it, 704 00:48:02,083 --> 00:48:05,041 your solicitor jumped in real fucking quick. 705 00:48:05,043 --> 00:48:07,722 Almost like he didn't want you to explain anything to us. 706 00:48:07,722 --> 00:48:08,842 Ah! 707 00:48:08,842 --> 00:48:11,081 Why is that so picture important? 708 00:48:11,083 --> 00:48:13,282 Because it's Hugo. 709 00:48:13,282 --> 00:48:15,762 It was sent from a pay-as-you-go. How do you know it was him? 710 00:48:15,762 --> 00:48:16,922 Trust me. It's him. 711 00:48:16,922 --> 00:48:18,922 But no-one else knows but me, not even Emily. 712 00:48:18,922 --> 00:48:20,442 I never said anything. 713 00:48:20,443 --> 00:48:22,641 We might have been fighting, but he was still my mate. 714 00:48:22,643 --> 00:48:24,121 Why not tell the police it was Hugo? 715 00:48:24,123 --> 00:48:26,121 I was scared! 716 00:48:26,123 --> 00:48:29,483 Ah! He and I had fallen out when he got killed, OK? 717 00:48:30,762 --> 00:48:33,481 What if someone thought I had something to do with him dying? 718 00:48:33,483 --> 00:48:35,442 Who sent the picture? Hugo did. 719 00:48:35,443 --> 00:48:37,481 No, he didn't. People do it all the time. 720 00:48:37,483 --> 00:48:38,681 It's called a dick pic. 721 00:48:38,682 --> 00:48:40,842 I know what a dick pic is, you little prick, 722 00:48:40,842 --> 00:48:43,121 but no-one sends out a dick pic that looks like that. 723 00:48:43,123 --> 00:48:44,481 He's soft. 724 00:48:44,483 --> 00:48:46,481 It's not exactly flattering, is it? 725 00:48:46,483 --> 00:48:48,202 Hugo didn't even take that picture. 726 00:48:48,202 --> 00:48:50,842 It looks like he's sleeping. It looks... 727 00:48:50,842 --> 00:48:52,003 What? 728 00:49:18,043 --> 00:49:20,762 Hugo's mum and I were divorcing. 729 00:49:23,202 --> 00:49:26,282 It hit Hugo pretty hard. 730 00:49:31,163 --> 00:49:32,641 He was angry. 731 00:49:32,643 --> 00:49:35,762 He'd started planting pornography around the house. 732 00:49:42,362 --> 00:49:43,561 Violent. 733 00:49:43,563 --> 00:49:45,163 Awful. 734 00:50:22,202 --> 00:50:25,681 Sophie's mum called 999 a couple of weeks before the murders. 735 00:50:25,682 --> 00:50:28,682 The mum said Sophie had become impossible. 736 00:50:39,043 --> 00:50:40,603 I hear her at night. 737 00:50:42,402 --> 00:50:45,443 She makes noises trying to scare me! 738 00:50:48,123 --> 00:50:50,523 She's obsessed with horror movies. 739 00:50:56,682 --> 00:51:00,202 Ma'am, are you absolutely certain your daughter is doing all of this? 740 00:51:00,202 --> 00:51:01,682 Well, she's not denying it. 741 00:51:04,043 --> 00:51:07,762 If it wasn't her doing it, then she'd say so. 742 00:51:07,762 --> 00:51:09,882 Was Sophie imitating Bones? 743 00:51:09,882 --> 00:51:13,001 No. She wasn't even really into him. 744 00:51:13,003 --> 00:51:15,161 Sophie's mum had called the police on her. 745 00:51:15,163 --> 00:51:17,001 Said she was pulling pranks at night. 746 00:51:17,003 --> 00:51:20,483 Pranks that really feel like things Bones would do. 747 00:51:31,402 --> 00:51:35,041 The only prescription Mum knew Sophie was on was antihistamines. 748 00:51:35,043 --> 00:51:37,001 So she stopped with the antihistamines, 749 00:51:37,003 --> 00:51:40,722 and started on antidepressants, all in secret. 750 00:51:40,722 --> 00:51:45,402 Those last few weeks, she was this shell of herself. 751 00:51:45,402 --> 00:51:47,802 Did she ever talk to you about her social life? 752 00:51:47,802 --> 00:51:50,083 Did she ever mention the name 'Bones'? 753 00:51:57,322 --> 00:51:59,081 Why did Sophie and Hugo take the blame 754 00:51:59,083 --> 00:52:00,842 for something they weren't doing? 755 00:52:11,762 --> 00:52:13,081 Caffery. 756 00:52:13,083 --> 00:52:15,402 Jack, don't hang up. 757 00:52:15,402 --> 00:52:18,402 I borrowed my mum's mobile so you'd answer. 758 00:52:19,922 --> 00:52:22,041 I went to your home, to get my things 759 00:52:22,043 --> 00:52:23,762 but I didn't go inside because... 760 00:52:25,282 --> 00:52:27,003 ..your front door was open. 761 00:52:58,963 --> 00:53:00,362 That's scissors. 762 00:53:01,682 --> 00:53:05,003 Someone's cut the landline from inside the house. 763 00:53:07,003 --> 00:53:09,282 There's something I have to tell you. 764 00:53:09,282 --> 00:53:10,402 What? 765 00:53:10,402 --> 00:53:12,722 It's about the deer carcass. 766 00:53:12,722 --> 00:53:14,762 What about the deer carcass? 767 00:53:14,762 --> 00:53:16,402 There wasn't a deer carcass. 768 00:53:17,682 --> 00:53:20,523 It was just the bucket and what was in it. 769 00:53:32,963 --> 00:53:38,722 "I am Oliver George Anchor-Ferrers and I am of sound mind. 770 00:53:40,722 --> 00:53:45,402 "Two men, posing as police officers, have taken us hostage in our home. 771 00:53:46,523 --> 00:53:48,001 What are we doing? 772 00:53:48,003 --> 00:53:50,322 I want to see the deer's last meal. 773 00:53:58,322 --> 00:53:59,882 Ugh! 774 00:54:03,762 --> 00:54:07,083 "'DI Honey' is roughly five feet, eight inches tall. 775 00:54:08,483 --> 00:54:10,081 "Slight build. 776 00:54:10,083 --> 00:54:11,722 "Mid 30s. 777 00:54:11,722 --> 00:54:13,842 "English. 778 00:54:13,842 --> 00:54:15,682 "Of South Asian decent." 779 00:54:20,563 --> 00:54:23,242 What does that look like to you? 780 00:54:23,242 --> 00:54:24,362 It looks like meat. 781 00:54:25,402 --> 00:54:27,161 Deer don't eat meat. 782 00:54:27,163 --> 00:54:30,922 "DS Molina is of a similar height and weight, 783 00:54:30,922 --> 00:54:32,362 "but he's younger. 784 00:54:32,362 --> 00:54:34,762 "Caucasian. Welsh." 785 00:54:34,762 --> 00:54:36,242 This isn't buck shot. 786 00:54:37,802 --> 00:54:40,003 This is a dental filling. 787 00:54:42,722 --> 00:54:45,922 These are human intestines. 788 00:54:51,842 --> 00:54:54,842 "I presume both names are fraudulent. 789 00:55:02,282 --> 00:55:04,601 "I also presume that, if you're reading this, 790 00:55:04,603 --> 00:55:06,882 "these men have killed us. 791 00:55:10,922 --> 00:55:12,202 "I love my children. 792 00:55:13,722 --> 00:55:14,963 "I love my wife. 793 00:55:16,123 --> 00:55:18,322 "We have been a very happy family. 794 00:55:20,643 --> 00:55:23,083 "But there are things we have hidden. 795 00:55:26,563 --> 00:55:28,123 "Secrets we've never shared. 796 00:55:34,682 --> 00:55:36,682 "Truths that have been buried so long... 797 00:55:38,362 --> 00:55:40,563 "most days they feel like a dream." 798 00:56:35,682 --> 00:56:37,963 "But the time for dreaming is over. 799 00:56:43,682 --> 00:56:46,762 "It is time to admit who we really are." 800 00:57:15,163 --> 00:57:16,362 Caffery. 801 00:57:17,722 --> 00:57:19,641 What? 802 00:57:19,643 --> 00:57:21,601 Yeah. I did, I did. 803 00:57:21,603 --> 00:57:23,603 Sorry. I requested a prison visit. 804 00:57:27,123 --> 00:57:28,282 Minnet Kable. 805 00:57:28,282 --> 00:57:29,523 He's... 806 00:57:30,882 --> 00:57:33,443 Thursday. I'll be there. Thank you. 58102

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.