Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,242 --> 00:00:04,522
This programme contains
some scenes of a sexual nature
2
00:00:04,522 --> 00:00:07,001
and some strong language
from the start, some violent scenes
3
00:00:07,003 --> 00:00:09,082
and scenes which some viewers
may find upsetting.
4
00:00:09,083 --> 00:00:11,481
We're finally here. Oliver.
This was clearly meant to look
5
00:00:11,483 --> 00:00:13,721
exactly like the Donkey Pitch.
I'm calling the police.
6
00:00:13,723 --> 00:00:15,481
I found spots.
Are you sure it's not blood?
7
00:00:15,483 --> 00:00:16,722
Our phone line's been cut.
8
00:00:16,722 --> 00:00:18,602
Hello.
9
00:00:18,603 --> 00:00:20,442
I'm Detective Inspector Honey.
10
00:00:20,443 --> 00:00:22,242
This is Detective Sergeant Molina.
11
00:00:22,242 --> 00:00:23,641
There's been a murder in the area.
12
00:00:23,643 --> 00:00:26,282
Mr and Mrs Anchor-Ferrers,
go and gather your things, please.
13
00:00:26,283 --> 00:00:27,602
We should get you away from here
14
00:00:27,603 --> 00:00:29,841
until we have a better understanding
of the situation.
15
00:00:29,843 --> 00:00:32,042
Your neighbour, did he take
your brother?
16
00:00:32,042 --> 00:00:34,042
Yes, ma'am.
And no-one ever found him?
17
00:00:34,042 --> 00:00:36,682
Quite a little game
the two of you like to play.
18
00:00:36,682 --> 00:00:39,801
They weren't human bones.
They're fake.
19
00:00:39,802 --> 00:00:41,161
What do you want, Jack?
20
00:00:41,162 --> 00:00:43,682
While in Long Lartin, Penderecki
was beaten.
21
00:00:43,682 --> 00:00:46,042
It was you, wasn't it?
I didn't beat Penderecki.
22
00:00:46,042 --> 00:00:47,682
But want YOUR help with something.
23
00:00:47,682 --> 00:00:49,801
I found her in the woods,
near the Donkey Pitch.
24
00:00:49,802 --> 00:00:52,042
Isn't the anniversary of those
murders coming up?
25
00:00:52,042 --> 00:00:53,682
Why do you care about a dog?
I don't.
26
00:00:53,682 --> 00:00:55,402
I care about this.
27
00:00:55,402 --> 00:00:56,682
It was in her collar.
28
00:00:58,042 --> 00:01:00,722
Where's my daughter? Where is she?
29
00:01:00,722 --> 00:01:03,243
Where's my husband?
30
00:01:19,563 --> 00:01:20,801
You're going to drop me!
31
00:01:20,802 --> 00:01:23,682
Me man! Me carry!
32
00:01:25,522 --> 00:01:26,722
I'm too heavy!
33
00:01:26,722 --> 00:01:28,042
You're going to hurt yourself!
34
00:01:28,043 --> 00:01:29,762
Then you'll have to carry ME out.
35
00:01:29,763 --> 00:01:31,362
I'll leave you to the animals.
36
00:01:32,722 --> 00:01:34,081
Hurry up!
37
00:01:37,722 --> 00:01:39,121
What is this place?
38
00:01:39,122 --> 00:01:40,521
It's called the Donkey Pitch.
39
00:01:40,521 --> 00:01:42,641
Why do they call it
the Donkey Pitch, Hugo?
40
00:01:42,643 --> 00:01:44,042
Could you explain it to me?
41
00:01:44,043 --> 00:01:45,521
Well, Sophie, it's because,
42
00:01:45,521 --> 00:01:47,641
back in the something-hundreds,
43
00:01:47,643 --> 00:01:49,801
a man used to keep his donkeys here.
44
00:01:49,801 --> 00:01:51,923
Oh, thank you! I never would've
guessed!
45
00:01:53,603 --> 00:01:55,521
Oh, c'mon, put me down!
46
00:01:55,521 --> 00:01:57,081
Ow!
47
00:01:59,682 --> 00:02:01,441
There's walls all around.
48
00:02:01,442 --> 00:02:02,843
No-one's going to see us.
49
00:02:04,643 --> 00:02:06,841
What's in there?
50
00:02:06,843 --> 00:02:08,042
Oh!
51
00:02:08,043 --> 00:02:09,883
No, wait, wait! Close your eyes.
52
00:02:25,323 --> 00:02:27,681
You came here already?
53
00:02:27,682 --> 00:02:29,042
Set this up?
54
00:02:29,043 --> 00:02:30,362
It gets cold at night.
55
00:03:01,043 --> 00:03:02,762
Gah! Run, Sophie!
56
00:03:02,763 --> 00:03:04,082
Run!
57
00:03:10,763 --> 00:03:12,362
Help!
58
00:03:20,443 --> 00:03:22,641
No. Sophie!
59
00:03:22,643 --> 00:03:24,082
No!
60
00:03:27,043 --> 00:03:28,723
Ah!
61
00:05:19,603 --> 00:05:21,841
Now, Mrs Anchor-Ferrers,
62
00:05:21,843 --> 00:05:24,082
please sit on the floor,
by the table.
63
00:05:28,362 --> 00:05:29,682
Ooh!
64
00:05:32,043 --> 00:05:34,521
Don't bother trying to move
the table.
65
00:05:34,523 --> 00:05:36,882
We've nailed it to the floor.
66
00:05:46,523 --> 00:05:47,882
OK...
67
00:05:47,882 --> 00:05:49,442
Oh. Oh, Ollie.
68
00:05:50,643 --> 00:05:52,401
Ollie?
69
00:05:52,403 --> 00:05:54,201
What's happening?
70
00:05:54,201 --> 00:05:56,682
Four Seasons by Vivaldi
71
00:06:14,562 --> 00:06:15,762
Boo!
72
00:06:21,762 --> 00:06:23,802
Ollie, for heaven's sake,
what's happening?
73
00:06:23,802 --> 00:06:25,442
W-What are they doing?
74
00:06:25,442 --> 00:06:27,042
I don't know.
They can't be police.
75
00:06:27,043 --> 00:06:29,322
No. Cos the police would never
do something like this.
76
00:06:29,322 --> 00:06:30,521
No, they're no police.
77
00:06:30,523 --> 00:06:32,201
Well, then, who are they?
78
00:06:32,201 --> 00:06:33,682
I don't know.
79
00:06:33,682 --> 00:06:36,042
Did you see Lucia?
No.
80
00:06:36,043 --> 00:06:37,562
But she's OK, isn't she?
81
00:06:37,562 --> 00:06:40,043
S-S-She's...
I just said, I don't know.
82
00:06:42,322 --> 00:06:43,562
Tilly,
83
00:06:43,562 --> 00:06:46,362
just do what the men tell you to do.
84
00:06:46,362 --> 00:06:48,481
Are you all right?
Are you feeling...?
85
00:06:48,483 --> 00:06:50,401
Hey, I'm fine.
86
00:06:50,403 --> 00:06:55,122
Just do as they say and then this
will all be... all over quickly.
87
00:06:55,122 --> 00:06:56,442
Will it?
88
00:06:56,442 --> 00:06:58,562
No! No!
No...
89
00:06:58,562 --> 00:07:00,041
No!
90
00:07:00,043 --> 00:07:01,322
Don't...
91
00:07:02,963 --> 00:07:06,083
You sick fucking...!
Don't even think about hurting her!
92
00:07:08,283 --> 00:07:09,721
Who are you?
93
00:07:09,723 --> 00:07:11,762
What the hell do you think
you're doing?
94
00:07:11,762 --> 00:07:13,562
No. No, no, no, no, no.
95
00:07:13,562 --> 00:07:14,802
That's not the question.
96
00:07:14,802 --> 00:07:18,161
The question is, what the hell
do YOU think we're doing?
97
00:07:18,163 --> 00:07:19,401
You're not the police.
98
00:07:19,403 --> 00:07:20,802
You lied to us.
99
00:07:20,802 --> 00:07:23,042
Y-You won't get away with this.
100
00:07:23,043 --> 00:07:25,042
Do you know who my husband is?
101
00:07:25,043 --> 00:07:26,242
Hmm?
102
00:07:30,802 --> 00:07:33,201
God, I just love it
when people say that.
103
00:07:33,201 --> 00:07:35,362
Mm!
104
00:07:38,923 --> 00:07:40,242
No! No!
105
00:07:40,242 --> 00:07:41,682
No!
Lucia, don't fight.
106
00:07:41,682 --> 00:07:43,641
Don't hurt her, you fuckers!
107
00:07:43,643 --> 00:07:44,802
No!
108
00:07:44,802 --> 00:07:46,082
No...
109
00:07:48,483 --> 00:07:50,922
Well, there's no chip.
Course not.
110
00:07:50,923 --> 00:07:55,042
Which is strange, because her coat
and teeth are in great shape.
111
00:07:55,043 --> 00:07:57,362
This isn't a stray. Someone loves
this dog very much.
112
00:07:57,362 --> 00:07:59,042
But no-one's reported her missing?
113
00:07:59,043 --> 00:08:01,041
Not that's in our system, no.
114
00:08:01,043 --> 00:08:02,521
As for her foot...
115
00:08:02,523 --> 00:08:04,802
..she may have broken a toe.
116
00:08:04,802 --> 00:08:07,041
She'll be sore for a while
but it will heal.
117
00:08:07,043 --> 00:08:08,481
Any idea how she got it?
118
00:08:08,483 --> 00:08:10,362
It's on the underside.
119
00:08:10,362 --> 00:08:12,242
Most likely, she fell.
120
00:08:12,242 --> 00:08:13,601
If you want to find her home,
121
00:08:13,603 --> 00:08:15,161
you could always
have a drive around,
122
00:08:15,163 --> 00:08:16,682
see if anyone recognises her.
123
00:08:16,682 --> 00:08:19,281
Take a picture on your phone,
ask people.
124
00:08:19,283 --> 00:08:21,042
It'll be easier to just take her
with me.
125
00:08:21,043 --> 00:08:25,401
Oh, no, sorry, we need to keep her
until we can get her X-rayed.
126
00:08:25,403 --> 00:08:26,882
She's swallowed something.
127
00:08:28,043 --> 00:08:30,601
It doesn't appear to causing
an obstruction, though.
128
00:08:30,603 --> 00:08:33,042
Wait, wait, so there's something
stuck inside her stomach?
129
00:08:33,043 --> 00:08:34,841
Mm. In her large intestine.
130
00:08:36,243 --> 00:08:37,841
I've got papers for you to sign.
131
00:08:41,562 --> 00:08:42,802
All right.
132
00:08:44,043 --> 00:08:45,442
Smile.
133
00:08:53,602 --> 00:08:54,923
Put your head forward.
134
00:08:57,442 --> 00:08:59,043
No!
What are you going to d-do?
135
00:09:20,202 --> 00:09:21,442
Your turn.
136
00:09:50,682 --> 00:09:52,201
Right.
137
00:09:52,202 --> 00:09:54,522
That'll be us, then.
138
00:09:54,523 --> 00:09:56,241
Thank you for your time.
139
00:09:56,243 --> 00:09:57,282
I mean...
140
00:09:57,283 --> 00:09:59,841
..you were rewarding.
141
00:09:59,842 --> 00:10:02,121
We enjoyed ourselves, didn't we,
142
00:10:02,123 --> 00:10:03,601
DS Molina?
143
00:10:03,602 --> 00:10:06,442
We certainly enjoyed ourselves,
DI Honey.
144
00:10:32,043 --> 00:10:33,283
Oh, my God.
145
00:10:34,363 --> 00:10:36,322
Oh, my God!
146
00:10:36,322 --> 00:10:38,282
How are you both? Are you all
right?
147
00:10:38,283 --> 00:10:39,481
I'm fine, Dad.
148
00:10:39,482 --> 00:10:41,922
They can't just leave us here.
We need...
149
00:10:41,923 --> 00:10:43,881
T-They've left the
front door unlocked.
150
00:10:43,883 --> 00:10:45,961
He could just come in
and do anything. He...
151
00:10:45,962 --> 00:10:47,201
Minnet Kable!
152
00:10:47,202 --> 00:10:48,721
He's... He's out there!
153
00:10:48,722 --> 00:10:53,481
Darling, I don't think Minnet Kable
is anywhere out there.
154
00:10:53,482 --> 00:10:56,961
At all. I think they've done this
just to scare us.
155
00:10:56,962 --> 00:10:59,841
W-What about those things,
in the tree?
156
00:10:59,842 --> 00:11:02,042
I think they were probably
from a deer.
157
00:11:02,043 --> 00:11:03,761
But... why?
158
00:11:03,763 --> 00:11:06,042
Some people are just sick by nature.
159
00:11:06,043 --> 00:11:08,241
But they're as bad as he is.
They're copying him.
160
00:11:08,243 --> 00:11:10,322
It's OK, Mum.
161
00:11:10,322 --> 00:11:12,602
We're lucky all they did was rob us.
162
00:11:14,043 --> 00:11:15,363
My wedding ring.
163
00:11:17,043 --> 00:11:18,682
They've taken the ring you gave me.
164
00:11:18,682 --> 00:11:20,241
We can replace that.
165
00:11:20,243 --> 00:11:24,442
If they just wanted to rob us,
why go to such trouble?
166
00:11:24,442 --> 00:11:26,402
They're worse than Kable.
167
00:11:26,403 --> 00:11:27,562
They're worse!
168
00:11:27,562 --> 00:11:29,162
But they're gone now.
169
00:11:29,163 --> 00:11:31,442
They're gone.
170
00:11:31,442 --> 00:11:32,722
It's over.
171
00:11:35,962 --> 00:11:37,482
It's over?
172
00:11:40,722 --> 00:11:42,121
Is it over?
173
00:11:42,123 --> 00:11:43,363
Oh!
174
00:11:48,243 --> 00:11:49,841
What?
175
00:11:49,842 --> 00:11:51,243
Well, we're all tied up.
176
00:11:53,163 --> 00:11:54,482
We've got no phone.
177
00:11:55,883 --> 00:11:57,081
No signal.
178
00:11:57,082 --> 00:11:58,403
No way of getting help.
179
00:11:59,763 --> 00:12:01,123
Beca will come by. Beca...
180
00:12:02,363 --> 00:12:06,042
She usually drops in to say hi,
even if she's not cleaning.
181
00:12:06,043 --> 00:12:07,322
But when?
182
00:12:10,962 --> 00:12:12,403
You need your medication.
183
00:12:49,643 --> 00:12:51,523
Hello. I'm Detective Caffery.
184
00:12:52,523 --> 00:12:55,243
Erm, this is going to sound
a bit odd, but...
185
00:12:56,482 --> 00:12:59,881
..I'm actually in the area trying
to find the home of a lost dog.
186
00:12:59,883 --> 00:13:02,241
I don't want a dog. No, that's not
what I'm trying to say.
187
00:13:02,243 --> 00:13:04,881
Is this what the police are spending
my tax money on?
188
00:13:04,883 --> 00:13:06,123
Ugh!
189
00:13:08,243 --> 00:13:09,842
Does this happen to be your dog?
190
00:13:14,523 --> 00:13:16,481
Would you like some tea?
No. Thank you.
191
00:13:16,482 --> 00:13:18,201
I'm all right.
It's the least I can do.
192
00:13:18,202 --> 00:13:20,322
Really, if you could just
have a look at her picture.
193
00:13:20,322 --> 00:13:21,881
My granddaughter had a dog.
194
00:13:21,883 --> 00:13:23,601
Kelly was its name.
A small thing,
195
00:13:23,602 --> 00:13:25,201
a mix of this and that.
196
00:13:25,202 --> 00:13:27,042
They were inseparable, those two.
197
00:13:27,043 --> 00:13:29,322
Kelly used to sleep in my
granddaughter's bed.
198
00:13:29,322 --> 00:13:30,881
We used to tell her...
199
00:13:30,883 --> 00:13:33,402
Could you just look at the picture,
please? Uh...
200
00:13:33,403 --> 00:13:35,761
Yes, I-I've been told I do that -
201
00:13:35,763 --> 00:13:37,081
go on a bit.
202
00:13:37,082 --> 00:13:38,481
Yes.
203
00:13:38,482 --> 00:13:40,802
I-I'll need my glasses.
204
00:13:40,802 --> 00:13:42,682
But, please, do come in.
205
00:14:19,403 --> 00:14:21,761
Forensics is five minutes
out, Sergeant.
206
00:14:21,763 --> 00:14:23,082
SIO's en route.
207
00:14:57,962 --> 00:14:59,363
Are you the SIO?
208
00:15:02,202 --> 00:15:03,403
No?
209
00:15:04,562 --> 00:15:07,043
Then what the fuck
are you doing on my crime scene?
210
00:15:30,442 --> 00:15:32,722
Oh! Ah! Here they are!
211
00:15:36,043 --> 00:15:39,403
Spend whole days
looking for these sometimes. Mm.
212
00:15:41,043 --> 00:15:42,202
Oh!
213
00:15:43,883 --> 00:15:46,722
No, I'm sorry. I-I don't recognise
her.
214
00:15:47,842 --> 00:15:50,962
But it's a wonderful thing you're
doing for that family, young man.
215
00:15:52,523 --> 00:15:56,682
Look, I... I didn't mean to be
so rude earlier.
216
00:15:56,682 --> 00:15:58,363
I appreciate your help, sir.
217
00:16:01,643 --> 00:16:04,802
Minnet Kable didn't just take
my granddaughter that day.
218
00:16:05,842 --> 00:16:07,761
He took my daughter, too.
219
00:16:07,763 --> 00:16:10,883
Sophie's mum, she moved away.
220
00:16:12,123 --> 00:16:13,442
We barely speak.
221
00:16:14,482 --> 00:16:17,042
She says everything reminds her.
222
00:16:17,043 --> 00:16:20,322
People kept telling me that
things would get better with time
223
00:16:20,322 --> 00:16:22,721
but it's not really true.
224
00:16:22,722 --> 00:16:25,322
You don't stop hurting. It just...
225
00:16:25,322 --> 00:16:27,522
Stops being a surprise
every morning.
226
00:16:27,523 --> 00:16:28,842
Yes.
227
00:16:30,123 --> 00:16:32,841
You'll have to forgive me
if I've forgotten your face.
228
00:16:32,842 --> 00:16:34,602
Were you involved with her case?
229
00:16:36,643 --> 00:16:38,562
I haven't been a detective
that long.
230
00:16:39,643 --> 00:16:43,403
Thank you... for doing the job
you do.
231
00:16:44,482 --> 00:16:47,961
It means the world to me
that the right man is behind bars
232
00:16:47,962 --> 00:16:50,082
and that he'll never hurt anyone
ever again.
233
00:16:52,802 --> 00:16:55,722
Because he IS the one, right?
234
00:16:59,602 --> 00:17:01,322
Goddamn it!
235
00:17:01,322 --> 00:17:03,082
You have to stop, Tilly.
236
00:17:04,762 --> 00:17:06,401
But you need your medication.
237
00:17:06,402 --> 00:17:07,682
Beca will come.
238
00:17:08,722 --> 00:17:11,761
She cleans on Saturdays.
239
00:17:11,762 --> 00:17:15,561
Today's Saturday.
Yes, but we've only just got here!
240
00:17:15,563 --> 00:17:19,361
The house isn't dirty so she
won't come until next Saturday!
241
00:17:19,362 --> 00:17:21,242
It'll be all right.
242
00:17:22,522 --> 00:17:24,161
I'm OK.
243
00:17:24,162 --> 00:17:25,401
Honestly.
244
00:17:25,402 --> 00:17:26,961
He's not.
245
00:17:26,962 --> 00:17:28,161
Look at him.
246
00:17:28,162 --> 00:17:30,321
Honestly, I'm fine.
247
00:17:30,323 --> 00:17:31,842
Let's not panic.
248
00:17:31,843 --> 00:17:34,082
Panic is the worst thing
that we can do right now. Wait!
249
00:17:34,083 --> 00:17:36,402
Listen!
250
00:17:36,403 --> 00:17:37,602
What?
251
00:17:37,603 --> 00:17:39,602
A car!
252
00:17:39,603 --> 00:17:41,002
Parked out back!
253
00:17:43,363 --> 00:17:46,163
It must be Beca!
She always parks out the back!
254
00:17:47,242 --> 00:17:49,041
You see? We're all right!
255
00:17:49,042 --> 00:17:50,482
We're going to be all right!
256
00:17:51,962 --> 00:17:53,642
Oh, God! Thank you!
257
00:17:53,643 --> 00:17:54,802
Thank you!
258
00:17:57,563 --> 00:17:59,323
Beca!
259
00:18:00,442 --> 00:18:02,402
Beca! We're in here!
260
00:18:02,403 --> 00:18:04,163
Beca! Beca!
261
00:18:05,282 --> 00:18:06,843
Beca!
262
00:18:11,962 --> 00:18:13,323
Hello.
263
00:18:16,803 --> 00:18:20,481
I just want to start by saying
the produce here is amazing.
264
00:18:20,482 --> 00:18:21,682
Top marks.
265
00:18:21,682 --> 00:18:23,481
It's usually so hard to eat well
on the road,
266
00:18:23,482 --> 00:18:24,922
isn't it, DS Molina?
267
00:18:24,923 --> 00:18:28,481
But with farm shops like that making
salads to order -
268
00:18:28,482 --> 00:18:30,362
oh, there's no excuse!
269
00:18:30,363 --> 00:18:32,083
None at all.
270
00:18:45,802 --> 00:18:47,323
Oh, no. Did you all want lunch?
271
00:18:48,802 --> 00:18:50,322
We'd figured you'd eaten.
272
00:18:50,323 --> 00:18:51,522
W-We didn't even ask!
273
00:18:58,403 --> 00:18:59,643
Come on.
274
00:19:00,603 --> 00:19:02,522
You didn't really think that was it,
did you?
275
00:19:06,042 --> 00:19:07,922
You know what, I think they did.
276
00:19:07,923 --> 00:19:09,603
They definitely did.
Urgh!
277
00:19:11,163 --> 00:19:12,882
That is an irritation to me.
278
00:19:12,883 --> 00:19:15,922
That these people could mistake us
for the sort of scum
279
00:19:15,923 --> 00:19:17,321
that would do a house raid.
280
00:19:17,323 --> 00:19:20,162
But we're not here for a house raid!
Of course we're not.
281
00:19:20,163 --> 00:19:23,041
That's... That's the problem -
people assume things too easily.
282
00:19:23,042 --> 00:19:24,561
What's all this about?
283
00:19:24,563 --> 00:19:26,481
Are you friends with Kable?
284
00:19:26,482 --> 00:19:28,642
Are you working for him?
285
00:19:28,643 --> 00:19:31,041
Ooh, someone's playing detective.
286
00:19:31,042 --> 00:19:33,761
Got his thinking cap on.
287
00:19:33,762 --> 00:19:34,962
I like it. I do.
288
00:19:36,363 --> 00:19:40,083
But as far as I'm aware,
Kable's still in prison.
289
00:19:41,202 --> 00:19:44,123
Best place for him, considering
what he did to those kids.
290
00:19:47,042 --> 00:19:49,602
Don't you think, DS Molina?
291
00:19:49,603 --> 00:19:51,842
Best place.
292
00:19:51,843 --> 00:19:54,642
Then why are you doing all this?
What's your agenda?
293
00:19:54,643 --> 00:19:56,083
What's YOUR agenda?
294
00:19:58,042 --> 00:20:00,241
If... If we don't know
what you want,
295
00:20:00,242 --> 00:20:01,682
how can we help you?
296
00:20:07,363 --> 00:20:08,682
Fair enough.
297
00:20:10,163 --> 00:20:11,522
I'll tell you what we want.
298
00:20:26,163 --> 00:20:27,762
We want you to be scared.
299
00:20:30,282 --> 00:20:32,323
But when I say scared,
I mean really scared.
300
00:20:33,883 --> 00:20:37,402
Let's say your current rating
on the scared scale is, erm,
301
00:20:37,403 --> 00:20:39,442
I don't know, four?
302
00:20:39,442 --> 00:20:42,042
What me and DS Molina
are aiming for is...
303
00:20:43,202 --> 00:20:44,563
..is ten.
304
00:20:54,202 --> 00:20:57,442
But what is the point of simply
scaring us?!
305
00:20:57,442 --> 00:20:59,122
You're very right, Mrs A.
306
00:20:59,123 --> 00:21:02,083
Simply scaring you would be
fucking pointless.
307
00:21:03,282 --> 00:21:04,803
Of course it's more than that.
308
00:21:05,962 --> 00:21:07,801
Of course we want something.
309
00:21:07,803 --> 00:21:09,083
Tell us.
No.
310
00:21:10,603 --> 00:21:12,241
No, no, no.
311
00:21:12,242 --> 00:21:15,282
The first stage is to scare you.
312
00:21:16,403 --> 00:21:19,602
And when you're so scared
you'll do anything,
313
00:21:19,603 --> 00:21:21,242
anything at all...
314
00:21:23,682 --> 00:21:26,282
..then we'll tell you what we want.
315
00:21:45,282 --> 00:21:47,083
So many pretty things.
316
00:22:17,403 --> 00:22:18,722
Mix it.
317
00:22:20,923 --> 00:22:22,083
OK.
318
00:22:26,323 --> 00:22:27,682
Ahem.
319
00:22:30,042 --> 00:22:31,522
Mm!
320
00:22:35,923 --> 00:22:37,403
Ruff! Ruff!
321
00:22:41,482 --> 00:22:42,762
Pick her up.
322
00:22:45,123 --> 00:22:46,402
Pick her up.
323
00:22:46,403 --> 00:22:49,201
Don't touch her! Don't!
324
00:22:49,202 --> 00:22:50,561
Don't hurt the dog.
325
00:22:50,563 --> 00:22:52,201
There's no need to hurt the dog!
326
00:22:52,202 --> 00:22:54,602
Shut up.
327
00:22:54,603 --> 00:22:56,442
At least learn that -
when to shut up.
328
00:23:01,603 --> 00:23:03,083
Feed it.
329
00:23:07,042 --> 00:23:09,202
Don't!
Please, don't!
330
00:23:28,883 --> 00:23:31,242
Oh, you stupid, stupid animal.
331
00:23:48,323 --> 00:23:51,561
That, ladies and gentleman,
332
00:23:51,563 --> 00:23:55,282
is what we think
of your pretty things.
333
00:24:06,843 --> 00:24:08,321
Right!
334
00:24:08,323 --> 00:24:09,561
Let's get a move on, shall we?
335
00:24:09,563 --> 00:24:11,202
We're already behind schedule.
336
00:24:32,522 --> 00:24:35,442
Because he IS the one, right?
337
00:25:01,042 --> 00:25:02,682
I've seen a lot of a things...
338
00:25:05,002 --> 00:25:06,323
Jesus.
339
00:25:08,403 --> 00:25:10,561
Forensics are going to need
a dozen bags.
340
00:25:10,563 --> 00:25:12,682
Not to mention a soup spoon.
341
00:25:12,682 --> 00:25:13,882
Lincoln.
342
00:25:13,883 --> 00:25:15,041
What?
343
00:25:15,042 --> 00:25:16,962
They're kids. Yes, I'm aware.
344
00:25:18,563 --> 00:25:19,843
What can you tell us?
345
00:25:21,722 --> 00:25:24,241
The, erm, leg was the first injury.
346
00:25:24,242 --> 00:25:26,801
Maybe 14, 15 hours ago.
347
00:25:26,803 --> 00:25:30,481
The cuts to the abdomen
are fresher.
348
00:25:30,482 --> 00:25:32,402
Maybe two hours.
349
00:25:32,403 --> 00:25:34,323
This went on for half a day?
350
00:25:37,323 --> 00:25:38,722
Christ.
351
00:25:42,042 --> 00:25:44,843
If nothing comes back on those fags,
I'm claiming them.
352
00:25:46,923 --> 00:25:48,403
What?
353
00:26:44,363 --> 00:26:46,362
What do you need? Which ones?
354
00:26:46,363 --> 00:26:47,962
The bottom-right section.
355
00:26:51,163 --> 00:26:52,442
Open your mouth.
356
00:26:56,042 --> 00:26:57,282
Get up.
357
00:27:12,883 --> 00:27:14,122
It's going to puke.
358
00:27:14,123 --> 00:27:16,241
I don't do dog puke.
359
00:27:16,242 --> 00:27:17,842
Deal with it.
360
00:27:17,843 --> 00:27:19,202
Give me my dog.
361
00:27:20,843 --> 00:27:23,082
I want my dog! I want...!
362
00:27:23,083 --> 00:27:26,002
No! You do...
You do not touch her!
363
00:27:27,563 --> 00:27:29,842
"I want, I want."
364
00:27:29,843 --> 00:27:32,481
Didn't Mummy tell you not to whine?
365
00:27:32,482 --> 00:27:35,083
Or has Mummy been slack in her
parenting skills?
366
00:27:37,042 --> 00:27:38,282
Please.
367
00:27:39,802 --> 00:27:41,163
Just let me have my dog.
368
00:27:42,403 --> 00:27:45,083
I give the orders, not you.
369
00:27:49,042 --> 00:27:50,721
Take Mummy upstairs.
370
00:27:50,722 --> 00:27:52,281
Then put the dog anywhere.
371
00:27:52,282 --> 00:27:53,563
But not with her.
372
00:29:09,202 --> 00:29:10,563
Dinner.
373
00:29:14,202 --> 00:29:15,803
Suit yourself.
374
00:29:21,202 --> 00:29:23,083
Were you in prison
with Minnet Kable?
375
00:29:26,042 --> 00:29:30,282
Or have you just read about him?
376
00:29:36,722 --> 00:29:38,083
Get up.
377
00:29:39,163 --> 00:29:40,403
Why?
378
00:29:41,603 --> 00:29:43,083
I'm taking you to the toilet.
379
00:29:44,083 --> 00:29:45,843
You don't want to wet yourself,
do you?
380
00:30:04,923 --> 00:30:06,602
Two minutes.
381
00:30:06,603 --> 00:30:07,962
I'm timing you.
382
00:30:21,042 --> 00:30:22,721
There isn't anything.
383
00:30:22,722 --> 00:30:24,083
Don't waste your time.
384
00:30:51,042 --> 00:30:53,201
Hey!
385
00:30:53,202 --> 00:30:55,282
Try that again and I'll be in there
with you.
386
00:30:59,202 --> 00:31:00,603
ONE minute.
387
00:31:07,482 --> 00:31:08,682
Coming.
388
00:31:14,843 --> 00:31:16,242
Be right with you.
389
00:31:41,522 --> 00:31:44,041
The initial injury comes
from the right,
390
00:31:44,042 --> 00:31:46,042
and is to the male victim.
391
00:31:47,603 --> 00:31:50,163
A stab wound on his thigh.
392
00:31:51,843 --> 00:31:54,882
The male victim is then
pinned to the ground,
393
00:31:54,883 --> 00:31:57,241
unable to move without
excruciating pain.
394
00:31:57,242 --> 00:31:59,041
Ah!
395
00:31:59,042 --> 00:32:00,643
The female victim escapes.
396
00:32:02,522 --> 00:32:04,041
As she is in socks,
397
00:32:04,042 --> 00:32:08,402
the cuts on her feet, which have
congealed at different rates,
398
00:32:08,403 --> 00:32:10,682
indicate that she ran for hours.
399
00:32:13,603 --> 00:32:15,321
It's dark.
400
00:32:15,323 --> 00:32:17,721
She becomes disoriented.
401
00:32:17,722 --> 00:32:19,761
The killer allows her
to exhaust herself.
402
00:32:19,762 --> 00:32:23,403
The killer finds the female victim
on the far corner of the pitch.
403
00:32:25,563 --> 00:32:28,722
And he drags her to the tree...
404
00:32:30,042 --> 00:32:33,481
..where both teenagers
are later found.
405
00:32:33,482 --> 00:32:35,442
Her head strikes an object,
406
00:32:35,442 --> 00:32:38,162
most likely a rock...
407
00:32:38,163 --> 00:32:40,041
..knocking her unconscious.
408
00:32:40,042 --> 00:32:41,682
He leaves her by the tree,
409
00:32:41,682 --> 00:32:43,281
retrieves the male victim,
410
00:32:43,282 --> 00:32:45,041
bringing him to the tree as well.
411
00:32:45,042 --> 00:32:46,481
The male victim has lost
412
00:32:46,482 --> 00:32:48,322
considerable blood by now.
413
00:32:48,323 --> 00:32:49,602
He's weak.
414
00:32:49,603 --> 00:32:52,163
The killer disembowels them both.
415
00:32:53,442 --> 00:32:56,083
This time, knife coming
from the left.
416
00:32:57,163 --> 00:32:59,041
He starts with the female.
417
00:32:59,042 --> 00:33:01,201
She doesn't fight back.
418
00:33:01,202 --> 00:33:02,563
She's still unconscious.
419
00:33:03,563 --> 00:33:06,682
This explains the clean cut
on her abdomen.
420
00:34:09,362 --> 00:34:10,762
Good girl, good girl.
421
00:34:13,202 --> 00:34:15,523
Good girl. We're just going
to tuck...
422
00:34:17,043 --> 00:34:18,882
Good girl. You're such a good girl.
423
00:34:29,043 --> 00:34:31,402
No, no, no, no.
424
00:34:31,402 --> 00:34:33,083
Oh, shit.
425
00:34:37,681 --> 00:34:39,041
This place stinks.
426
00:34:39,043 --> 00:34:41,041
There's dog food everywhere.
427
00:34:41,043 --> 00:34:43,081
I didn't know you were
going to do that. No, no, no.
428
00:34:43,083 --> 00:34:46,481
It stunk before. It's dirty.
This is a dirty house.
429
00:34:46,483 --> 00:34:48,882
What was that on the floor
out there?
430
00:34:48,882 --> 00:34:50,842
Was that blood?
431
00:34:50,842 --> 00:34:53,161
Well, I had to bring everything
through the house.
432
00:34:53,163 --> 00:34:55,402
It must have sloshed about a bit.
433
00:34:55,402 --> 00:34:58,043
Y-You brought intestines through
the house?
434
00:34:59,322 --> 00:35:00,722
Well, I had to get it...
What? No.
435
00:35:00,722 --> 00:35:02,842
Why would you do that?
I had to get it to the garden.
436
00:35:02,842 --> 00:35:04,961
You could've gone round the house.
Outside.
437
00:35:04,963 --> 00:35:07,202
It was quicker to go through.
438
00:35:07,202 --> 00:35:09,202
I had a lot to do, all right?
439
00:35:09,202 --> 00:35:10,601
What if I hadn't finished on time?
440
00:35:10,603 --> 00:35:11,961
What would we have done then?
441
00:35:11,963 --> 00:35:14,681
You had plenty of time
to finish your assignments.
442
00:35:14,682 --> 00:35:17,041
A professional would've finished
in plenty of time.
443
00:35:17,043 --> 00:35:18,521
I had to cut the phone line,
444
00:35:18,523 --> 00:35:20,242
take care of the housekeeper,
445
00:35:20,242 --> 00:35:22,601
do all that... stuff with
the intestines.
446
00:35:22,603 --> 00:35:24,402
What did you tell her?
447
00:35:24,402 --> 00:35:25,681
What did you tell her?
448
00:35:25,682 --> 00:35:29,242
I told her that I was Oliver's
research assistant.
449
00:35:29,242 --> 00:35:32,322
That we were going to be working,
undisturbed.
450
00:35:32,322 --> 00:35:33,961
I paid her for the week.
451
00:35:33,963 --> 00:35:35,443
She won't stop by.
452
00:35:36,603 --> 00:35:38,681
Trust me.
453
00:35:38,682 --> 00:35:40,083
Erm, excuse me.
454
00:35:42,563 --> 00:35:44,842
In your opinion, is this now clean?
455
00:35:44,842 --> 00:35:46,681
Ugh!
No, I want to hear the answer.
456
00:35:46,682 --> 00:35:49,041
Do you believe this is now clean?
457
00:35:49,043 --> 00:35:52,041
I also had to shoot the deer,
which is a big deal.
458
00:35:52,043 --> 00:35:53,722
I-I'm not a hunter.
459
00:35:53,722 --> 00:35:55,601
Then I had to take everything out
460
00:35:55,603 --> 00:35:57,681
and hang it all up there
in the tree.
461
00:35:57,682 --> 00:36:00,001
Took me ages to find a ladder.
462
00:36:00,003 --> 00:36:01,882
Their basement is a disgrace.
463
00:36:01,882 --> 00:36:04,481
Why didn't you bring one? What if
they didn't have a ladder here?
464
00:36:04,483 --> 00:36:05,722
What would've happened then?
465
00:36:05,722 --> 00:36:08,722
I feel like you're being
really critical.
466
00:36:23,402 --> 00:36:24,882
It came from the mum's room.
467
00:36:26,043 --> 00:36:28,521
She must've thrown it out
the window.
468
00:36:28,523 --> 00:36:30,043
You think?
469
00:36:38,202 --> 00:36:40,842
Find some dog food. Put it outside.
It'll come back.
470
00:36:40,842 --> 00:36:44,041
We don't have any... dog food.
471
00:36:44,043 --> 00:36:45,802
You used it all on the jewellery.
472
00:36:47,762 --> 00:36:50,402
But there was no address
on the collar.
473
00:36:50,402 --> 00:36:52,322
I saw.
What if it's got a microchip?
474
00:36:53,842 --> 00:36:56,041
Oh. Yeah.
475
00:36:56,043 --> 00:36:57,322
"Oh."
476
00:36:59,722 --> 00:37:01,603
Wait, what's that?
477
00:37:19,043 --> 00:37:21,242
Aw, bless her.
478
00:37:21,242 --> 00:37:22,483
Hey! Mrs A!
479
00:37:24,402 --> 00:37:26,163
You're not as stupid as you look!
480
00:37:29,322 --> 00:37:31,123
One good thing has come out of this.
481
00:37:32,163 --> 00:37:35,282
At least we don't have to
draw straws for who goes first.
482
00:37:35,282 --> 00:37:36,641
No?
483
00:37:36,643 --> 00:37:38,043
No, dickhead.
484
00:37:40,523 --> 00:37:43,443
Mrs Anchor-Ferrers just
volunteered herself.
485
00:37:51,523 --> 00:37:53,001
Lucia! Lucia!
486
00:37:53,003 --> 00:37:55,242
Lucia!
Lucia, are you all right?
487
00:37:55,242 --> 00:37:57,802
Lucia, what's all this noise about?
488
00:37:57,802 --> 00:37:59,362
What have you done with my dog?!
489
00:37:59,362 --> 00:38:01,362
Oh, that.
490
00:38:01,362 --> 00:38:03,402
I'm so sorry the way that
worked out.
491
00:38:03,402 --> 00:38:05,242
I heard her outside -
she was in pain!
492
00:38:06,443 --> 00:38:09,121
The dog fell out the window.
493
00:38:09,123 --> 00:38:10,882
Ran off.
494
00:38:10,882 --> 00:38:12,282
Looked injured.
495
00:38:12,282 --> 00:38:14,882
She doesn't know her
way around here.
496
00:38:14,882 --> 00:38:16,402
She's scared and she'll get lost.
497
00:38:16,402 --> 00:38:18,242
She's only ever been in
our London flat.
498
00:38:18,242 --> 00:38:19,402
She's not microchipped!
499
00:38:19,402 --> 00:38:20,762
Is she not?
No.
500
00:38:21,922 --> 00:38:24,961
Then no-one will ever
bring her back here.
501
00:38:24,963 --> 00:38:26,163
Shame.
502
00:38:31,722 --> 00:38:32,882
Caffery.
503
00:38:32,882 --> 00:38:35,882
Mr Caffery, we've done an X-ray
on your dog.
504
00:38:35,882 --> 00:38:38,601
What she's swallowed appears
to be jewellery.
505
00:38:38,603 --> 00:38:40,041
Jewellery?
506
00:38:40,043 --> 00:38:41,362
How'd that happen?
507
00:38:41,362 --> 00:38:43,041
Dogs will eat a variety of things.
508
00:38:43,043 --> 00:38:44,521
But I admit, this is a first for me.
509
00:38:44,523 --> 00:38:47,282
Nah, but it's metal. It wouldn't
have tasted good. Why would she?
510
00:38:47,282 --> 00:38:49,641
I don't know.
But we need to keep her here,
511
00:38:49,643 --> 00:38:52,041
wait for her to pass it naturally.
512
00:38:52,043 --> 00:38:53,722
And how long's that going to take?
513
00:38:53,722 --> 00:38:56,802
You're asking me to predict
when a dog might shit?
514
00:38:56,802 --> 00:38:58,802
I'm sorry.
515
00:38:58,802 --> 00:39:01,601
I would very much like to have
a look at the jewellery.
516
00:39:01,603 --> 00:39:04,362
It could be helpful in finding
her home.
517
00:39:04,362 --> 00:39:06,083
I'll call you once it's out.
518
00:39:23,083 --> 00:39:24,601
Sorry I couldn't meet you out.
519
00:39:24,603 --> 00:39:26,041
Missus has a late shift tonight.
520
00:39:26,043 --> 00:39:28,442
No worries. I'm back in Wales
for a bit, so...
521
00:39:28,443 --> 00:39:30,041
Manners, girls! Manners!
522
00:39:30,043 --> 00:39:31,362
Sorry, Dad!
523
00:39:32,443 --> 00:39:34,402
When you left Cardiff for London,
524
00:39:34,402 --> 00:39:38,362
we all took bets on the reason why,
cos you wouldn't say.
525
00:39:38,362 --> 00:39:39,762
My money was on a woman.
526
00:39:39,762 --> 00:39:41,521
Was I right?
527
00:39:41,523 --> 00:39:44,242
Not quite.
Never going to have kids, no?
528
00:39:44,242 --> 00:39:45,802
I'm only 32, Robbie.
529
00:39:45,802 --> 00:39:47,041
You'd better not hang about -
530
00:39:47,043 --> 00:39:48,402
your back won't put up with it.
531
00:39:48,402 --> 00:39:50,081
Mine's on fire round the clock.
532
00:39:50,083 --> 00:39:52,722
Noted.
533
00:39:52,722 --> 00:39:54,163
No, no! Wait, wait, wait!
534
00:39:55,563 --> 00:39:56,762
Plus, it's fun.
535
00:40:00,402 --> 00:40:01,842
Really.
536
00:40:01,842 --> 00:40:03,282
Sure I can't get you one?
537
00:40:03,282 --> 00:40:05,681
I don't really drink, mate. Thanks.
Ah.
538
00:40:05,682 --> 00:40:07,041
Right. I forgot.
539
00:40:07,043 --> 00:40:08,561
A sober copper.
540
00:40:08,563 --> 00:40:11,402
You'd think I'd remember,
seeing as you're the only one.
541
00:40:11,402 --> 00:40:13,442
I wanted to talk to you
about something.
542
00:40:13,443 --> 00:40:14,643
An old case.
543
00:40:16,682 --> 00:40:18,242
The Donkey Pitch murders.
544
00:40:19,402 --> 00:40:20,682
Oh.
545
00:40:22,963 --> 00:40:24,282
That was awful, yeah.
546
00:40:25,282 --> 00:40:29,041
Look, Lincoln's theories on how
the crimes played out -
547
00:40:29,043 --> 00:40:32,282
the kids, their injuries, what she's
saying Minnet Kable did -
548
00:40:32,282 --> 00:40:33,641
do you believe it?
549
00:40:33,643 --> 00:40:35,041
What?
550
00:40:35,043 --> 00:40:36,802
No, I know you mean nothing by it,
551
00:40:36,802 --> 00:40:39,402
but you have no idea how often
her work is questioned.
552
00:40:39,402 --> 00:40:41,322
All detectives have their
work questioned.
553
00:40:41,322 --> 00:40:43,483
Not the same. It's not the same.
554
00:40:47,643 --> 00:40:49,802
You ever taken a look around
our CID floor?
555
00:40:50,842 --> 00:40:52,322
It's almost all blokes.
556
00:40:53,402 --> 00:40:55,161
Lincoln's the best detective there,
557
00:40:55,163 --> 00:40:57,882
and she's second-guessed constantly.
558
00:40:57,882 --> 00:40:59,523
I didn't use to notice that stuff.
559
00:41:00,922 --> 00:41:03,641
Then you have daughters
and you can't not notice it.
560
00:41:03,643 --> 00:41:06,322
Do you know the Chief Inspector
didn't used to let her answer
561
00:41:06,322 --> 00:41:08,202
press questions on her own cases?
562
00:41:09,643 --> 00:41:12,362
Didn't even speak on camera.
Why not?
563
00:41:12,362 --> 00:41:15,882
He said the face of the force
should be someone more reassuring.
564
00:41:17,402 --> 00:41:19,882
Now that's the kind of shite
she's been dealing with.
565
00:41:22,043 --> 00:41:23,641
What about Matthews?
566
00:41:23,643 --> 00:41:25,601
What, her partner?
567
00:41:25,603 --> 00:41:27,601
Nah, they're tight.
Always have been.
568
00:41:27,603 --> 00:41:29,601
And he was behind her theory
on the crime?
569
00:41:29,603 --> 00:41:32,083
What she's saying Minnet Kable
did on the Donkey Pitch, yeah?
570
00:41:33,402 --> 00:41:34,922
Yeah.
571
00:41:34,922 --> 00:41:36,922
And I'm guessing you were, too.
572
00:41:36,922 --> 00:41:39,202
Well, you know how
these things work, Jack -
573
00:41:39,202 --> 00:41:42,563
there are always elements that
are... inconclusive.
574
00:44:05,402 --> 00:44:07,083
It's all been sterilised.
575
00:44:13,163 --> 00:44:16,322
"To Matilda, love Jimmy."
576
00:44:16,322 --> 00:44:18,722
Found what you need?
577
00:44:18,722 --> 00:44:20,641
Maybe.
578
00:44:20,643 --> 00:44:22,362
Well, then, I'll meet you outside.
579
00:44:23,922 --> 00:44:25,242
For the bill.
580
00:44:32,443 --> 00:44:35,762
See, "Jimmy" can be a nickname
for all sorts of things.
581
00:44:35,762 --> 00:44:37,202
A joint.
582
00:44:37,202 --> 00:44:38,762
Your dick.
583
00:44:38,762 --> 00:44:41,961
But this is a wedding band
so I'm going to go ahead and assume
584
00:44:41,963 --> 00:44:44,362
that Jimmy is short for James.
585
00:44:44,362 --> 00:44:46,001
Safe bet, yeah?
586
00:44:46,003 --> 00:44:48,481
The problem is,
I don't have a surname.
587
00:44:48,483 --> 00:44:51,922
And if you look for all the Jameses
in the area, there's...
588
00:44:53,043 --> 00:44:54,362
..a few.
589
00:44:54,362 --> 00:44:56,681
And there's quite a few Matildas
as well,
590
00:44:56,682 --> 00:45:00,322
but none of them have been married
to, or divorced from, a James.
591
00:45:00,322 --> 00:45:02,041
You know what that means, don't you?
592
00:45:02,043 --> 00:45:07,322
That means that this couple probably
doesn't live in Monmouth full-time.
593
00:45:07,322 --> 00:45:09,681
They're registered to vote
elsewhere.
594
00:45:09,682 --> 00:45:10,882
So we...
595
00:45:12,362 --> 00:45:14,882
..will go about this
a different way...
596
00:45:24,523 --> 00:45:26,202
Uh!
597
00:45:30,362 --> 00:45:32,043
Oh...
598
00:45:40,483 --> 00:45:42,961
Is there something you
want to tell me?
599
00:45:42,963 --> 00:45:44,722
Oh...
600
00:45:44,722 --> 00:45:47,882
Something about your little lapdog?
601
00:45:47,882 --> 00:45:49,322
Let's not make a fuss of this,
602
00:45:49,322 --> 00:45:51,882
but it does feel appropriate
for you to apologise.
603
00:45:51,882 --> 00:45:53,762
I apologise.
604
00:45:53,762 --> 00:45:55,722
You don't sound sincere, Mrs A.
605
00:45:57,163 --> 00:45:58,402
I'm sorry.
606
00:46:00,322 --> 00:46:01,682
I am.
607
00:46:03,682 --> 00:46:05,083
I forgive you.
608
00:46:08,322 --> 00:46:10,402
You're obsessed with him,
aren't you?
609
00:46:12,043 --> 00:46:13,483
You're copying him.
610
00:46:14,643 --> 00:46:16,643
Copying who, darling?
611
00:46:17,802 --> 00:46:19,083
Oh!
612
00:46:20,163 --> 00:46:22,001
Minnet Kable?
613
00:46:22,003 --> 00:46:24,041
Oh, gosh!
614
00:46:24,043 --> 00:46:25,362
That's a theory!
615
00:46:27,242 --> 00:46:28,922
I love that you're
being constructive
616
00:46:28,922 --> 00:46:30,563
with your time, by the way.
617
00:46:35,682 --> 00:46:38,202
Are you going to rape my daughter?
618
00:46:39,322 --> 00:46:40,643
Rape your daughter?
619
00:46:42,202 --> 00:46:44,481
Mm-hm.
620
00:46:44,483 --> 00:46:45,643
God!
621
00:46:50,682 --> 00:46:53,041
Well, I wasn't planning on it.
622
00:46:53,043 --> 00:46:55,603
Mainly because I just don't think
we'll have the time.
623
00:46:57,443 --> 00:46:59,043
Mrs Anchor-Ferrers...
624
00:47:03,762 --> 00:47:07,961
..I'm going to tell you something
important. Are you listening? Mm-hm.
625
00:47:07,963 --> 00:47:10,563
We are not here
to rape your daughter.
626
00:47:11,802 --> 00:47:13,202
Or you.
627
00:47:13,202 --> 00:47:14,601
Or your husband.
628
00:47:14,603 --> 00:47:16,523
Doesn't interest us.
Doesn't interest us.
629
00:47:18,043 --> 00:47:19,603
What does interest you?
630
00:47:28,202 --> 00:47:30,242
I want you to come downstairs.
631
00:47:30,242 --> 00:47:31,523
I'll show you.
632
00:47:49,043 --> 00:47:51,882
You said you found this dog
on the Donkey Pitch.
633
00:47:51,882 --> 00:47:54,001
And then you reminded me
that the anniversary
634
00:47:54,003 --> 00:47:55,603
of those killings is coming up.
635
00:47:56,603 --> 00:47:57,922
You think there's a connection
636
00:47:57,922 --> 00:47:59,402
between this dog and those murders?
637
00:47:59,402 --> 00:48:01,521
You found something, didn't you?
638
00:48:01,523 --> 00:48:02,762
Something with the dog.
639
00:48:03,882 --> 00:48:05,443
Something IS wrong, isn't it?
640
00:48:06,802 --> 00:48:08,001
I told you.
641
00:48:08,003 --> 00:48:09,641
Why do you think there's
a connection?
642
00:48:09,643 --> 00:48:11,481
I don't know that there is.
643
00:48:11,483 --> 00:48:13,442
But you do, don't you?
644
00:48:13,443 --> 00:48:14,882
You sense it.
645
00:48:14,882 --> 00:48:17,202
That there's something evil.
646
00:48:17,202 --> 00:48:18,802
And you can almost reach it.
647
00:48:21,202 --> 00:48:23,762
I'll find the dog's owner.
648
00:48:23,762 --> 00:48:27,041
But you'll get information
about my brother in return.
649
00:48:27,043 --> 00:48:28,402
We have a deal.
650
00:48:30,123 --> 00:48:31,561
And I brought the dog back.
651
00:48:31,563 --> 00:48:32,722
Go on.
652
00:48:33,762 --> 00:48:35,083
I don't want a dog!
653
00:48:41,682 --> 00:48:45,802
Well, aren't you a sweet little
one?
654
00:48:45,802 --> 00:48:47,242
It would only be for a few days,
655
00:48:47,242 --> 00:48:48,561
but if it's too much bother...
656
00:48:48,563 --> 00:48:51,242
Nonsense! No bother at all.
657
00:48:51,242 --> 00:48:53,641
Well, we'd better find you
something to eat.
658
00:48:53,643 --> 00:48:55,041
Oh, she's got a sore back foot.
659
00:48:55,043 --> 00:48:57,722
But the vet says it should heal
on its own in a day or two.
660
00:48:57,722 --> 00:48:59,681
Then we'll make a right pair.
661
00:48:59,682 --> 00:49:01,681
Y-You go and do what you need to do,
son.
662
00:49:01,682 --> 00:49:05,202
Whatever it is, I'm sure
it needs doing.
663
00:49:05,202 --> 00:49:06,963
Yeah, it does.
664
00:49:21,043 --> 00:49:23,041
Sergeant Caffery.
665
00:49:23,043 --> 00:49:24,322
I'm not a sergeant any more.
666
00:49:24,322 --> 00:49:25,442
Sacked?
667
00:49:25,443 --> 00:49:27,362
Promoted.
668
00:49:27,362 --> 00:49:28,682
No more uniform.
669
00:49:30,563 --> 00:49:31,882
Pity.
670
00:49:31,882 --> 00:49:33,161
Mm.
671
00:49:33,163 --> 00:49:34,682
We said noon. You said noon.
672
00:49:40,842 --> 00:49:42,563
What are you doing here, Jack?
673
00:49:44,362 --> 00:49:45,601
Did you miss me?
674
00:49:45,603 --> 00:49:47,961
Well, work wasn't quite the same
without you. Less fun?
675
00:49:47,963 --> 00:49:50,762
Less... a lot of things.
676
00:49:52,322 --> 00:49:54,202
Ooh, is this what this is?
677
00:49:55,922 --> 00:49:58,041
Are you having a Me Too moment?
678
00:49:58,043 --> 00:49:59,641
Is this where I sit and listen
679
00:49:59,643 --> 00:50:01,922
and you get it all off your chest?
Not exactly.
680
00:50:01,922 --> 00:50:03,402
You sure?
Listen...
681
00:50:05,682 --> 00:50:07,762
..I wasn't complaining then,
682
00:50:07,762 --> 00:50:10,242
and I am not complaining now.
683
00:50:10,242 --> 00:50:13,001
When it comes to me, you...
684
00:50:13,003 --> 00:50:14,762
..can do whatever you want.
685
00:50:17,202 --> 00:50:18,362
Can I get you anything?
686
00:50:19,402 --> 00:50:21,882
Two gin and tonics.
ONE gin and tonic.
687
00:50:21,882 --> 00:50:23,242
But it's after noon.
688
00:50:24,762 --> 00:50:26,322
I'm fine.
No probs.
689
00:50:30,483 --> 00:50:32,722
So, I've been poking around
an old case.
690
00:50:32,722 --> 00:50:34,722
The Donkey Pitch.
691
00:50:34,722 --> 00:50:36,083
Yeah, that was an ugly one.
692
00:50:37,123 --> 00:50:38,641
Coming up to five years.
693
00:50:38,643 --> 00:50:40,842
Mm. You mentioned in your
case notes
694
00:50:40,842 --> 00:50:43,163
that Minnet Kable
wasn't all that bright.
695
00:50:44,722 --> 00:50:46,563
One fry short of a Happy Meal.
696
00:50:47,922 --> 00:50:49,121
That's a legal term.
697
00:50:49,123 --> 00:50:53,362
Mm. It's just... when you
look at that crime scene,
698
00:50:53,362 --> 00:50:55,682
how there was so little evidence
left behind, it...
699
00:50:57,043 --> 00:50:59,641
..it feels like a smart criminal
would be behind it.
700
00:50:59,643 --> 00:51:02,442
Oh, God, Jack, I hadn't even
considered that.
701
00:51:02,443 --> 00:51:04,121
Thank God you're here.
702
00:51:04,123 --> 00:51:06,041
What else do you think?
703
00:51:06,043 --> 00:51:08,481
He put on plastic coveralls -
any idiot can do that.
704
00:51:08,483 --> 00:51:11,202
And then the rain washed away
whatever evidence was left behind.
705
00:51:11,202 --> 00:51:13,762
So, really, how smart do you think
he needed to be
706
00:51:13,762 --> 00:51:15,083
to kill those two kids?
707
00:51:16,762 --> 00:51:20,521
Plus, the cuts on those bodies
were both left-handed
708
00:51:20,523 --> 00:51:22,282
and right-handed in origin.
709
00:51:22,282 --> 00:51:23,722
Minnet Kable is ambidextrous.
710
00:51:23,722 --> 00:51:26,161
What if that's just a coincidence,
not an explanation?
711
00:51:26,163 --> 00:51:27,483
Jack, he confessed!
712
00:51:31,963 --> 00:51:34,242
I get it.
713
00:51:34,242 --> 00:51:37,242
You were there. You saw their
innards strung around
714
00:51:37,242 --> 00:51:40,121
like tinsel and it fucked you up.
715
00:51:40,123 --> 00:51:42,322
I might joke, Jack, but it
fucked me up, too.
716
00:51:44,603 --> 00:51:46,402
But I give a shit about my cases
717
00:51:46,402 --> 00:51:48,681
and I work my ass off to clear them.
718
00:51:48,682 --> 00:51:50,682
I'm not questioning your work ethic.
719
00:51:55,043 --> 00:51:57,922
But your theory on those murders,
720
00:51:57,922 --> 00:51:59,123
it's full of holes.
721
00:52:11,882 --> 00:52:13,802
Time for some fun, old man.
722
00:52:14,842 --> 00:52:17,762
See, one killer couldn't possibly
have kept track
723
00:52:17,762 --> 00:52:19,041
of both of those kids,
724
00:52:19,043 --> 00:52:20,402
not in an area that big.
725
00:52:21,443 --> 00:52:24,242
It would've been too much of a risk
to leave either one of them behind.
726
00:52:24,242 --> 00:52:25,561
Hugo was strong.
727
00:52:25,563 --> 00:52:29,041
If the killer had left him behind
to track Sophie's moves,
728
00:52:29,043 --> 00:52:30,882
he would've tried to escape.
729
00:52:35,282 --> 00:52:37,161
And the cut on Sophie's head?
730
00:52:37,163 --> 00:52:38,882
It was minor.
731
00:52:38,882 --> 00:52:40,603
She was never knocked unconscious.
732
00:52:42,043 --> 00:52:44,601
She was awake, for the whole thing.
733
00:52:44,603 --> 00:52:47,161
See, it's not just that Minnet Kable
wasn't smart enough
734
00:52:47,163 --> 00:52:49,601
to carry out the murders
in the first place.
735
00:52:49,603 --> 00:52:52,442
It's that you tried to cram
a single-killer theory
736
00:52:52,443 --> 00:52:54,402
into a crime scene
that just doesn't fit it.
737
00:52:59,563 --> 00:53:02,083
It never was one stupid man.
738
00:53:05,722 --> 00:53:07,523
It was two very smart ones.
739
00:53:08,802 --> 00:53:11,041
And I knew it. Five years ago,
740
00:53:11,043 --> 00:53:14,123
I knew that something was off
with that case. But...
741
00:53:15,043 --> 00:53:16,362
..I was a bit... distracted.
742
00:53:17,443 --> 00:53:19,322
And deep down inside, you know
I'm right.
743
00:53:20,922 --> 00:53:24,161
You know that's how the Donkey Pitch
murders went down.
744
00:53:24,163 --> 00:53:26,202
Wait, wait, wait!
745
00:53:38,322 --> 00:53:40,882
So the killers were never caught.
746
00:53:40,882 --> 00:53:42,561
They're still out there.
747
00:53:42,563 --> 00:53:44,242
I didn't throw the Donkey Pitch
case.
748
00:53:44,242 --> 00:53:46,121
And yet, it was botched so badly...
749
00:53:46,123 --> 00:53:49,041
I didn't throw the Donkey Pitch
case.
750
00:53:49,043 --> 00:53:50,202
Well...
751
00:53:51,443 --> 00:53:55,442
..then that really only leaves
one alternative, doesn't it?
752
00:53:55,443 --> 00:53:56,523
What if...
753
00:53:57,882 --> 00:54:00,722
..you just aren't cut out
for this kind of job?
754
00:54:02,242 --> 00:54:04,561
Maybe you were only promoted
755
00:54:04,563 --> 00:54:07,083
cos someone had to tick a few boxes.
756
00:54:18,802 --> 00:54:20,083
You coming?
757
00:54:52,762 --> 00:54:55,043
Oh, no!
758
00:54:56,483 --> 00:54:57,722
Oh, Tilly.
759
00:54:57,722 --> 00:55:00,322
Tilly, I'm so sorry.
760
00:55:00,322 --> 00:55:02,601
I'm so sorry.
761
00:55:02,603 --> 00:55:04,163
Tilly...
762
00:55:05,322 --> 00:55:08,083
Sh!
She's in character.
763
00:55:12,722 --> 00:55:15,362
Largo al factotum
by Gioachino Rossini
764
00:55:18,043 --> 00:55:19,681
Ah!
52496
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.