All language subtitles for Wiseguy S04E04 - The Gift

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,305 --> 00:00:08,608 (upbeat salsa music) 2 00:00:12,445 --> 00:00:16,616 (upbeat instrumental theme music) 3 00:01:25,418 --> 00:01:27,554 - [Frank] Previously, on Wise Guy. 4 00:01:27,587 --> 00:01:31,291 - When it comes to Senior Guzman, you're talking about a man 5 00:01:31,324 --> 00:01:33,493 who is like a saint to my people. 6 00:01:33,526 --> 00:01:35,695 - My father's not gonna help us get Guzman. 7 00:01:36,596 --> 00:01:37,931 (light instrumental music) 8 00:01:37,964 --> 00:01:38,865 But this will. 9 00:01:39,933 --> 00:01:41,334 It's four years old, 10 00:01:41,367 --> 00:01:43,269 but there's enough in this to show a pattern. 11 00:01:43,303 --> 00:01:45,738 Names, dates, bank transfers, 12 00:01:45,772 --> 00:01:49,609 the full mosaic linking Guzman's Banco de la Nueva Havana 13 00:01:49,642 --> 00:01:51,811 to the Medellín drug cartel. 14 00:01:51,845 --> 00:01:53,513 - Why do you come to me now? 15 00:01:53,546 --> 00:01:54,647 - I wanna come back. 16 00:01:56,850 --> 00:01:58,318 Tomorrow. 17 00:01:58,351 --> 00:01:59,752 - I have decided, 18 00:01:59,786 --> 00:02:03,389 I'm putting Michael Santana up from the airline. 19 00:02:03,423 --> 00:02:05,792 - We need a warehouse for a one week period 20 00:02:05,825 --> 00:02:09,629 to store a shipment of special commodities. 21 00:02:09,662 --> 00:02:12,599 - Jefe, jefe, I can find this place that you want, jefe. 22 00:02:12,632 --> 00:02:14,901 - This does not concern you, Dagoberto. 23 00:02:15,969 --> 00:02:17,337 - All right, you hit 'em. 24 00:02:17,370 --> 00:02:18,905 - [Captain] Federal agents, freeze! 25 00:02:18,938 --> 00:02:20,573 - [Fed] Don't move. 26 00:02:20,607 --> 00:02:21,374 - [Captain] The supporter search pursuant to US customs, 27 00:02:21,407 --> 00:02:22,609 where's your manifest? 28 00:02:22,642 --> 00:02:24,844 - It is all right here, officer. 29 00:02:24,878 --> 00:02:28,448 Manifest, customs, Monetary Instrument Reports. 30 00:02:29,716 --> 00:02:31,484 It is gold for my jewelry company. 31 00:02:32,585 --> 00:02:34,320 What would make anyone doubt me? 32 00:02:35,955 --> 00:02:38,291 (upbeat jazz music) 33 00:02:38,324 --> 00:02:40,493 - I was four years old. 34 00:02:40,527 --> 00:02:43,863 They were a Christmas present from my dad in 1960. 35 00:02:43,897 --> 00:02:46,900 They were smuggled out of Laconia Prison by a guard. 36 00:02:48,268 --> 00:02:49,869 My mom used to stand 'em up like that, 37 00:02:49,903 --> 00:02:51,804 and say they were racing. 38 00:02:51,838 --> 00:02:54,440 But to me, they meant more than that. 39 00:02:56,643 --> 00:02:57,710 You see, for years, 40 00:02:57,744 --> 00:03:01,381 they were the only physical connection I had to him. 41 00:03:01,414 --> 00:03:02,782 I would watch them for hours. 42 00:03:03,950 --> 00:03:06,719 And know that his hands made them. 43 00:03:06,753 --> 00:03:09,556 He had risked his life 44 00:03:09,589 --> 00:03:11,791 to get these little, 45 00:03:12,892 --> 00:03:15,628 paper horses out to me. 46 00:03:16,863 --> 00:03:18,865 - I don't understand what you're tryin' to accomplish. 47 00:03:19,899 --> 00:03:22,602 I'm afraid for you, canino. 48 00:03:22,635 --> 00:03:23,970 I don't like this McPike. 49 00:03:25,338 --> 00:03:28,041 Guzman is the biggest thing we have down here. 50 00:03:28,074 --> 00:03:31,611 He gave your parents and mine hope when they had none. 51 00:03:34,047 --> 00:03:36,783 (lips smacking) 52 00:03:36,816 --> 00:03:39,252 - Everybody gets a bad ticket to the races, baby. 53 00:03:39,953 --> 00:03:41,955 Everybody gets to pick a team, 54 00:03:41,988 --> 00:03:43,890 everybody gets to have a champion, 55 00:03:46,526 --> 00:03:48,628 and that's what makes the US of A 56 00:03:50,330 --> 00:03:52,765 a bitchin' place to buy records. 57 00:03:52,799 --> 00:03:55,702 - Baby, when I met you, you were wallowing in despair. 58 00:03:56,903 --> 00:03:59,572 At least I could understand that. 59 00:03:59,606 --> 00:04:01,808 But, I don't understand what you are now. 60 00:04:01,841 --> 00:04:03,042 - Pissed off. 61 00:04:03,076 --> 00:04:04,611 I'm finally pissed off. 62 00:04:04,644 --> 00:04:07,647 (upbeat jazz music) 63 00:04:12,619 --> 00:04:13,453 - Pull. 64 00:04:15,054 --> 00:04:15,855 (shotgun firing) 65 00:04:15,888 --> 00:04:19,859 (shotgun firing again) 66 00:04:19,892 --> 00:04:24,497 If you subscribe to my theory that everything is for sale 67 00:04:24,530 --> 00:04:26,332 and all the pricing is negotiable, 68 00:04:27,667 --> 00:04:31,771 you might have a chance to survive in my world. 69 00:04:31,804 --> 00:04:33,439 But there's a terrible price. 70 00:04:34,807 --> 00:04:36,776 - What is that? 71 00:04:36,809 --> 00:04:38,077 - You will be very lonely. 72 00:04:41,481 --> 00:04:42,915 If everything is for sale, 73 00:04:43,883 --> 00:04:46,919 then it follows that every man can be bought. 74 00:04:46,953 --> 00:04:50,723 If every man can be bought, then no man can be trusted. 75 00:04:50,757 --> 00:04:54,827 If no man can be trusted, then loneliness is inevitable. 76 00:04:56,829 --> 00:05:00,767 - Well, men die for each other in battle. 77 00:05:01,934 --> 00:05:03,903 Women sacrifice themselves for their children. 78 00:05:05,038 --> 00:05:08,875 There are human relationships that transcend money. 79 00:05:08,908 --> 00:05:11,644 - Men who die in battle are heroic, 80 00:05:12,812 --> 00:05:13,446 but foolish. 81 00:05:15,148 --> 00:05:17,417 - Why are you telling me this? 82 00:05:17,450 --> 00:05:21,120 - Because, I sense in you a different motive, 83 00:05:21,154 --> 00:05:24,624 and I don't know how to identify it. 84 00:05:25,792 --> 00:05:27,827 - You've known me since I was 10. 85 00:05:27,860 --> 00:05:30,163 You know I was always a strange kid. 86 00:05:30,196 --> 00:05:31,798 - I know. 87 00:05:31,831 --> 00:05:33,866 I know you always thought I used your father. 88 00:05:33,900 --> 00:05:35,468 Si, si, si, si. 89 00:05:36,903 --> 00:05:39,839 That is because, he lives in a small house, 90 00:05:39,872 --> 00:05:42,809 that he ran my air carrier service, 91 00:05:42,842 --> 00:05:44,010 you felt that I used him. 92 00:05:45,178 --> 00:05:47,113 But, he and I understood, 93 00:05:47,146 --> 00:05:51,851 we both got something we needed. 94 00:05:51,884 --> 00:05:52,852 He was a brave pilot. 95 00:05:54,520 --> 00:05:58,091 He flew many missions over Cuba, but he's a romantic. 96 00:05:58,124 --> 00:06:00,626 You and I, we are not romantic. 97 00:06:00,660 --> 00:06:04,464 He still believes and thinks, which I have come to learn, 98 00:06:04,497 --> 00:06:05,598 do not exist. 99 00:06:07,967 --> 00:06:12,872 - My father and I hardly speak to each other, anymore. 100 00:06:12,905 --> 00:06:14,974 And when we do, they hear us blocks away. 101 00:06:16,542 --> 00:06:20,580 - Yeah, I always envied your father, one thing. 102 00:06:21,614 --> 00:06:22,515 He has a son. 103 00:06:24,584 --> 00:06:25,685 I have no son. 104 00:06:28,054 --> 00:06:31,491 Perhaps I was unable to produce children. (laughs) 105 00:06:31,524 --> 00:06:32,925 God praise, jokes. 106 00:06:34,627 --> 00:06:39,165 He gave me power and vision, but he kills my seed. 107 00:06:39,198 --> 00:06:43,936 A seed that needs to be passed on, like this shotgun. 108 00:06:44,904 --> 00:06:47,974 Was passed on from my grandfather, 109 00:06:49,008 --> 00:06:50,042 to my father, 110 00:06:50,910 --> 00:06:53,679 and now from my father to me. 111 00:06:53,713 --> 00:06:55,815 It is the one possession 112 00:06:58,050 --> 00:06:59,619 that defies my own theory. 113 00:07:01,053 --> 00:07:01,954 - And why is that? 114 00:07:03,122 --> 00:07:05,892 - This shotgun is not for sale. 115 00:07:05,925 --> 00:07:07,059 Pull, pull! 116 00:07:07,994 --> 00:07:08,828 (shotgun firing) 117 00:07:08,861 --> 00:07:12,064 (shotgun firing again) 118 00:07:12,098 --> 00:07:12,932 - Hey! 119 00:07:13,866 --> 00:07:15,101 Hey, we gotta go! 120 00:07:24,076 --> 00:07:25,945 (boat idling) 121 00:07:25,978 --> 00:07:28,648 Hey, you gotta thug, man! 122 00:07:28,681 --> 00:07:30,249 We gotta stuff to do! 123 00:07:32,752 --> 00:07:35,521 (water crashing) 124 00:07:45,198 --> 00:07:46,632 Hey, you think you just freeze us out? 125 00:07:46,666 --> 00:07:49,635 - [Guzman] Calm down, calm down, Dagoberto. 126 00:07:49,669 --> 00:07:50,503 What is it? 127 00:07:51,938 --> 00:07:54,173 - Deal, yeah, just have Tina send the papers over. 128 00:07:54,207 --> 00:07:57,043 Senior Guzman wants copies for his files from now on. 129 00:07:59,679 --> 00:08:01,047 Okay, thanks. 130 00:08:05,084 --> 00:08:09,121 The ponytail is Dag's brother, Cruz, Cuban date from hell. 131 00:08:09,155 --> 00:08:10,690 - Well, they just don't seem to fit in 132 00:08:10,723 --> 00:08:12,959 with the rest of the organization. 133 00:08:12,992 --> 00:08:14,260 - But, he's phasing them out. 134 00:08:15,795 --> 00:08:17,930 We're in a kinder, gentler, business these days. 135 00:08:17,964 --> 00:08:20,333 - Hey, you guys got some kinda big deal here, eh? 136 00:08:20,366 --> 00:08:21,767 But, I've been a part of this 137 00:08:21,801 --> 00:08:23,269 and nobody's gonna push me off. 138 00:08:24,170 --> 00:08:26,873 (speaking foreign language) 139 00:08:26,906 --> 00:08:30,076 (boat engine revving) 140 00:08:40,253 --> 00:08:44,056 - Alright, Mikey, if you're gonna play these characters, 141 00:08:44,090 --> 00:08:47,093 I think it's time you leaned how things work in FBI-dom. 142 00:08:48,361 --> 00:08:51,230 - You about to give me a badge and an off the rack wardrobe? 143 00:08:51,264 --> 00:08:52,865 - Very funny. 144 00:08:52,899 --> 00:08:55,034 Now, we gotta guy who sits in a room in 145 00:08:55,067 --> 00:08:57,870 the great state of Oz, and he's there to make sure 146 00:08:57,904 --> 00:09:00,273 that field operatives don't get their hair singed. 147 00:09:01,340 --> 00:09:03,075 Here's his number. 148 00:09:03,109 --> 00:09:05,177 And we can do a run on this guy, Cruz. 149 00:09:05,211 --> 00:09:07,680 You have Ident Number, it's on the card, there. 150 00:09:07,713 --> 00:09:10,016 We use the book key number from the local newspaper, 151 00:09:10,049 --> 00:09:11,684 if you wanna send coded messages. 152 00:09:11,717 --> 00:09:13,185 Now, I'll give ya a manual on all of this stuff, 153 00:09:13,219 --> 00:09:14,387 including key words 154 00:09:14,420 --> 00:09:17,723 that you use to signify a crisis situation. 155 00:09:17,757 --> 00:09:18,824 - You're serious about this, aren't you? 156 00:09:18,858 --> 00:09:20,960 - Oh, I'm dead serious, Mikey. 157 00:09:22,361 --> 00:09:24,163 Guys die doin' this, all the time. 158 00:09:25,731 --> 00:09:28,167 Sometimes they disappear, and never come back. 159 00:09:28,200 --> 00:09:29,969 - Like Vinnie. 160 00:09:30,002 --> 00:09:30,937 - Vinnie's missin' in action. 161 00:09:30,970 --> 00:09:32,204 I'm still rootin' for Vinnie. 162 00:09:32,238 --> 00:09:34,307 Now come on, let's see how it works. 163 00:09:34,340 --> 00:09:37,343 (traffic clamoring) 164 00:09:39,111 --> 00:09:41,781 (phone dialing) 165 00:09:46,085 --> 00:09:47,153 - What's this guy's name? 166 00:09:48,821 --> 00:09:50,189 - Lifeguard. 167 00:09:50,222 --> 00:09:52,892 (phone ringing) 168 00:09:54,961 --> 00:09:57,363 - It is Longs Bookstore, Art speaking. 169 00:09:57,396 --> 00:09:58,864 - It's the wrong number. 170 00:09:58,898 --> 00:09:59,832 - Give em' the code. 171 00:09:59,865 --> 00:10:02,335 - Ident Number, 8705. 172 00:10:02,368 --> 00:10:04,003 - How you doin', Michael? 173 00:10:04,036 --> 00:10:06,205 This is your very own Lifeguard, speaking to ya. 174 00:10:06,238 --> 00:10:07,306 Alright, I'm gonna be your uncle. 175 00:10:07,340 --> 00:10:09,008 Pick a name you like. 176 00:10:09,041 --> 00:10:09,875 - Uncle, Bill. 177 00:10:09,909 --> 00:10:11,177 - Sold! 178 00:10:11,210 --> 00:10:12,878 You get in trouble, you call me. 179 00:10:12,912 --> 00:10:15,314 I'm your uncle Bill in Boca Raton. 180 00:10:15,348 --> 00:10:17,717 I run Long's Bookstore. 181 00:10:17,750 --> 00:10:19,251 I have a special on romance fiction, 182 00:10:19,285 --> 00:10:21,120 in case you're interested. 183 00:10:21,153 --> 00:10:23,289 - Yeah, where exactly are you, Uncle Bill? 184 00:10:23,322 --> 00:10:26,025 - I'm in, get me outta here, Nebraska, alright? 185 00:10:26,058 --> 00:10:27,693 - You guys should get this routine on its feet, 186 00:10:27,727 --> 00:10:29,228 take it on the road. 187 00:10:29,261 --> 00:10:32,264 - Oh yeah, well we would, but I teeter when I walk. 188 00:10:32,298 --> 00:10:33,165 - How's that? 189 00:10:33,199 --> 00:10:35,134 - It's an inside joke. 190 00:10:35,167 --> 00:10:37,336 Okay, you read those crisis codes, 191 00:10:37,370 --> 00:10:39,138 and call me back a little later. 192 00:10:39,171 --> 00:10:41,040 We'll practice em' once or twice. 193 00:10:41,073 --> 00:10:42,441 Welcome aboard, Michael. 194 00:10:42,475 --> 00:10:44,443 - Yeah, I'd like to run me two names, 195 00:10:44,477 --> 00:10:49,048 Cruz and Dagoberto Machado, Cuban Nationals. 196 00:10:49,081 --> 00:10:49,882 - Yeah, hold on. 197 00:10:49,915 --> 00:10:50,750 I'll be right back. 198 00:10:54,153 --> 00:10:55,187 - Who is this guy? 199 00:10:55,221 --> 00:10:57,023 - He's your lifeline. 200 00:10:57,056 --> 00:10:59,091 He's also a pretty good mother confessor. 201 00:11:00,192 --> 00:11:02,728 Some guys say he's their best friend, 202 00:11:02,762 --> 00:11:04,296 and they never even met him. 203 00:11:04,330 --> 00:11:06,365 - You got yourself a real bottom fish here, Mike. 204 00:11:06,399 --> 00:11:08,034 The Sand Shark. 205 00:11:08,901 --> 00:11:11,270 Cruz Machado, born Havana, Cuba. 206 00:11:11,303 --> 00:11:15,007 Was arrested by the Castro regime for multiple murders. 207 00:11:15,041 --> 00:11:18,177 Apparently, killed three people before he was 18 years old. 208 00:11:18,210 --> 00:11:20,146 I guess, he must of wised off to the wrong guy, 209 00:11:20,179 --> 00:11:23,282 'cause they cut out his tongue in the Cuban prison. 210 00:11:23,315 --> 00:11:24,884 Now, he was flush with the Marielitos, 211 00:11:24,917 --> 00:11:27,386 he hid on shores and began aiding civilians. 212 00:11:27,420 --> 00:11:30,423 If he's around your case, you give him a lot of room. 213 00:11:30,456 --> 00:11:31,857 This guy is a sociopathic killer 214 00:11:31,891 --> 00:11:33,325 with at least four skags on this sheet. 215 00:11:33,359 --> 00:11:37,329 His brother, Dag, now I guess he's a little smarter, 216 00:11:37,930 --> 00:11:39,098 no convictions. 217 00:11:39,131 --> 00:11:40,933 He's been arrested for several assaults, 218 00:11:40,966 --> 00:11:43,035 but these people tend to forget 219 00:11:43,069 --> 00:11:45,237 what they saw before they testify. 220 00:11:45,271 --> 00:11:46,272 - Yeah, thanks Uncle Bill. 221 00:11:46,305 --> 00:11:47,907 Wait, Uncle Bill. 222 00:11:47,940 --> 00:11:48,874 - Yes, son. 223 00:11:48,908 --> 00:11:49,842 - [Michael] Nice to meet ya. 224 00:11:51,343 --> 00:11:52,378 - Same here. 225 00:11:52,411 --> 00:11:53,479 (phone ringing) 226 00:11:53,512 --> 00:11:54,947 I gotta go. 227 00:11:54,980 --> 00:11:56,282 I gotta another nephew callin' me. 228 00:12:00,119 --> 00:12:01,487 - You don't look so good. 229 00:12:01,520 --> 00:12:03,089 - You think Dag's bad, 230 00:12:03,122 --> 00:12:04,457 you should see his brother. ♪ Follow me 231 00:12:04,490 --> 00:12:06,459 ♪ And climb the stairs 232 00:12:06,492 --> 00:12:09,929 ♪ Love 233 00:12:09,962 --> 00:12:12,298 ♪ For sale 234 00:12:12,331 --> 00:12:16,035 (soft instrumental music) 235 00:12:18,304 --> 00:12:21,474 (audience applauding) 236 00:12:26,112 --> 00:12:27,313 - Let go of me! 237 00:12:27,346 --> 00:12:28,380 - [Dag] Oh, he doesn't understand English, 238 00:12:28,414 --> 00:12:29,381 so good. 239 00:12:29,415 --> 00:12:31,383 (both speaking foreign language) 240 00:12:31,417 --> 00:12:33,018 - How you doin', eh? 241 00:12:33,052 --> 00:12:34,086 - Let her go. 242 00:12:34,120 --> 00:12:36,155 Hey, you don't want to make trouble with my manito, 243 00:12:36,188 --> 00:12:38,257 because you make me mad, somebody's gotta die, 244 00:12:38,290 --> 00:12:40,192 he's got no backup, you know. 245 00:12:40,226 --> 00:12:42,128 - Let her go, or we're gonna find out. 246 00:12:43,996 --> 00:12:44,830 Let her go. 247 00:12:45,598 --> 00:12:49,268 (speaking foreign language) 248 00:12:51,036 --> 00:12:52,238 (sniffs) 249 00:12:52,271 --> 00:12:54,173 - We didn't come to hear her sing, you know. 250 00:12:54,206 --> 00:12:55,474 We got business. 251 00:12:55,508 --> 00:12:57,109 - I don't want any business with you. 252 00:12:57,143 --> 00:12:58,444 - How do you know, miha? 253 00:12:58,477 --> 00:13:01,947 Maybe you listen, maybe you learn something, ah, ah? 254 00:13:01,981 --> 00:13:04,917 - Alright, wait for me at the table in the back. 255 00:13:04,950 --> 00:13:08,287 (yells in foreign language) 256 00:13:08,320 --> 00:13:10,222 - I like this chick, I think. 257 00:13:10,256 --> 00:13:13,092 But, if she gets angry, you must sleep with your eyes open. 258 00:13:13,125 --> 00:13:14,293 (speaking in foreign language) 259 00:13:14,326 --> 00:13:16,228 - What do you want? 260 00:13:16,262 --> 00:13:17,630 - You know what I like? 261 00:13:17,663 --> 00:13:18,864 I like John Wayne. 262 00:13:20,166 --> 00:13:22,101 I seen this movie he was in, 263 00:13:22,134 --> 00:13:25,104 where there's this slathron who's pissing him off. 264 00:13:25,137 --> 00:13:29,108 And he says, "Hey, I ain't gonna hit you. 265 00:13:29,141 --> 00:13:30,309 "I ain't gonna hit you". 266 00:13:30,342 --> 00:13:32,378 Just like that, you know. 267 00:13:32,411 --> 00:13:35,314 And then he says, "The hell, I ain't". 268 00:13:35,347 --> 00:13:37,016 And he goes, Pow! 269 00:13:37,049 --> 00:13:39,285 And he hits the spendoraha right across the mouth. 270 00:13:39,318 --> 00:13:40,953 No warning, he just hits. 271 00:13:42,221 --> 00:13:44,223 You seen this movie, eh? 272 00:13:44,256 --> 00:13:45,491 - You tryin' to talk to me, 273 00:13:45,524 --> 00:13:47,426 or you just have your brains in neutral. 274 00:13:47,459 --> 00:13:49,461 - Yeah, I know all about you, man, okay? 275 00:13:50,629 --> 00:13:53,365 You got the good smile, the good clothes, 276 00:13:53,399 --> 00:13:54,466 talk like you walk, no. 277 00:13:54,500 --> 00:13:56,135 Real smooth, eh? 278 00:13:56,168 --> 00:13:57,403 But you're no better than me and Cruz. 279 00:13:57,436 --> 00:13:58,404 Are you kidding me? 280 00:14:00,005 --> 00:14:02,408 You guys are at the bottom of the food chain. 281 00:14:02,441 --> 00:14:03,242 (sniffs) 282 00:14:03,275 --> 00:14:04,610 You stay away from me, 283 00:14:04,643 --> 00:14:06,345 and you stay away from Dahlia. 284 00:14:07,346 --> 00:14:10,349 I catch that maggot, anywhere around her, 285 00:14:10,382 --> 00:14:12,151 I'll close this shop. 286 00:14:12,184 --> 00:14:15,254 I'll kick your little butt from here to Tampa. 287 00:14:15,287 --> 00:14:16,222 Okay? 288 00:14:16,255 --> 00:14:18,457 (soft instrumental music) 289 00:14:18,490 --> 00:14:19,525 - Psst. 290 00:14:23,395 --> 00:14:26,031 (Dag sniffs) 291 00:14:28,667 --> 00:14:31,103 Seems to me, it would be pretty hard to protect everybody, 292 00:14:31,136 --> 00:14:32,338 no? 293 00:14:32,371 --> 00:14:33,239 You'd be running around like crazy. 294 00:14:33,272 --> 00:14:36,508 Rah, rah, rah, rah, rah, rah. (laughing) 295 00:14:36,542 --> 00:14:38,244 (sniffs) 296 00:14:38,277 --> 00:14:40,546 My brother and I, we have certain business problems. 297 00:14:41,747 --> 00:14:44,350 I came over here and I gave Mr. Guzman everything 298 00:14:44,383 --> 00:14:45,584 that I have. 299 00:14:45,618 --> 00:14:47,953 I protect him from all his enemies. 300 00:14:47,987 --> 00:14:50,122 But Mr. Guzman, he got real big, 301 00:14:50,155 --> 00:14:52,958 so now he tells me. (speaking in foreign language) 302 00:14:52,992 --> 00:14:54,960 Why don't you stand in that toilet? 303 00:14:54,994 --> 00:14:57,396 - So, what are you cryin' to me for, Dagoberto? 304 00:14:57,429 --> 00:15:00,432 Why don't you complain to the Welfare office? 305 00:15:00,466 --> 00:15:02,534 - Me and Cruz, we have other plans. 306 00:15:02,568 --> 00:15:04,436 This is where you come in. 307 00:15:04,470 --> 00:15:05,671 - In what way? 308 00:15:05,704 --> 00:15:08,140 - You've been working for Mr. Guzman. 309 00:15:08,173 --> 00:15:09,642 Real estate deals, huh? 310 00:15:09,675 --> 00:15:11,443 You ran for him some big warehouse, somewhere, 311 00:15:11,477 --> 00:15:15,147 and he brings in gold shipments and stores them there. 312 00:15:15,180 --> 00:15:16,348 - You say so. 313 00:15:16,382 --> 00:15:17,750 - Well, I wanna know where the warehouse is. 314 00:15:17,783 --> 00:15:19,018 It's pretty easy, no? 315 00:15:20,419 --> 00:15:23,422 You tell me where it is, I give you 20% of what's there. 316 00:15:23,455 --> 00:15:26,225 That's two million US dollars. 317 00:15:26,258 --> 00:15:29,361 Oh yeah, and the good part is, that I pay you in advance. 318 00:15:29,395 --> 00:15:30,529 - And if I say no? 319 00:15:30,562 --> 00:15:34,533 (soft instrumental music) 320 00:15:34,566 --> 00:15:38,537 I seen this movie, Richard Widmark, he's the killer. 321 00:15:39,505 --> 00:15:40,406 You seen this picture? 322 00:15:42,107 --> 00:15:44,510 He has this viejita in a wheelchair, you know? 323 00:15:45,611 --> 00:15:47,546 And he shoves her backwards, down the stairs, 324 00:15:47,579 --> 00:15:49,748 whap! (photo ripping) 325 00:15:49,782 --> 00:15:52,451 You seen this movie? (laughs) 326 00:15:53,652 --> 00:15:56,055 Richard Widmark, he's laughing at the top of the stairs, 327 00:15:56,088 --> 00:15:57,556 guar, guar, guar, gua. 328 00:15:57,589 --> 00:15:58,657 Pretty tough, eh? 329 00:15:58,691 --> 00:16:00,526 (sniffs) 330 00:16:00,559 --> 00:16:02,695 But my brother Cruz, look at him. 331 00:16:02,728 --> 00:16:04,163 He never laughs, this guy. 332 00:16:04,196 --> 00:16:06,065 He's got no heart, look at him. 333 00:16:06,098 --> 00:16:08,033 - I need some time to think about this. 334 00:16:09,635 --> 00:16:11,203 You got a number where I can reach you? 335 00:16:11,236 --> 00:16:13,138 - We never where we can be reached. 336 00:16:13,172 --> 00:16:15,541 But, don't worry, we find you. 337 00:16:18,711 --> 00:16:19,712 (sniffs) 338 00:16:19,745 --> 00:16:23,315 You know this girl? (chuckles) 339 00:16:23,349 --> 00:16:26,352 She's very much the kind, my brother likes, you know? 340 00:16:26,385 --> 00:16:28,620 He cannot speak, so he's a very demanding jockey. 341 00:16:30,222 --> 00:16:32,791 He likes to ride 'em hard, and put 'em up wet, this guy. 342 00:16:34,493 --> 00:16:36,261 I seen one die, already, under him. 343 00:16:36,295 --> 00:16:37,129 - Um hum. 344 00:16:40,099 --> 00:16:42,634 - Go on, see you later. 345 00:16:43,535 --> 00:16:44,536 (sniffs) 346 00:16:44,570 --> 00:16:47,072 Come. (fingers snapping) 347 00:16:47,106 --> 00:16:50,609 (soft instrumental music) 348 00:16:51,710 --> 00:16:54,346 (airplane engine roaring) 349 00:16:54,380 --> 00:16:57,683 (soft instrumental music) 350 00:17:02,621 --> 00:17:05,624 (car doors slamming) 351 00:17:13,232 --> 00:17:16,201 - Pop, you remember Dahlia Mendez. 352 00:17:17,336 --> 00:17:19,138 - It's a pleasure, senorita. 353 00:17:19,171 --> 00:17:22,174 (crickets chirping) 354 00:17:23,308 --> 00:17:26,512 So, what brings my son, calling at 10 p.m.? 355 00:17:30,816 --> 00:17:34,153 - Pop, when was this picture taken? 356 00:17:35,454 --> 00:17:37,089 - Ah yeah, this was this morning. 357 00:17:37,823 --> 00:17:39,191 That was this, their plane 358 00:17:39,224 --> 00:17:41,160 before I had it wheel into this hanger. 359 00:17:44,229 --> 00:17:49,234 - Pop, Senor Guzman has these men working for him. 360 00:17:49,902 --> 00:17:50,569 - Michael, not again, please. 361 00:17:50,602 --> 00:17:51,703 - Listen to me! 362 00:17:51,737 --> 00:17:53,772 Dagoberto, you know who he is. 363 00:17:53,806 --> 00:17:56,141 - He was necessary when Castro was sending men 364 00:17:56,175 --> 00:17:57,676 to try and kill Amado Guzman. 365 00:17:58,644 --> 00:17:59,878 He needed rough people around him, 366 00:17:59,912 --> 00:18:02,181 people to protect him from assassination. 367 00:18:03,348 --> 00:18:05,350 Besides, some of us believe that Amado 368 00:18:05,384 --> 00:18:07,619 should return in honor and assume the presidency of Cuba. 369 00:18:07,653 --> 00:18:09,488 He was in constant danger. 370 00:18:09,521 --> 00:18:13,592 Cruz, Dag's brother, he's a mental patient. 371 00:18:13,625 --> 00:18:16,395 He did time for murder, he's a Majalito. 372 00:18:16,428 --> 00:18:18,564 - Michael, must we keep going through this? 373 00:18:18,597 --> 00:18:20,532 - They have threatened your life, 374 00:18:20,566 --> 00:18:22,301 if I don't commit a crime for them. 375 00:18:23,302 --> 00:18:24,436 - What crime? 376 00:18:24,470 --> 00:18:26,638 - To steal from Guzman, gold bullion. 377 00:18:26,672 --> 00:18:29,241 If I say no, your life's in danger. 378 00:18:29,942 --> 00:18:32,144 (sighs) 379 00:18:33,278 --> 00:18:34,847 I'm trying to protect you. 380 00:18:34,880 --> 00:18:36,748 - This is very kind of you, Michael. 381 00:18:36,782 --> 00:18:38,717 You warm my old woman's heart. 382 00:18:38,750 --> 00:18:40,452 - Pop, stop it! 383 00:18:40,486 --> 00:18:42,654 - You see how complicated it gets. 384 00:18:42,688 --> 00:18:45,457 You set out to destroy the man who pay for your vacation. 385 00:18:45,491 --> 00:18:47,292 And now you sink deeper and deeper into trouble. 386 00:18:47,326 --> 00:18:48,927 - No, you paid for it! 387 00:18:48,961 --> 00:18:51,597 You hocked your soul to pay for it! 388 00:18:51,630 --> 00:18:53,599 I bused tables, and I won scholarships! 389 00:18:53,632 --> 00:18:55,234 Guzman did nothing for it! 390 00:18:56,969 --> 00:18:58,537 This is getting us nowhere. 391 00:18:59,404 --> 00:19:00,772 I don't want you to get hurt. 392 00:19:00,806 --> 00:19:03,775 You want me to walk away from this, just say so! 393 00:19:03,809 --> 00:19:06,612 - A man can ask for permission to do what he knows is right. 394 00:19:06,645 --> 00:19:10,415 You must follow your own light, Michael, as I follow mine. 395 00:19:10,449 --> 00:19:12,651 You may not stop here for an excuse to quit. 396 00:19:13,819 --> 00:19:16,221 I will tell you what comes, I always have. 397 00:19:16,255 --> 00:19:18,724 - Guzman says, that you're a romantic. 398 00:19:19,791 --> 00:19:21,527 That all soldiers are fools. 399 00:19:22,694 --> 00:19:25,330 That nationalism is dead, that money is king. 400 00:19:26,365 --> 00:19:28,534 Pop, he's laughing at you, 401 00:19:28,567 --> 00:19:30,669 and at all your friends in Brigade 2506. 402 00:19:33,705 --> 00:19:35,908 (speaking in foreign language) 403 00:19:35,941 --> 00:19:39,645 - I apologize for committing this sin in front of you. 404 00:19:39,678 --> 00:19:42,548 I hope that we can meet again, some other time. 405 00:19:42,581 --> 00:19:44,483 - Be careful, Mr. Santana. 406 00:19:44,516 --> 00:19:46,718 Cruz is not right in the head. 407 00:19:46,752 --> 00:19:48,453 - I will be careful. 408 00:19:48,487 --> 00:19:49,388 I promise. 409 00:19:49,421 --> 00:19:50,822 - [Michael] Go, go. 410 00:19:54,793 --> 00:19:55,827 Alright. 411 00:19:58,864 --> 00:20:00,599 (sniffs) 412 00:20:00,632 --> 00:20:03,769 You remember, the night before you were arrested? 413 00:20:03,802 --> 00:20:04,836 I remember. 414 00:20:05,737 --> 00:20:07,005 I was almost four years old. 415 00:20:08,607 --> 00:20:11,009 We were listening to the guns in the hills above Havana. 416 00:20:12,611 --> 00:20:16,582 You kissed me, but you said we'd never say goodbye, 417 00:20:16,615 --> 00:20:19,885 because we're separate parts of the same thing. 418 00:20:20,886 --> 00:20:23,789 - Yes, we are. 419 00:20:23,822 --> 00:20:25,891 We just don't believe in the same things. 420 00:20:26,825 --> 00:20:28,727 And thus, my failure more than yours. 421 00:20:28,760 --> 00:20:32,798 (dramatic instrumental music) 422 00:20:35,567 --> 00:20:36,435 - He loves you. 423 00:20:37,869 --> 00:20:40,305 - Your men are cursed to see the really high contrast. 424 00:20:40,339 --> 00:20:42,341 All soldiers are no fools. 425 00:20:42,374 --> 00:20:43,709 All lawyers are no liars. 426 00:20:43,742 --> 00:20:45,877 All children are not innocent. 427 00:20:45,911 --> 00:20:46,745 Our lessons. 428 00:20:47,813 --> 00:20:49,681 Take care of my son. 429 00:20:49,715 --> 00:20:53,552 (dramatic instrumental music) 430 00:20:55,787 --> 00:20:56,888 - You told him! 431 00:20:56,922 --> 00:20:57,956 - Yeah, I told him. 432 00:20:57,990 --> 00:20:59,658 Hey, it wasn't up for discussion. 433 00:20:59,691 --> 00:21:00,559 They were threatening him. 434 00:21:00,592 --> 00:21:02,794 He's my father, he had a right to know. 435 00:21:02,828 --> 00:21:05,631 You gotta throw a safety net under this, Frank. 436 00:21:05,664 --> 00:21:07,599 I got loved ones in the line of fire. 437 00:21:09,067 --> 00:21:12,371 - This just keeps gettin' better, and better, and better. 438 00:21:12,404 --> 00:21:13,772 We got a killer on the lose. 439 00:21:13,805 --> 00:21:15,974 - You came to me, you sucked me into this, 440 00:21:16,008 --> 00:21:17,876 now you gotta protect my family. 441 00:21:17,909 --> 00:21:19,745 - I didn't suck you into anything. 442 00:21:19,778 --> 00:21:22,981 You took my bait, like a 20 pound California Wide Mouth. 443 00:21:23,015 --> 00:21:24,750 You're workin' your own agenda now. 444 00:21:24,783 --> 00:21:26,351 I'm doin' the best I can, 445 00:21:26,385 --> 00:21:28,854 but I will not be your emotional scapegoat. 446 00:21:28,887 --> 00:21:31,590 We are compromised on a lotta levels, here. 447 00:21:31,623 --> 00:21:33,859 Now, I will throw coverage over your father and Dahlia, 448 00:21:33,892 --> 00:21:35,794 but you lay off, because believe me, 449 00:21:35,827 --> 00:21:37,863 I am carrying more guilt than I need. 450 00:21:38,764 --> 00:21:39,598 - Alright. 451 00:21:41,099 --> 00:21:42,901 - Now your next move, is to tell Guzman 452 00:21:42,934 --> 00:21:44,836 that these two jerks are after his gold. 453 00:21:44,870 --> 00:21:47,906 That makes you a very reliable guy. 454 00:21:47,939 --> 00:21:49,941 - That also will blow a hole in his theory 455 00:21:49,975 --> 00:21:51,643 that everybody's for sale. 456 00:21:51,677 --> 00:21:53,679 - Now all we gotta do is make sure that anybody sittin' 457 00:21:53,712 --> 00:21:55,914 in the first two rows doesn't end up dead. 458 00:21:58,884 --> 00:22:01,453 (tape peeling) 459 00:22:13,565 --> 00:22:16,635 (boat horns whaling) 460 00:22:18,537 --> 00:22:21,106 (water rippling) 461 00:22:24,576 --> 00:22:27,045 (shirt tearing) 462 00:22:28,714 --> 00:22:32,050 (boat whistling) 463 00:22:32,084 --> 00:22:35,153 (car engine roaring) 464 00:22:43,862 --> 00:22:46,798 (chicken clucking) 465 00:22:52,170 --> 00:22:55,941 (chicken's feather flapping) 466 00:23:07,185 --> 00:23:10,188 (car door slamming) 467 00:23:12,958 --> 00:23:16,461 (slow instrumental music) 468 00:23:18,697 --> 00:23:21,967 (high intensity music) 469 00:23:30,041 --> 00:23:30,976 - Who did this to you? 470 00:23:31,009 --> 00:23:33,044 (mumbling) 471 00:23:34,846 --> 00:23:35,814 Who? 472 00:23:35,847 --> 00:23:36,648 - Cruz! 473 00:23:36,681 --> 00:23:37,482 - You okay? 474 00:23:37,516 --> 00:23:40,051 (gasping for breath) 475 00:23:40,085 --> 00:23:40,752 (tape ripping) 476 00:23:40,786 --> 00:23:41,887 Did he hurt you, did he cut you? 477 00:23:41,920 --> 00:23:42,954 - He, he-- 478 00:23:45,023 --> 00:23:46,224 - It's alright. 479 00:23:46,258 --> 00:23:49,895 - He, he, he, he didn't say a word. 480 00:23:49,928 --> 00:23:50,762 Nothing. 481 00:23:51,663 --> 00:23:55,634 He just, he just. (crying) 482 00:23:55,667 --> 00:23:58,937 (high intensity music) 483 00:24:09,114 --> 00:24:11,983 (phone ringing) 484 00:24:14,252 --> 00:24:15,954 - Long's Bookstore, this is Bill. 485 00:24:15,987 --> 00:24:20,992 - Yeah, Ident Code 8705, you gotta find McPike. 486 00:24:22,194 --> 00:24:24,129 You gotta tell him to get to my place fast! 487 00:24:24,162 --> 00:24:26,565 - It's a warning, that's all. 488 00:24:26,598 --> 00:24:28,934 He just wanted you to see how easy it would be. 489 00:24:30,168 --> 00:24:32,137 Alright, I'll have a 24 hour surveillance put on Dahlia 490 00:24:32,170 --> 00:24:33,839 and your father, 491 00:24:33,872 --> 00:24:35,307 and you have to see Guzman first thing in the morning. 492 00:24:35,340 --> 00:24:36,875 I'd like to talk to you. 493 00:24:44,916 --> 00:24:47,052 Now, you have to stay in control. 494 00:24:47,085 --> 00:24:51,189 If you're gonna go crazy, I have to know, you tell me now. 495 00:24:52,224 --> 00:24:53,058 - I can wait. 496 00:24:55,193 --> 00:24:56,027 Not for long. 497 00:24:57,629 --> 00:24:59,764 - Alright, it's fair enough. 498 00:24:59,798 --> 00:25:03,034 I'm sorry it took me so long to get the cover down. 499 00:25:03,068 --> 00:25:05,971 - It's okay, she'll get through. 500 00:25:06,004 --> 00:25:06,838 She's tough. 501 00:25:08,039 --> 00:25:09,574 She's quela. 502 00:25:14,079 --> 00:25:16,047 They wanna know the address of the warehouse. 503 00:25:16,081 --> 00:25:18,717 They threatened my father and my girlfriend. 504 00:25:18,750 --> 00:25:20,352 They wanna steal the gold. 505 00:25:20,385 --> 00:25:22,654 - Did they offer you money, as well? 506 00:25:22,687 --> 00:25:25,090 - 2 million dollars, in cash, up front. 507 00:25:28,093 --> 00:25:29,628 How do you want me to play this? 508 00:25:29,661 --> 00:25:31,129 - Play the long. 509 00:25:31,162 --> 00:25:32,831 I will tell you what to say. 510 00:25:34,199 --> 00:25:37,636 If Dag and Cruz are planning to steal from me, 511 00:25:37,669 --> 00:25:39,070 maybe there are others. 512 00:25:39,104 --> 00:25:42,707 Maybe the cancer goes deeper than the two of them. 513 00:25:43,842 --> 00:25:46,144 Bring them along, give them the address. 514 00:25:46,177 --> 00:25:48,213 I will tell you what to say. 515 00:25:48,246 --> 00:25:50,115 - What about the gold? 516 00:25:50,148 --> 00:25:51,082 - We'll move it sooner. 517 00:25:52,250 --> 00:25:53,084 Michael. 518 00:25:55,220 --> 00:25:56,121 You have surprised me. 519 00:25:59,791 --> 00:26:03,728 Most men would not stand up to such a threat, 520 00:26:03,762 --> 00:26:05,130 or resist the money. 521 00:26:05,163 --> 00:26:07,032 - Well, don't make too much of it. 522 00:26:07,065 --> 00:26:08,900 I don't like being threatened. 523 00:26:08,934 --> 00:26:12,137 Or maybe, I'm just another fool, like my father. 524 00:26:12,170 --> 00:26:15,340 Or a romantic, like the men in Brigade 2506. 525 00:26:15,373 --> 00:26:17,609 - The difference is, you did it for me. 526 00:26:19,945 --> 00:26:22,347 We'll do great things together. 527 00:26:23,982 --> 00:26:28,086 (suspenseful instrumental music) 528 00:26:37,696 --> 00:26:39,064 He has passed the test. 529 00:26:42,167 --> 00:26:44,069 Finally, I found one man, 530 00:26:46,871 --> 00:26:47,706 I can trust. 531 00:26:50,308 --> 00:26:53,244 (heels clicking) 532 00:26:56,448 --> 00:27:00,452 - Your brother kidnaps my girl, breaks into my house, 533 00:27:00,485 --> 00:27:03,188 decapitates a chicken, spills blood all over the place, 534 00:27:03,221 --> 00:27:06,057 is he trying to get my attention or just piss me off? 535 00:27:08,159 --> 00:27:12,163 - He's got a strange sense of humor, you know. (laughing) 536 00:27:14,099 --> 00:27:15,133 Here ya go, man, I'll give you some money. 537 00:27:15,166 --> 00:27:16,401 You fix up your place, okay? 538 00:27:18,136 --> 00:27:19,137 - I don't want that! 539 00:27:20,939 --> 00:27:22,240 - You know, I seen this movie, where this Nazi, 540 00:27:22,273 --> 00:27:25,744 he's got Dustin Hoffman strapped in a dentist chair, 541 00:27:25,777 --> 00:27:29,047 and he's grinding his teeth off with a drill. 542 00:27:29,080 --> 00:27:31,049 Now, me, I got a guy like that, man. 543 00:27:31,082 --> 00:27:32,384 I gotta much better place to put 544 00:27:32,417 --> 00:27:34,085 that drill than in his mouth. 545 00:27:34,119 --> 00:27:36,254 - I'm not a guy you wanna fool around with, okay, Dag. 546 00:27:36,287 --> 00:27:38,456 I'm not above violence, Lucius. 547 00:27:38,490 --> 00:27:41,059 Now, you keep Cruz outta my sight. 548 00:27:41,092 --> 00:27:42,961 If I catch him near my girlfriend or my father again, 549 00:27:42,994 --> 00:27:43,828 I'll kill him. 550 00:27:43,862 --> 00:27:45,063 You got it? 551 00:27:45,096 --> 00:27:47,465 (wind blowing) 552 00:27:49,167 --> 00:27:50,268 - You know, I do the best I can, 553 00:27:50,301 --> 00:27:51,736 but a Cruz is hard to figure. 554 00:27:53,338 --> 00:27:56,207 I give him orders, but he hates orders worse than sunshine. 555 00:27:58,243 --> 00:28:00,245 You're not such a good guy. 556 00:28:00,278 --> 00:28:03,148 Try to make a deal with you, try to make you a rich man, 557 00:28:03,181 --> 00:28:06,017 you go to Guzman and you tell him everything. 558 00:28:06,051 --> 00:28:07,252 That wasn't very nice. 559 00:28:09,387 --> 00:28:11,189 You thinking, how does this piece of puke know 560 00:28:11,222 --> 00:28:13,224 what I'm tellin' Mr. Guzman, right? 561 00:28:13,258 --> 00:28:14,926 - I'm listenin'. 562 00:28:14,959 --> 00:28:16,394 - It was a test, okay. 563 00:28:16,428 --> 00:28:18,229 The whole thing is a test. 564 00:28:18,263 --> 00:28:20,932 It's like in the Treasure of Sierra Madre, 565 00:28:20,965 --> 00:28:22,100 when Walter Huston-- 566 00:28:22,133 --> 00:28:23,234 - Cut the crap! 567 00:28:23,268 --> 00:28:24,836 I wanna movie review, I buy a paper. 568 00:28:24,869 --> 00:28:25,503 What test? 569 00:28:26,504 --> 00:28:28,373 - Me and Cruz were sent to tell you that, okay. 570 00:28:29,841 --> 00:28:31,276 So now, Mr. Guzman thinks that you're pretty great. 571 00:28:31,309 --> 00:28:34,245 That's good for you, put's you in good shape. 572 00:28:34,279 --> 00:28:35,113 - Test. 573 00:28:37,182 --> 00:28:39,350 - But that still don't change how it is for me! 574 00:28:39,384 --> 00:28:41,352 Because I'm still in that toilet. 575 00:28:41,386 --> 00:28:44,255 So I'm thinking, maybe this is a good idea, no. 576 00:28:44,289 --> 00:28:46,091 'Cause maybe me, and you, and Cruz, 577 00:28:46,124 --> 00:28:48,059 we steal the gold anyway. 578 00:28:48,093 --> 00:28:49,928 Same deal, you get 20% up front, 579 00:28:49,961 --> 00:28:52,263 you just tell us the address of where the warehouse is, eh? 580 00:28:52,297 --> 00:28:53,364 - I turned that down once, 581 00:28:53,398 --> 00:28:56,134 what makes you think I'd go along with it this time? 582 00:28:57,368 --> 00:28:59,337 - Seems like I gotta keep giving you pictures, eh? 583 00:29:05,376 --> 00:29:06,578 I didn't get the focus right on some, 584 00:29:06,611 --> 00:29:08,279 but they still tell a good story, okay. 585 00:29:08,313 --> 00:29:10,782 See that funny guy, growing through his hair? 586 00:29:11,483 --> 00:29:13,585 There's a federal name, McPike. 587 00:29:13,618 --> 00:29:15,320 Took me two days to figure it out. 588 00:29:17,388 --> 00:29:19,023 (speaking in foreign language) 589 00:29:19,057 --> 00:29:21,392 You playin' Mr. Guzman off to the G, uh? 590 00:29:23,361 --> 00:29:25,296 But, if I show him these pictures, 591 00:29:25,330 --> 00:29:28,800 you're gonna turn from a prince back to a Havana banana. 592 00:29:33,404 --> 00:29:34,405 So, what do you say, uh? 593 00:29:35,473 --> 00:29:38,409 We gonna do business, Mr. Big Deal? 594 00:29:38,443 --> 00:29:41,246 (wind blowing) 595 00:29:42,413 --> 00:29:45,116 - Yeah, we're gonna do some business. 596 00:29:45,150 --> 00:29:48,119 - They were tailin' you, Santana! 597 00:29:48,153 --> 00:29:50,054 If I was workin' with a trained agent, 598 00:29:50,088 --> 00:29:51,256 this would have never happened. 599 00:29:51,289 --> 00:29:52,857 - I love that. 600 00:29:52,891 --> 00:29:55,493 - Oh, I get it, oh yeah, it's my fault. 601 00:29:55,527 --> 00:29:57,195 Let me tell you something, 602 00:29:57,228 --> 00:29:59,130 I've been dealing with you like you're a civilian. 603 00:29:59,164 --> 00:30:00,265 I have to be more careful. 604 00:30:00,298 --> 00:30:02,433 You and I, both have to be more careful from now on. 605 00:30:02,467 --> 00:30:05,170 I'm gonna start settin' up secret meetings with you. 606 00:30:05,203 --> 00:30:06,371 - So, what am I supposed to do 607 00:30:06,404 --> 00:30:08,373 with these two college graduates? 608 00:30:08,406 --> 00:30:10,575 - You go ahead and give them the transportation plan 609 00:30:10,608 --> 00:30:11,476 for the bullion. 610 00:30:12,410 --> 00:30:14,312 Are they still pullin' it out down river? 611 00:30:14,345 --> 00:30:16,247 - Yeah, tonight. 612 00:30:16,281 --> 00:30:18,383 There's an armored car doing a fake pickup, 613 00:30:18,416 --> 00:30:20,285 then the bullion leaves on a tugboat, 614 00:30:20,318 --> 00:30:22,353 called the Elizabeth Ann. 615 00:30:22,387 --> 00:30:25,056 At ten o'clock it heads down river. 616 00:30:25,089 --> 00:30:26,191 Dag wants me onboard. 617 00:30:27,325 --> 00:30:29,227 They're gonna be on the Third Street Bridge, 618 00:30:29,260 --> 00:30:31,296 they're gonna jump on the boat as it passes under, 619 00:30:31,329 --> 00:30:33,031 take the boof and the rent-a-cops, 620 00:30:33,064 --> 00:30:34,666 and I'm supposed to get pushed overboard. 621 00:30:34,699 --> 00:30:37,268 - Alright, we'll have you covered. 622 00:30:37,302 --> 00:30:39,170 We'll make it look like a normal customs stop, 623 00:30:39,204 --> 00:30:40,538 but you be careful with these guys. 624 00:30:40,572 --> 00:30:42,140 They love wet work. 625 00:30:42,173 --> 00:30:44,375 - That's alright, I love the water. 626 00:30:44,409 --> 00:30:45,476 Talk to you later. 627 00:30:45,510 --> 00:30:47,679 (phone slamming) 628 00:30:47,712 --> 00:30:50,481 (water rippling) 629 00:30:51,416 --> 00:30:53,484 - It is time to get out of here. 630 00:30:53,518 --> 00:30:55,420 Michael, you're in charge. 631 00:30:55,453 --> 00:30:56,454 You know where to go. 632 00:30:56,487 --> 00:30:57,522 - Yes. 633 00:31:02,160 --> 00:31:05,263 (boat engine roaring) 634 00:31:09,667 --> 00:31:12,437 (water crashing) 635 00:31:36,527 --> 00:31:39,697 - The head's goin' down at the Third Street Bridge. 636 00:31:39,731 --> 00:31:42,333 - That's about two miles further down the river. 637 00:31:44,535 --> 00:31:47,038 (car slowing) 638 00:31:48,273 --> 00:31:51,042 (doors slamming) 639 00:32:00,451 --> 00:32:03,621 (boat engine roaring) 640 00:32:13,398 --> 00:32:17,702 (slow suspenseful instrumental music) 641 00:32:48,166 --> 00:32:50,335 (guns firing) 642 00:32:50,368 --> 00:32:52,337 - [Frank] Alright, hit it! 643 00:32:52,370 --> 00:32:56,207 (suspenseful music continues) 644 00:33:06,851 --> 00:33:10,254 - Okay, okay, let's unload the gold, let's unload the gold! 645 00:33:10,288 --> 00:33:14,225 (speaking in foreign language) 646 00:33:16,327 --> 00:33:17,161 Let's go! 647 00:33:20,631 --> 00:33:22,066 Come on, come on! 648 00:33:25,503 --> 00:33:28,239 Cops, cops, open fire, open fire! 649 00:33:30,608 --> 00:33:33,411 (machine guns firing) 650 00:33:33,444 --> 00:33:37,115 (upbeat instrumental music) 651 00:33:43,421 --> 00:33:44,789 - We need air cover. 652 00:33:44,822 --> 00:33:46,491 We're takin' machine gun fire 653 00:33:46,524 --> 00:33:48,860 from a small freighter about 100 yards south of the bridge. 654 00:33:48,893 --> 00:33:52,263 (machine guns firing) 655 00:33:59,470 --> 00:34:03,408 Abort, abort the plane, where's the helicopter? 656 00:34:04,275 --> 00:34:05,643 (speaking in foreign language) 657 00:34:05,676 --> 00:34:08,212 (upbeat instrumental music) 658 00:34:08,246 --> 00:34:09,380 - [Dag] Don't shoot him. 659 00:34:12,417 --> 00:34:13,217 (gun fires) 660 00:34:13,251 --> 00:34:13,851 - Ahhh! 661 00:34:13,885 --> 00:34:16,454 (water splashing) 662 00:34:16,487 --> 00:34:19,690 (upbeat music continues) 663 00:34:25,596 --> 00:34:28,266 - Come on, they're gettin' away! 664 00:34:34,505 --> 00:34:39,177 Come on boys, where's the plane, where's the helicopter? 665 00:34:46,451 --> 00:34:49,520 (car engine revving) 666 00:34:54,959 --> 00:34:56,227 I lost em'. 667 00:34:58,729 --> 00:35:02,433 (slow instrumental music) 668 00:35:09,307 --> 00:35:12,310 - I had a man aboard, Michael Santana, where is he? 669 00:35:12,343 --> 00:35:14,245 - He's gone, he was kidnapped. 670 00:35:14,278 --> 00:35:16,881 - Are you in charge of this investigation? 671 00:35:16,914 --> 00:35:18,416 - Temporarily, I understand 672 00:35:18,449 --> 00:35:20,952 you were shipping gold bullion on this thing? 673 00:35:20,985 --> 00:35:22,653 - That's correct. 674 00:35:22,687 --> 00:35:25,223 - Sort of a stupid way to transport that kinda cargo, 675 00:35:25,256 --> 00:35:26,724 isn't it? 676 00:35:26,757 --> 00:35:29,527 - The plan was approved by our insurance carrier. 677 00:35:29,560 --> 00:35:31,729 I'm very concerned about Santana. 678 00:35:31,762 --> 00:35:33,664 - Well, according to the Burn's guards, 679 00:35:33,698 --> 00:35:36,467 he tried to keep 'em from killing this one. 680 00:35:36,501 --> 00:35:38,469 He was hit in the head and knocked unconscious. 681 00:35:38,503 --> 00:35:39,804 That's all they could tell us. 682 00:35:40,905 --> 00:35:41,906 What's wrong, ma'am? 683 00:35:44,275 --> 00:35:45,776 - I'll wait in the car. 684 00:35:45,810 --> 00:35:48,646 (boats whistling) 685 00:35:52,250 --> 00:35:53,718 (car starting) 686 00:35:53,751 --> 00:35:55,820 (crying) 687 00:35:59,724 --> 00:36:01,359 (phone dialing) 688 00:36:01,392 --> 00:36:04,929 - I want you to hold up yourself, please. 689 00:36:04,962 --> 00:36:08,566 Guzman, tell the switchboard 690 00:36:09,734 --> 00:36:11,702 I'm expecting a call from Dag Machado. 691 00:36:12,870 --> 00:36:14,705 I'm headed back to my office. 692 00:36:17,308 --> 00:36:19,644 I don't want this call to be fumbled. 693 00:36:19,677 --> 00:36:21,412 Make sure I get it, clear! 694 00:36:22,747 --> 00:36:25,650 (tires screeching) 695 00:36:26,918 --> 00:36:30,955 - There's a man that's in an awful big hurry. 696 00:36:30,988 --> 00:36:33,991 (crickets chirping) 697 00:36:45,603 --> 00:36:47,371 - Hello, Senor Blair! 698 00:36:49,473 --> 00:36:53,311 (speaking in foreign language) 699 00:36:53,344 --> 00:36:54,845 Ah, don't worry about him. 700 00:36:54,879 --> 00:36:56,047 He's in therapy. 701 00:36:56,080 --> 00:36:58,816 - Look, I don't want no trouble, Dag. 702 00:36:58,849 --> 00:37:00,051 You said, no trouble. 703 00:37:00,084 --> 00:37:02,587 - You're the one with the nuclear habit, okay. 704 00:37:02,620 --> 00:37:05,690 I don't fix it, you'll be josin' up and down Highway One. 705 00:37:05,723 --> 00:37:06,557 Come on. 706 00:37:11,362 --> 00:37:12,897 - I don't want trouble, you said nobody would know. 707 00:37:12,930 --> 00:37:14,999 - Look, I got a know what it's worth, okay. 708 00:37:15,032 --> 00:37:17,068 18 carat, 24. (speaking in foreign language) 709 00:37:17,101 --> 00:37:21,739 Here. (speaking in foreign language) 710 00:37:21,772 --> 00:37:23,941 (gasping) 711 00:37:27,111 --> 00:37:28,512 - This isn't gold. 712 00:37:30,815 --> 00:37:32,850 It's lead! 713 00:37:32,883 --> 00:37:34,852 (laughing) 714 00:37:34,885 --> 00:37:37,088 - Oh my god, oh my god. 715 00:37:37,121 --> 00:37:40,057 (knife scratching) 716 00:37:40,091 --> 00:37:43,694 Done. (speaking in foreign language) 717 00:37:43,728 --> 00:37:44,762 - What happened, Dag? 718 00:37:44,795 --> 00:37:46,864 You gotta hand it to Guzman. 719 00:37:46,897 --> 00:37:49,867 He suckered you into stealing $100 worth of lead, 720 00:37:49,900 --> 00:37:54,405 and gets paid back by his insurance on 10 million in gold. 721 00:37:54,438 --> 00:37:56,774 - Where does it leave you, man, huh? 722 00:37:56,807 --> 00:37:59,744 You still hanging from this chain, bleeding, amigo! 723 00:38:01,646 --> 00:38:03,547 - Well, maybe we can make a deal, huh? 724 00:38:05,650 --> 00:38:09,720 - He had a big, gray, five gated stallion. 725 00:38:09,754 --> 00:38:12,590 El Diabolo, the perfect horse for him. 726 00:38:12,623 --> 00:38:16,861 My father was shot in our villa 727 00:38:17,828 --> 00:38:20,765 above Havana in our courtyard. 728 00:38:20,798 --> 00:38:24,802 The gray stallion rearing and kicking, 729 00:38:24,835 --> 00:38:27,772 charging out into the courtyard. 730 00:38:27,805 --> 00:38:32,843 El Diabolo kicked one of Castro's captains 731 00:38:32,877 --> 00:38:34,912 back through the fence. 732 00:38:34,945 --> 00:38:38,816 The man swung, and fired, bringing the horse down. 733 00:38:40,051 --> 00:38:43,054 Screaming on top of my father's dead body. 734 00:38:45,890 --> 00:38:46,757 They died. 735 00:38:48,659 --> 00:38:50,027 Almost in the same moment. 736 00:38:55,666 --> 00:38:59,103 Many things masquerade as pure love. 737 00:39:02,206 --> 00:39:04,909 I've learned to be very suspicious. 738 00:39:05,910 --> 00:39:08,779 (phone ringing) 739 00:39:09,680 --> 00:39:10,481 Hello. 740 00:39:10,514 --> 00:39:11,982 - [Dag] Senor Guzman? 741 00:39:12,016 --> 00:39:12,917 - Yes. 742 00:39:12,950 --> 00:39:14,085 - You're a very clever man. 743 00:39:15,219 --> 00:39:18,155 You give us this idea, I know, this test. 744 00:39:18,189 --> 00:39:19,557 You know we will try it anyway, 745 00:39:19,590 --> 00:39:21,992 but you have switched the bullion, huh? 746 00:39:22,026 --> 00:39:24,061 A very clever man. 747 00:39:24,095 --> 00:39:26,964 You collect from the insurance, and we have nothing. 748 00:39:26,997 --> 00:39:28,532 - You have Santana? 749 00:39:28,566 --> 00:39:30,101 - Cruz is going to kill Santana. 750 00:39:30,134 --> 00:39:32,536 He wants to beat him to death. 751 00:39:32,570 --> 00:39:34,038 You will listen to him die. 752 00:39:35,039 --> 00:39:36,707 I'll hold the receiver close. 753 00:39:36,741 --> 00:39:38,943 You can hang up, or you can listen, I do not care. 754 00:39:38,976 --> 00:39:40,478 (speaking in foreign language) 755 00:39:40,511 --> 00:39:41,212 (fist punching) 756 00:39:41,245 --> 00:39:44,148 (Michael groaning) 757 00:39:48,119 --> 00:39:50,588 - No, no, stop. 758 00:39:50,621 --> 00:39:52,623 (speaking foreign language) 759 00:39:52,656 --> 00:39:54,558 I don't want him hurt, I will pay. 760 00:39:54,592 --> 00:39:55,760 - Okay, how much? 761 00:39:55,793 --> 00:39:58,229 - [Guzman] Two million dollars. 762 00:39:58,262 --> 00:39:59,764 - That's not enough. 763 00:39:59,797 --> 00:40:00,598 - That's all I've got. 764 00:40:00,631 --> 00:40:02,166 And it is clean money. 765 00:40:04,969 --> 00:40:08,506 This is the price, or I hang up. 766 00:40:08,539 --> 00:40:10,641 - [Dag] Okay, you know where I left my bull last summer? 767 00:40:10,674 --> 00:40:11,709 - [Guzman] Yes. 768 00:40:11,742 --> 00:40:13,177 - [Dag] You meet me there, in less than an hour. 769 00:40:13,210 --> 00:40:14,912 - [Guzman] I need more time to get the money. 770 00:40:14,945 --> 00:40:15,980 - [Dag] Less than an hour! 771 00:40:16,013 --> 00:40:18,949 (paper printing) 772 00:40:19,950 --> 00:40:22,686 - You call it in at 2354 Santiago Drive. 773 00:40:22,720 --> 00:40:24,889 - Right, that's on the beach near the marina. 774 00:40:24,922 --> 00:40:28,025 (tires screeching) 775 00:40:29,293 --> 00:40:32,129 - 2354 Santiago Drive, you don't stop for the lights. 776 00:40:32,163 --> 00:40:34,198 (tires peeling) 777 00:40:34,231 --> 00:40:38,502 (high energy instrumental music) 778 00:40:53,551 --> 00:40:57,054 (slow instrumental music) 779 00:41:02,827 --> 00:41:04,795 I'm gonna get back into this thing any minute now, 780 00:41:04,829 --> 00:41:05,462 I know it. 781 00:41:07,031 --> 00:41:11,135 (suspenseful instrumental music) 782 00:41:33,057 --> 00:41:35,826 - Jefe, maybe you think you made a mistake 783 00:41:35,860 --> 00:41:38,095 about the way you treat me, eh? 784 00:41:38,128 --> 00:41:40,130 (speaking foreign language) 785 00:41:40,164 --> 00:41:42,132 Okay, let's see the money. 786 00:41:44,034 --> 00:41:45,069 Vam! 787 00:41:48,205 --> 00:41:50,574 (speaking foreign language) 788 00:41:50,608 --> 00:41:54,144 (intense instrumental music) 789 00:42:01,385 --> 00:42:05,022 (briefcase lock clicking) 790 00:42:07,024 --> 00:42:07,858 - Monito. 791 00:42:09,660 --> 00:42:11,695 (gun firing) 792 00:42:11,729 --> 00:42:14,632 (gun firing again) 793 00:42:14,665 --> 00:42:18,168 (slow instrumental music) 794 00:42:35,085 --> 00:42:37,621 - Don't say anything, we'll talk later. 795 00:42:40,224 --> 00:42:43,327 They were always enthusiastic, but careless. 796 00:42:46,096 --> 00:42:49,166 (music intensifying) 797 00:42:54,405 --> 00:42:57,174 - I'm afraid, I don't really understand. 798 00:42:58,075 --> 00:42:59,643 - I never switched anything. 799 00:42:59,677 --> 00:43:02,112 That was lead bullion, when it arrived. 800 00:43:03,847 --> 00:43:07,151 - But, you pay taxes as if it was gold. 801 00:43:07,184 --> 00:43:10,087 - You will come to learn these answers 802 00:43:10,120 --> 00:43:11,655 to all these questions. 803 00:43:12,856 --> 00:43:15,859 My business is a good deal more complicated 804 00:43:15,893 --> 00:43:17,761 then it appears on the surface. 805 00:43:20,798 --> 00:43:22,366 I thought you might like this. 806 00:43:24,101 --> 00:43:25,869 - This is your fathers. 807 00:43:25,903 --> 00:43:27,671 - And now, it is yours. 808 00:43:29,707 --> 00:43:31,141 - I can't be your son. 809 00:43:32,309 --> 00:43:33,978 I already have a father. 810 00:43:34,011 --> 00:43:37,014 (crickets chirping) 811 00:43:38,415 --> 00:43:43,320 - Michael, your father will always be your father. 812 00:43:43,354 --> 00:43:45,856 I would never try and change that, 813 00:43:45,889 --> 00:43:48,258 but he is man for a campfire. 814 00:43:49,126 --> 00:43:52,029 He comes from a simpler time. 815 00:43:52,062 --> 00:43:54,999 He didn't of even come to learn about the value 816 00:43:56,467 --> 00:43:58,936 of his son, like my father. 817 00:44:01,171 --> 00:44:06,110 Like yours, they always dealt with politics or polemics. 818 00:44:06,510 --> 00:44:07,277 They talked. 819 00:44:08,512 --> 00:44:10,247 It's a different world. 820 00:44:10,280 --> 00:44:12,082 You and I will not talk. 821 00:44:13,183 --> 00:44:14,451 We will deal with power. 822 00:44:15,486 --> 00:44:17,721 My gift to you. 823 00:44:22,292 --> 00:44:24,294 You have stirred ashes in me, 824 00:44:25,295 --> 00:44:29,266 which I thought were cold, long ago. 825 00:44:30,234 --> 00:44:33,103 I'm not sure I like the way it feels. 826 00:44:36,440 --> 00:44:39,443 (upbeat jazz music) 827 00:44:45,249 --> 00:44:47,918 (phone dialing) 828 00:44:49,219 --> 00:44:52,089 (phone ringing) 829 00:44:55,159 --> 00:44:56,493 - Hello. 830 00:44:56,527 --> 00:44:59,096 - [Michael] Soyo, Pop. 831 00:44:59,129 --> 00:45:00,831 - Si, a ca pasa? 832 00:45:00,864 --> 00:45:03,400 - I just wanted to tell you that 833 00:45:06,437 --> 00:45:09,473 I've been thinking about you, that's all. 834 00:45:09,506 --> 00:45:11,375 - You wake me up at two o'clock in the morning, 835 00:45:11,408 --> 00:45:13,343 just to tell me that? 836 00:45:14,845 --> 00:45:15,746 - I love you, Pop. 837 00:45:19,016 --> 00:45:19,883 - I love you too. 838 00:45:20,818 --> 00:45:24,088 (jazz music continues) 839 00:45:25,222 --> 00:45:27,191 - I'll call you in the morning, okay. 840 00:45:27,224 --> 00:45:29,259 (phone slamming) 841 00:45:29,293 --> 00:45:33,130 (upbeat jazz music continues) 842 00:45:46,243 --> 00:45:50,414 (upbeat instrumental theme music) 843 00:46:26,416 --> 00:46:30,287 (upbeat instrumental music) 60689

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.