All language subtitles for Wiseguy S04E03 - Black Gold

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,838 --> 00:00:07,574 (dramatic music) 2 00:01:24,717 --> 00:01:26,886 - [Announcer] Previously on Wiseguy. 3 00:01:26,920 --> 00:01:29,522 - I rule that the warrant was tainted. 4 00:01:29,556 --> 00:01:31,658 The warrant is therefore vacated and 5 00:01:31,691 --> 00:01:32,492 (gavel banging) 6 00:01:32,525 --> 00:01:33,693 this case is dismissed. 7 00:01:33,726 --> 00:01:37,497 I will also recommend that US Attorney Santano 8 00:01:37,530 --> 00:01:40,733 be removed from the Justice Department and disbarred. 9 00:01:40,767 --> 00:01:42,368 - What's wrong? 10 00:01:42,402 --> 00:01:44,571 - Vinnie missed his last check in. 11 00:01:44,604 --> 00:01:46,206 - [Man] You know what mano blanc is? 12 00:01:46,239 --> 00:01:48,241 - [Man] The white hand, no what is it? 13 00:01:48,274 --> 00:01:49,709 - [Man] It's a death squad. 14 00:01:49,742 --> 00:01:53,680 - If my son is dead, Frank, I want to know. 15 00:01:53,713 --> 00:01:54,747 - What have you got on the payphone? 16 00:01:54,781 --> 00:01:56,549 - 30, 40 random calls, 17 00:01:56,583 --> 00:01:59,619 then four calls over the last two days to Miami, 18 00:01:59,652 --> 00:02:01,254 to a Michael Santano. 19 00:02:02,455 --> 00:02:03,756 - I'm looking for Michael Santano, 20 00:02:03,790 --> 00:02:05,425 do you know where I can find him? 21 00:02:05,458 --> 00:02:07,760 - [Woman] You can find him in his bottle. 22 00:02:07,794 --> 00:02:09,295 - I want a job. 23 00:02:09,329 --> 00:02:10,730 - After all this time? 24 00:02:10,763 --> 00:02:12,432 - I gotta eat Pop. 25 00:02:12,465 --> 00:02:13,566 How's he treating you? 26 00:02:14,734 --> 00:02:16,269 - Fine. 27 00:02:16,302 --> 00:02:18,538 I handle the banks full portfolio 28 00:02:18,571 --> 00:02:21,441 and I'm CEO here at Aerolib. 29 00:02:21,474 --> 00:02:23,476 - [Man] I sent you a file on Guzman. 30 00:02:23,510 --> 00:02:24,711 He came over in '61 31 00:02:24,744 --> 00:02:27,313 and he took a freight elevator to the top. 32 00:02:27,347 --> 00:02:28,615 Did a number of covert ops 33 00:02:28,648 --> 00:02:30,650 for Langley throughout the sixties. 34 00:02:30,683 --> 00:02:35,588 Today, he sits at the top of Banco De La Nueva, Habana, 35 00:02:35,622 --> 00:02:38,224 40 stories of curtain wall glass. 36 00:02:38,258 --> 00:02:39,392 - [Man] Somebody on the top shelf 37 00:02:39,425 --> 00:02:40,760 does not want you peekin' under this rug. 38 00:02:40,793 --> 00:02:42,495 - That puke here doesn't know it 39 00:02:42,529 --> 00:02:44,464 but he just walked into a National Security matter. 40 00:02:44,497 --> 00:02:45,798 - So that's why he took the job there at Aerolib. 41 00:02:45,832 --> 00:02:47,700 To find out if Pirro and Louis were 42 00:02:47,734 --> 00:02:48,935 on the plane to grab Vinnie. 43 00:02:48,968 --> 00:02:50,603 - What's that? 44 00:02:50,637 --> 00:02:54,007 - That is proof that there was a Salvadorean Death Squad 45 00:02:54,040 --> 00:02:57,277 in New York at the time of Vince's disappearance. 46 00:02:57,310 --> 00:02:59,379 (speaking in foreign language) 47 00:02:59,412 --> 00:03:01,314 First Brigade Army of El Salvador. 48 00:03:01,347 --> 00:03:02,749 - Frank McPike, Justice, 49 00:03:02,782 --> 00:03:04,817 I understand you have two suspects for us. 50 00:03:04,851 --> 00:03:07,253 - [Man] I'm afraid they were shot while resisting arrest. 51 00:03:07,287 --> 00:03:09,656 - If your father had something to do with this, 52 00:03:09,689 --> 00:03:12,392 I need to know and I need to know now. 53 00:03:12,425 --> 00:03:14,794 - There were three men on that flight to New York. 54 00:03:16,863 --> 00:03:21,868 Louis, Pirro, and a Colonel called Hector Gurriera. 55 00:03:23,770 --> 00:03:27,340 - The lamp was by the hot tub, we tried to effect an arrest, 56 00:03:27,373 --> 00:03:30,643 the lamp fell, and the bulb broke. 57 00:03:30,677 --> 00:03:34,681 - Come on, if this guy did Finney, he's gonna burn Frank. 58 00:03:35,815 --> 00:03:37,850 - I don't know where my friend is right now. 59 00:03:39,018 --> 00:03:40,853 The man responsible for his abduction, 60 00:03:40,887 --> 00:03:42,655 is in Federal custody. 61 00:03:42,689 --> 00:03:47,694 And I can promise you, that man will be brought to justice. 62 00:03:48,094 --> 00:03:49,829 (body thuds) 63 00:03:49,862 --> 00:03:52,799 - [Interviewer] Miami, the summer of 1990. 64 00:03:52,832 --> 00:03:54,834 A riot breaks out following a clash 65 00:03:54,867 --> 00:03:56,669 between a Cuban American businessman 66 00:03:56,703 --> 00:03:57,937 and a Haitian immigrant. 67 00:03:57,971 --> 00:04:00,940 It was the most serious outbreak since 1980 68 00:04:00,974 --> 00:04:03,876 when 10s of 1,000s of Haitians began arriving in Miami 69 00:04:03,910 --> 00:04:07,513 in small boats, fleeing poverty in their ravaged country. 70 00:04:07,547 --> 00:04:08,881 Many died on the beaches, 71 00:04:08,915 --> 00:04:11,818 others were sent back by US Immigration officials. 72 00:04:11,851 --> 00:04:13,586 Those that made it were often forced 73 00:04:13,620 --> 00:04:16,889 to work for slave wages as migrant farm workers. 74 00:04:16,923 --> 00:04:20,593 But still they come, at a rate of almost 500 a month. 75 00:04:22,895 --> 00:04:25,898 (people chattering) 76 00:04:27,967 --> 00:04:29,869 - [Carmon] So I tell 'em, six year deprec., 77 00:04:29,902 --> 00:04:32,572 spread over six years, 80% deduction, 78 00:04:32,605 --> 00:04:34,507 it'll pay for itself. 79 00:04:34,540 --> 00:04:38,344 Yo precious, Carmon Carpaso, CPA, 80 00:04:38,378 --> 00:04:41,347 how's about you let me handle you 10-40s? 81 00:04:41,381 --> 00:04:43,650 (laughing) 82 00:04:44,784 --> 00:04:46,786 What the hell is that? 83 00:04:46,819 --> 00:04:48,688 Hey Luke, give me the track glasses. 84 00:04:51,424 --> 00:04:53,960 (dramatic music) 85 00:05:04,137 --> 00:05:05,505 - [Child] Mama, mama! 86 00:05:05,538 --> 00:05:06,806 Where my Mama! 87 00:05:06,839 --> 00:05:09,776 (dramatic music) 88 00:05:17,684 --> 00:05:19,686 - I'm payin' two bills a day for a private beach here 89 00:05:19,719 --> 00:05:20,987 and they're givin' me Roots. 90 00:05:22,155 --> 00:05:23,623 - [Child] Mama, Mama! 91 00:05:23,656 --> 00:05:25,058 Where my Mama! 92 00:05:25,091 --> 00:05:27,860 (people choking) 93 00:05:29,896 --> 00:05:31,731 I'm gonna see my Mama! 94 00:05:31,764 --> 00:05:32,865 Mama! 95 00:05:32,899 --> 00:05:35,835 (dramatic music) 96 00:05:45,945 --> 00:05:46,946 Mama! Mama! 97 00:05:46,979 --> 00:05:48,781 Where my Mama! 98 00:05:48,815 --> 00:05:51,551 (dramatic music) 99 00:05:54,654 --> 00:05:57,490 (woman screaming) 100 00:05:58,524 --> 00:06:01,094 (dramatic music) 101 00:06:06,733 --> 00:06:08,067 Mama! 102 00:06:08,101 --> 00:06:09,936 Mama! 103 00:06:09,969 --> 00:06:11,904 (speaking if foreign language) 104 00:06:11,938 --> 00:06:13,139 Mama, Mama, Mama! 105 00:06:14,774 --> 00:06:17,510 (speaking in foreign language) 106 00:06:17,543 --> 00:06:19,912 (child crying) 107 00:06:23,950 --> 00:06:25,551 - [Man] Throw it into me mate, 108 00:06:25,585 --> 00:06:27,987 Keep it high and inside, baby, right across the lefts. 109 00:06:28,020 --> 00:06:29,555 - We're in two count. 110 00:06:29,589 --> 00:06:31,023 The Birds in Boston. 111 00:06:31,057 --> 00:06:33,826 - Bottom of the ninth, 6-6, man on second and third. 112 00:06:33,860 --> 00:06:34,927 - You ready? 113 00:06:34,961 --> 00:06:35,828 It's gonna hurt. 114 00:06:35,862 --> 00:06:37,764 - That's why they make 'em with padding. 115 00:06:38,931 --> 00:06:40,666 - Oh man! 116 00:06:40,700 --> 00:06:42,902 Where'd you learn that control? 117 00:06:42,935 --> 00:06:44,837 - C'mon show 'em what you can do, Pop. 118 00:06:44,871 --> 00:06:46,105 Planes already loaded 119 00:06:46,139 --> 00:06:47,573 - Torres and Miguel, besides, 120 00:06:47,607 --> 00:06:49,842 I haven't thrown a baseball in years. 121 00:06:49,876 --> 00:06:52,545 - Wait a minute, wait, I got somethin' you can throw at. 122 00:07:01,587 --> 00:07:02,221 C'mon. 123 00:07:08,261 --> 00:07:10,163 It's gonna take more than a little horse eye 124 00:07:10,196 --> 00:07:11,798 to bring this guy down. 125 00:07:12,999 --> 00:07:14,901 - I thought you'd be gone from Miami. 126 00:07:14,934 --> 00:07:16,936 - No, I'm not gone. 127 00:07:16,969 --> 00:07:20,039 The investigation into Agent Terranova's disappearance 128 00:07:20,072 --> 00:07:21,941 turned up certain irregularities. 129 00:07:21,974 --> 00:07:23,843 - What irregularities? 130 00:07:23,876 --> 00:07:25,878 - Things concerning your boss. 131 00:07:25,912 --> 00:07:26,979 - Senior Guzman. 132 00:07:27,013 --> 00:07:29,215 - His banks been wiring money to offshore accounts 133 00:07:29,248 --> 00:07:31,884 in the Caymens, Luxembourg, Montevideo. 134 00:07:31,918 --> 00:07:33,119 - Is this illegal? 135 00:07:33,152 --> 00:07:38,024 - No, but those banks are used by the Medellin drug cartel. 136 00:07:38,057 --> 00:07:41,160 - I keep my money at Mr. Guzman's bank. 137 00:07:41,194 --> 00:07:43,062 And it doesn't mean I sell drugs. 138 00:07:43,996 --> 00:07:45,565 - I didn't say that. 139 00:07:45,598 --> 00:07:49,235 - Mr. McPike, when it comes to Senor Guzman, 140 00:07:49,268 --> 00:07:53,206 you're talking about a man who is like a saint to my people. 141 00:07:53,239 --> 00:07:55,942 And if you looking to lock up a criminal, 142 00:07:55,975 --> 00:07:57,977 I suggest you go after Fidel. 143 00:08:03,216 --> 00:08:04,884 - [Announcer] Immigration officials are tempted 144 00:08:04,917 --> 00:08:07,987 to arrest the refugees but they reportedly escaped. 145 00:08:08,020 --> 00:08:10,790 Continuing now with more Miami music. 146 00:08:14,293 --> 00:08:15,595 - How you doin' Mikey. 147 00:08:16,863 --> 00:08:19,532 (gentle music) 148 00:08:22,802 --> 00:08:24,871 - So, how was the funeral. 149 00:08:26,205 --> 00:08:28,140 (Frank sighs) 150 00:08:28,174 --> 00:08:29,876 - You know Vince and I had a pact. 151 00:08:31,277 --> 00:08:34,046 If he died first I was supposed to take his ashes 152 00:08:34,080 --> 00:08:36,282 and scatter them around first base at Yankee Stadium. 153 00:08:36,315 --> 00:08:39,752 And let Mattingly rub them into the infield. 154 00:08:41,187 --> 00:08:43,689 - That's quite a request, coming from a Catholic. 155 00:08:45,091 --> 00:08:47,193 - Doesn't matter, there wasn't a body. 156 00:08:49,095 --> 00:08:50,730 So you want to tell me why you were so quiet 157 00:08:50,763 --> 00:08:51,931 around your father. 158 00:08:51,964 --> 00:08:54,667 - My father is not gonna help us get Guzman. 159 00:08:54,700 --> 00:08:57,103 (gentle music) 160 00:09:00,306 --> 00:09:02,008 But this will. 161 00:09:02,041 --> 00:09:03,175 It's four years old, 162 00:09:03,209 --> 00:09:05,678 it's a file I put together as US Attorney. 163 00:09:05,711 --> 00:09:07,813 There's enough in there to show a pattern. 164 00:09:09,715 --> 00:09:12,118 Names and dates, bank transfers. 165 00:09:12,151 --> 00:09:12,952 The full mosaic, 166 00:09:12,985 --> 00:09:15,121 linking Guzman's Banco De La Nueva 167 00:09:15,154 --> 00:09:17,023 to the Medellin drug cartel. 168 00:09:18,991 --> 00:09:21,127 - Now if you had this when you were a Federal Prosecutor, 169 00:09:21,160 --> 00:09:22,828 why didn't you use it? 170 00:09:22,862 --> 00:09:23,696 - My father. 171 00:09:25,131 --> 00:09:26,966 Up until yesterday I couldn't be sure if he was involved. 172 00:09:26,999 --> 00:09:29,235 - Now you know he's clean, what's the hesitation? 173 00:09:29,268 --> 00:09:33,039 - Amado Guzman is a patriot to his people. 174 00:09:33,072 --> 00:09:34,974 He helped bankroll the fight against Castro. 175 00:09:35,007 --> 00:09:37,310 If our people ever knew he did it by laundering drug money, 176 00:09:37,343 --> 00:09:39,412 a lot of them would be devastated. 177 00:09:39,445 --> 00:09:40,680 Including my father. 178 00:09:40,713 --> 00:09:42,214 - You're a big boy Mikey. 179 00:09:42,248 --> 00:09:45,184 You're gonna fry an omelet, you know you gotta crack eggs. 180 00:09:45,217 --> 00:09:46,052 - So. 181 00:09:49,755 --> 00:09:51,223 - It's not just your father is it? 182 00:09:51,257 --> 00:09:53,125 There's something else bothering you. 183 00:09:55,428 --> 00:09:57,196 Miss Stein. 184 00:09:57,229 --> 00:09:59,799 (gentle music) 185 00:10:02,902 --> 00:10:07,873 We bring down Guzman, you're worried about Hillary Stein. 186 00:10:23,222 --> 00:10:26,058 - Amado Guzman Industries, may I help you? 187 00:10:26,092 --> 00:10:26,926 - Micheal! 188 00:10:28,127 --> 00:10:29,362 - [Micheal] Are you surprised to see me? 189 00:10:29,395 --> 00:10:30,730 - Shouldn't I be? 190 00:10:30,763 --> 00:10:33,199 - No I figured you were in on our meeting. 191 00:10:33,232 --> 00:10:34,200 - What meeting? 192 00:10:34,233 --> 00:10:36,168 - Mr. Guzman will see you now. 193 00:10:36,202 --> 00:10:37,036 - Thank you. 194 00:10:37,069 --> 00:10:41,374 (woman speaking in foreign langauage) 195 00:10:46,946 --> 00:10:47,947 - Something wrong? 196 00:10:48,814 --> 00:10:49,915 - No. 197 00:10:49,949 --> 00:10:50,950 I'm sorry, I just thought-- 198 00:10:50,983 --> 00:10:52,218 - This is simply a meeting 199 00:10:52,251 --> 00:10:55,254 between two old friends, getting reacquainted. 200 00:11:03,262 --> 00:11:05,197 - If you don't mind, I'd prefer that you hear this alone. 201 00:11:05,231 --> 00:11:08,000 - There's nothing you can tell, that I can't hear. 202 00:11:08,034 --> 00:11:10,136 (speaking in foreign language) 203 00:11:10,169 --> 00:11:11,804 - Please leave us. 204 00:11:21,247 --> 00:11:23,082 (speaking in foreign language) trash. 205 00:11:25,217 --> 00:11:27,853 These was a time when I was building my fortune, 206 00:11:27,887 --> 00:11:29,188 that I needed a man like him. 207 00:11:29,221 --> 00:11:32,725 But now, well, Micheal. 208 00:11:34,427 --> 00:11:35,795 What do you have for me. 209 00:11:35,828 --> 00:11:38,330 - It's a file I put together as US Attorney. 210 00:11:38,364 --> 00:11:41,300 I believed then and I do now, 211 00:11:41,333 --> 00:11:42,501 that you've been laundering, 212 00:11:42,535 --> 00:11:46,272 10's of millions in cocaine profits. 213 00:11:48,040 --> 00:11:51,043 - What prevented you from showing all this to a Grand Jury? 214 00:11:51,077 --> 00:11:53,045 - My sudden disbarment. 215 00:11:53,079 --> 00:11:54,980 - And why do you come to me now? 216 00:11:55,014 --> 00:11:58,851 - Because I've realized, if I had had blue eyes, 217 00:11:58,884 --> 00:12:01,954 blond hair, my name was Mike Smith, 218 00:12:01,987 --> 00:12:03,823 it would have never happened. 219 00:12:03,856 --> 00:12:05,357 (Guzman laughing) 220 00:12:05,391 --> 00:12:07,493 So I'm through with trying to be an American. 221 00:12:07,526 --> 00:12:08,894 I want to come back. 222 00:12:11,330 --> 00:12:12,164 To my own. 223 00:12:19,004 --> 00:12:22,308 - Do you recall the baseball game you played in, 224 00:12:22,341 --> 00:12:25,211 you were perhaps 13, 14 years. 225 00:12:25,244 --> 00:12:26,378 A big game. 226 00:12:30,850 --> 00:12:34,487 In the middle of the game your team was behind by two. 227 00:12:34,520 --> 00:12:37,356 You had runners at the corner, two outs. 228 00:12:37,389 --> 00:12:39,158 - I can't believe you remember. 229 00:12:39,191 --> 00:12:42,528 - You're pitcher had you behind two strikes, 230 00:12:42,561 --> 00:12:45,364 but you worked him like a craftsman 231 00:12:45,397 --> 00:12:49,135 to a full count before knocking it into the power alley. 232 00:12:50,302 --> 00:12:51,604 And when you rounded third, 233 00:12:51,637 --> 00:12:54,840 you looked into the stands for approval. 234 00:12:56,609 --> 00:12:58,911 But somehow, I sensed, 235 00:12:58,944 --> 00:13:03,215 it was not your father you looked on, it was me. 236 00:13:03,249 --> 00:13:04,383 Remember. 237 00:13:04,416 --> 00:13:06,519 For whatever reason, it was me. 238 00:13:07,586 --> 00:13:09,288 Like my own son. 239 00:13:10,356 --> 00:13:12,458 My pride was intoxicating. 240 00:13:18,964 --> 00:13:21,500 I take it, this is mine to keep. 241 00:13:23,536 --> 00:13:25,871 Where are the other copies. 242 00:13:25,905 --> 00:13:27,239 - There are none. 243 00:13:27,273 --> 00:13:28,107 - Bravo. 244 00:13:42,354 --> 00:13:46,525 I have a difficult decision with this boy. 245 00:13:46,559 --> 00:13:47,993 (speaking in foreign language) 246 00:13:48,027 --> 00:13:51,597 - Shall I hire him, or shall I kill him. 247 00:13:53,265 --> 00:13:56,035 (dramatic music) 248 00:14:56,061 --> 00:14:57,963 - What the hell are you doin' here. 249 00:14:57,997 --> 00:14:59,398 (speaking in foreign language) 250 00:14:59,431 --> 00:15:00,499 - I got a contract. 251 00:15:04,003 --> 00:15:05,371 With your name on it. 252 00:15:07,072 --> 00:15:09,642 (dramatic music) 253 00:15:11,010 --> 00:15:13,212 The Guzman wants you to sign it, okay. 254 00:15:13,245 --> 00:15:15,981 (dramatic music) 255 00:15:24,156 --> 00:15:28,260 - Amado you don't understand, I have looked night and day, 256 00:15:28,294 --> 00:15:31,397 everywhere for the last two weeks, even up in Bal Harbor. 257 00:15:31,430 --> 00:15:33,098 - What I understand is, 258 00:15:33,132 --> 00:15:36,368 I should put someone else on this project. 259 00:15:36,402 --> 00:15:38,504 - Look, I'm sorry it's taken some time, 260 00:15:38,537 --> 00:15:39,405 but I can assure you. 261 00:15:39,438 --> 00:15:42,508 - I have decided to bring Micheal Santano 262 00:15:42,541 --> 00:15:44,243 up from the airline. 263 00:15:44,276 --> 00:15:46,445 - Heffe, Heffe, I can find this place that you want, Heffe. 264 00:15:46,478 --> 00:15:48,514 - This does not concern you Roberto. 265 00:15:48,547 --> 00:15:50,582 - Amado, with all due respect, 266 00:15:50,616 --> 00:15:54,286 bringing in someone new will only slow the process. 267 00:15:55,587 --> 00:15:56,455 - Send him in. 268 00:16:00,559 --> 00:16:01,627 Well Micheal. 269 00:16:05,764 --> 00:16:09,568 I'm pleased to welcome you to our enterprise. 270 00:16:09,601 --> 00:16:10,235 - Thank you sir. 271 00:16:11,337 --> 00:16:12,771 - We have an assignment for you. 272 00:16:14,373 --> 00:16:17,743 Miss Stein, would you let Mr. Santano know what we need. 273 00:16:21,513 --> 00:16:24,783 - Among our holdings is a chain of jewelry stores. 274 00:16:24,817 --> 00:16:26,285 - Rene D'Or 275 00:16:26,318 --> 00:16:27,519 - Right. 276 00:16:27,553 --> 00:16:30,155 We need a warehouse, for a one week period 277 00:16:30,189 --> 00:16:33,092 to store a shipment of special commodities, 278 00:16:33,125 --> 00:16:34,693 relating to this chain. 279 00:16:34,727 --> 00:16:36,095 - Mmhmm. 280 00:16:36,128 --> 00:16:37,529 - There are a number of requirements. 281 00:16:37,563 --> 00:16:40,632 The warehouse must have loading access from the water, 282 00:16:40,666 --> 00:16:43,302 we also want restricted land access, 283 00:16:43,335 --> 00:16:46,605 preferably one road in and out, tight security is essential. 284 00:16:46,638 --> 00:16:48,107 - In other words, you need a place 285 00:16:48,140 --> 00:16:49,508 where no questions are asked. 286 00:16:49,541 --> 00:16:52,578 - We have combed the entire city 287 00:16:52,611 --> 00:16:54,346 and we still haven't found-- 288 00:16:54,380 --> 00:16:56,315 - Have you tried the upper Miami River? 289 00:16:58,450 --> 00:17:00,285 - The Miami River? 290 00:17:00,319 --> 00:17:02,554 Do you know what the crime rate is in that area? 291 00:17:02,588 --> 00:17:05,391 - Yeah, that's what makes it absolutely perfect. 292 00:17:05,424 --> 00:17:07,693 Everybody minds their own business. 293 00:17:07,726 --> 00:17:09,661 I know a shipyard up there. 294 00:17:09,695 --> 00:17:11,764 I think we should look into it. 295 00:17:11,797 --> 00:17:12,631 - Why not. 296 00:17:31,417 --> 00:17:35,187 - Well, took me a couple days, but I found it. 297 00:17:35,854 --> 00:17:37,156 - Here? 298 00:17:37,189 --> 00:17:38,690 In the armpit of the world? 299 00:17:40,259 --> 00:17:42,694 - I see Guzman's love of poetry has rubbed off on you. 300 00:17:44,263 --> 00:17:46,465 We can have it for a week if we act now. 301 00:17:46,498 --> 00:17:48,867 The owner rents it in between shipments for his company. 302 00:17:48,901 --> 00:17:50,369 - Which is? 303 00:17:50,402 --> 00:17:53,605 - He wouldn't say, and does it matter? 304 00:17:53,639 --> 00:17:56,241 - This place is a sewer, it's all wrong. 305 00:18:18,964 --> 00:18:21,533 - Hillary it fits all of Guzman's requirements. 306 00:18:21,567 --> 00:18:22,768 - What about security? 307 00:18:23,702 --> 00:18:24,670 - We bring in our own, 308 00:18:24,703 --> 00:18:26,839 we put up a chain link fence with a wire top, 309 00:18:27,906 --> 00:18:30,509 couple guys with uzies, we got security. 310 00:18:30,542 --> 00:18:31,743 (Hillary scoffs) 311 00:18:31,777 --> 00:18:32,678 It's exactly what he wants believe me. 312 00:18:32,711 --> 00:18:34,580 - [Hillary] How do you know what he wants! 313 00:18:34,613 --> 00:18:36,682 Did he tell you what he was shipping here? 314 00:18:36,715 --> 00:18:38,684 - [Man] What you talk about in my building? 315 00:18:39,751 --> 00:18:40,652 What? 316 00:18:40,686 --> 00:18:41,753 - [Micheal] You the manager? 317 00:18:41,787 --> 00:18:43,622 - [Man] Who's you? 318 00:18:43,655 --> 00:18:45,257 Who you? 319 00:18:45,290 --> 00:18:46,658 What do you want? 320 00:18:46,692 --> 00:18:49,761 - My name is Micheal Santano, this is Hillary Stein. 321 00:18:49,795 --> 00:18:51,263 - I no talk to woman. 322 00:18:51,296 --> 00:18:51,930 Only man. 323 00:18:54,500 --> 00:18:55,567 - Fine. 324 00:18:55,601 --> 00:18:57,302 We spoke on the phone earlier. 325 00:18:57,336 --> 00:18:58,303 Mister? 326 00:18:58,337 --> 00:18:59,638 - De Joie, Anton De Joie. 327 00:19:00,906 --> 00:19:03,709 Ah you want building, you rent, oui? 328 00:19:03,742 --> 00:19:05,410 - Correct, for one week. 329 00:19:05,444 --> 00:19:07,212 - One week, when? 330 00:19:07,246 --> 00:19:08,580 - Starting tomorrow. 331 00:19:08,614 --> 00:19:09,915 From the 20th to the 26th. 332 00:19:09,948 --> 00:19:12,684 - No, you start next day, the 21. 333 00:19:12,718 --> 00:19:15,220 - That's only six days, I need it for a week. 334 00:19:15,254 --> 00:19:16,622 - No, no, I tell you, 335 00:19:16,655 --> 00:19:20,459 you start day after tomorrow, or no deal. 336 00:19:21,460 --> 00:19:22,227 - Just a moment. 337 00:19:22,261 --> 00:19:22,895 Just a moment. 338 00:19:26,899 --> 00:19:29,501 This warehouse is 5,000 square feet, 339 00:19:29,535 --> 00:19:31,837 your normal rate can't be more than, 340 00:19:31,870 --> 00:19:34,606 10 cents a square foot, that's $500 a day. 341 00:19:34,640 --> 00:19:35,474 - $750. 342 00:19:37,676 --> 00:19:40,512 - The prime rate for warehouse storage 343 00:19:40,546 --> 00:19:42,781 in downtown Miami is substantially less, 344 00:19:42,814 --> 00:19:46,518 two or three cents a square foot, plus in this neighborhood, 345 00:19:46,552 --> 00:19:47,953 I'm gonna have additional expenses 346 00:19:47,986 --> 00:19:50,689 for insurance, rodent control. 347 00:19:50,722 --> 00:19:51,957 - You no want? 348 00:19:51,990 --> 00:19:53,325 You no take. 349 00:19:53,358 --> 00:19:54,660 - We want. 350 00:19:54,693 --> 00:19:56,395 And we'll take. 351 00:19:56,428 --> 00:19:58,997 In fact we'll give you $1,000 a day in cash. 352 00:20:00,799 --> 00:20:02,801 - What you use it for? 353 00:20:02,834 --> 00:20:03,936 - That's our business. 354 00:20:03,969 --> 00:20:07,839 $1,000 a day for six days, Mr. De Joie. 355 00:20:07,873 --> 00:20:09,675 Starting the day after tomorrow. 356 00:20:12,511 --> 00:20:14,813 - You use it for illegal. 357 00:20:14,846 --> 00:20:15,981 Against the law what you do? 358 00:20:16,014 --> 00:20:17,482 - No, of course not. 359 00:20:19,017 --> 00:20:23,789 - $6,000 US, six days, 21 to 26. 360 00:20:23,822 --> 00:20:24,856 - Deal. 361 00:20:26,358 --> 00:20:30,862 - You stop, she say deal. 362 00:20:30,896 --> 00:20:32,598 - We can make it work Micheal. 363 00:20:33,532 --> 00:20:34,466 Pay the man. 364 00:20:37,703 --> 00:20:38,737 - Oui. 365 00:20:38,770 --> 00:20:41,640 Boss woman say you pay me now. 366 00:20:42,841 --> 00:20:44,443 - [Frank] De Joie was Tonton Macoute, 367 00:20:44,476 --> 00:20:46,645 the Bayou's secret shock police. 368 00:20:46,678 --> 00:20:49,014 And the red tie signify blood. 369 00:20:49,047 --> 00:20:51,583 It was a way to strike fear in the heart of any Haitian 370 00:20:51,617 --> 00:20:53,986 that was stupid enough to ask for democracy. 371 00:20:54,019 --> 00:20:56,655 - I wonder what he's using that warehouse for. 372 00:20:56,688 --> 00:20:58,590 - Forget about him, what about Guzman? 373 00:20:58,624 --> 00:21:00,859 Guzman's not gonna rent that kind of space 374 00:21:00,892 --> 00:21:03,695 with that kind of security for costume jewelry. 375 00:21:03,729 --> 00:21:05,330 It's gotta be narcotics, weapons. 376 00:21:05,364 --> 00:21:07,833 - Frank, you're not listening to me. 377 00:21:07,866 --> 00:21:10,802 I've known Haitians who were tortured by the Tonton Macoute. 378 00:21:10,836 --> 00:21:13,438 They call them the Devil's Police Force. 379 00:21:13,472 --> 00:21:15,874 When Duvalier left Haiti, and the people rioted, 380 00:21:15,907 --> 00:21:17,409 the few Macoutes found on the street, 381 00:21:17,442 --> 00:21:18,777 were torn limb from limb. 382 00:21:18,810 --> 00:21:19,945 - What are you getting at? 383 00:21:19,978 --> 00:21:21,713 - Crime. 384 00:21:21,747 --> 00:21:24,583 For a Tonton Macoute to be operating here, 385 00:21:24,616 --> 00:21:27,352 he's gotta be using that warehouse for something. 386 00:21:27,386 --> 00:21:28,854 - What? 387 00:21:28,887 --> 00:21:31,490 - Well I don't know, but if he wouldn't let us use it 388 00:21:31,523 --> 00:21:33,358 until the day after tomorrow, 389 00:21:33,392 --> 00:21:35,727 I'd say he's using it right now. 390 00:21:35,761 --> 00:21:37,029 You still got your lock picks? 391 00:21:38,797 --> 00:21:41,533 (dramatic music) 392 00:22:06,692 --> 00:22:07,826 - You got your picks? 393 00:22:07,859 --> 00:22:10,796 (dramatic music) 394 00:22:20,972 --> 00:22:22,841 - [Frank] Boarded from the inside, let's try the roof. 395 00:22:22,874 --> 00:22:25,610 (dramatic music) 396 00:22:40,225 --> 00:22:41,593 (pick clatters) - Sh, Frank! 397 00:22:42,594 --> 00:22:45,130 (dramatic music) 398 00:22:55,941 --> 00:22:57,876 - That makes three with MAC-10s. 399 00:22:57,909 --> 00:22:59,845 - Frank, that pact you had with Vinnie? 400 00:22:59,878 --> 00:23:01,513 - [Frank] Yeah? 401 00:23:01,546 --> 00:23:03,982 - What was it he was supposed to do if you died first. 402 00:23:04,015 --> 00:23:05,951 - He was supposed take my boy Drake fishing, 403 00:23:05,984 --> 00:23:08,887 every year on the anniversary of my death. 404 00:23:08,920 --> 00:23:12,057 Sort of the Frank McPike memorial run for the bass. 405 00:23:13,992 --> 00:23:17,496 - You know what they say about time a man spends fishing, 406 00:23:17,529 --> 00:23:19,598 is not deducted from his life. 407 00:23:21,099 --> 00:23:23,969 - Well that's a fitting note for a moment like this. 408 00:23:25,070 --> 00:23:25,904 You ready? 409 00:23:30,909 --> 00:23:32,077 - I don't see anything. 410 00:23:34,746 --> 00:23:37,883 Wait, right there, you see something moving? 411 00:23:37,916 --> 00:23:40,619 (people chattering) 412 00:23:40,652 --> 00:23:43,188 (dramatic music) 413 00:24:04,943 --> 00:24:06,578 - Papa. 414 00:24:06,611 --> 00:24:07,245 Papa. 415 00:24:09,114 --> 00:24:11,917 (gentle music) 416 00:24:15,020 --> 00:24:15,821 - When I was US attorney, 417 00:24:15,854 --> 00:24:18,056 the DEA captured a boat from Haiti, 418 00:24:18,089 --> 00:24:20,058 everybody figured cocaine. 419 00:24:20,091 --> 00:24:22,027 We went onboard, the boat looked empty. 420 00:24:22,060 --> 00:24:24,029 The Captain's trying to rush us out. 421 00:24:24,062 --> 00:24:25,630 Just before we got off the ship, 422 00:24:25,664 --> 00:24:27,966 I heard the faint sound of someone vomiting. 423 00:24:27,999 --> 00:24:31,937 We tore the boat apart, inside the walls we found, 424 00:24:31,970 --> 00:24:34,973 wedged body to body, next to the gunnel, 425 00:24:35,006 --> 00:24:36,641 children lying in the bilge water. 426 00:24:36,675 --> 00:24:38,910 It was 110 degrees on that boat, 427 00:24:38,944 --> 00:24:40,145 most of the people had suffocated. 428 00:24:40,178 --> 00:24:42,547 - We turn De Joie over to the INS. 429 00:24:42,581 --> 00:24:44,549 - I know, we blow the Guzman deal. 430 00:24:44,583 --> 00:24:47,586 But to funnel all these people in that warehouse Frank, 431 00:24:47,619 --> 00:24:48,753 it stunk of urine. 432 00:24:48,787 --> 00:24:50,755 - We have agents sitting on that warehouse, 433 00:24:50,789 --> 00:24:52,290 as soon as they release the Haitians, 434 00:24:52,324 --> 00:24:53,725 we will stay with them. 435 00:24:53,758 --> 00:24:56,161 - They sail 800 miles from the poorest country 436 00:24:56,194 --> 00:24:57,896 in the hemisphere to be exploited 437 00:24:57,929 --> 00:24:59,197 by some cattle prod specialist. 438 00:24:59,231 --> 00:25:00,665 - Listen, I am telling you 439 00:25:00,699 --> 00:25:01,967 that these people are in no danger. 440 00:25:02,000 --> 00:25:03,869 - They will be when we send them back. 441 00:25:03,902 --> 00:25:04,936 - So you tell me what you think is better. 442 00:25:04,970 --> 00:25:07,005 That they get deported or they work on some farm 443 00:25:07,038 --> 00:25:08,206 for 6 cents an hour. 444 00:25:08,240 --> 00:25:09,975 Now sooner or later we're gonna get De Joy. 445 00:25:10,008 --> 00:25:11,610 - De Joie. 446 00:25:11,643 --> 00:25:12,844 - De Joie, whatever, right now we need him free 447 00:25:12,878 --> 00:25:14,646 so we don't lose the warehouse and Guzman. 448 00:25:14,679 --> 00:25:15,313 - Yeah, right. 449 00:25:18,016 --> 00:25:20,986 - You're still worried about Miss Stein aren't you. 450 00:25:21,019 --> 00:25:22,187 - Meaning? 451 00:25:22,220 --> 00:25:23,955 - Meaning that she's running point for Guzman 452 00:25:23,989 --> 00:25:24,823 on this warehouse deal 453 00:25:24,856 --> 00:25:26,725 and you're thinking maybe she's dirty. 454 00:25:26,758 --> 00:25:27,659 - No. 455 00:25:27,692 --> 00:25:29,160 She handles his corporate stuff. 456 00:25:29,194 --> 00:25:30,161 She's clean. 457 00:25:30,195 --> 00:25:31,029 I know it. 458 00:25:32,097 --> 00:25:34,132 Besides, if she is dirty, 459 00:25:34,165 --> 00:25:36,067 it wasn't Guzman who made her that way. 460 00:25:36,101 --> 00:25:37,269 It was me. 461 00:25:37,302 --> 00:25:38,670 I did it to her. 462 00:25:39,838 --> 00:25:41,740 - I told you I didn't want you in my club. 463 00:25:45,343 --> 00:25:48,179 - I just came here to listen to the music. 464 00:25:48,213 --> 00:25:49,581 - What was the last song. 465 00:25:53,118 --> 00:25:54,886 - You know I was never good with titles. 466 00:25:54,920 --> 00:25:57,222 You'll get this won't you Mikey, good evening. 467 00:25:59,057 --> 00:26:02,060 (people chattering) 468 00:26:35,994 --> 00:26:37,996 - [Man] Mr. Santano, Mr. Guzman is here. 469 00:26:49,808 --> 00:26:51,076 (speaking in foreign language) 470 00:26:51,109 --> 00:26:52,210 - Good location. 471 00:26:53,445 --> 00:26:58,016 It has the stark simplicity of the social realist peddlers. 472 00:26:58,917 --> 00:26:59,951 - I wouldn't know. 473 00:26:59,985 --> 00:27:03,388 - Come, come, Micheal, you have studied hard, no. 474 00:27:03,421 --> 00:27:05,690 - Only Calvin and Hobbes. 475 00:27:05,724 --> 00:27:07,292 - Very well, I'm very pleased. 476 00:27:08,293 --> 00:27:10,829 Hillary does not let me down very often. 477 00:27:10,862 --> 00:27:12,998 I'm sure she appreciates your arrival. 478 00:27:18,203 --> 00:27:20,005 - Libre. 479 00:27:20,038 --> 00:27:23,241 Sabbo, I want you to find out who own that car. 480 00:27:23,274 --> 00:27:24,075 - Oui Capitan. 481 00:27:25,210 --> 00:27:27,479 - Look at what they do. 482 00:27:27,512 --> 00:27:30,415 Why they make this fence, it must be illegal what they do. 483 00:27:34,953 --> 00:27:36,721 You go now, you follow car. 484 00:27:39,424 --> 00:27:40,825 - I hate that! 485 00:27:40,859 --> 00:27:42,227 Guzman is pitting us against each other 486 00:27:42,260 --> 00:27:43,762 as if we were his children. 487 00:27:43,795 --> 00:27:45,363 - It's a motivational trick. 488 00:27:45,397 --> 00:27:46,197 - Boss woman! 489 00:27:46,231 --> 00:27:47,732 You stop, I talk now. 490 00:27:48,400 --> 00:27:50,201 - May I help you, Mr. De Joie? 491 00:27:50,235 --> 00:27:51,136 - Why fence. 492 00:27:51,169 --> 00:27:53,104 Huh, it illegal what you do. 493 00:27:53,138 --> 00:27:54,172 - Hey, I already told you. 494 00:27:54,205 --> 00:27:55,306 - No! 495 00:27:55,340 --> 00:27:56,875 You no talk, she talk. 496 00:27:56,908 --> 00:27:58,076 Why fence. 497 00:27:58,109 --> 00:27:59,511 - Our insurance company requires us 498 00:27:59,544 --> 00:28:01,312 to take certain precautions. 499 00:28:01,346 --> 00:28:02,947 Don't worry Mr. De Joie, 500 00:28:02,981 --> 00:28:05,316 your building will completely restored, 501 00:28:05,350 --> 00:28:06,985 if there's any damage we will -- 502 00:28:07,018 --> 00:28:09,087 - Why car leave, eh. 503 00:28:09,120 --> 00:28:11,189 You're telling me now, who boss. 504 00:28:11,222 --> 00:28:12,190 - I was inside. 505 00:28:12,223 --> 00:28:13,124 I'm the boss. 506 00:28:13,158 --> 00:28:15,260 - No, no, no, who you work for! 507 00:28:15,293 --> 00:28:16,294 - You stop. 508 00:28:16,327 --> 00:28:17,328 I talk now! 509 00:28:17,362 --> 00:28:20,365 We have a signed contract that you will honor. 510 00:28:20,398 --> 00:28:23,501 Nothing illegal is happening on the premises, 511 00:28:23,535 --> 00:28:25,470 now no more talk. 512 00:28:25,503 --> 00:28:26,371 You go! 513 00:28:26,404 --> 00:28:27,238 Now! 514 00:28:32,911 --> 00:28:35,914 (boat horn honking) 515 00:28:38,249 --> 00:28:40,051 - Micheal. 516 00:28:40,085 --> 00:28:41,286 You've never lied to me. 517 00:28:43,488 --> 00:28:44,322 - No. 518 00:28:47,025 --> 00:28:48,226 - Is there a new woman? 519 00:28:51,162 --> 00:28:51,996 - No. 520 00:28:53,465 --> 00:28:55,266 - I hope you're not being a lawyer. 521 00:28:58,369 --> 00:28:59,337 - What do you mean? 522 00:29:00,438 --> 00:29:05,243 - You can say no, because the woman is not a new one. 523 00:29:05,276 --> 00:29:06,411 She's an old one. 524 00:29:11,583 --> 00:29:13,918 - Remember that time we went out the Glades 525 00:29:13,952 --> 00:29:15,086 and rented the shack. 526 00:29:15,120 --> 00:29:17,956 Remember, the weather was perfect, 527 00:29:17,989 --> 00:29:19,290 but we didn't go outside for three days. 528 00:29:19,324 --> 00:29:22,026 - Yeah, you wouldn't let me out. 529 00:29:23,394 --> 00:29:27,265 - Well that time, that was the first time, 530 00:29:27,298 --> 00:29:31,402 in a long time, that I could see the future. 531 00:29:33,905 --> 00:29:36,407 I don't want to lose that. 532 00:29:36,441 --> 00:29:38,243 I'm not going to. 533 00:29:38,276 --> 00:29:39,210 Okay? 534 00:29:39,244 --> 00:29:40,078 - Okay. 535 00:29:41,146 --> 00:29:43,515 (gentle music) 536 00:30:14,579 --> 00:30:17,081 (phone ringing) 537 00:30:17,115 --> 00:30:18,283 (gentle music) 538 00:30:18,316 --> 00:30:21,186 (phone ringing) 539 00:30:26,658 --> 00:30:31,429 - This is 5554468 at the beep, you know what to do. 540 00:30:32,564 --> 00:30:34,399 - [Hillary] It's his machine. 541 00:30:34,432 --> 00:30:37,602 Micheal, this is Hillary, look I need your help. 542 00:30:37,635 --> 00:30:39,337 Do I leave a message? 543 00:30:39,370 --> 00:30:41,172 - [Anton] No, no message. 544 00:30:42,073 --> 00:30:43,474 - Hello, hello, I'm here. 545 00:30:43,508 --> 00:30:47,445 - [Anton] Anton De Joie, I talk you listen. 546 00:30:47,478 --> 00:30:51,249 You go to bridge near Rickenbacker Causeway, 547 00:30:51,282 --> 00:30:53,384 30 minutes, you go there. 548 00:30:53,418 --> 00:30:54,652 30 minutes, if, no. 549 00:30:56,454 --> 00:30:58,489 This woman, she die. 550 00:31:02,460 --> 00:31:03,695 - Stop Micheal, what's going on? 551 00:31:03,728 --> 00:31:06,030 - I gotta go somewhere. 552 00:31:06,064 --> 00:31:07,532 Hillary's in danger. 553 00:31:07,565 --> 00:31:09,267 - You'd risk your life for her? 554 00:31:09,300 --> 00:31:10,335 - I'd risk my life for you. 555 00:31:10,368 --> 00:31:11,569 - Micheal. 556 00:31:11,603 --> 00:31:14,172 - Look, please, call Frank McPike, 557 00:31:14,205 --> 00:31:15,607 tell him what happened, okay? 558 00:31:15,640 --> 00:31:17,008 - Micheal, don't. 559 00:31:17,041 --> 00:31:18,943 - Please, numbers written by the phone. 560 00:31:19,978 --> 00:31:21,212 - Micheal, Micheal, wait! 561 00:31:22,513 --> 00:31:25,483 (dramatic music) 562 00:31:41,299 --> 00:31:43,468 (upbeat music) 563 00:31:43,501 --> 00:31:45,403 (screaming in foreign language) 564 00:31:45,436 --> 00:31:48,206 (upbeat music) 565 00:31:57,315 --> 00:31:59,717 (gentle music) 566 00:32:09,227 --> 00:32:11,963 (dramatic music) 567 00:32:13,731 --> 00:32:15,500 - Ha, ha, American Dream. 568 00:32:15,533 --> 00:32:17,201 - Two of them are sick, looks like malaria. 569 00:32:17,235 --> 00:32:19,704 - No you give medicine, they work hard, pay off. 570 00:32:19,737 --> 00:32:21,406 - Look, I paid you enough, 571 00:32:21,439 --> 00:32:24,175 I'm not gonna have infected people harvesting my crop. 572 00:32:32,684 --> 00:32:33,718 - Did they hurt you. 573 00:32:33,751 --> 00:32:36,654 (Micheal grunting) 574 00:32:38,056 --> 00:32:42,593 - We check, follow limo, I know Guzman your boss. 575 00:32:42,627 --> 00:32:45,596 Big Cuban fat cat, own bank. 576 00:32:45,630 --> 00:32:47,131 Very rich. 577 00:32:50,568 --> 00:32:52,303 Don't look at that woman. 578 00:32:52,337 --> 00:32:54,238 What Guzman put in warehouse. 579 00:32:54,272 --> 00:32:57,041 - I'm not talkin' til you let her go. 580 00:33:00,144 --> 00:33:02,780 (Hillary gasping) 581 00:33:04,582 --> 00:33:06,150 - What go in warehouse. 582 00:33:06,184 --> 00:33:08,152 - I already told you, I don't know. 583 00:33:08,186 --> 00:33:12,390 (bodies thudding) (Micheal grunting) 584 00:33:12,423 --> 00:33:13,257 - Stop! 585 00:33:26,771 --> 00:33:28,573 Only a woman picks on a woman. 586 00:33:28,606 --> 00:33:30,274 - No Micheal, don't. 587 00:33:31,876 --> 00:33:34,078 - I told you let her go. 588 00:33:35,513 --> 00:33:36,347 - No, no! 589 00:33:37,648 --> 00:33:38,683 No! 590 00:33:40,418 --> 00:33:42,620 - Now, you talk. 591 00:33:45,890 --> 00:33:48,192 What Guzman put in warehouse? 592 00:33:49,427 --> 00:33:51,429 - You don't know who Guzman is. 593 00:33:51,462 --> 00:33:52,497 Who he works with. 594 00:33:53,631 --> 00:33:55,199 You have no idea what he'd do to you. 595 00:33:55,233 --> 00:33:56,234 - Anton fear no one. 596 00:33:58,603 --> 00:33:59,771 You talk. 597 00:33:59,804 --> 00:34:01,339 Now! 598 00:34:01,372 --> 00:34:02,507 (doors banging) 599 00:34:02,540 --> 00:34:03,508 - Federal Agents. - Freeze! 600 00:34:03,541 --> 00:34:04,675 - Everybody down - No, no, no! 601 00:34:04,709 --> 00:34:06,677 - Don't move! - Get on the floor! 602 00:34:06,711 --> 00:34:09,547 - Get on the floor! - Get down! 603 00:34:09,580 --> 00:34:10,882 - Get down now! - Hands on your head! 604 00:34:10,915 --> 00:34:12,583 - All right, don't move. - C'mon let's go. 605 00:34:12,617 --> 00:34:14,385 - Immigrations and naturalization Service, 606 00:34:14,419 --> 00:34:17,588 you're all under arrest for trafficking in human cargo. 607 00:34:21,626 --> 00:34:24,862 (radio chattering) 608 00:34:24,896 --> 00:34:26,597 - Excuse me there sport, 609 00:34:26,631 --> 00:34:28,266 you have the right to remain silent, 610 00:34:28,299 --> 00:34:30,368 I'm sorry we don't have this in Patwa, 611 00:34:30,401 --> 00:34:31,702 if you can't afford council, 612 00:34:31,736 --> 00:34:33,704 council will be provided for you. 613 00:34:36,574 --> 00:34:39,510 (Micheal grunts) 614 00:34:42,780 --> 00:34:45,750 (dramatic music) 615 00:35:00,498 --> 00:35:01,666 How ya doin' Mikey? 616 00:35:05,803 --> 00:35:10,208 Well, almost your Nintendo thumb. 617 00:35:10,241 --> 00:35:11,709 - Who's fault was that? 618 00:35:11,742 --> 00:35:14,345 - You might talk to your girlfriend. 619 00:35:14,378 --> 00:35:16,681 She did not exactly rush to call me. 620 00:35:17,815 --> 00:35:18,816 - So when am I gonna be released? 621 00:35:18,850 --> 00:35:20,551 - [Frank] Right now. 622 00:35:20,585 --> 00:35:22,587 - [Micheal] And Anton's making bail? 623 00:35:22,620 --> 00:35:24,856 - Human cargo is not exactly contraband. 624 00:35:24,889 --> 00:35:27,592 Because De Joie was present with illegal aliens, 625 00:35:27,625 --> 00:35:28,826 - Yeah, no, it doesn't mean 626 00:35:28,860 --> 00:35:30,394 that he necessarily smuggled them in. 627 00:35:30,428 --> 00:35:31,496 I went to law school. 628 00:35:31,529 --> 00:35:33,531 I just wish there was a way we could keep this guy 629 00:35:33,564 --> 00:35:35,666 in jail without shuttin' down his warehouse. 630 00:35:35,700 --> 00:35:37,668 We need it to store Guzman's shipment. 631 00:35:38,870 --> 00:35:40,738 Guys a regular XYY. 632 00:35:40,771 --> 00:35:43,875 - You're the one that went to law school, Mikey, not me. 633 00:35:43,908 --> 00:35:45,743 - [Micheal] What about those people he smuggled in. 634 00:35:45,776 --> 00:35:47,678 - They're in an INS detention cell. 635 00:35:47,712 --> 00:35:49,614 - Yeah, so they risked their lives to come over, 636 00:35:49,647 --> 00:35:52,350 only to get a ticket back to Port Au Prince. 637 00:35:52,383 --> 00:35:54,785 - [Frank] I do not make the rules. 638 00:35:54,819 --> 00:35:56,654 - [Micheal] Some rules are made to be broken. 639 00:35:56,687 --> 00:35:57,922 - Now what does that mean. 640 00:35:57,955 --> 00:35:58,789 - Nothing. 641 00:36:00,691 --> 00:36:02,326 So when's Hillary get out. 642 00:36:02,360 --> 00:36:03,728 - Right now. 643 00:36:03,761 --> 00:36:06,330 She didn't press charges either. 644 00:36:06,364 --> 00:36:09,267 I guess she figured Guzman' shipment was more important. 645 00:36:09,300 --> 00:36:10,768 - No, that's just the point Frank, 646 00:36:10,801 --> 00:36:12,436 she doesn't know anything. 647 00:36:12,470 --> 00:36:14,805 I saw her face when they held the machete above her. 648 00:36:17,642 --> 00:36:21,812 - Mikey, I think it's time you started 649 00:36:21,846 --> 00:36:24,515 to reevaluate what you know about women. 650 00:36:29,387 --> 00:36:30,655 - Why didn't you just tell him what was coming 651 00:36:30,688 --> 00:36:33,524 into the warehouse, was it that important? 652 00:36:33,558 --> 00:36:34,725 - I, what are you talking about? 653 00:36:34,759 --> 00:36:36,694 Guzman wouldn't tell me, I thought you knew. 654 00:36:36,727 --> 00:36:37,361 - I don't. 655 00:36:38,462 --> 00:36:39,664 - Well then why did you risk it? 656 00:36:39,697 --> 00:36:40,464 You almost lost your hand. 657 00:36:40,498 --> 00:36:41,966 - Hillary don't ask me to apologize 658 00:36:41,999 --> 00:36:43,901 for wanting to save your life. 659 00:36:47,405 --> 00:36:52,410 - Micheal, Hillary, are you sure you're all right? 660 00:36:53,578 --> 00:36:56,414 I worried, as if you were my own children. 661 00:36:56,447 --> 00:36:58,916 You have great courage, Micheal. 662 00:36:58,950 --> 00:37:02,720 And Hillary, our shipment arrives safely tonight, 663 00:37:02,753 --> 00:37:04,755 thanks to your ingenuity. 664 00:37:05,723 --> 00:37:07,925 I'm so grateful to you both. 665 00:37:07,959 --> 00:37:11,829 - Unfortunately that psychopath is still out there. 666 00:37:11,862 --> 00:37:15,833 - I do not think he will be troubling us much longer. 667 00:37:15,866 --> 00:37:20,871 (door bangs) (man grunts) 668 00:37:21,606 --> 00:37:23,841 (machete crashes) 669 00:37:23,874 --> 00:37:25,710 - That's nice. 670 00:37:25,743 --> 00:37:27,678 Lots of money you have. 671 00:37:32,516 --> 00:37:33,351 - Stop! 672 00:37:34,719 --> 00:37:35,720 I'll shoot your own little back man. 673 00:37:35,753 --> 00:37:37,355 - You shut up. 674 00:37:37,388 --> 00:37:38,623 I talk, now! 675 00:37:38,656 --> 00:37:39,523 I talk, me! 676 00:37:44,695 --> 00:37:45,630 You Cubans. 677 00:37:46,797 --> 00:37:51,569 You get fat, you treat Haitian like pig. 678 00:37:52,770 --> 00:37:54,972 We do work, you to fat to do no more. 679 00:37:58,509 --> 00:37:59,610 (machete thudding) 680 00:37:59,644 --> 00:38:02,713 - With all due respect, Mr. De Joie, 681 00:38:02,747 --> 00:38:06,917 you are the one selling your people into a slavery. 682 00:38:06,951 --> 00:38:09,620 - No, I help them get better life. 683 00:38:12,857 --> 00:38:15,660 To get, big desk. 684 00:38:15,693 --> 00:38:17,762 - Is that why you have destroyed mine? 685 00:38:17,795 --> 00:38:20,965 - Two years I use warehouse, no trouble. 686 00:38:22,600 --> 00:38:25,636 Rent to you, next day, in jail. 687 00:38:25,670 --> 00:38:27,738 - If you're inferring your relationship between the-- 688 00:38:27,772 --> 00:38:31,075 - No, you, you witch, you listen. 689 00:38:32,677 --> 00:38:36,614 I think cops want what you put inside warehouse. 690 00:38:36,647 --> 00:38:39,483 And Anton De Joie want what cops want. 691 00:38:39,517 --> 00:38:40,551 - Meaning? 692 00:38:40,584 --> 00:38:43,954 - $50,000 US American dollars. 693 00:38:43,988 --> 00:38:48,659 Or I go to cops, tell them you got big shipment plan. 694 00:38:49,560 --> 00:38:51,429 Drugs maybe? 695 00:38:51,462 --> 00:38:52,496 Oui. 696 00:38:52,530 --> 00:38:53,964 (speaking in foreign language) 697 00:38:53,998 --> 00:38:55,433 - What! 698 00:38:55,466 --> 00:38:56,600 What he say. 699 00:38:56,634 --> 00:38:57,868 You shut him up. 700 00:38:57,902 --> 00:39:01,806 - Mr. De Joie, I don't believe in extortion. 701 00:39:01,839 --> 00:39:03,607 But I would be very happy 702 00:39:03,641 --> 00:39:06,677 to help the Haitian cause with a healthy donation. 703 00:39:06,711 --> 00:39:07,545 - No, Heffe. 704 00:39:09,647 --> 00:39:12,850 - Hillary, write the check for $50,000 705 00:39:12,883 --> 00:39:15,619 to Mr. De Joie's favorite charity. 706 00:39:18,656 --> 00:39:21,092 - America good place, plenty business, 707 00:39:21,125 --> 00:39:23,661 plenty money, people get fat. 708 00:39:23,694 --> 00:39:25,930 - Yeah, you're a regular Gore Vidal aren't ya. 709 00:39:25,963 --> 00:39:27,998 - Guzman, he wants like Anton De Joie. 710 00:39:28,032 --> 00:39:28,833 - How's that? 711 00:39:28,866 --> 00:39:31,469 - He do anything to get what he want. 712 00:39:31,502 --> 00:39:32,903 No limit. 713 00:39:32,937 --> 00:39:36,006 But America make him weak, turn him into woman. 714 00:39:37,842 --> 00:39:40,177 This Guzman your boss, he just a woman. 715 00:39:50,554 --> 00:39:52,757 - Where's Guzman, I wouldn't think he'd want 716 00:39:52,790 --> 00:39:54,525 to miss his big shipment. 717 00:39:54,558 --> 00:39:55,793 - He said he'd be here. 718 00:39:57,228 --> 00:40:00,598 - It's munitions, the bastards bringing in munitions. 719 00:40:02,600 --> 00:40:03,701 All right you hit him. 720 00:40:08,205 --> 00:40:10,674 (sirens wailing) 721 00:40:10,708 --> 00:40:12,910 - [Policeman] All right, police, nobody move. 722 00:40:12,943 --> 00:40:13,911 Get down. 723 00:40:13,944 --> 00:40:15,713 - Hold it! - Hold it! 724 00:40:15,746 --> 00:40:17,882 - Drop it! - Get down! 725 00:40:17,915 --> 00:40:18,716 - Did you get the paperwork? 726 00:40:18,749 --> 00:40:20,084 - No, he said he was gonna bring it. 727 00:40:20,117 --> 00:40:22,019 - Maybe that's why he's not here. 728 00:40:23,220 --> 00:40:25,990 - You two in the back there! - Excuse me. 729 00:40:26,023 --> 00:40:26,824 - Cover the front! - Excuse me, excuse me, 730 00:40:26,857 --> 00:40:28,192 - [Micheal] What the hell is this? 731 00:40:28,225 --> 00:40:28,993 - Federal Agent McSully of US Customs, 732 00:40:29,026 --> 00:40:29,994 what's in those crates. 733 00:40:30,027 --> 00:40:30,928 - You have a warrant? 734 00:40:30,961 --> 00:40:31,862 - Do you have a manifest? 735 00:40:31,896 --> 00:40:33,964 - The documentation will be here any minute. 736 00:40:33,998 --> 00:40:35,766 - So you're saying it's not here now. 737 00:40:38,068 --> 00:40:40,738 (radio chatter) 738 00:40:54,084 --> 00:40:55,786 - [McSully] South African gold. 739 00:40:55,820 --> 00:40:57,021 Five kilo ingots. 740 00:41:01,959 --> 00:41:03,561 Mr. Guzman you're under arrest 741 00:41:03,594 --> 00:41:05,062 for illegally smuggling gold bouillon 742 00:41:05,095 --> 00:41:06,764 into the United States. 743 00:41:06,797 --> 00:41:08,065 Where's your manifest. 744 00:41:08,098 --> 00:41:11,735 - It is all right here Officer, manifest, 745 00:41:11,769 --> 00:41:16,207 customs monetary instrument reports, tax receipts, 746 00:41:16,240 --> 00:41:18,242 it is gold for my jewelry company. 747 00:41:19,143 --> 00:41:21,245 We have a chain of these stores. 748 00:41:21,278 --> 00:41:23,547 It has all been declared. 749 00:41:25,015 --> 00:41:27,751 (dramatic music) 750 00:41:37,094 --> 00:41:39,763 What would make anyone doubt me. 751 00:41:40,764 --> 00:41:43,167 (gentle music) 752 00:42:11,161 --> 00:42:12,196 - Hi. 753 00:42:13,030 --> 00:42:14,098 - Nice place. 754 00:42:17,868 --> 00:42:20,771 Uh, Guzman was very pleased with us. 755 00:42:20,804 --> 00:42:22,273 - Good, that's good. 756 00:42:23,207 --> 00:42:25,175 - We work well together. 757 00:42:25,209 --> 00:42:26,076 - Professionally. 758 00:42:27,945 --> 00:42:30,748 - I didn't get a chance to thank you last night. 759 00:42:32,082 --> 00:42:35,853 - That's okay, hopefully it'll never happen again. 760 00:42:35,886 --> 00:42:36,687 - Yeah. 761 00:42:36,720 --> 00:42:37,855 - [Micheal] Ever. 762 00:42:37,888 --> 00:42:38,989 - Well I, uh, 763 00:42:40,157 --> 00:42:43,193 - [Woman] Micheal, are you gonna be out there much longer? 764 00:42:49,099 --> 00:42:50,267 - I'm sorry, Hillary. 765 00:42:50,301 --> 00:42:54,271 - No, no, no, no, I just wanted to thank you. 766 00:42:56,941 --> 00:42:57,775 - All right. 767 00:43:00,678 --> 00:43:01,378 - Well, goodnight. 768 00:43:04,081 --> 00:43:04,882 - Yeah. 769 00:43:16,994 --> 00:43:18,395 - [Frank] It wasn't necessary Mikey, 770 00:43:18,429 --> 00:43:20,097 more than that it was dangerous. 771 00:43:20,130 --> 00:43:22,132 - Hey you made the argument, I just cited the case. 772 00:43:22,166 --> 00:43:24,935 US versus Saldivar, US Attorney's been after 773 00:43:24,969 --> 00:43:27,805 that farmer for migrant slavery since I was in office. 774 00:43:27,838 --> 00:43:31,075 - Now he's got 18 witnesses, work permits, 775 00:43:31,108 --> 00:43:33,043 resident alien status. 776 00:43:34,178 --> 00:43:36,647 - The practice of law is the art of the deal. 777 00:43:38,248 --> 00:43:39,416 Excuse me young lady, 778 00:43:40,784 --> 00:43:42,386 I think this cross belongs to you. 779 00:43:51,295 --> 00:43:53,731 (beeper beeping) 780 00:43:53,764 --> 00:43:56,233 That's Guzman, says he's got something to show me. 781 00:43:56,266 --> 00:43:58,102 Some sort of lesson. 782 00:43:58,135 --> 00:44:00,204 - You watch that guy Mikey, 783 00:44:00,237 --> 00:44:02,840 you understand, the guy is a viper! 784 00:44:05,242 --> 00:44:07,177 You understand? 785 00:44:15,252 --> 00:44:16,086 - Micheal. 786 00:44:18,088 --> 00:44:21,158 I can not express to my own satisfaction how happy I am, 787 00:44:21,191 --> 00:44:23,093 that you came to me. 788 00:44:23,127 --> 00:44:24,261 - You don't have to-- 789 00:44:24,294 --> 00:44:26,363 - Please, your effort this past week, 790 00:44:27,765 --> 00:44:30,300 remind me of myself when I was younger. 791 00:44:30,334 --> 00:44:31,168 Hungrier. 792 00:44:32,036 --> 00:44:34,772 But still you seem somewhat insecure 793 00:44:34,805 --> 00:44:36,173 in the exercise of power. 794 00:44:36,206 --> 00:44:37,408 - Well, I'm sorry if -- 795 00:44:37,441 --> 00:44:39,476 - No, no, let me tell you a story. 796 00:44:39,510 --> 00:44:41,912 I think it is one that will surprise you. 797 00:44:43,247 --> 00:44:47,785 Years ago, in Cuba, I had a friend. 798 00:44:48,519 --> 00:44:50,187 My friend promised democracy 799 00:44:50,220 --> 00:44:53,357 but instead he brought Cubanism and terror. 800 00:44:53,390 --> 00:44:55,993 He betrayed me, he betrayed our cause, 801 00:44:56,026 --> 00:44:57,294 he betrayed our people. 802 00:44:58,462 --> 00:45:01,832 My friends name was Fidel Alexander Castro. 803 00:45:02,566 --> 00:45:05,169 - Amado, I had no idea. 804 00:45:05,202 --> 00:45:07,237 - When I was building my fortune, 805 00:45:07,271 --> 00:45:10,774 this man became the single object of my hate, 806 00:45:10,808 --> 00:45:13,310 with every dollar I made I lived for the day 807 00:45:13,343 --> 00:45:14,912 when I could bring my people back 808 00:45:14,945 --> 00:45:16,346 to Havana and take his head. 809 00:45:16,380 --> 00:45:20,350 But, the more I fixed on him, the more I realized, 810 00:45:20,384 --> 00:45:23,954 that Fidel Castro was a master of power. 811 00:45:23,987 --> 00:45:25,055 He was ruthless. 812 00:45:26,223 --> 00:45:28,892 As soon as another rival in the party turned against him, 813 00:45:28,926 --> 00:45:30,094 he cut him away. 814 00:45:30,127 --> 00:45:32,396 And this is what I realized I had to do. 815 00:45:35,165 --> 00:45:38,802 I have survived 30 years now and so has Fidel. 816 00:45:38,836 --> 00:45:40,370 Because we both understand, 817 00:45:40,404 --> 00:45:41,805 when a man comes to threaten you, 818 00:45:41,839 --> 00:45:43,474 there can only be one response. 819 00:45:44,308 --> 00:45:45,275 Brutality. 820 00:45:45,309 --> 00:45:48,445 Swift, clean and without remorse. 821 00:45:48,479 --> 00:45:51,415 (dramatic music) 822 00:45:52,382 --> 00:45:55,352 He called be a woman, Micheal. 823 00:45:55,385 --> 00:45:58,322 (dramatic music) 824 00:46:08,499 --> 00:46:11,268 (upbeat music) 825 00:46:49,139 --> 00:46:51,975 (dramatic music) 58794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.