All language subtitles for Wiseguy S04E02 - Fruit of the Poisonous Tree - Part 02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,904 --> 00:00:06,706 - [Narrator] Previously, on Wiseguy. 2 00:00:07,674 --> 00:00:09,476 Lucky break. 3 00:00:09,509 --> 00:00:11,311 - This is a warrant for your arrest. 4 00:00:13,146 --> 00:00:14,547 - [Narrator] Tough break. 5 00:00:14,581 --> 00:00:16,716 - I rule that the warrant was tainted. 6 00:00:16,750 --> 00:00:20,553 I would also recommend that U.S. Attorney Santana 7 00:00:20,587 --> 00:00:24,357 be removed from the Justice Department and disbarred. 8 00:00:25,425 --> 00:00:26,659 - [Narrator] Bad break. 9 00:00:26,693 --> 00:00:28,395 - So how long has he been like this? 10 00:00:28,428 --> 00:00:31,164 - Since he heard from Terranova. 11 00:00:31,197 --> 00:00:33,600 (upbeat music) 12 00:01:54,848 --> 00:01:56,483 - [Flight Attendant] Good afternoon, ladies and gentlemen, 13 00:01:56,516 --> 00:01:58,451 and welcome aboard Flight 723. 14 00:01:58,485 --> 00:01:59,486 - I have to go to the bathroom 15 00:01:59,519 --> 00:02:00,687 - No way, McPuke. 16 00:02:01,921 --> 00:02:03,323 - Yeah, what am I gonna do, genius? 17 00:02:03,356 --> 00:02:04,457 The doors are locked. 18 00:02:06,993 --> 00:02:07,827 All right. 19 00:02:09,462 --> 00:02:14,200 I either get up now or I go here and ruin your $100 suits. 20 00:02:14,234 --> 00:02:15,468 - All right, go with him. 21 00:02:17,337 --> 00:02:18,738 - [Flight Attendant] Press the overhead call button, 22 00:02:18,771 --> 00:02:20,373 and we'll be happy to help you. 23 00:02:20,406 --> 00:02:22,475 At this time, please relax and enjoy our flight 24 00:02:22,509 --> 00:02:24,878 to Washington, and thank you for flying with Trans American 25 00:02:24,911 --> 00:02:26,613 this afternoon. 26 00:02:26,646 --> 00:02:27,714 - [Air Traffic Controller] Trans American BCA, 27 00:02:27,747 --> 00:02:29,916 you're cleared for take off. 28 00:02:29,949 --> 00:02:31,818 Go to runway two, seven right. 29 00:02:31,851 --> 00:02:35,755 And Miami BLR, turn left, take zero, two, zero. 30 00:02:38,358 --> 00:02:39,926 (suspenseful music) 31 00:02:39,959 --> 00:02:41,327 - Hey, goomba. 32 00:02:46,599 --> 00:02:47,834 - Ladies and gentlemen, this is the captain. 33 00:02:47,867 --> 00:02:50,537 The tower has now cleared us for takeoff. 34 00:02:50,570 --> 00:02:54,407 Will flight attendants please take your seats. 35 00:03:22,468 --> 00:03:23,570 - What is this? 36 00:03:23,603 --> 00:03:24,404 - You see that? 37 00:03:24,437 --> 00:03:25,838 Now you talk to me. 38 00:03:25,872 --> 00:03:26,839 I want some answers or you're gonna shave with it. 39 00:03:26,873 --> 00:03:27,840 - Man I told you what I know. 40 00:03:27,874 --> 00:03:29,576 - That's bull. 41 00:03:29,609 --> 00:03:31,711 When I asked you about Bravo Air, you didn't bat an eye, 42 00:03:31,744 --> 00:03:33,346 but your girlfriend did. 43 00:03:34,747 --> 00:03:36,816 And then I find out that Bravo Air is owned by a company 44 00:03:36,849 --> 00:03:38,384 called AeroLib. 45 00:03:38,418 --> 00:03:40,386 Next thing I know, you're pushing cargo around 46 00:03:40,420 --> 00:03:41,821 at AeroLib. 47 00:03:41,854 --> 00:03:42,822 Now that means that you probably work for the company 48 00:03:42,855 --> 00:03:43,656 that nabbed Vinnie. 49 00:03:43,690 --> 00:03:46,960 Now you start talking to me, Santana. 50 00:03:46,993 --> 00:03:49,796 (tires squeal) 51 00:03:53,967 --> 00:03:54,767 - What are you doing? 52 00:03:54,801 --> 00:03:55,802 What are you doing? 53 00:03:55,835 --> 00:03:56,636 What are you crazy? 54 00:03:56,669 --> 00:03:57,870 I live here, man. 55 00:03:57,904 --> 00:03:58,571 - Not after they finish with you you don't. 56 00:03:58,605 --> 00:03:59,372 - Who are they? 57 00:03:59,405 --> 00:04:00,873 - CIA. 58 00:04:00,907 --> 00:04:02,842 And unless you wanna spend time in Federal store with me, 59 00:04:02,875 --> 00:04:03,810 you help me. 60 00:04:03,843 --> 00:04:05,812 - It's over, McPike. 61 00:04:05,845 --> 00:04:07,547 - Move! - Let's go, let's go. 62 00:04:11,918 --> 00:04:13,353 Catch, man. 63 00:04:13,386 --> 00:04:15,855 (splashes) 64 00:04:15,888 --> 00:04:17,090 - Bye. 65 00:04:17,123 --> 00:04:18,591 - Come on, come on. 66 00:04:18,625 --> 00:04:19,792 - It's over for you, McPike. 67 00:04:19,826 --> 00:04:20,927 You're finished, man. 68 00:04:22,996 --> 00:04:25,798 - Come on. 69 00:04:25,832 --> 00:04:26,666 - All right. 70 00:04:26,699 --> 00:04:28,568 Now depending on how this tub floats, 71 00:04:28,601 --> 00:04:30,870 we maybe have three minutes so start talking. 72 00:04:30,903 --> 00:04:32,605 - All right, all right, all right, look. 73 00:04:32,639 --> 00:04:34,907 Vinnie asked me if I'd ever heard of these two guys, 74 00:04:34,941 --> 00:04:35,742 Pina and Ruiz. 75 00:04:35,775 --> 00:04:36,809 I told him no. 76 00:04:36,843 --> 00:04:38,945 I thought it was all over until I read about him 77 00:04:38,978 --> 00:04:39,779 in the paper. 78 00:04:39,812 --> 00:04:40,780 Then you show up. 79 00:04:40,813 --> 00:04:42,782 You're asking me about Bravo Air. 80 00:04:42,815 --> 00:04:44,751 You're mentioning death squads. 81 00:04:44,784 --> 00:04:46,052 I thought... 82 00:04:46,085 --> 00:04:47,387 - What? 83 00:04:47,420 --> 00:04:49,022 - There might be a connection. 84 00:04:49,055 --> 00:04:51,024 But... this is really complicated. 85 00:04:51,057 --> 00:04:53,126 I mean, for you to fully understand this, 86 00:04:53,159 --> 00:04:55,595 I'd have to give you like a 30 year history lesson, McPike. 87 00:04:55,628 --> 00:04:57,864 - You maybe have two and a half minutes. 88 00:04:59,832 --> 00:05:01,434 - All right, in the fight against Castro, 89 00:05:01,467 --> 00:05:03,936 my people have had to go outside for help sometimes, right? 90 00:05:03,970 --> 00:05:05,838 - Yeah, I know how much help the CIA was during 91 00:05:05,872 --> 00:05:06,873 the Bay of Pigs. 92 00:05:06,906 --> 00:05:07,840 Come on. 93 00:05:07,874 --> 00:05:10,977 - After that, men like Guzman who owns AeroLib 94 00:05:11,010 --> 00:05:12,945 turn to countries who are fighting the Reds. 95 00:05:12,979 --> 00:05:15,848 The other countries like Guatemala, El Salvador. 96 00:05:15,882 --> 00:05:17,684 He did favors for them. 97 00:05:17,717 --> 00:05:19,786 They did favors for him. 98 00:05:19,819 --> 00:05:22,588 The point is you lay down with dogs, you wake up with fleas. 99 00:05:22,622 --> 00:05:24,957 - And what does that have to do with AeroLib? 100 00:05:24,991 --> 00:05:27,593 - Well, Guzman, the owner, right? 101 00:05:27,627 --> 00:05:28,861 He's tight with the Salvadoreans. 102 00:05:28,895 --> 00:05:30,930 That's why I took a job there at AeroLib. 103 00:05:30,963 --> 00:05:32,932 To find out if Pina and Ruiz were on the plane 104 00:05:32,965 --> 00:05:34,000 that grabbed Vinnie. 105 00:05:34,033 --> 00:05:35,601 - And what'd you find out? 106 00:05:35,635 --> 00:05:36,402 - Well, nothing yet because I haven't been able 107 00:05:36,436 --> 00:05:37,570 to crack the computer. 108 00:05:37,603 --> 00:05:39,605 (beeps) 109 00:05:40,740 --> 00:05:43,109 (tires squeal) 110 00:06:00,193 --> 00:06:01,794 - [White] McPike! 111 00:06:08,868 --> 00:06:10,470 - All right, listen. 112 00:06:10,503 --> 00:06:12,839 We maybe have 30 seconds before this bridge comes down. 113 00:06:12,872 --> 00:06:14,073 Let's go. 114 00:06:14,107 --> 00:06:15,775 - Let's go where? 115 00:06:15,808 --> 00:06:17,910 - A little black bag job. 116 00:06:17,944 --> 00:06:18,745 All right? 117 00:06:18,778 --> 00:06:19,679 - What for? 118 00:06:19,712 --> 00:06:20,480 You're Justice Department. 119 00:06:20,513 --> 00:06:21,080 You could get a warrant. 120 00:06:21,114 --> 00:06:22,715 Do it the right way. 121 00:06:22,749 --> 00:06:24,517 - I have been shut down. 122 00:06:24,550 --> 00:06:25,985 I am a fugitive. 123 00:06:26,018 --> 00:06:26,919 - From what? 124 00:06:26,953 --> 00:06:28,020 - From bad airplane food. 125 00:06:28,054 --> 00:06:29,088 Now will you come on? 126 00:06:34,594 --> 00:06:35,828 Listen. 127 00:06:35,862 --> 00:06:38,598 See if DCPD will do us a favor. 128 00:06:38,631 --> 00:06:40,733 I want a run on Amado Guzman. 129 00:06:40,767 --> 00:06:43,803 G-U-Z-M-A-N. 130 00:06:43,836 --> 00:06:45,938 He owns AeroLib and Bravo Air 131 00:06:45,972 --> 00:06:47,106 and I don't know what else down here. 132 00:06:47,140 --> 00:06:48,074 - All right. 133 00:06:48,107 --> 00:06:49,175 - All right. 134 00:06:49,208 --> 00:06:50,576 You remember somebody's watching you. 135 00:06:50,610 --> 00:06:51,577 Keep this dark and keep it quiet. 136 00:06:51,611 --> 00:06:53,780 - Oh I will. 137 00:06:53,813 --> 00:06:55,181 When are you gonna call me again? 138 00:06:55,214 --> 00:06:56,582 - Soon as I can. 139 00:06:56,616 --> 00:06:57,784 Unless somebody locks me up. 140 00:06:57,817 --> 00:06:59,652 You take care of yourself, Uncle. 141 00:07:03,122 --> 00:07:04,857 Mikey, why the long face? 142 00:07:05,892 --> 00:07:07,160 - Got things on my mind, man. 143 00:07:08,694 --> 00:07:10,263 - I don't get it. 144 00:07:10,296 --> 00:07:11,731 We crack the computer. 145 00:07:11,764 --> 00:07:12,932 We're holding a smoking gun. 146 00:07:12,965 --> 00:07:15,001 You look like you wanna dive in a hole. 147 00:07:15,034 --> 00:07:17,003 - I said I'd help you, I helped you. 148 00:07:17,036 --> 00:07:18,905 Let me know when you get an indictment. 149 00:07:18,938 --> 00:07:19,872 - Listen I have to have-- 150 00:07:19,906 --> 00:07:22,275 - Look, I'm gonna see Daya later at the club. 151 00:07:22,308 --> 00:07:24,744 I just wanna take a walk for a while. 152 00:07:24,777 --> 00:07:25,978 - Okay, sure. 153 00:07:26,012 --> 00:07:27,113 Take a walk. 154 00:07:27,146 --> 00:07:28,681 Take a walk, champ. 155 00:07:28,714 --> 00:07:30,049 I love you, too, Mikey. 156 00:07:33,319 --> 00:07:35,788 (sighs) 157 00:07:35,822 --> 00:07:38,024 Oh, Frank, Frank, get a life. 158 00:07:40,226 --> 00:07:45,231 (tires squeal) (intense music) 159 00:08:16,796 --> 00:08:18,264 - FBI Miami. 160 00:08:18,297 --> 00:08:20,266 - Day code 2456. 161 00:08:20,299 --> 00:08:21,334 Agent McPike. 162 00:08:25,204 --> 00:08:26,672 - You're cleared. 163 00:08:26,706 --> 00:08:28,708 - Let me speak to the regional director. 164 00:08:32,178 --> 00:08:34,113 - You know right now, McPike, I got you on 165 00:08:34,146 --> 00:08:36,849 violation of the neutrality act, air piracy, 166 00:08:36,883 --> 00:08:39,051 and assaulting a Federal agent. 167 00:08:39,085 --> 00:08:40,353 - Yeah? 168 00:08:40,386 --> 00:08:42,855 Well what about breaking and entering, White? 169 00:08:45,057 --> 00:08:46,192 - What's that? 170 00:08:46,225 --> 00:08:50,062 - That is proof that there was a Salvadorean death squad 171 00:08:50,096 --> 00:08:52,899 in New York at the time of Vincent's disappearance. 172 00:08:57,069 --> 00:08:59,105 - We checked with State. 173 00:08:59,138 --> 00:09:01,073 They're both members of the Salvadorean first brigade. 174 00:09:01,107 --> 00:09:06,045 The mark of (speaks Spanish) is a white hand. 175 00:09:08,114 --> 00:09:09,148 - That's true. 176 00:09:10,082 --> 00:09:12,018 But it's out of your jurisdiction right now. 177 00:09:12,051 --> 00:09:13,185 - Not when Hoover was alive. 178 00:09:13,219 --> 00:09:14,020 - Hoover's dead. 179 00:09:14,053 --> 00:09:15,121 - So is my agent. 180 00:09:15,154 --> 00:09:16,155 - You got a body. 181 00:09:17,189 --> 00:09:18,891 - Now you listen. 182 00:09:18,925 --> 00:09:19,825 And listen good. 183 00:09:20,993 --> 00:09:23,729 For 40 years, the FBI had jurisdiction 184 00:09:23,763 --> 00:09:26,198 over all US based espionage. 185 00:09:26,232 --> 00:09:28,734 After the director died, your people at Langley 186 00:09:28,768 --> 00:09:31,037 pulled more juice with Congress so the law changed. 187 00:09:31,070 --> 00:09:33,205 Now every time we get a lead on an arms smuggler, 188 00:09:33,239 --> 00:09:34,607 you shut us down. 189 00:09:36,075 --> 00:09:37,743 A money launderer splits for the Caymans, 190 00:09:37,777 --> 00:09:39,045 you shut us down. 191 00:09:40,212 --> 00:09:42,682 And like a good bureaucrat, I swallow hard and accept it. 192 00:09:42,715 --> 00:09:44,150 But one of my boys is missing now, 193 00:09:44,183 --> 00:09:46,085 and I'm here to tell you it's over. 194 00:09:46,118 --> 00:09:48,321 We're going all the way up the river on this one. 195 00:09:48,354 --> 00:09:50,056 Even if it falls on the White House lawn. 196 00:09:50,089 --> 00:09:53,726 And if they won't listen, we'll call Mike frigging' Wallace. 197 00:09:53,759 --> 00:09:58,230 Now, I want Pina and Ruiz extradited to Miami tomorrow! 198 00:10:01,033 --> 00:10:01,867 - Or else? 199 00:10:06,138 --> 00:10:08,207 - You go to war with the FBI. 200 00:10:12,445 --> 00:10:15,214 (sultry music) 201 00:10:20,186 --> 00:10:22,321 ♪ Comes as a rain storm 202 00:10:22,355 --> 00:10:24,390 ♪ Put your rubbers on your feet ♪ 203 00:10:24,423 --> 00:10:26,826 ♪ Comes a snowstorm 204 00:10:26,859 --> 00:10:29,762 ♪ You can get a little heat 205 00:10:29,795 --> 00:10:32,298 ♪ Come love 206 00:10:32,331 --> 00:10:37,336 ♪ Nothing can be done 207 00:10:38,904 --> 00:10:42,875 ♪ Don't try hiding 208 00:10:42,908 --> 00:10:46,946 ♪ 'Cause there isn't any use 209 00:10:46,979 --> 00:10:51,183 ♪ You'll start sliding 210 00:10:51,217 --> 00:10:55,354 ♪ When you're hopped up on the juice ♪ 211 00:10:55,388 --> 00:10:59,392 ♪ Comes a headache you can lose it in a day ♪ 212 00:10:59,425 --> 00:11:03,863 ♪ Comes a toothache see your dentist right away ♪ 213 00:11:03,896 --> 00:11:07,900 ♪ Comes love nothing can be done ♪ 214 00:11:15,808 --> 00:11:17,977 - What the hell are you drinking? 215 00:11:18,010 --> 00:11:19,845 - Cuba Libre. 216 00:11:19,879 --> 00:11:20,880 You ever read Hemingway? 217 00:11:20,913 --> 00:11:22,815 - Just the cliff notes. 218 00:11:22,848 --> 00:11:24,984 - Yeah, well it's the national drink of Cuba. 219 00:11:25,017 --> 00:11:26,485 Except that while Fidel's still there, 220 00:11:26,519 --> 00:11:28,888 we call it (speaks Spanish). 221 00:11:28,921 --> 00:11:29,522 The little lie. 222 00:11:29,555 --> 00:11:30,956 - Please forgive me. 223 00:11:30,990 --> 00:11:32,992 I'm a little partial to Irish whiskey. 224 00:11:33,025 --> 00:11:35,061 - Now how did I know that? 225 00:11:35,094 --> 00:11:36,262 - Excuse me, could I have an Irish whiskey? 226 00:11:36,295 --> 00:11:37,496 Double rocks. 227 00:11:37,530 --> 00:11:39,231 - Just one moment. 228 00:11:41,500 --> 00:11:43,269 - You mind? 229 00:11:43,302 --> 00:11:44,370 - Please. 230 00:11:44,403 --> 00:11:45,771 I wouldn't want you to spill your drink standing up. 231 00:11:45,805 --> 00:11:47,106 ♪ Comes a heat wave 232 00:11:47,139 --> 00:11:49,241 ♪ You can hurry to the shore 233 00:11:49,275 --> 00:11:53,245 ♪ Comes a summons you can hide behind the door ♪ 234 00:11:53,279 --> 00:11:57,383 ♪ Comes love 235 00:11:57,416 --> 00:12:02,421 ♪ Nothing can be 236 00:12:03,322 --> 00:12:05,391 ♪ Done 237 00:12:09,462 --> 00:12:12,231 (audience claps) 238 00:12:18,003 --> 00:12:19,972 What brings you out, McPike? 239 00:12:20,005 --> 00:12:21,173 Wait, let me guess. 240 00:12:21,207 --> 00:12:23,309 They don't have cable at your motel. 241 00:12:23,342 --> 00:12:25,411 - That's very funny, Mikey. 242 00:12:25,444 --> 00:12:28,247 Actually I thought you could use a little good news. 243 00:12:31,383 --> 00:12:32,284 - What of it? 244 00:12:33,219 --> 00:12:35,087 I don't have my glasses, okay? 245 00:12:35,121 --> 00:12:37,289 - Indictments for Pina and Ruiz. 246 00:12:38,324 --> 00:12:39,258 - No. 247 00:12:39,291 --> 00:12:40,459 That's just paper. 248 00:12:40,493 --> 00:12:42,261 Before you can try them, you have to have 249 00:12:42,294 --> 00:12:43,963 in personam jurisdiction. 250 00:12:45,397 --> 00:12:48,100 - I'm sorry, see I went to a low rent Catholic high school. 251 00:12:48,134 --> 00:12:51,237 We had to choose between Latin and biology. 252 00:12:51,270 --> 00:12:52,104 - Yeah. 253 00:12:52,138 --> 00:12:54,974 You look like the type to cut up frogs. 254 00:12:55,007 --> 00:12:56,509 - Look, in personam jurisdiction 255 00:12:56,542 --> 00:12:58,344 means that you cannot try them 256 00:12:58,377 --> 00:13:00,513 unless you have the suspects here. 257 00:13:00,546 --> 00:13:02,281 On US soil. 258 00:13:02,314 --> 00:13:05,284 And somehow, I don't see the Salvadorean government 259 00:13:05,317 --> 00:13:07,286 extraditing members of the death squad. 260 00:13:08,921 --> 00:13:10,356 - It's a writ of extradition. 261 00:13:10,389 --> 00:13:13,159 Got a call 10 minutes ago. 262 00:13:13,192 --> 00:13:15,861 Tomorrow a Salvadorean jet arrives at MIA 263 00:13:15,895 --> 00:13:17,396 with Pina and Ruiz aboard. 264 00:13:18,364 --> 00:13:19,398 - Tomorrow? 265 00:13:20,299 --> 00:13:21,901 - Well, Mikey. 266 00:13:21,934 --> 00:13:23,569 I think that calls for a toast. 267 00:13:25,404 --> 00:13:26,338 - Yeah, no. 268 00:13:26,372 --> 00:13:28,040 I gotta take off. 269 00:13:28,073 --> 00:13:29,341 I gotta see you later. 270 00:13:29,375 --> 00:13:31,510 - I'm ready when you are, hon. 271 00:13:31,544 --> 00:13:33,379 - I gotta do something, okay? 272 00:13:33,412 --> 00:13:34,213 Take a taxi home. 273 00:13:34,246 --> 00:13:35,047 - What? 274 00:13:35,080 --> 00:13:36,081 - I gotta go. 275 00:13:36,115 --> 00:13:38,350 - Where are you going? 276 00:13:38,384 --> 00:13:41,120 When the hell are you leaving? 277 00:13:41,153 --> 00:13:43,322 - I'm leaving right after I finish my drink. 278 00:13:43,355 --> 00:13:45,591 - No I mean when are you leaving Miami? 279 00:13:45,624 --> 00:13:47,626 He hasn't been right since you got here. 280 00:13:49,295 --> 00:13:51,197 - Well you see, hon, I've had a little capital crime 281 00:13:51,230 --> 00:13:53,599 to contend with, and as soon as I get it all mopped up, 282 00:13:53,632 --> 00:13:56,135 I'll be on the next plane to Washington DC. 283 00:13:56,168 --> 00:13:59,371 - Look, let's you and I get something straight, all right. 284 00:13:59,405 --> 00:14:02,241 I'd just about given up on men when I met Santana. 285 00:14:02,274 --> 00:14:05,945 He's the first man who ever cared if I was satisfied. 286 00:14:05,978 --> 00:14:08,080 He gives before he takes. 287 00:14:08,113 --> 00:14:09,315 Do you understand? 288 00:14:09,348 --> 00:14:11,016 And if I lose him because of you, 289 00:14:11,050 --> 00:14:14,353 I'm gonna find where you live, and I'm gonna hurt you. 290 00:14:14,386 --> 00:14:15,221 I swear. 291 00:14:19,091 --> 00:14:20,926 - You know I really don't think I've had a chance 292 00:14:20,960 --> 00:14:23,295 to tell you how much I enjoy your singing. 293 00:14:30,202 --> 00:14:31,270 - Your check. 294 00:14:38,410 --> 00:14:41,380 (doorbell rings) 295 00:14:43,716 --> 00:14:46,085 (beeps) 296 00:14:46,118 --> 00:14:47,019 - We have to talk. 297 00:14:48,487 --> 00:14:49,722 - [Hillary] About what? 298 00:14:49,755 --> 00:14:50,723 - About Oyer. 299 00:14:50,756 --> 00:14:51,590 How it's run. 300 00:14:53,158 --> 00:14:54,526 - Wait a minute. 301 00:14:54,560 --> 00:14:56,462 We've said maybe 25 words to each other 302 00:14:56,495 --> 00:14:57,630 in the last three years, and you come here 303 00:14:57,663 --> 00:14:59,665 at 2:00 in the morning to ask questions about airplanes? 304 00:14:59,698 --> 00:15:01,100 - Listen to me. 305 00:15:01,133 --> 00:15:02,368 I've gotta know who books the flights. 306 00:15:02,401 --> 00:15:03,302 Is it my father? 307 00:15:03,335 --> 00:15:05,604 Is it possible that any flight could leave 308 00:15:05,638 --> 00:15:06,972 without my father's knowledge. 309 00:15:07,006 --> 00:15:09,008 - Yes, I suppose so. 310 00:15:09,041 --> 00:15:10,376 Michael, you're hurting me. 311 00:15:10,409 --> 00:15:11,410 - I'm sorry. 312 00:15:11,443 --> 00:15:13,679 I'm sorry, I'm sorry. 313 00:15:13,712 --> 00:15:15,447 - Why did you come here? 314 00:15:15,481 --> 00:15:16,448 - Why did you leave me? 315 00:15:19,785 --> 00:15:20,619 - What? 316 00:15:23,489 --> 00:15:28,060 - After my little disbarment, 317 00:15:28,093 --> 00:15:29,361 you walked out. 318 00:15:29,395 --> 00:15:30,462 And I'd like to know why. 319 00:15:33,165 --> 00:15:34,466 - Is that what this is about? 320 00:15:34,500 --> 00:15:37,169 - Just answer the question, councilor. 321 00:15:39,071 --> 00:15:41,607 - Well, the word betrayal comes to mind. 322 00:15:45,177 --> 00:15:48,714 We were co-council on a major felony case. 323 00:15:50,649 --> 00:15:53,352 We were in trial for four months. 324 00:15:53,385 --> 00:15:57,489 We shared every piece of evidence. 325 00:15:57,523 --> 00:15:59,725 Not to mention what else we shared. 326 00:15:59,758 --> 00:16:02,027 And you took it upon yourself to violate 327 00:16:02,061 --> 00:16:03,262 the canon of ethics. 328 00:16:03,295 --> 00:16:05,331 - That's right, I took it upon myself. 329 00:16:05,364 --> 00:16:06,165 It was a mistake. 330 00:16:06,198 --> 00:16:07,666 - It was arrogant. 331 00:16:07,700 --> 00:16:11,537 The very thing you accused that drug lord of being. 332 00:16:11,570 --> 00:16:13,539 You made a private decision, Michael. 333 00:16:13,572 --> 00:16:15,808 You were dishonest. 334 00:16:15,841 --> 00:16:21,046 And no relationship can survive with dishonesty. 335 00:16:22,514 --> 00:16:26,518 Whether it's in court or in bed. 336 00:16:38,430 --> 00:16:40,065 - I never said this to you. 337 00:16:42,601 --> 00:16:44,470 Nothing that the judge did to me, 338 00:16:45,738 --> 00:16:49,608 the suspension, the disbarment, none of that, 339 00:16:50,576 --> 00:16:54,613 hurt me as much as when you cut me off. 340 00:16:54,646 --> 00:16:58,417 - Michael, I was tainted. 341 00:16:59,818 --> 00:17:04,156 I went from being Deputy Chief of Criminal Division 342 00:17:04,189 --> 00:17:07,159 to being Santana's girl. 343 00:17:08,660 --> 00:17:12,231 It took me months to get rid of the stench. 344 00:17:12,264 --> 00:17:13,565 - Well forgive me. 345 00:17:14,800 --> 00:17:17,302 But if you're worried about the way you smell, 346 00:17:17,336 --> 00:17:19,438 why is it you're still working for Guzman? 347 00:17:22,341 --> 00:17:23,542 - I don't know why. 348 00:17:25,477 --> 00:17:26,712 But you've been obsessed with this man 349 00:17:26,745 --> 00:17:28,881 ever since I've known you. 350 00:17:28,914 --> 00:17:31,683 Amado Guzman is a brilliant and respected businessman. 351 00:17:31,717 --> 00:17:33,819 He is also a philanthropist 352 00:17:33,852 --> 00:17:35,754 who gives millions a year to charity. 353 00:17:35,788 --> 00:17:37,122 That's all there is. 354 00:17:37,156 --> 00:17:38,757 - Yeah, are you willing to bet on that? 355 00:17:38,791 --> 00:17:40,459 - Yes, I am Michael. 356 00:17:40,492 --> 00:17:41,326 You see. 357 00:17:43,562 --> 00:17:45,264 I already bet on you. 358 00:17:47,166 --> 00:17:48,267 And I lost. 359 00:17:50,502 --> 00:17:52,504 (sighs) 360 00:18:00,179 --> 00:18:03,148 - All right, I want hand irons and leg irons. 361 00:18:03,182 --> 00:18:05,551 You get these guys into that van and through 362 00:18:05,584 --> 00:18:08,487 the Federal lock up as quick as you can. 363 00:18:08,520 --> 00:18:09,388 - [Guard] Yes, sir. 364 00:18:13,525 --> 00:18:15,527 (speaks Spanish) 365 00:18:15,561 --> 00:18:17,830 - First Brigade Army of El Salvador. 366 00:18:17,863 --> 00:18:18,931 At your service. 367 00:18:18,964 --> 00:18:20,599 - Frank McPike, Justice. 368 00:18:20,632 --> 00:18:22,701 I understand you have two suspects for us. 369 00:18:22,734 --> 00:18:23,769 - Yes, sir. 370 00:18:24,636 --> 00:18:25,671 - All right, I'm waiting. 371 00:18:26,772 --> 00:18:29,541 (speaks Spanish) 372 00:18:45,324 --> 00:18:46,758 What the hell is this? 373 00:18:46,792 --> 00:18:48,293 - [Colonel] Pina and Ruiz. 374 00:18:50,729 --> 00:18:51,563 - Open it up. 375 00:18:52,564 --> 00:18:53,532 - We can't do that. 376 00:18:56,401 --> 00:18:57,636 The smell. 377 00:18:57,669 --> 00:18:58,670 - Open it up. 378 00:18:58,704 --> 00:18:59,505 - Frank. 379 00:18:59,538 --> 00:19:00,539 - Just do it! 380 00:19:04,543 --> 00:19:07,312 (speaks Spanish) 381 00:19:11,350 --> 00:19:13,952 - I'm afraid they were shot while resisting arrest. 382 00:19:13,986 --> 00:19:16,622 - So the holes in their forehead are birthmarks? 383 00:19:17,656 --> 00:19:19,758 - You said you wanted them extradited. 384 00:19:22,661 --> 00:19:24,730 - Frank, please. 385 00:19:24,763 --> 00:19:25,664 - The hell's he doing? 386 00:19:30,969 --> 00:19:32,504 - Frank, please. 387 00:19:37,543 --> 00:19:38,477 For God's sake. 388 00:19:51,323 --> 00:19:53,892 (speaks Spanish) 389 00:20:10,876 --> 00:20:11,743 - What is it? 390 00:20:15,447 --> 00:20:16,615 - To Vincenza. 391 00:20:18,784 --> 00:20:19,618 From his loving mother. 392 00:20:19,651 --> 00:20:23,255 First communion, June the 12th, 1965. 393 00:20:36,101 --> 00:20:37,769 - [White] I guess that about does it. 394 00:20:37,803 --> 00:20:38,737 - What are you talking about? 395 00:20:38,770 --> 00:20:40,505 - Conclusive evidence. 396 00:20:40,539 --> 00:20:42,708 Got Pina and Ruiz in New York at the precise time 397 00:20:42,741 --> 00:20:43,875 of Terranova's disappearance. 398 00:20:43,909 --> 00:20:45,611 And we've got Terranova's keepsake here 399 00:20:45,644 --> 00:20:47,045 around Ruiz's neck. 400 00:20:47,079 --> 00:20:49,681 I could get a bank loan against a conviction on that one. 401 00:20:49,715 --> 00:20:50,716 - A conviction? 402 00:20:50,749 --> 00:20:52,551 We'll never get a conviction, much less a trial. 403 00:20:52,584 --> 00:20:55,320 We can't question your two suspects because they're dead. 404 00:20:55,354 --> 00:20:56,588 - Meaning what? 405 00:20:56,622 --> 00:20:57,990 - Meaning we'll never know the real story. 406 00:20:58,023 --> 00:20:59,324 - You wanna know the real story? 407 00:20:59,358 --> 00:21:00,559 I'll tell you. 408 00:21:00,592 --> 00:21:01,793 They grabbed your boy and they took off. 409 00:21:01,827 --> 00:21:03,562 Somewhere over Perth and Bouy at 10,000 feet, 410 00:21:03,595 --> 00:21:04,563 they opened the door of that Leer 411 00:21:04,596 --> 00:21:05,931 and they pushed him out. 412 00:21:07,032 --> 00:21:08,400 Now you better face facts, Mister. 413 00:21:08,433 --> 00:21:10,369 There's a civil war going on in El Salvador 414 00:21:10,402 --> 00:21:12,838 and Vinnie Terranova was collaborating with the enemy. 415 00:21:12,871 --> 00:21:13,672 - The enemy? 416 00:21:13,705 --> 00:21:14,673 A Catholic priest? 417 00:21:14,706 --> 00:21:15,674 - He was red. 418 00:21:15,707 --> 00:21:16,875 - He was red? 419 00:21:16,908 --> 00:21:20,545 Anybody in El Salvador who opposes the government is red. 420 00:21:20,579 --> 00:21:21,546 Men, women, children. 421 00:21:21,580 --> 00:21:24,549 Anybody with the audacity to ask for change. 422 00:21:24,583 --> 00:21:27,686 In Brooklyn you od that , and it's called your civic duty. 423 00:21:27,719 --> 00:21:29,054 There, they call it treason. 424 00:21:29,087 --> 00:21:30,489 - Frank, control yourself. 425 00:21:30,522 --> 00:21:31,890 - You are way out of line, McPike. 426 00:21:31,923 --> 00:21:33,992 The priest was running guns. 427 00:21:34,026 --> 00:21:35,127 - You're wrong. 428 00:21:35,160 --> 00:21:36,828 I checked with defense intelligence. 429 00:21:36,862 --> 00:21:38,897 The only thing that Father Gallagher was smuggling 430 00:21:38,930 --> 00:21:39,831 were human beings. 431 00:21:39,865 --> 00:21:41,900 People that were marked by the death squad. 432 00:21:41,933 --> 00:21:43,135 He was helping them escape. 433 00:21:43,168 --> 00:21:44,736 - Political radicals. 434 00:21:44,770 --> 00:21:45,637 - Like the teenage girl 435 00:21:45,671 --> 00:21:48,807 who took a bullet on her 16th birthday? 436 00:21:48,840 --> 00:21:49,641 You know what? 437 00:21:49,675 --> 00:21:50,842 I'm not a politician. 438 00:21:50,876 --> 00:21:51,877 I'm a bureaucrat. 439 00:21:51,910 --> 00:21:53,111 I am, I'm a bureaucrat. 440 00:21:53,145 --> 00:21:55,914 I'm up to my hips in the bureaucracy. 441 00:21:55,947 --> 00:21:58,784 But there is something wrong when an FBI agent 442 00:21:58,817 --> 00:22:01,820 tries to help an old friend and ends up kidnapped 443 00:22:01,853 --> 00:22:03,855 with two coffins and a crucifix. 444 00:22:03,889 --> 00:22:04,923 End of story. 445 00:22:04,956 --> 00:22:06,792 - That's as far as it went. 446 00:22:06,825 --> 00:22:08,894 - Why are you doing this? 447 00:22:08,927 --> 00:22:11,897 You know that Pina and Ruiz were just buck privates. 448 00:22:11,930 --> 00:22:14,666 They were taking orders from somebody up above, 449 00:22:14,700 --> 00:22:16,902 and I'm not gonna stop 'til I find out who. 450 00:22:21,707 --> 00:22:24,009 (phone rings) 451 00:22:25,744 --> 00:22:26,878 Uncle? 452 00:22:26,912 --> 00:22:28,680 - [Paul] Frank? 453 00:22:28,714 --> 00:22:29,548 - Paul. 454 00:22:30,816 --> 00:22:32,818 - Frank, you've got to come home now. 455 00:22:32,851 --> 00:22:34,886 It's time you put this to rest. 456 00:22:34,920 --> 00:22:36,188 - Now listen. 457 00:22:36,221 --> 00:22:37,789 The killers... 458 00:22:37,823 --> 00:22:39,458 There are people... 459 00:22:39,491 --> 00:22:41,860 You just give me a few more days. 460 00:22:41,893 --> 00:22:44,062 - You're not listening, Frank. 461 00:22:44,096 --> 00:22:45,931 The decision's been made. 462 00:22:45,964 --> 00:22:47,699 There's a specialist at Bethesda. 463 00:22:47,733 --> 00:22:48,934 You have an appointment. 464 00:22:49,901 --> 00:22:51,837 - You think I need a shrink, Paul? 465 00:22:51,870 --> 00:22:56,575 - Frank, you never recovered from your own trauma. 466 00:22:56,608 --> 00:22:59,010 Vinnie's disappearance has compounded it. 467 00:22:59,044 --> 00:23:02,180 There was a time there when I thought you lost the edge. 468 00:23:02,214 --> 00:23:04,015 Now you're about to step over it. 469 00:23:04,883 --> 00:23:06,518 I can't let you do that, Frank. 470 00:23:07,486 --> 00:23:08,587 You've got to come in. 471 00:23:10,789 --> 00:23:12,057 Did you hear what I said? 472 00:23:14,126 --> 00:23:14,960 Frank? 473 00:23:21,099 --> 00:23:22,000 (knock at door) 474 00:23:22,033 --> 00:23:23,001 - [Manager] Frank McPike? 475 00:23:23,034 --> 00:23:24,002 - Who's there? 476 00:23:25,003 --> 00:23:26,638 - [Manager] The manager. 477 00:23:26,671 --> 00:23:28,774 We've got an Air Express package for a Frank McPike. 478 00:23:35,013 --> 00:23:35,847 - Thank you. 479 00:23:51,062 --> 00:23:52,898 - [Uncle] I hope this helps, pal. 480 00:23:52,931 --> 00:23:55,634 There's a copy of that hand print from Vinnie's wall. 481 00:23:56,802 --> 00:23:58,970 I also sent you a pile on Guzman. 482 00:23:59,004 --> 00:24:00,839 He came over in '61. 483 00:24:00,872 --> 00:24:03,708 And he took a freight elevator to the top. 484 00:24:03,742 --> 00:24:04,976 He got a loan from unknown sources 485 00:24:05,010 --> 00:24:07,846 to start a small airline called AeroLib. 486 00:24:07,879 --> 00:24:11,149 Did a number of covert ops for Langley throughout the 60s. 487 00:24:11,183 --> 00:24:13,985 By '69, he had started a chain of jewelry stores 488 00:24:14,019 --> 00:24:15,053 named after his mother. 489 00:24:16,121 --> 00:24:17,155 And then comes the big dough. 490 00:24:17,189 --> 00:24:20,992 In 1973, he opened a saving and loan in Lauderdale. 491 00:24:21,026 --> 00:24:22,260 Another one in Browyn. 492 00:24:22,294 --> 00:24:23,895 And a third one in Homestead. 493 00:24:23,929 --> 00:24:25,263 And he wrote an awful lot of mortgages 494 00:24:25,297 --> 00:24:26,998 at that air force base. 495 00:24:27,032 --> 00:24:30,035 Today, he sits at the top of El Banco 496 00:24:30,068 --> 00:24:32,571 de la Nueva Havana. 497 00:24:32,604 --> 00:24:34,906 40 stories of curtain walled glass. 498 00:24:34,940 --> 00:24:37,976 The Federal Reserve puts their assets at about $100 million. 499 00:24:38,910 --> 00:24:40,679 That's all I can find. 500 00:24:40,712 --> 00:24:42,948 But there's one other thing you ought to know, Frank. 501 00:24:42,981 --> 00:24:46,084 I checked the certificate of incorporation on AeroLib. 502 00:24:47,152 --> 00:24:48,587 Get this. 503 00:24:48,620 --> 00:24:51,957 The president is a man named Raphael Santana. 504 00:24:53,024 --> 00:24:56,094 Frank, it's Michael's father. 505 00:25:07,973 --> 00:25:08,840 - Here's eight bucks, man. 506 00:25:08,874 --> 00:25:10,008 Keep the change. 507 00:25:13,678 --> 00:25:14,312 McPike. 508 00:25:15,780 --> 00:25:17,616 Man, I just heard about the two Salvadoreans. 509 00:25:17,649 --> 00:25:19,150 I'm really sorry, you know. 510 00:25:19,184 --> 00:25:21,286 You know I know you were gonna go forward with the investi-- 511 00:25:21,319 --> 00:25:22,354 - When, buddy? 512 00:25:22,387 --> 00:25:23,188 You tell me when. 513 00:25:23,221 --> 00:25:24,022 - What? 514 00:25:24,055 --> 00:25:25,690 What are you doing? 515 00:25:25,724 --> 00:25:26,157 - When were you gonna tell me about your father 516 00:25:26,191 --> 00:25:27,592 and AeroLib? 517 00:25:27,626 --> 00:25:28,059 - Hey, man, that's got nothing to do with this. 518 00:25:28,093 --> 00:25:29,060 Hey, hey! 519 00:25:29,094 --> 00:25:29,594 I don't need this man. 520 00:25:29,628 --> 00:25:30,762 I don't. 521 00:25:30,795 --> 00:25:31,596 All right, forget it. 522 00:25:31,630 --> 00:25:32,230 Forget it. 523 00:25:32,264 --> 00:25:33,064 Good bye. 524 00:25:33,098 --> 00:25:34,332 Good bye! 525 00:25:34,366 --> 00:25:36,134 - Hey, you do not walk away from me. 526 00:25:36,167 --> 00:25:38,703 You walk away from me now, you're gonna walk right back 527 00:25:38,737 --> 00:25:39,938 into a rum bottle. 528 00:25:41,907 --> 00:25:43,341 If I don't find out what happened to Vince, 529 00:25:43,375 --> 00:25:45,010 they're gonna find me with a gun in my hand 530 00:25:45,043 --> 00:25:46,611 and a bullet in my brain. 531 00:25:48,146 --> 00:25:50,015 This is not over, man! 532 00:25:51,149 --> 00:25:53,318 If your father had something to do with this, 533 00:25:53,351 --> 00:25:56,121 I need to know and I need to know now. 534 00:26:00,091 --> 00:26:01,026 Talk to me! 535 00:26:06,097 --> 00:26:08,867 (upbeat music) 536 00:27:05,256 --> 00:27:06,091 - [Raphael] Miguel. 537 00:27:06,124 --> 00:27:07,892 Miguel is that you? 538 00:27:07,926 --> 00:27:08,760 - Yeah, pop. 539 00:27:13,765 --> 00:27:14,666 - Something wrong? 540 00:27:16,101 --> 00:27:16,935 - Yeah, pop. 541 00:27:17,802 --> 00:27:20,372 (speaks Spanish) 542 00:27:21,439 --> 00:27:23,908 Every since I was a little boy, 543 00:27:23,942 --> 00:27:26,111 you don't tell me things. 544 00:27:26,144 --> 00:27:28,013 - I tell you what I can. 545 00:27:29,114 --> 00:27:30,849 - Like during the Bay of Pigs? 546 00:27:32,217 --> 00:27:34,219 Remember you told me you were going on a hunting trip. 547 00:27:35,387 --> 00:27:37,155 - It was a very big hunting trip. 548 00:27:37,188 --> 00:27:39,324 - Pop, you didn't tell me the truth. 549 00:27:41,326 --> 00:27:43,762 - Miguel, you were too young for the truth. 550 00:27:45,497 --> 00:27:46,498 - Yeah. 551 00:27:46,531 --> 00:27:47,165 That's funny. 552 00:27:48,967 --> 00:27:50,335 And I thought you were too old. 553 00:27:53,772 --> 00:27:57,475 I lied to you when I took the job at AeroLib. 554 00:27:57,509 --> 00:27:58,710 - [Raphael] Why son? 555 00:28:00,378 --> 00:28:02,480 - Because I wanted to get Guzman. 556 00:28:03,348 --> 00:28:04,382 - Oh, not that again. 557 00:28:04,416 --> 00:28:05,884 I thought it was over. 558 00:28:08,253 --> 00:28:09,287 - Pop. 559 00:28:11,890 --> 00:28:12,957 See these two men? 560 00:28:12,991 --> 00:28:15,326 They're members of the Death Squad from El Salvador. 561 00:28:15,360 --> 00:28:18,029 They flew to New York on Bravo Air, 562 00:28:18,063 --> 00:28:19,831 and they kidnapped a Federal agent. 563 00:28:22,200 --> 00:28:24,269 Just tell me that you didn't know. 564 00:28:27,505 --> 00:28:29,140 - Certain missions are classified. 565 00:28:29,174 --> 00:28:30,909 It has been that way for years. 566 00:28:30,942 --> 00:28:33,144 - Pop, he's using you. 567 00:28:33,178 --> 00:28:35,113 - Amado was man put food on your table. 568 00:28:36,347 --> 00:28:37,982 - Yeah, and he got rich. 569 00:28:38,016 --> 00:28:39,384 While you got arthritis. 570 00:28:40,518 --> 00:28:42,287 - But why do you hate this man so much? 571 00:28:50,228 --> 00:28:53,798 - All my life, I've listened to you talk about the cause. 572 00:28:55,600 --> 00:28:59,170 (speaks Spanish) 573 00:28:59,204 --> 00:29:01,239 Get our country back at any price. 574 00:29:03,942 --> 00:29:07,178 Why do you think I went to Camp Lejeune after college? 575 00:29:07,212 --> 00:29:09,414 Because my father was a soldier. 576 00:29:09,447 --> 00:29:11,249 And I wanted to be just like him. 577 00:29:12,884 --> 00:29:16,121 They taught us a good Marine doesn't question. 578 00:29:16,154 --> 00:29:19,557 He goes into battle for the good of the cause. 579 00:29:21,426 --> 00:29:22,260 They were wrong. 580 00:29:24,863 --> 00:29:28,933 See after the investigation into the bombings in Beruit, 581 00:29:30,235 --> 00:29:34,405 it turned out some of our leaders misled us. 582 00:29:36,074 --> 00:29:38,576 They didn't tell us about all the bomb threats 583 00:29:38,610 --> 00:29:43,481 and 241 innocent men were killed. 584 00:29:46,151 --> 00:29:49,154 And every one of them believed in that cause. 585 00:29:54,926 --> 00:29:59,030 That doesn't mean that the cause was wrong. 586 00:30:00,465 --> 00:30:04,369 It just means that we should have questioned. 587 00:30:04,402 --> 00:30:06,204 - You're asking me to betray a man? 588 00:30:07,472 --> 00:30:10,608 - I'm just asking you to help your own son. 589 00:30:18,116 --> 00:30:19,450 - I think you better leave now. 590 00:30:22,253 --> 00:30:24,622 (somber music) 591 00:30:49,514 --> 00:30:52,517 (suspenseful music) 592 00:31:01,326 --> 00:31:04,062 (speaks Spanish) 593 00:31:59,584 --> 00:32:04,522 ♪ If I proved how much I love you with each kiss ♪ 594 00:32:05,790 --> 00:32:10,028 ♪ Will you cross your heart and dare to promise this ♪ 595 00:32:11,195 --> 00:32:12,297 ♪ That it's more than just a thing ♪ 596 00:32:12,330 --> 00:32:17,502 ♪ That you'll love me and you will be true to me ♪ 597 00:32:25,176 --> 00:32:26,411 - To Vince. 598 00:32:26,444 --> 00:32:27,378 - To Vince. 599 00:32:37,689 --> 00:32:40,558 - Would you mind leaving me alone with my son, please? 600 00:32:41,526 --> 00:32:44,595 (speaks Spanish) 601 00:32:44,629 --> 00:32:47,565 (sings in Spanish) 602 00:33:00,712 --> 00:33:05,383 Women should have to get permits to wear dresses like that. 603 00:33:09,520 --> 00:33:10,621 You know. 604 00:33:10,655 --> 00:33:13,558 First time I saw your mother was in a place like this. 605 00:33:14,659 --> 00:33:17,362 Was an officer's ball in Havana. 606 00:33:17,395 --> 00:33:18,229 Your mother. 607 00:33:21,265 --> 00:33:22,100 Your mother. 608 00:33:23,234 --> 00:33:24,736 She took my breath away. 609 00:33:30,241 --> 00:33:32,744 Then, Castro came. 610 00:33:35,580 --> 00:33:40,585 Two days before my exacation, a bunch of Castro's soldiers 611 00:33:41,319 --> 00:33:42,620 staged a mutiny. 612 00:33:43,755 --> 00:33:46,524 Some of us managed to get a boat, 613 00:33:46,557 --> 00:33:48,559 and we end up in Miami. 614 00:33:48,593 --> 00:33:52,230 At first, all we had was the CIA. 615 00:33:52,263 --> 00:33:53,698 But Guzman held us together. 616 00:33:55,666 --> 00:34:00,104 Then I start working for him. 617 00:34:00,138 --> 00:34:01,839 Running his airline. 618 00:34:01,873 --> 00:34:04,776 And sometimes they ask us for favors. 619 00:34:04,809 --> 00:34:08,279 A leftist enchina was getting too popular. 620 00:34:08,312 --> 00:34:11,382 The radical professor was stirring up the masses. 621 00:34:12,583 --> 00:34:15,453 Then we gave them our planes. 622 00:34:17,622 --> 00:34:20,691 And I turned my back because in the long run, 623 00:34:20,725 --> 00:34:22,226 it was good for our cause. 624 00:34:25,430 --> 00:34:28,800 But tonight, when you came to me, 625 00:34:31,469 --> 00:34:33,571 it really hit me. 626 00:34:35,506 --> 00:34:37,775 I have turned my back so many times for the good 627 00:34:37,809 --> 00:34:41,479 of our cause that I couldn't see my own son. 628 00:34:43,514 --> 00:34:44,782 - What are you saying? 629 00:34:44,816 --> 00:34:45,616 What are you telling me? 630 00:34:45,650 --> 00:34:46,684 - Michael. 631 00:34:48,519 --> 00:34:50,755 There were three men on that flight to New York. 632 00:34:52,723 --> 00:34:53,658 Ruiz, Pina, 633 00:34:57,361 --> 00:35:00,631 and a Colonel called Hector Guerrera. 634 00:35:03,801 --> 00:35:04,735 - Get out. 635 00:35:04,769 --> 00:35:05,703 Get out! 636 00:35:05,736 --> 00:35:06,737 (screams) 637 00:35:06,771 --> 00:35:07,672 - This is an outrage. 638 00:35:07,705 --> 00:35:09,273 The State Department will hear about this. 639 00:35:09,307 --> 00:35:10,708 - You put the phone down. 640 00:35:10,741 --> 00:35:12,610 Put it down! 641 00:35:12,643 --> 00:35:13,478 Get his right hand. 642 00:35:16,380 --> 00:35:18,583 You left your palm print on Vinnie's wall, 643 00:35:18,616 --> 00:35:20,184 and it's gonna convict you. 644 00:35:20,818 --> 00:35:21,652 You did Vinnie. 645 00:35:22,687 --> 00:35:24,222 You did Vinnie, didn't you? 646 00:35:25,456 --> 00:35:28,726 - In my country, I would have you shot. 647 00:35:29,594 --> 00:35:31,329 - You would? 648 00:35:31,362 --> 00:35:32,563 You'd shoot me. 649 00:35:35,867 --> 00:35:36,701 Go on. 650 00:35:37,768 --> 00:35:38,569 Here it is. 651 00:35:38,603 --> 00:35:39,670 Here's the gun. 652 00:35:39,704 --> 00:35:41,973 Here's the gun you son of a bitch. 653 00:35:42,006 --> 00:35:43,774 - No, no, don't do it, Frank. 654 00:35:43,808 --> 00:35:45,276 That's not the way. 655 00:35:46,010 --> 00:35:47,678 - You're right, Mikey. 656 00:35:47,712 --> 00:35:48,546 You're right. 657 00:35:50,314 --> 00:35:51,916 The lamp was by the hot tub. 658 00:35:51,949 --> 00:35:53,784 We tried to effect an arrest. 659 00:35:53,818 --> 00:35:56,821 The lamp fell, and the bulb broke. 660 00:35:58,623 --> 00:35:59,757 - Don't do that. 661 00:35:59,790 --> 00:36:01,726 - See, there was a struggle. 662 00:36:01,759 --> 00:36:05,663 And you resisted arrest just like Pina and Ruiz. 663 00:36:05,696 --> 00:36:07,331 - No, no, goddammit, no. 664 00:36:07,365 --> 00:36:09,567 He's not worth it. 665 00:36:09,600 --> 00:36:12,637 You do that, you're no better than he is. 666 00:36:12,670 --> 00:36:13,804 - And who's gonna know? 667 00:36:14,772 --> 00:36:16,541 - That's exactly what I thought to myself 668 00:36:16,574 --> 00:36:19,477 when I made my little private decision, Frank. 669 00:36:19,510 --> 00:36:20,945 A small technicality. 670 00:36:20,978 --> 00:36:23,281 Who's gonna know, right? 671 00:36:23,314 --> 00:36:25,816 I went outside the law for myself. 672 00:36:25,850 --> 00:36:28,252 And now there's a drug lord running around free. 673 00:36:30,721 --> 00:36:32,523 Come on, if this guy did Vinnie, 674 00:36:33,524 --> 00:36:34,859 he's gonna burn, Frank. 675 00:36:34,892 --> 00:36:36,527 But let a jury decide. 676 00:36:37,862 --> 00:36:38,896 He's not worth it, Frank. 677 00:36:41,899 --> 00:36:43,234 - Listen to him. 678 00:36:44,368 --> 00:36:45,836 - Read him his rights, Frank. 679 00:36:50,775 --> 00:36:51,809 You hear me? 680 00:36:52,743 --> 00:36:54,979 Read him his rights, Frank. 681 00:37:00,751 --> 00:37:01,686 (doorbell rings) 682 00:37:01,719 --> 00:37:02,553 - Coming. 683 00:37:04,889 --> 00:37:06,324 - I just came to tell you. 684 00:37:06,357 --> 00:37:08,392 Your whole world's about to unravel. 685 00:37:08,426 --> 00:37:11,829 One of Bravo's planes was used by Salvadorean Death Squad 686 00:37:11,862 --> 00:37:13,497 to kidnap a Federal agent. 687 00:37:13,531 --> 00:37:15,533 We got a witness in custody right now who's willing 688 00:37:15,566 --> 00:37:17,468 to implicate Guzman. 689 00:37:17,501 --> 00:37:18,803 - Why are you telling me this? 690 00:37:20,037 --> 00:37:22,473 - Because I don't wanna see you get... 691 00:37:23,841 --> 00:37:25,309 - Hurt? 692 00:37:25,343 --> 00:37:26,711 (doorbell rings) 693 00:37:26,744 --> 00:37:27,545 Look, that's him. 694 00:37:27,578 --> 00:37:28,512 We don't have time now-- 695 00:37:28,546 --> 00:37:29,480 - Look. 696 00:37:29,513 --> 00:37:30,715 He's a predator. 697 00:37:30,748 --> 00:37:32,350 He's wanted you from the first time he saw you. 698 00:37:32,383 --> 00:37:33,884 Don't you remember? 699 00:37:33,918 --> 00:37:36,354 My mother's funeral. 700 00:37:36,387 --> 00:37:39,857 The look on his face when he walked into that church. 701 00:37:39,890 --> 00:37:40,758 You were leaning against me. 702 00:37:40,791 --> 00:37:42,393 You were crying. 703 00:37:42,426 --> 00:37:44,061 You looked vulnerable. 704 00:37:44,095 --> 00:37:45,630 That's all it took. 705 00:37:45,663 --> 00:37:47,498 - This is too much. 706 00:37:47,531 --> 00:37:49,867 It couldn't be that he hired me because I'm a good lawyer. 707 00:37:49,900 --> 00:37:51,936 It had to be because I was Michael's girl. 708 00:37:51,969 --> 00:37:54,005 - He did it for both reasons. 709 00:37:54,038 --> 00:37:54,905 You're not a good lawyer. 710 00:37:54,939 --> 00:37:56,674 You're a great lawyer. 711 00:37:56,707 --> 00:37:59,010 And he's used you to make his fortune. 712 00:37:59,043 --> 00:38:01,412 But he also knew that when you went to him 713 00:38:02,847 --> 00:38:04,048 it would tear me apart. 714 00:38:06,584 --> 00:38:07,418 - Michael. 715 00:38:09,854 --> 00:38:11,088 Michael, I-- 716 00:38:11,122 --> 00:38:12,823 - Look. 717 00:38:12,857 --> 00:38:14,825 I'm with someone else now. 718 00:38:14,859 --> 00:38:17,928 And she trusts me just as much as you did. 719 00:38:17,962 --> 00:38:19,530 But I want you to know something. 720 00:38:19,563 --> 00:38:21,699 If I'm right about Guzman, 721 00:38:21,732 --> 00:38:23,934 and you need a place to go, you come to me. 722 00:38:25,436 --> 00:38:26,804 I won't let you down this time. 723 00:38:27,838 --> 00:38:30,608 (doorbell rings) 724 00:38:37,848 --> 00:38:38,849 - Did Guerrera talk? 725 00:38:38,883 --> 00:38:40,117 - Not yet. 726 00:38:40,151 --> 00:38:41,686 But Guerrera is a Latin male, 727 00:38:41,719 --> 00:38:44,622 and you know what Latin males think in prison. 728 00:38:44,655 --> 00:38:45,856 He's gonna go into jail a tight end, 729 00:38:45,890 --> 00:38:47,458 come out a wide receiver. 730 00:38:47,491 --> 00:38:49,827 Now what Latin male could take that? 731 00:38:59,170 --> 00:39:00,638 You're on your own, pal. 732 00:39:04,709 --> 00:39:05,810 - White. 733 00:39:05,843 --> 00:39:06,677 White. 734 00:39:09,547 --> 00:39:10,381 Where is he now? 735 00:39:11,682 --> 00:39:12,983 This Colonel Guerrera. 736 00:39:15,553 --> 00:39:16,954 - Federal lock up. 737 00:39:16,987 --> 00:39:18,989 They're getting ready to ship him north. 738 00:39:19,957 --> 00:39:21,192 And the last time I checked, 739 00:39:21,225 --> 00:39:23,027 it was still a few of your Marialito friends 740 00:39:23,060 --> 00:39:24,962 in Federal stir. 741 00:39:24,995 --> 00:39:25,863 Get my drift? 742 00:39:29,934 --> 00:39:31,769 - I am the resurrection and the life. 743 00:39:31,802 --> 00:39:34,138 He who dies and believes in me shall live. 744 00:39:34,171 --> 00:39:37,675 And he who lives and believes in me shall never die. 745 00:39:37,708 --> 00:39:38,876 In the name of the Father, 746 00:39:38,909 --> 00:39:40,644 and of the Son, and the Holy Spirit. 747 00:39:40,678 --> 00:39:41,512 Amen. 748 00:39:47,985 --> 00:39:49,687 Dear friends. 749 00:39:49,720 --> 00:39:51,989 This is a mass in memoriam. 750 00:39:52,022 --> 00:39:54,792 It is not a funeral mass because there is no body. 751 00:39:55,993 --> 00:39:58,929 All of us remain joined in the faith 752 00:39:58,963 --> 00:40:02,700 that Vincent Terranova will one day return to us. 753 00:40:02,733 --> 00:40:05,970 At this time, an associate of Vincent's 754 00:40:06,003 --> 00:40:07,905 has asked to say a few words. 755 00:40:07,938 --> 00:40:10,941 - Frank, you sure you feel up to this? 756 00:40:24,989 --> 00:40:28,793 - Promise me you'll do what I asked, Frank. 757 00:40:42,039 --> 00:40:44,642 - Ladies and gentlemen, my name is Frank McPike. 758 00:40:46,277 --> 00:40:47,878 And I'm a Federal agent. 759 00:40:51,682 --> 00:40:53,818 I'm also one of the reasons that this church 760 00:40:53,851 --> 00:40:55,019 is empty today. 761 00:40:55,986 --> 00:40:57,488 Because it should be full. 762 00:40:59,056 --> 00:41:00,858 Vince Terranova deserved better. 763 00:41:04,028 --> 00:41:05,930 Most of you people think that Vince 764 00:41:06,964 --> 00:41:08,065 was a criminal. 765 00:41:09,233 --> 00:41:13,871 That he was some kind of a wiseguy. 766 00:41:13,904 --> 00:41:15,973 Included all of his old friends in Brooklyn. 767 00:41:16,006 --> 00:41:19,009 And one by one, they abandoned him. 768 00:41:19,043 --> 00:41:20,978 They thought he was tainted. 769 00:41:21,011 --> 00:41:22,079 That he was dirty. 770 00:41:22,112 --> 00:41:23,581 Some kind of a made guy. 771 00:41:24,882 --> 00:41:26,183 But his mother knew the truth. 772 00:41:29,019 --> 00:41:32,790 And the truth is that Vincenza Michael Terranova 773 00:41:34,325 --> 00:41:36,227 was an undercover agent for the FBI. 774 00:41:41,799 --> 00:41:43,968 Vince Terranova was a hero. 775 00:41:44,001 --> 00:41:46,971 He spent 18 months of his life incarcerated 776 00:41:47,004 --> 00:41:50,007 in a Federal penitentiary just to secure his cover. 777 00:41:51,342 --> 00:41:53,978 He hated organized crime. 778 00:41:54,011 --> 00:41:56,280 And he hated the taint that it put on his people. 779 00:41:58,182 --> 00:42:00,150 And he dedicated his life to destroying it. 780 00:42:07,124 --> 00:42:09,793 I don't know where my friend is right now. 781 00:42:12,329 --> 00:42:16,033 But please, God, let his work and his life 782 00:42:16,066 --> 00:42:17,201 were not in vain. 783 00:42:20,337 --> 00:42:23,707 The man responsible for his abduction is in Federal custody. 784 00:42:26,176 --> 00:42:27,611 And I can promise you, 785 00:42:29,146 --> 00:42:31,982 if I do nothing else in my life. 786 00:42:34,051 --> 00:42:36,120 That man will be brought to justice. 787 00:42:40,357 --> 00:42:42,660 (grunts) 788 00:42:46,830 --> 00:42:48,999 (screams) 789 00:43:05,182 --> 00:43:07,952 (upbeat music) 55036

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.