All language subtitles for Wiseguy S04E01 - Fruit of the Poisonous Tree - Part 01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,205 --> 00:00:08,141 (dramatic music) 2 00:01:24,317 --> 00:01:26,719 (guns cocking) 3 00:01:28,755 --> 00:01:29,656 - [Officer] When we hit that door, 4 00:01:29,689 --> 00:01:30,623 I want you to bring in the bird. 5 00:01:30,657 --> 00:01:33,827 (helicopter whirring) 6 00:01:39,466 --> 00:01:41,201 - We just got the search warrant, 7 00:01:41,234 --> 00:01:43,403 tip from Miami PD. - Where is he? 8 00:01:43,436 --> 00:01:46,406 - An office in the back, pistolas on all four sides, 9 00:01:46,439 --> 00:01:47,774 informant said 2,000 keys. 10 00:01:47,807 --> 00:01:50,710 Look Billy, do me a favor and keep the body count down. 11 00:01:50,743 --> 00:01:51,611 I need this guy for trial. 12 00:01:51,644 --> 00:01:52,846 - You got it counselor. 13 00:01:52,879 --> 00:01:54,581 Hey Santana, this place is gonna be hot. 14 00:01:54,614 --> 00:01:56,749 You're not wearing kevlar, I suggest you fall back. 15 00:01:56,783 --> 00:01:57,784 - No way, I've been waiting 16 00:01:57,817 --> 00:01:58,885 too long for this, knock it down! 17 00:01:58,918 --> 00:01:59,752 - Okay. 18 00:02:02,489 --> 00:02:05,191 (dramatic music) 19 00:02:05,992 --> 00:02:08,428 (shouting) 20 00:02:11,731 --> 00:02:13,900 (gunfire) 21 00:02:26,713 --> 00:02:28,481 - Get that thing in here. 22 00:02:31,751 --> 00:02:34,787 - Freeze! (gun fires) 23 00:02:34,821 --> 00:02:35,989 Don't even breathe, Paco! 24 00:02:36,022 --> 00:02:38,258 Fall back Santana, we're still not secure. 25 00:02:38,291 --> 00:02:39,826 - Relax, he's a shark, I'm a lawyer. 26 00:02:39,859 --> 00:02:42,462 I've got some professional courtesy coming. 27 00:02:42,495 --> 00:02:45,532 Jose Martinez-Gacha, this is a warrant for your arrest. 28 00:02:45,565 --> 00:02:47,734 (spits) 29 00:02:47,767 --> 00:02:48,668 Back away man. 30 00:02:48,701 --> 00:02:51,638 - Listen Santana, US attorney or not man, 31 00:02:51,671 --> 00:02:53,306 this guy's got ice water in his veins. 32 00:02:53,339 --> 00:02:54,374 - I said back away! 33 00:02:55,808 --> 00:02:56,843 You... 34 00:02:59,312 --> 00:03:00,446 See this paper? 35 00:03:00,480 --> 00:03:01,814 We call it the Colombian sports page. 36 00:03:01,848 --> 00:03:02,782 Check the score. 37 00:03:02,815 --> 00:03:04,551 US one, Bogota nothing. 38 00:03:05,685 --> 00:03:06,719 Take him. 39 00:03:11,057 --> 00:03:13,426 - [Reporter] Jury deliberations entered their second day now 40 00:03:13,459 --> 00:03:14,861 in what has become the longest trial 41 00:03:14,894 --> 00:03:17,463 in Miami federal court history. 42 00:03:17,497 --> 00:03:20,266 The prosecution of Jose Martinez-Gacha, 43 00:03:20,300 --> 00:03:22,902 repeated head of the Medellin drug cartel. 44 00:03:22,936 --> 00:03:25,338 Cuban born US attorney Michael Santana 45 00:03:25,371 --> 00:03:27,707 predicted victory during his summation to the jury. 46 00:03:29,943 --> 00:03:31,978 - I planned on predicting defeat, 47 00:03:32,011 --> 00:03:34,847 but thought it might be in bad taste. 48 00:03:36,516 --> 00:03:38,985 - Don't worry darling, there's not much riding on this. 49 00:03:40,553 --> 00:03:42,589 - Oh no, no. 50 00:03:42,622 --> 00:03:46,893 Just the future of US-Colombian relations, 51 00:03:47,860 --> 00:03:49,696 the war against drugs, 52 00:03:49,729 --> 00:03:51,931 my entire political career. 53 00:03:51,965 --> 00:03:53,800 - It was a brilliant summation, Michael. 54 00:03:53,833 --> 00:03:55,368 You've got it locked. 55 00:03:57,904 --> 00:03:59,639 - You, out. 56 00:03:59,672 --> 00:04:00,440 I want him alone. 57 00:04:02,909 --> 00:04:03,910 - [Michael] Who the hell are you? 58 00:04:04,744 --> 00:04:06,679 - Eddie Cole, sergeant. 59 00:04:06,713 --> 00:04:08,014 I was the one who found Gacha's warehouse 60 00:04:08,047 --> 00:04:09,449 the night of the bust. 61 00:04:09,482 --> 00:04:11,084 - So what are you doing here now? 62 00:04:11,117 --> 00:04:12,752 - I said get her out. 63 00:04:12,785 --> 00:04:15,488 - Hey she's co-counselor, she hears what I hear. 64 00:04:15,521 --> 00:04:16,155 - Fine. 65 00:04:17,423 --> 00:04:18,891 Have it your way then, Santana. 66 00:04:18,925 --> 00:04:19,759 - Wait. 67 00:04:24,897 --> 00:04:25,832 I'll wait outside. 68 00:04:36,109 --> 00:04:38,845 - I was working traffic that night the call came in. 69 00:04:38,878 --> 00:04:40,780 A 26 at a drugstore on Preco. 70 00:04:40,813 --> 00:04:41,714 Silent alarm. 71 00:04:42,882 --> 00:04:45,918 When I got there I found this snitch, Alvarez. 72 00:04:45,952 --> 00:04:46,586 Pill head. 73 00:04:47,820 --> 00:04:50,356 Used to shoot up Ts and blues. 74 00:04:50,390 --> 00:04:52,959 Anyway I caught him dead to rights. 75 00:04:52,992 --> 00:04:55,962 He's gonna step off on this third one, mandatory 10. 76 00:04:57,163 --> 00:04:59,365 That's when he gave me the warehouse with Gacha. 77 00:04:59,399 --> 00:05:01,701 - Miami PD called us, we filled out the warrant. 78 00:05:01,734 --> 00:05:03,903 Reliable informant, probable cause, so what? 79 00:05:03,936 --> 00:05:05,405 That was months ago. 80 00:05:05,438 --> 00:05:07,774 - So my conscience has been bothering me. 81 00:05:08,908 --> 00:05:10,810 See he was an informant all right, 82 00:05:12,145 --> 00:05:14,847 but the last thing I'd call him was reliable. 83 00:05:14,881 --> 00:05:16,816 I had to beat the confession out of him. 84 00:05:19,085 --> 00:05:21,454 You had no probable cause, Santana. 85 00:05:22,822 --> 00:05:23,890 Your warrant was dirty. 86 00:05:27,460 --> 00:05:29,629 - Why are you telling me this now? 87 00:05:29,662 --> 00:05:30,997 - You want to know the truth? 88 00:05:31,030 --> 00:05:32,665 - Yeah. 89 00:05:32,699 --> 00:05:35,601 - They pinched Alvarez again, he's threatening to talk. 90 00:05:58,191 --> 00:05:59,992 - [Man] The United States of America 91 00:06:00,026 --> 00:06:02,528 versus Jose Martinez-Gacha. 92 00:06:02,562 --> 00:06:05,798 The US court in and for the southern district of Florida 93 00:06:05,832 --> 00:06:06,666 is now in session. 94 00:06:06,699 --> 00:06:08,935 The honorable Mary Laverty presiding. 95 00:06:09,802 --> 00:06:10,937 (gavel bangs) 96 00:06:10,970 --> 00:06:12,939 - Before the jury reads its verdict, 97 00:06:12,972 --> 00:06:15,475 I must ask the US attorney to rise. 98 00:06:18,978 --> 00:06:20,813 Mr. Santana, is there anything 99 00:06:20,847 --> 00:06:22,148 you'd like to tell this court? 100 00:06:24,984 --> 00:06:26,018 - No your honor. 101 00:06:29,188 --> 00:06:32,024 - Very well then, want counsel to approach the bench. 102 00:06:42,568 --> 00:06:44,470 Last night in chambers I was visited 103 00:06:44,504 --> 00:06:46,572 by a terrified Miami policeman. 104 00:06:46,606 --> 00:06:48,875 This officer confessed to me that the arrest warrant 105 00:06:48,908 --> 00:06:50,676 in this case was defective. 106 00:06:50,710 --> 00:06:52,979 The warrant which led to the arrest of the defendant 107 00:06:53,012 --> 00:06:56,249 with 2,000 kilos of cocaine was issued 108 00:06:56,282 --> 00:06:59,218 on the word of a reliable informant, 109 00:06:59,252 --> 00:07:03,623 but in fact this policeman had brutally beaten the informant 110 00:07:03,656 --> 00:07:05,925 in order to obtain the defendant's whereabouts. 111 00:07:05,958 --> 00:07:06,926 - Your honor-- 112 00:07:06,959 --> 00:07:07,994 - Let me finish. 113 00:07:10,730 --> 00:07:14,801 Once he knew the informant's confession had been coerced, 114 00:07:14,834 --> 00:07:17,937 Mr. Santana was duty bound to inform this court, 115 00:07:19,305 --> 00:07:22,141 but for reasons of his own he has not. 116 00:07:22,175 --> 00:07:23,609 Therefore under the doctrine of the 117 00:07:23,643 --> 00:07:26,112 United States versus Wong Sun, 118 00:07:26,145 --> 00:07:28,214 I rule that the warrant was tainted. 119 00:07:29,849 --> 00:07:32,185 In legal terms it was the fruit of the poisonous tree. 120 00:07:33,319 --> 00:07:35,054 The warrant is therefore vacated 121 00:07:35,087 --> 00:07:37,990 and this case is dismissed. 122 00:07:39,091 --> 00:07:40,993 (ominous music) 123 00:07:41,027 --> 00:07:44,564 I will also recommend that US attorney Santana 124 00:07:44,597 --> 00:07:48,935 be removed from the justice department and disbarred. 125 00:07:48,968 --> 00:07:51,737 (somber music) 126 00:07:56,242 --> 00:07:59,045 (upbeat music) 127 00:08:50,096 --> 00:08:51,864 - What is it the French say? 128 00:08:52,832 --> 00:08:54,233 - [Man] We'd like to go home. 129 00:08:54,267 --> 00:08:57,803 - No, no the toast they use. 130 00:08:59,105 --> 00:09:01,307 (speaks foreign language) 131 00:09:01,340 --> 00:09:02,341 To your health. 132 00:09:04,644 --> 00:09:06,946 Here's to the Frank McPike I know and love. 133 00:09:08,180 --> 00:09:10,216 Out of the hospital and ready to do battle. 134 00:09:12,151 --> 00:09:13,152 - Thanks Paul. 135 00:09:16,656 --> 00:09:17,290 Thanks. 136 00:09:18,925 --> 00:09:20,826 - You know Frank, when you went into that coma 137 00:09:20,860 --> 00:09:25,197 some people at OCB were ready to order flowers, 138 00:09:25,231 --> 00:09:28,034 but I never gave up on you for an instant. 139 00:09:28,067 --> 00:09:30,836 - I just want to get back to work, Paul. 140 00:09:30,870 --> 00:09:34,173 - We want you back too, Frank, where it's safe 141 00:09:35,007 --> 00:09:36,175 behind a desk. 142 00:09:38,711 --> 00:09:40,079 Deputy regional director. 143 00:09:40,112 --> 00:09:42,081 You'll be in charge of operations. 144 00:09:42,114 --> 00:09:43,382 - DRD ops? 145 00:09:44,283 --> 00:09:45,818 It's a janitor's job. 146 00:09:46,886 --> 00:09:48,220 I've got 16 years in Paul, 147 00:09:48,254 --> 00:09:49,989 there's no way I'm going to do my 20 148 00:09:50,022 --> 00:09:52,258 ordering office supplies, I'm a field man. 149 00:09:52,291 --> 00:09:54,026 - That's just the point, Frank. 150 00:09:54,894 --> 00:09:56,195 The field almost killed you. 151 00:09:56,228 --> 00:09:57,697 I don't want to see that. 152 00:09:58,831 --> 00:10:01,067 That thing with Terranova got personal. 153 00:10:01,100 --> 00:10:03,936 You lost your judgment. 154 00:10:03,970 --> 00:10:05,404 You lost the edge. 155 00:10:05,438 --> 00:10:07,773 (beeping) 156 00:10:07,807 --> 00:10:10,910 - That's lifeguard, I need to find a phone excuse me. 157 00:10:10,943 --> 00:10:12,311 - You see what I mean Frank? 158 00:10:12,345 --> 00:10:15,114 You can't even enjoy a simple expense account meal. 159 00:10:18,918 --> 00:10:20,953 - Seller hardware, this is Mike Terranova speaking. 160 00:10:20,987 --> 00:10:22,388 - What's wrong? 161 00:10:22,421 --> 00:10:23,956 - I don't know Frank, maybe it's nothing 162 00:10:23,990 --> 00:10:26,792 but Vinnie missed his last check in. 163 00:10:26,826 --> 00:10:28,694 - How long? 164 00:10:28,728 --> 00:10:30,162 - Just over two hours. 165 00:10:30,196 --> 00:10:33,165 - Well he's still on leave on call and it's Saturday night. 166 00:10:33,199 --> 00:10:34,700 - Yeah. 167 00:10:34,734 --> 00:10:36,736 He's probably out with a blonde. 168 00:10:36,769 --> 00:10:39,038 - Or redhead, Vince has a thing for redheads. 169 00:10:41,307 --> 00:10:42,308 - You know Frank, he hasn't missed one of these calls 170 00:10:42,341 --> 00:10:43,309 since you got shot. 171 00:10:44,944 --> 00:10:47,246 - All right well listen, he's a big boy I'm not worried. 172 00:10:47,279 --> 00:10:51,050 If you haven't heard anything by 2100 you give me a call. 173 00:10:51,083 --> 00:10:52,251 - I don't hear anything by 2100, 174 00:10:52,284 --> 00:10:54,253 I'm calling the AG himself. 175 00:10:55,287 --> 00:10:56,188 - Goodnight uncle. 176 00:11:02,962 --> 00:11:03,896 (knocking) 177 00:11:03,929 --> 00:11:04,964 - Vince open up, it's me. 178 00:11:06,232 --> 00:11:08,200 (knocking) Vince! 179 00:11:11,070 --> 00:11:14,206 - [Narrator] 2240 Lakeview Road, got it. 180 00:11:16,308 --> 00:11:17,743 Now don't let anyone touch the body 181 00:11:17,777 --> 00:11:19,945 or anything around it, we'll be right there. 182 00:11:19,979 --> 00:11:21,213 Send a squad car. 183 00:11:23,049 --> 00:11:24,116 Hello Tracy. 184 00:11:24,150 --> 00:11:26,018 - [Narrator] Tracy isn't here, this is Dev Petton. 185 00:11:26,052 --> 00:11:27,019 - [Narrator] Well try and find a pen, it's important. 186 00:11:27,053 --> 00:11:29,989 Homicide 2240 Lakeview Road. 187 00:11:30,022 --> 00:11:31,390 - [Narrator] Okay I'll see what I can do. 188 00:11:31,424 --> 00:11:33,192 - [Narrator] It's murder he says, does that mean 189 00:11:33,225 --> 00:11:36,062 Mr. Dick Tracy won't have dinner with me tonight at all? 190 00:11:36,095 --> 00:11:37,229 - [Narrator] Oh sure sure Tess you-- 191 00:11:37,263 --> 00:11:38,297 - Vince? 192 00:11:39,999 --> 00:11:41,834 - [Narrator] Nearly four hours ago. 193 00:11:41,867 --> 00:11:43,335 - [Narrator] Well at least you got this far. 194 00:11:43,369 --> 00:11:47,273 - [Narrator] This far, and I dare to do... 195 00:11:47,306 --> 00:11:48,340 - Vinnie! 196 00:11:49,275 --> 00:11:52,144 (ominous music) 197 00:11:59,118 --> 00:12:01,287 Hey buddy I hope you're in there alone. 198 00:12:01,320 --> 00:12:03,989 (ominous music) 199 00:13:08,053 --> 00:13:09,555 - Was this necessary? - Absolutely. 200 00:13:09,588 --> 00:13:11,557 - Come on, he's only been gone two hours! 201 00:13:11,590 --> 00:13:13,092 - [Frank] He's been gone five hours. 202 00:13:13,125 --> 00:13:15,361 - Frank, a full forensic sweep? 203 00:13:15,394 --> 00:13:16,362 We're talking four grand here, 204 00:13:16,395 --> 00:13:18,931 maybe five grand with overtime. 205 00:13:18,964 --> 00:13:21,200 - Paul a federal agent is missing. 206 00:13:21,233 --> 00:13:25,237 - Look, I guarantee you he is in a bar with a girl. 207 00:13:25,271 --> 00:13:26,572 They're going to wander in here drunk 208 00:13:26,605 --> 00:13:28,207 and he's going to be very angry 209 00:13:28,240 --> 00:13:30,342 when he finds a six man forensics team in his bedroom. 210 00:13:30,376 --> 00:13:33,479 - You don't get it, I mean you really don't get it do you? 211 00:13:39,118 --> 00:13:40,452 You understand? 212 00:13:40,486 --> 00:13:42,321 He didn't walk, he was taken. 213 00:13:44,190 --> 00:13:45,457 - Did you check the phone records? 214 00:13:45,491 --> 00:13:47,092 - Only a few phone calls to his mother, 215 00:13:47,126 --> 00:13:48,027 but it doesn't matter. 216 00:13:48,060 --> 00:13:49,228 Vince was working on something, 217 00:13:49,261 --> 00:13:51,063 he wouldn't have used his home phone. 218 00:13:52,364 --> 00:13:53,365 - [Paul] Where are you going? 219 00:13:54,433 --> 00:13:56,569 - I'm going to find my partner. 220 00:13:56,602 --> 00:14:00,606 - Frank, if this turns into an AID you know the drill. 221 00:14:00,639 --> 00:14:02,408 Partners are out of it. 222 00:14:02,441 --> 00:14:04,443 The first shred of evidence that this is 223 00:14:04,476 --> 00:14:05,344 an agent involved death you are 224 00:14:05,377 --> 00:14:07,580 to surrender your weapon, you understand? 225 00:14:11,417 --> 00:14:12,318 McPike! 226 00:14:14,720 --> 00:14:17,489 (somber music) 227 00:14:26,332 --> 00:14:27,499 - Where are you? 228 00:14:27,533 --> 00:14:28,300 - I'm in a phone booth across the street 229 00:14:28,334 --> 00:14:29,435 from Vinnie's place. 230 00:14:30,502 --> 00:14:32,972 Now I need to know now, was he working on anything? 231 00:14:35,441 --> 00:14:38,510 Lifeguard was he working on anything off the books? 232 00:14:38,544 --> 00:14:40,546 (sighs) 233 00:14:41,380 --> 00:14:42,948 - Yeah. 234 00:14:42,982 --> 00:14:44,717 He asked me to run a couple of names for him. 235 00:14:44,750 --> 00:14:46,986 - And why in the hell didn't you say something to me? 236 00:14:47,019 --> 00:14:50,189 - Hey five hours ago he was chasing redheads, remember? 237 00:14:50,222 --> 00:14:52,124 - All right all right, just pull up his work phone. 238 00:14:52,157 --> 00:14:53,392 Who was he working for? 239 00:14:53,425 --> 00:14:54,326 - Two Latins. 240 00:14:55,728 --> 00:14:59,265 A guy named Alfonso Pena and a Pablo Ruiz. 241 00:15:00,699 --> 00:15:02,668 Said it was a favor for his mother. 242 00:15:02,701 --> 00:15:03,535 - Mother? 243 00:15:05,471 --> 00:15:06,639 All right you listen to me. 244 00:15:08,540 --> 00:15:09,541 I want you to get in touch with forensics 245 00:15:09,575 --> 00:15:12,411 and check the drying time on that white paint. 246 00:15:12,444 --> 00:15:14,980 It'll give us some idea of when he was taken, 247 00:15:15,014 --> 00:15:16,548 and then I want you to run the numbers on his phone. 248 00:15:16,582 --> 00:15:19,485 718-555-2210. 249 00:15:19,518 --> 00:15:20,452 - Where are you gonna be? 250 00:15:20,486 --> 00:15:22,988 - With the only person I know who can help. 251 00:15:25,557 --> 00:15:29,295 - Holy Mary mother of God, pray for our sins now in the-- 252 00:15:29,328 --> 00:15:30,529 (knocking) 253 00:15:30,562 --> 00:15:32,965 Hail Mary blessed art thou... 254 00:15:37,436 --> 00:15:38,337 - Has there been any news? 255 00:15:38,370 --> 00:15:39,738 - No sir. 256 00:15:39,772 --> 00:15:41,507 - Where is my Vincenzo Frank? 257 00:15:41,540 --> 00:15:42,408 Why hasn't he called? 258 00:15:42,441 --> 00:15:43,676 You must know. 259 00:15:43,709 --> 00:15:46,211 - Mrs. Aiuppo, it's like I told you on the phone. 260 00:15:46,245 --> 00:15:48,113 He's working on something personal. 261 00:15:49,581 --> 00:15:52,384 - Oh here's the woman I told you about, Irene Gallagher. 262 00:15:54,586 --> 00:15:56,588 - Mrs. Gallagher. - Thank you. 263 00:15:56,622 --> 00:15:58,724 - Mrs. Gallagher's son was a Jesuit. 264 00:15:58,757 --> 00:16:00,693 Went through Aloa Seminary with Pete. 265 00:16:02,328 --> 00:16:04,396 He and Carlotta have been friends since St. Augustus. 266 00:16:04,430 --> 00:16:07,499 - A few weeks ago, father Tom called Vincenzo. 267 00:16:07,533 --> 00:16:08,734 He asked him for help. 268 00:16:08,767 --> 00:16:10,002 That's all I know. 269 00:16:11,203 --> 00:16:13,672 - Mrs. Gallagher, Mr. Aiuppo said 270 00:16:13,706 --> 00:16:15,607 that your son was a priest? 271 00:16:15,641 --> 00:16:18,577 - He called me on the 21st. 272 00:16:20,112 --> 00:16:21,580 That was the last... 273 00:16:21,613 --> 00:16:23,482 (crying) 274 00:16:26,251 --> 00:16:27,086 - [Frank] Ma'am. 275 00:16:28,253 --> 00:16:30,522 - Thank you, mister? 276 00:16:30,556 --> 00:16:31,590 - Frank. 277 00:16:32,491 --> 00:16:34,193 - Thank you Frank. 278 00:16:35,127 --> 00:16:39,198 You see, my Tommy was brilliant. 279 00:16:40,532 --> 00:16:43,669 Everyone said he was destined to wear the red hat someday. 280 00:16:44,536 --> 00:16:46,138 Cardinal they said. 281 00:16:46,171 --> 00:16:49,341 I always dreamed he'd be saying mass at St. Patrick's. 282 00:16:52,578 --> 00:16:54,480 But he wouldn't listen. 283 00:16:54,513 --> 00:16:57,583 He said his place was with those people. 284 00:16:59,118 --> 00:17:00,586 - What people, Mrs. Gallagher? 285 00:17:02,221 --> 00:17:03,188 - See for yourself. 286 00:17:04,690 --> 00:17:06,658 This came last week, right after 287 00:17:07,893 --> 00:17:08,727 he disappeared. 288 00:17:09,628 --> 00:17:11,730 (crying) 289 00:17:14,266 --> 00:17:17,302 (static crackles) 290 00:17:17,336 --> 00:17:18,170 - Hi ma. 291 00:17:18,871 --> 00:17:20,539 Greetings from Salvador. 292 00:17:20,572 --> 00:17:21,840 I'm sending you this tape so you can 293 00:17:21,874 --> 00:17:23,642 see what we're doing here on our mission. 294 00:17:23,675 --> 00:17:26,178 That's Marta, one of the orphans here. 295 00:17:26,211 --> 00:17:27,713 These are my parishioners, ma. 296 00:17:28,580 --> 00:17:29,415 The kids are all war orphans 297 00:17:29,448 --> 00:17:31,884 and the women are all dressed in black 298 00:17:31,917 --> 00:17:35,287 because their children have disappeared. 299 00:17:37,589 --> 00:17:40,359 Lucia's daughter wrote a letter 300 00:17:40,392 --> 00:17:43,262 to the newspapers criticizing the government 301 00:17:43,295 --> 00:17:45,564 on the night of her 16th birthday, 302 00:17:45,597 --> 00:17:48,801 some men came and kicked down her bedroom door. 303 00:17:48,834 --> 00:17:51,603 They took her to a field outside of town 304 00:17:51,637 --> 00:17:54,640 and they tied her hands behind her back with piano wire. 305 00:17:55,741 --> 00:17:57,576 Nobody knows if they raped her. 306 00:17:57,609 --> 00:17:58,877 Nobody knows if they let her say 307 00:17:58,911 --> 00:18:00,712 an act of contrition before they 308 00:18:01,780 --> 00:18:02,848 shot her in the head. 309 00:18:04,483 --> 00:18:07,853 Dozens of young people here have become desaparecidos. 310 00:18:07,886 --> 00:18:10,522 The disappeared ones, the victims 311 00:18:10,556 --> 00:18:13,892 of the men who come in the night, Mano Blanco. 312 00:18:13,926 --> 00:18:15,360 It's the death squad. 313 00:18:19,631 --> 00:18:22,568 Mom, I know what you wanted me to be 314 00:18:22,601 --> 00:18:24,436 and I know I've disappointed you, 315 00:18:25,737 --> 00:18:27,606 but the cardinals are sitting up there 316 00:18:27,639 --> 00:18:29,908 in their stained glass cathedrals 317 00:18:29,942 --> 00:18:31,777 while all these people are dying. 318 00:18:33,245 --> 00:18:35,681 Something tells me if Jesus Christ were alive right now, 319 00:18:35,714 --> 00:18:37,216 this is where he would be. 320 00:18:40,219 --> 00:18:43,388 I love you ma, keep sending those care packages 321 00:18:43,422 --> 00:18:45,657 'cause the kids love your brownies. 322 00:18:52,798 --> 00:18:55,634 (static crackles) 323 00:18:55,667 --> 00:18:57,669 - What happened to him Mrs. Gallagher? 324 00:18:57,703 --> 00:19:00,572 (ominous music) 325 00:19:16,722 --> 00:19:19,691 (sniffles) 326 00:19:19,725 --> 00:19:21,693 - If my son is dead, Frank, 327 00:19:22,761 --> 00:19:23,595 I want to know. 328 00:19:32,804 --> 00:19:34,306 - [Reporter] Police suspect foul play 329 00:19:34,339 --> 00:19:35,574 tonight in the disappearance 330 00:19:35,607 --> 00:19:37,676 of reputed mobster Vincent Terranova, 331 00:19:37,709 --> 00:19:40,946 stepson of mob czar Rafael Gatano Aiuppo. 332 00:19:40,979 --> 00:19:42,681 Word that Terranova was missing 333 00:19:42,714 --> 00:19:45,350 fanned out from his Brooklyn neighborhood tonight 334 00:19:45,384 --> 00:19:46,985 after a team of federal investigators 335 00:19:47,019 --> 00:19:48,554 began combing his house. 336 00:19:48,587 --> 00:19:50,722 Speculation is that Terranova may have been 337 00:19:50,756 --> 00:19:52,824 the victim of a gangland abduction. 338 00:19:52,858 --> 00:19:55,661 (phone rings) 339 00:19:55,694 --> 00:19:56,895 - What do you got? 340 00:19:56,929 --> 00:19:58,597 - Forensics puts the time of that handprint 341 00:19:58,630 --> 00:20:01,700 at about 1830 hours, that's give or take 10 minutes. 342 00:20:01,733 --> 00:20:03,936 - All right I want you to check all outbound flights 343 00:20:03,969 --> 00:20:05,671 from anywhere in the tristate area 344 00:20:05,704 --> 00:20:07,272 to anywhere in El Salvador within 345 00:20:07,306 --> 00:20:09,508 a two hour timeframe of 6:30 p.m. 346 00:20:09,541 --> 00:20:12,744 You give me all flight plans, both commercial and private. 347 00:20:12,778 --> 00:20:14,346 - All right. 348 00:20:14,379 --> 00:20:15,948 - What do you got on the pay phone? 349 00:20:15,981 --> 00:20:18,483 - 30, 40 random calls and then four calls 350 00:20:18,517 --> 00:20:20,919 over the last two days to Miami, 351 00:20:20,953 --> 00:20:22,854 to a Michael Santana. 352 00:20:22,888 --> 00:20:23,789 - Santana. 353 00:20:25,357 --> 00:20:26,692 He's the prosecutor that handled Vinnie's case 354 00:20:26,725 --> 00:20:28,627 when we put him away for his cover. 355 00:20:28,660 --> 00:20:29,728 - You got it. 356 00:20:30,762 --> 00:20:32,931 I pulled his file, guess what? 357 00:20:32,965 --> 00:20:34,299 - Startle me. 358 00:20:34,333 --> 00:20:35,500 - He was disbarred. 359 00:20:36,635 --> 00:20:37,703 Something to do with tainted evidence 360 00:20:37,736 --> 00:20:40,339 and a top shelf cartel case. 361 00:20:41,506 --> 00:20:43,041 The defendant walked. 362 00:20:43,075 --> 00:20:44,643 - Well it looks like all the players in this 363 00:20:44,676 --> 00:20:45,844 are speaking Spanish. 364 00:20:45,877 --> 00:20:46,912 - Yo comprendo. 365 00:20:48,080 --> 00:20:50,782 - All right I want you to scramble a plane for me at JFK. 366 00:20:50,816 --> 00:20:53,719 - Frank, you've only been back for two days. 367 00:20:53,752 --> 00:20:54,686 You've been up all night. 368 00:20:54,720 --> 00:20:57,522 You're supposed to be on a limited schedule. 369 00:20:57,556 --> 00:20:59,858 - You know what Mano Blanco is? 370 00:20:59,891 --> 00:21:00,726 - The white hand. 371 00:21:01,593 --> 00:21:02,861 No what is it? 372 00:21:02,894 --> 00:21:04,796 - It's a death squad. 373 00:21:04,830 --> 00:21:07,399 Now just get the plane for me, uncle. 374 00:21:20,379 --> 00:21:22,881 (phone rings) 375 00:21:26,718 --> 00:21:28,086 Yeah. - I think we got something. 376 00:21:28,120 --> 00:21:29,554 - What is it? 377 00:21:29,588 --> 00:21:32,658 - 72 minutes after that white hand hit the wall, 378 00:21:32,691 --> 00:21:34,960 a Gulfstream 3 took off from Teterboro. 379 00:21:34,993 --> 00:21:36,428 They filed a flight plan to 380 00:21:36,461 --> 00:21:39,598 Ilopango military air base in San Salvador. 381 00:21:39,631 --> 00:21:40,999 I ran the tail number through the FAA 382 00:21:41,033 --> 00:21:44,603 and the plane is registered to a Bravo Air. 383 00:21:44,636 --> 00:21:47,739 It's a corporate air charter company based in Miami. 384 00:21:47,773 --> 00:21:49,908 - All right, and what do you have on Santana? 385 00:21:49,941 --> 00:21:51,610 - His last known address. 386 00:21:51,643 --> 00:21:55,647 3346 Riverside Drive, Miami Florida. 387 00:21:55,681 --> 00:21:58,583 - What do you bet it's a high rise in Boca? 388 00:21:58,617 --> 00:22:00,619 Santana had a taste for Italian suits 389 00:22:00,652 --> 00:22:02,020 and $100 ties. 390 00:22:02,054 --> 00:22:03,989 - Yeah, on a federal paycheck? 391 00:22:04,022 --> 00:22:05,157 - Hey uncle, you're the one who said 392 00:22:05,190 --> 00:22:07,492 he was disbarred didn't you? 393 00:22:08,960 --> 00:22:10,996 (drumming) 394 00:22:12,831 --> 00:22:15,801 (pleasant music) 395 00:22:51,536 --> 00:22:55,574 ♪ There's an island in a bay 396 00:22:55,607 --> 00:22:59,010 (singing in foreign language) 397 00:22:59,044 --> 00:23:02,914 ♪ She's got most peculiar ways 398 00:23:02,948 --> 00:23:06,017 ♪ Crazy for love 399 00:23:06,051 --> 00:23:09,888 (singing in foreign language) 400 00:23:14,626 --> 00:23:17,863 ♪ All the people in the street 401 00:23:17,896 --> 00:23:21,833 (singing in foreign language) 402 00:23:21,867 --> 00:23:25,470 ♪ Everybody that I meet 403 00:23:25,504 --> 00:23:28,774 ♪ Crazy for love 404 00:23:28,807 --> 00:23:32,644 (singing in foreign language) 405 00:23:44,222 --> 00:23:47,959 ♪ So whatever turns you on 406 00:23:47,993 --> 00:23:51,530 ♪ Crazy for love 407 00:23:51,563 --> 00:23:55,000 ♪ Wild thing girl 408 00:23:55,033 --> 00:23:57,936 - Hey sport I want out of this cab! 409 00:24:06,044 --> 00:24:07,979 What is this? 410 00:24:08,013 --> 00:24:09,915 No no, this cannot be it. 411 00:24:09,948 --> 00:24:11,650 Now you listen to me, there's got to be 412 00:24:11,683 --> 00:24:13,585 another section of Riverside Drive 413 00:24:13,618 --> 00:24:15,787 that has high rises on it, right? 414 00:24:17,022 --> 00:24:18,089 - Right. 415 00:24:20,091 --> 00:24:21,726 - Do you speak English? 416 00:24:21,760 --> 00:24:24,763 No you don't, you don't speak English do you? 417 00:24:24,796 --> 00:24:29,234 Huh, you're an illegal alien, yeah, right. 418 00:24:45,283 --> 00:24:46,184 Santana? 419 00:25:07,072 --> 00:25:08,240 - [Woman] Find the ceiling. 420 00:25:16,848 --> 00:25:18,149 - It's six o'clock in the morning. 421 00:25:18,183 --> 00:25:19,985 Is that what you wear to sleep in around here? 422 00:25:20,018 --> 00:25:22,087 - I work nights, who are you? 423 00:25:26,791 --> 00:25:27,993 - I'm a federal agent. 424 00:25:28,894 --> 00:25:30,829 I'm looking for Michael Santana. 425 00:25:30,862 --> 00:25:32,163 Do you know where I can find him? 426 00:25:32,197 --> 00:25:33,031 - Yeah. 427 00:25:39,337 --> 00:25:41,106 You can find him in this bottle. 428 00:25:46,211 --> 00:25:48,680 (sizzling) 429 00:25:59,124 --> 00:26:01,026 - So how long has he been like this? 430 00:26:01,059 --> 00:26:04,029 - Last couple of days, since he heard from Terranova. 431 00:26:05,196 --> 00:26:06,731 - You were here when Terranova called? 432 00:26:06,765 --> 00:26:08,166 - Yeah. 433 00:26:08,199 --> 00:26:10,168 That's when Miguel started crawling the walls. 434 00:26:10,201 --> 00:26:12,904 This morning when he saw the newspaper, he just stopped. 435 00:26:12,938 --> 00:26:14,940 - You know what Terranova said? 436 00:26:14,973 --> 00:26:16,274 - She doesn't know anything, McPike. 437 00:26:16,308 --> 00:26:17,909 So you're wasting your time. 438 00:26:17,943 --> 00:26:19,177 Where's my gold shirt? 439 00:26:19,210 --> 00:26:22,180 - I'm not your mother, check your drawers. 440 00:26:22,213 --> 00:26:24,082 - It's not there. 441 00:26:24,115 --> 00:26:26,384 Besides you are my mother, aren't you hm? 442 00:26:27,886 --> 00:26:30,188 And my sister and my girlfriend. 443 00:26:31,356 --> 00:26:33,158 And there's things I'd like to do to you right now 444 00:26:33,191 --> 00:26:36,127 but I can't because there's a federal agent on our boat. 445 00:26:36,161 --> 00:26:38,196 - Now you listen to me, sport shoes. 446 00:26:38,229 --> 00:26:41,166 I'm standing here in a triple G Wurston. 447 00:26:41,199 --> 00:26:43,401 It is 150 degrees on this tub 448 00:26:43,435 --> 00:26:45,170 and she's frying eggs. 449 00:26:45,203 --> 00:26:47,205 Now I have been up for 17 hours 450 00:26:47,238 --> 00:26:50,375 trying to find out what happened to my friend, 451 00:26:50,408 --> 00:26:53,144 a man who incidentally used to be your friend. 452 00:26:53,178 --> 00:26:54,813 Now you better start talking to me 453 00:26:54,846 --> 00:26:57,115 or I'm going to put you down in federal stir so fast 454 00:26:57,148 --> 00:26:59,818 your huevos will turn over. 455 00:26:59,851 --> 00:27:00,685 - Is that right? 456 00:27:03,188 --> 00:27:06,358 You come down here, trespass on my boat, 457 00:27:06,391 --> 00:27:07,892 without a warrant. 458 00:27:07,926 --> 00:27:09,361 You intentionally cause this woman 459 00:27:09,394 --> 00:27:11,329 mental and emotional distress. 460 00:27:11,363 --> 00:27:13,098 You begin an interrogation into what could be 461 00:27:13,131 --> 00:27:16,034 a criminal matter without advising me of my rights 462 00:27:16,067 --> 00:27:17,268 and then you've got the stones 463 00:27:17,302 --> 00:27:19,070 to threaten me with the rest. 464 00:27:19,104 --> 00:27:21,139 - Don't you lie to me, Santana. 465 00:27:21,172 --> 00:27:24,009 From what I hear your shingles already dropped. 466 00:27:24,042 --> 00:27:25,443 Now it doesn't say it in the newspaper 467 00:27:25,477 --> 00:27:28,246 but it looks like Vinnie was taken by a death squad. 468 00:27:28,279 --> 00:27:30,148 - Death squad? 469 00:27:30,181 --> 00:27:31,950 - The Mano Blanco, he was checking out 470 00:27:31,983 --> 00:27:33,785 two names, Pena and Ruiz. 471 00:27:35,520 --> 00:27:37,756 - Yeah all right, he asked me if I've heard of 'em. 472 00:27:37,789 --> 00:27:39,424 - And? - I said no. 473 00:27:39,457 --> 00:27:41,292 - Anything else? - Nothing. 474 00:27:41,326 --> 00:27:43,294 - He made four phone calls to you! 475 00:27:43,328 --> 00:27:45,864 - I was out, I spoke to him only once. 476 00:27:45,897 --> 00:27:47,899 - It's true, I took the other calls. 477 00:27:47,932 --> 00:27:51,236 (speaks foreign language) 478 00:27:52,404 --> 00:27:53,805 - You ever hear of an air charter company 479 00:27:53,838 --> 00:27:55,273 down here called Bravo Air? 480 00:27:57,409 --> 00:27:59,110 - Never heard of them. 481 00:28:01,079 --> 00:28:02,047 - Is that right? 482 00:28:03,815 --> 00:28:05,450 - Look, Vinnie was a good guy. 483 00:28:05,483 --> 00:28:07,352 I got to know him a little bit during the case 484 00:28:07,385 --> 00:28:09,320 when we put him away. 485 00:28:09,354 --> 00:28:10,922 Now if something's happened to him, 486 00:28:10,955 --> 00:28:14,225 I'm going to grieve but I'm going to do it my way. 487 00:28:14,259 --> 00:28:17,929 Now I have a whole new life, and in case you haven't noticed 488 00:28:17,962 --> 00:28:20,265 I'm not particularly fond of the feds. 489 00:28:21,900 --> 00:28:23,201 Understand? 490 00:28:23,234 --> 00:28:24,235 - Yeah I understand. 491 00:28:39,317 --> 00:28:41,186 And next time I'm in Washington DC 492 00:28:41,219 --> 00:28:43,088 I'll be sure and let the attorney general know 493 00:28:43,121 --> 00:28:45,223 just how well you turned out. 494 00:28:45,256 --> 00:28:47,358 - Suits me fine, give him my best. 495 00:28:50,962 --> 00:28:52,163 - Miguel, what was he saying-- 496 00:28:52,197 --> 00:28:53,031 - Don't. 497 00:28:54,032 --> 00:28:55,133 Don't say it. 498 00:28:56,167 --> 00:28:58,903 (pleasant music) 499 00:29:33,972 --> 00:29:36,241 (whistles) 500 00:30:02,467 --> 00:30:06,304 (singing in foreign language) 501 00:30:28,459 --> 00:30:30,628 (applause) 502 00:30:30,662 --> 00:30:34,365 (speaks foreign language) 503 00:30:40,271 --> 00:30:43,308 - I welcome you to the 29th annual reunion 504 00:30:43,341 --> 00:30:46,211 of the veterans who risked their lives 505 00:30:46,244 --> 00:30:49,948 at the Bay of Pigs so our homeland could be free. 506 00:30:49,981 --> 00:30:52,250 (cheering) 507 00:31:08,032 --> 00:31:13,037 With, with the crumble of communism in eastern Europe, 508 00:31:14,172 --> 00:31:15,907 it seems that the whole world is with us now 509 00:31:16,708 --> 00:31:19,244 but during our lonely vigil, 510 00:31:19,277 --> 00:31:22,180 there was one man in particular 511 00:31:22,213 --> 00:31:24,515 who help us keep the struggle alive! 512 00:31:25,717 --> 00:31:28,620 It is with great pleasure that I present to him 513 00:31:28,653 --> 00:31:33,391 the 29th Commandante Award from brigada 2506, 514 00:31:33,424 --> 00:31:36,060 el senor Armando Guzman. 515 00:31:36,094 --> 00:31:38,329 (cheering) 516 00:31:55,246 --> 00:31:58,549 - Senores united in our struggle, 517 00:31:58,583 --> 00:32:00,518 esteemed American friends. 518 00:32:03,254 --> 00:32:05,256 When I was a young man in Havana, 519 00:32:06,591 --> 00:32:10,194 my mother owned a small jewelry store 520 00:32:10,228 --> 00:32:12,563 and my father was a civil servant. 521 00:32:12,597 --> 00:32:16,567 We did not have much, but life was good. 522 00:32:17,402 --> 00:32:20,138 Then, one day, 523 00:32:21,105 --> 00:32:24,676 a cadre of long haired 524 00:32:24,709 --> 00:32:28,379 foul smelling terrorists came down 525 00:32:28,413 --> 00:32:32,216 from the Sierra Maestra and shattered our lives. 526 00:32:33,384 --> 00:32:36,154 - How's your leg pop? - You don't belong here. 527 00:32:36,187 --> 00:32:38,790 - Hey, pop this is hard for me too okay? 528 00:32:38,823 --> 00:32:41,192 - You think it hasn't been hard for me? 529 00:32:41,225 --> 00:32:42,460 When my old friends greet me on the street 530 00:32:42,493 --> 00:32:44,495 they are embarrassed to ask me about you. 531 00:32:44,529 --> 00:32:45,563 - Pop. 532 00:32:47,131 --> 00:32:48,766 - Look at our people. 533 00:32:48,800 --> 00:32:52,136 We have been waiting for this now for 30 years. 534 00:32:52,170 --> 00:32:53,371 It's a moment that I should be 535 00:32:53,404 --> 00:32:55,073 standing next to my son and I can't. 536 00:32:57,442 --> 00:33:00,044 It wasn't so much the disgrace, 537 00:33:00,078 --> 00:33:02,447 it's that you took it without even fighting. 538 00:33:02,480 --> 00:33:05,616 Not once Miguel, not once did you try to clear your name. 539 00:33:05,650 --> 00:33:07,151 - You know why? 540 00:33:07,185 --> 00:33:08,653 Because I was wrong. 541 00:33:08,686 --> 00:33:12,190 I decided for myself that putting a drug dealer behind bars 542 00:33:12,223 --> 00:33:14,325 was more important than the law. 543 00:33:14,359 --> 00:33:15,526 - A technicality. 544 00:33:16,494 --> 00:33:18,629 - A small technicality. 545 00:33:18,663 --> 00:33:21,065 It's called the Fourth Amendment. 546 00:33:21,099 --> 00:33:25,436 Where you spent 14 months in Castro's prison right? 547 00:33:25,470 --> 00:33:27,405 You should know the importance of that. 548 00:33:29,774 --> 00:33:32,610 - So how long do you intend to punish yourself? 549 00:33:32,643 --> 00:33:34,812 - That's what I came here to talk to you about. 550 00:33:36,414 --> 00:33:39,350 I'm tired of living in the dark. 551 00:33:40,651 --> 00:33:42,487 - What are you saying? 552 00:33:43,521 --> 00:33:44,856 - I want a job. 553 00:33:44,889 --> 00:33:47,558 (cheering) 554 00:33:47,592 --> 00:33:51,295 (speaks foreign language) 555 00:33:53,731 --> 00:33:56,167 (cheering) 556 00:34:08,880 --> 00:34:11,682 (somber music) 557 00:34:28,766 --> 00:34:30,601 - So what was your company? 558 00:34:31,602 --> 00:34:33,671 - Alpha, 26th Marine. 559 00:34:33,704 --> 00:34:36,674 - You a lucky man! - How's that? 560 00:34:36,707 --> 00:34:38,776 - You served in peace time, bro. 561 00:34:38,810 --> 00:34:42,580 See I graduated from the university of southeast Asia. 562 00:34:42,613 --> 00:34:44,182 - Oh yeah? 563 00:34:44,215 --> 00:34:46,584 Well let me tell you something, 564 00:34:46,617 --> 00:34:48,486 day I left camp platoon, 565 00:34:48,519 --> 00:34:50,755 my company got a one way ticket to Beirut. 566 00:34:52,657 --> 00:34:54,859 That Sunday morning, the barracks 567 00:34:54,892 --> 00:34:57,495 where the bomb went off near the barracks, 568 00:34:57,528 --> 00:34:58,696 I was in sick bay. 569 00:34:58,729 --> 00:35:01,399 241 of my buddies went home in body bags. 570 00:35:01,432 --> 00:35:03,501 - Sorry bro, yeah I didn't know. 571 00:35:03,534 --> 00:35:04,335 - It's okay man. 572 00:35:15,379 --> 00:35:18,316 - This is your lucky day, boss is here. 573 00:35:19,450 --> 00:35:20,685 - Guzman? 574 00:35:20,718 --> 00:35:22,520 - Oh he comes, but he never gets out. 575 00:35:43,641 --> 00:35:44,609 - Hello Michael. 576 00:35:45,743 --> 00:35:46,811 Three years. 577 00:35:51,916 --> 00:35:54,285 When I saw your name on the payroll register 578 00:35:54,318 --> 00:35:56,254 I must say I was... 579 00:35:56,287 --> 00:35:58,356 - Surprised? - Yes frankly. 580 00:35:59,657 --> 00:36:00,691 The way you always talked about 581 00:36:00,725 --> 00:36:02,393 senor Guzman I just thought-- 582 00:36:02,426 --> 00:36:03,694 - I'm not working for Guzman, 583 00:36:03,728 --> 00:36:05,663 I'm working for my father. 584 00:36:05,696 --> 00:36:06,731 - Really? 585 00:36:09,467 --> 00:36:11,669 Well I see you claimed a dependent. 586 00:36:11,702 --> 00:36:12,904 I didn't know that you were-- 587 00:36:12,937 --> 00:36:14,405 - Married? 588 00:36:14,438 --> 00:36:16,474 Not formally, not yet. 589 00:36:16,507 --> 00:36:18,276 - Listen, I'm gonna take five. 590 00:36:18,910 --> 00:36:19,877 - Cool. 591 00:36:23,447 --> 00:36:24,415 - Do I know her? 592 00:36:25,850 --> 00:36:28,486 - She's not a member of the bar, if that's what you mean. 593 00:36:28,519 --> 00:36:32,356 She owns a bar, but she's not a member, no. 594 00:36:37,395 --> 00:36:37,995 Listen. 595 00:36:40,831 --> 00:36:41,766 How's he treating you? 596 00:36:42,900 --> 00:36:43,734 - Fine. 597 00:36:44,835 --> 00:36:46,704 I handle the bank's full portfolio 598 00:36:46,737 --> 00:36:50,007 and I'm CEO here at Aero Lib. 599 00:36:51,943 --> 00:36:53,945 - Sounds like what you wanted, isn't it? 600 00:36:54,912 --> 00:36:55,813 - Not exactly. 601 00:36:57,582 --> 00:36:58,649 But it's honest work. 602 00:36:59,850 --> 00:37:01,919 - You sure about that? 603 00:37:01,953 --> 00:37:03,721 - Do you really care? 604 00:37:03,754 --> 00:37:05,890 (horn honks) 605 00:37:07,758 --> 00:37:10,761 (smooth jazz music) 606 00:37:34,585 --> 00:37:36,921 Look, if you get a chance give me a call. 607 00:37:36,954 --> 00:37:41,659 I'm over in Biscayne now, the number's on the back. 608 00:38:02,813 --> 00:38:04,582 - Corporate executive. 609 00:38:05,683 --> 00:38:07,918 - Man that is one expensive piece of work. 610 00:38:07,952 --> 00:38:09,654 I know guys who would kill 611 00:38:09,687 --> 00:38:12,890 for a night with something like that. 612 00:38:12,923 --> 00:38:15,393 - Digger, so do I, so do I. 613 00:38:20,164 --> 00:38:22,867 (phone rings) 614 00:38:26,637 --> 00:38:27,638 - Yeah yeah yeah what? 615 00:38:27,672 --> 00:38:28,673 - Where the hell have you been? 616 00:38:28,706 --> 00:38:30,641 I've been trying to reach you for hours, man. 617 00:38:30,675 --> 00:38:32,476 - What's wrong with the beeper? 618 00:38:32,510 --> 00:38:33,911 - That's why I'm calling. 619 00:38:33,944 --> 00:38:36,113 I ran a full D and B on Bravo Air. 620 00:38:36,147 --> 00:38:39,150 Well it turns out they are a subsidiary of a freight carrier 621 00:38:39,183 --> 00:38:40,685 down at Miami International, 622 00:38:40,718 --> 00:38:42,853 a company called Aero Liberacion. 623 00:38:44,889 --> 00:38:46,524 Frank? 624 00:38:46,557 --> 00:38:47,858 Frank are you there? 625 00:38:47,892 --> 00:38:50,561 - Yeah, yeah yeah I'm here. 626 00:38:50,594 --> 00:38:52,863 - I started to run a chase on Aero Lib parent company 627 00:38:52,897 --> 00:38:53,964 and Bravo Air. 628 00:38:53,998 --> 00:38:55,866 I punched in your authorization code like I always do 629 00:38:55,900 --> 00:38:58,803 and boom, everything went blank. 630 00:38:58,836 --> 00:39:01,072 I tried the FAA, same thing. 631 00:39:01,105 --> 00:39:02,807 You've been shut down, brother. 632 00:39:02,840 --> 00:39:04,608 Somebody on the top shelf does not want you 633 00:39:04,642 --> 00:39:05,876 peeking under this rug. 634 00:39:05,910 --> 00:39:07,878 - Where's it coming from? 635 00:39:07,912 --> 00:39:09,547 - I don't know. 636 00:39:09,580 --> 00:39:10,815 But you better vacate. 637 00:39:10,848 --> 00:39:11,615 If you paid with a credit card 638 00:39:11,649 --> 00:39:13,050 they're gonna know where you are. 639 00:39:13,084 --> 00:39:13,918 - Who? 640 00:39:16,153 --> 00:39:18,856 - Against the wall, come on. 641 00:39:18,889 --> 00:39:21,425 - [Uncle] What's going on? 642 00:39:21,459 --> 00:39:23,160 Are you all right? 643 00:39:23,194 --> 00:39:24,028 Frank! 644 00:39:25,663 --> 00:39:27,064 Frank! 645 00:39:27,098 --> 00:39:29,967 (ominous music) 646 00:39:43,981 --> 00:39:46,617 - [Man] You are out of channel, mister. 647 00:39:48,018 --> 00:39:49,186 - [Frank] I don't know what you're talking about. 648 00:39:49,220 --> 00:39:51,689 - All right then, one more time. 649 00:39:51,722 --> 00:39:52,823 What are you doing in Miami? 650 00:39:52,857 --> 00:39:55,126 - Well it's like I told ya, I was looking a little pale 651 00:39:55,159 --> 00:39:57,094 so I flew down to work on my tan. 652 00:39:57,128 --> 00:39:59,730 - That's a crock, you flew down in a DOJ Lear 653 00:39:59,764 --> 00:40:01,465 but we checked with the bureau's Miami RD. 654 00:40:01,499 --> 00:40:04,602 He has no knowledge, you are off the rez mister. 655 00:40:04,635 --> 00:40:06,871 - Pass the band of soleil. 656 00:40:06,904 --> 00:40:08,939 - Get your hands off my agent, White. 657 00:40:18,649 --> 00:40:21,051 Ted Brown, regional director FBI Miami. 658 00:40:23,187 --> 00:40:25,156 Now what's this about? 659 00:40:26,524 --> 00:40:28,859 - Not in front of these knuckle draggers. 660 00:40:28,893 --> 00:40:29,994 - McPuke here doesn't know it 661 00:40:30,027 --> 00:40:32,930 but he just walked into a national security matter. 662 00:40:32,963 --> 00:40:35,533 - You know it's possible Mr. White 663 00:40:35,566 --> 00:40:38,135 that you misunderstood my name. 664 00:40:38,169 --> 00:40:41,705 My name is McPike, Francis Xavier McPike, 665 00:40:41,739 --> 00:40:44,041 173rd Airborne, two tours, 666 00:40:44,074 --> 00:40:45,910 the bronze star with a purple 667 00:40:45,943 --> 00:40:49,146 and they just pulled an AR15 slug out of my back, 668 00:40:49,180 --> 00:40:50,881 so I'll tell you what pal. 669 00:40:50,915 --> 00:40:53,551 You want to measure testosterone levels with me, 670 00:40:53,584 --> 00:40:55,486 I think maybe you got the wrong guy. 671 00:41:05,095 --> 00:41:07,898 - The NSA picked up a half dozen international calls 672 00:41:07,932 --> 00:41:09,967 between Terranova and this guy. 673 00:41:11,101 --> 00:41:12,937 Salvadorians have positive confirmation 674 00:41:12,970 --> 00:41:16,540 he was smuggling guns to the FMLN guerrillas. 675 00:41:16,574 --> 00:41:17,741 - Where's the proof? 676 00:41:17,775 --> 00:41:19,243 - It's classified. - Yeah right. 677 00:41:20,778 --> 00:41:24,148 - Frank, was Terranova's contact with Gallagher official? 678 00:41:24,181 --> 00:41:25,783 - No sir it was personal. 679 00:41:26,984 --> 00:41:28,552 - Leave us alone for a minute. 680 00:41:35,626 --> 00:41:38,262 Look Frank, I've checked your jacket. 681 00:41:39,363 --> 00:41:40,664 You're the best we have, 682 00:41:40,698 --> 00:41:41,832 but less than eight months ago 683 00:41:41,866 --> 00:41:43,868 you were in a hospital near death. 684 00:41:43,901 --> 00:41:45,903 You just got off leave for god's sake. 685 00:41:45,936 --> 00:41:48,072 - If you'll give me-- - Let me finish. 686 00:41:48,105 --> 00:41:49,740 You're not a field agent anymore. 687 00:41:50,741 --> 00:41:52,009 You're a desk man, Frank. 688 00:41:53,210 --> 00:41:55,246 Agent supervision, that's the operative word. 689 00:41:56,146 --> 00:41:57,781 Supervise. 690 00:41:57,815 --> 00:41:59,917 Every three years we separate field agents 691 00:41:59,950 --> 00:42:02,653 from their handlers, we break up the teams. 692 00:42:02,686 --> 00:42:04,088 You know why Frank? 693 00:42:04,121 --> 00:42:06,257 Because they get too close. 694 00:42:06,290 --> 00:42:09,159 They start finishing each other's sentences 695 00:42:09,193 --> 00:42:12,196 and when that happens, there's no objectivity. 696 00:42:12,229 --> 00:42:14,765 The word is you and Vinnie were getting 697 00:42:14,798 --> 00:42:16,767 to be Butch and Sundance out there. 698 00:42:16,800 --> 00:42:18,269 - I never lost the distance, sir. 699 00:42:20,271 --> 00:42:21,238 - He's missing now. 700 00:42:23,874 --> 00:42:24,875 I know how you feel. 701 00:42:27,311 --> 00:42:28,913 But you better face facts. 702 00:42:30,414 --> 00:42:34,118 If Terranova was somehow involved with gun running, 703 00:42:34,151 --> 00:42:36,086 then he crossed the line. 704 00:42:36,120 --> 00:42:37,087 - If you'll just give me a chance-- 705 00:42:37,121 --> 00:42:38,222 - I'm sorry Frank. 706 00:42:39,356 --> 00:42:41,025 I'm gonna let them take you home. 707 00:42:43,861 --> 00:42:46,263 The investigation to locate Terranova will continue. 708 00:42:47,431 --> 00:42:50,100 But from here on in, you're out of it. 709 00:42:53,170 --> 00:42:55,940 (somber music) 710 00:43:07,818 --> 00:43:10,387 (dramatic music) 51291

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.