All language subtitles for Wiseguy S03E17 - His Masters Voice

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,371 --> 00:00:05,672 - [Man] Tonight on Wiseguy. 2 00:00:05,705 --> 00:00:06,539 - Murder! 3 00:00:07,574 --> 00:00:09,075 Murder! 4 00:00:09,109 --> 00:00:10,810 - Stem's completely lost it. 5 00:00:10,844 --> 00:00:13,580 I want you to take charge of the investigation, Kozak. 6 00:00:13,613 --> 00:00:15,415 - All right, then we do it my way. 7 00:00:15,448 --> 00:00:17,484 - Perhaps a freewheeling discussion on how 8 00:00:17,517 --> 00:00:19,386 our town works will help you get to the bottom 9 00:00:19,419 --> 00:00:20,487 of this tragedy. 10 00:00:20,520 --> 00:00:22,522 - I'd like that very much. 11 00:00:22,555 --> 00:00:24,758 - And maybe if we have time, we could see a movie. 12 00:00:24,791 --> 00:00:26,593 - [Daniel] You got a serial killer there, Frank. 13 00:00:26,626 --> 00:00:28,595 I just hope you're not ridin' with him. 14 00:00:30,430 --> 00:00:32,532 - Cocoa? (dramatic music) 15 00:00:32,565 --> 00:00:35,668 (screaming) 16 00:00:35,702 --> 00:00:39,639 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 17 00:01:52,479 --> 00:01:54,280 - [Man] Previously on Wiseguy. 18 00:01:54,314 --> 00:01:55,715 - Wake up, Lynchboro. 19 00:01:55,748 --> 00:01:57,617 Lynch Kovak's comin' to town. 20 00:01:57,650 --> 00:01:58,618 Get out! 21 00:01:58,651 --> 00:01:59,652 - [Man] Ah! 22 00:01:59,686 --> 00:02:00,487 Ah! 23 00:02:00,520 --> 00:02:01,454 - Back off! 24 00:02:01,488 --> 00:02:02,622 I'll beat your damn heads in. 25 00:02:02,655 --> 00:02:04,657 - Am I gonna find out something you don't want me to know? 26 00:02:04,691 --> 00:02:05,725 - Probably. 27 00:02:05,758 --> 00:02:06,559 - He's a cop. 28 00:02:06,593 --> 00:02:08,428 He was the best backup I ever had. 29 00:02:08,461 --> 00:02:10,563 - [Man] You wanna get back into uniform? 30 00:02:10,597 --> 00:02:12,265 Welcome to the sheriff's office, Deputy. 31 00:02:12,298 --> 00:02:12,899 - They bought it. 32 00:02:12,932 --> 00:02:13,733 You're inside. 33 00:02:13,766 --> 00:02:14,934 - What's going on? 34 00:02:14,968 --> 00:02:16,336 - He was gonna shoot ya. 35 00:02:16,369 --> 00:02:17,770 - Were you going to shoot me, Bobby? 36 00:02:17,804 --> 00:02:18,671 - Yes, sir. 37 00:02:18,705 --> 00:02:19,506 - Get him out of here. 38 00:02:19,539 --> 00:02:20,440 Get rid of him. 39 00:02:20,473 --> 00:02:21,708 - Why are you givin' him to me? 40 00:02:21,741 --> 00:02:22,709 - 'Cause Volchek told me to get rid of 'em. 41 00:02:22,742 --> 00:02:23,643 - What am I gonna do with 'em? 42 00:02:23,676 --> 00:02:25,211 - Keep him out of Lynchboro. 43 00:02:25,245 --> 00:02:25,845 - Why? 44 00:02:25,879 --> 00:02:27,247 What are you gonna do? 45 00:02:27,280 --> 00:02:28,414 - I'm gonna get close to Volchek 46 00:02:28,448 --> 00:02:29,983 and I don't have a lot of time. 47 00:02:30,016 --> 00:02:30,850 - Eh. 48 00:02:32,452 --> 00:02:33,386 What's this? 49 00:02:33,419 --> 00:02:34,554 - It's Bobby. 50 00:02:34,587 --> 00:02:35,889 You told me to get rid of 'em. 51 00:02:38,725 --> 00:02:39,492 - Ew! 52 00:02:39,526 --> 00:02:40,894 To get rid of somebody means to me 53 00:02:40,927 --> 00:02:43,796 to remove them from my personal space. 54 00:02:43,830 --> 00:02:45,899 To you it obviously means something different. 55 00:02:45,932 --> 00:02:47,367 - Mmm. 56 00:02:47,400 --> 00:02:48,535 - Let's say if I want somebody to no longer 57 00:02:48,568 --> 00:02:51,804 be here as in the expiration of their mortal existence. 58 00:02:51,838 --> 00:02:53,606 You understand what I'm saying? 59 00:02:53,640 --> 00:02:54,574 - Yeah. 60 00:02:54,607 --> 00:02:55,575 You mean dead. 61 00:02:55,608 --> 00:02:56,409 - Shh. 62 00:02:56,442 --> 00:02:57,777 We won't use that word. 63 00:02:57,810 --> 00:02:59,712 The word we'll use is ah... 64 00:03:01,447 --> 00:03:02,715 Marek. 65 00:03:02,749 --> 00:03:07,654 If I say to you we'll let Marek handle this, 66 00:03:08,821 --> 00:03:11,391 it'll mean, you know, like Bobby. 67 00:03:11,424 --> 00:03:12,492 - Marek. 68 00:03:12,525 --> 00:03:13,426 - Marek. 69 00:03:13,459 --> 00:03:14,027 It's a name in the movie. 70 00:03:14,060 --> 00:03:14,961 - Ah. 71 00:03:14,994 --> 00:03:15,795 - You'll come and watch it. 72 00:03:15,828 --> 00:03:16,729 - Yeah, sure. 73 00:03:16,763 --> 00:03:18,264 - Thank you, Deputy Kozak. 74 00:03:18,298 --> 00:03:19,365 - Okay, okay. 75 00:03:20,333 --> 00:03:22,502 - And ah, no more Marek. 76 00:03:23,836 --> 00:03:24,671 - Yeah. 77 00:03:33,813 --> 00:03:37,850 - Limitations are given to us by our leaders. 78 00:03:37,884 --> 00:03:40,820 By accepting them our life is made better. 79 00:03:42,455 --> 00:03:45,692 Remember that it was only through the efforts of Moses 80 00:03:45,725 --> 00:03:48,995 that the Israelites reached the promised land. 81 00:03:49,028 --> 00:03:53,866 In the desert the Israelites recognized their limitations, 82 00:03:53,900 --> 00:03:55,802 their need to be led, 83 00:03:55,835 --> 00:04:00,673 so that they could reach the land of milk and honey. 84 00:04:02,909 --> 00:04:06,613 (man coughing in background) 85 00:04:06,646 --> 00:04:09,048 If I might digress, 86 00:04:09,082 --> 00:04:11,818 I noticed that the newest member of the community 87 00:04:11,851 --> 00:04:15,755 is finally with us today. 88 00:04:17,357 --> 00:04:19,092 (man coughing in background) 89 00:04:19,125 --> 00:04:21,728 And as the Israelites welcomed the hairy Hittite 90 00:04:21,761 --> 00:04:25,932 to their bosom, let us welcome Vinnie Kozak. 91 00:04:27,467 --> 00:04:29,769 (organ music) 92 00:04:31,838 --> 00:04:32,705 All rise. 93 00:04:38,611 --> 00:04:39,846 - Page 41, Vinnie. 94 00:04:39,879 --> 00:04:44,884 ♪ Shall we gather at the river 95 00:04:46,085 --> 00:04:50,757 ♪ Where bright angel feet have trod ♪ 96 00:04:52,058 --> 00:04:57,063 ♪ With its crystal tide forever ♪ 97 00:04:57,964 --> 00:05:02,468 ♪ Flowing by the throne of God 98 00:05:04,103 --> 00:05:08,374 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 99 00:05:10,610 --> 00:05:13,146 - Well, I guess it's back to the old speed trap, huh? 100 00:05:13,179 --> 00:05:15,014 - No work today, Vinnie. 101 00:05:15,048 --> 00:05:16,482 Today's the slug fest. 102 00:05:17,850 --> 00:05:18,785 - Slug fest. 103 00:05:18,818 --> 00:05:22,088 ♪ With the saints at the river 104 00:05:22,121 --> 00:05:26,492 ♪ That flows by the throne of God ♪ 105 00:05:27,126 --> 00:05:29,796 (punches smacking) 106 00:05:29,829 --> 00:05:34,834 ♪ Yes, we'll gather at the river ♪ 107 00:05:35,835 --> 00:05:40,073 ♪ The beautiful, the beautiful river ♪ 108 00:05:41,674 --> 00:05:46,479 ♪ Gather with the saints at the river ♪ 109 00:05:46,512 --> 00:05:47,880 - Come on, Rev. 110 00:05:47,914 --> 00:05:49,115 Bless 'em and let 'em rip. 111 00:05:49,148 --> 00:05:50,917 - Boys, you know as well as I do 112 00:05:50,950 --> 00:05:52,985 that we can't start without, 113 00:05:53,019 --> 00:05:54,020 well, here we go. 114 00:05:54,053 --> 00:05:55,421 - [Man] Hey. 115 00:05:55,455 --> 00:05:57,623 Yeah, let's get this trouble goin'. 116 00:05:58,725 --> 00:06:01,627 (punches smacking) 117 00:06:02,795 --> 00:06:05,164 - Welcome to the Sunday slug fest. 118 00:06:05,198 --> 00:06:08,534 Our champion, of course, is still Mike Sweeney 119 00:06:08,568 --> 00:06:10,603 from the Shaven's Disposal Department. 120 00:06:10,636 --> 00:06:12,205 (men cheering and applauding) 121 00:06:12,238 --> 00:06:17,043 And our challenger is young Donny Wallavick. 122 00:06:17,076 --> 00:06:19,912 - [Man] (laughing) That's the challenger, oh! 123 00:06:19,946 --> 00:06:22,915 (men applauding) 124 00:06:22,949 --> 00:06:24,650 - Your day, Donny. 125 00:06:24,684 --> 00:06:26,052 Make the most of it. 126 00:06:26,085 --> 00:06:26,953 - Thank you, sir. 127 00:06:29,155 --> 00:06:31,090 - [Man] Come on, Sweeney! 128 00:06:31,124 --> 00:06:32,825 - [Man] Come on, Sweeney! 129 00:06:32,859 --> 00:06:33,760 - [Man] Let's go, baby. 130 00:06:33,793 --> 00:06:34,627 Make it quick. 131 00:06:38,564 --> 00:06:39,966 - Hit hard, boys. 132 00:06:39,999 --> 00:06:41,834 And watch the good things happen. 133 00:06:42,735 --> 00:06:45,538 (men cheering) 134 00:06:45,571 --> 00:06:50,576 (punches smacking) (grunting) 135 00:06:51,878 --> 00:06:55,448 (men cheering and jeering) 136 00:06:58,918 --> 00:07:00,453 - He's doin' worse than me. 137 00:07:01,621 --> 00:07:03,222 - What the hell's the matter with you? 138 00:07:08,060 --> 00:07:10,997 (punches smacking) 139 00:07:11,030 --> 00:07:12,999 (men cheering and jeering) 140 00:07:13,032 --> 00:07:15,835 (punch smacking) 141 00:07:15,868 --> 00:07:20,873 (men jeering) (crowd applauding) 142 00:07:21,274 --> 00:07:21,974 - Donny, Donny. 143 00:07:23,276 --> 00:07:24,744 Stay down, stay down. 144 00:07:24,777 --> 00:07:26,012 You can't beat 'em. 145 00:07:26,045 --> 00:07:27,747 Just stay out of it. 146 00:07:27,780 --> 00:07:30,049 (grunting) 147 00:07:34,987 --> 00:07:39,025 (punches smacking) (grunting) 148 00:07:39,058 --> 00:07:44,063 (crowd jeering) (crowd applauding) 149 00:07:45,331 --> 00:07:46,732 He's gonna kill him. 150 00:07:46,766 --> 00:07:49,101 - This is a right of passage, Vincent. 151 00:07:49,135 --> 00:07:50,102 He has to become a man. 152 00:07:51,637 --> 00:07:54,140 (men jeering) 153 00:07:56,943 --> 00:08:00,146 (punch smacking) (grunting) 154 00:08:00,179 --> 00:08:03,115 (crowd applauding) 155 00:08:07,086 --> 00:08:09,956 (crowd jeering) 156 00:08:13,059 --> 00:08:15,161 - [Man] Come on, Donny. 157 00:08:15,194 --> 00:08:16,963 - [Man] Take him out, Donny. 158 00:08:16,996 --> 00:08:18,197 (punch smacking) 159 00:08:18,231 --> 00:08:21,334 - [Man] Hey, get 'em now, get 'em now. 160 00:08:21,367 --> 00:08:22,268 Come on, baby. 161 00:08:22,301 --> 00:08:24,604 (punch smacking) 162 00:08:24,637 --> 00:08:25,238 - [Man] Stay down, man. 163 00:08:25,271 --> 00:08:26,105 Stay down. 164 00:08:28,040 --> 00:08:30,610 - [Man] Stay down, Donny. 165 00:08:30,643 --> 00:08:31,677 (punch smacking) (grunting) 166 00:08:31,711 --> 00:08:32,712 - [Man] Hit him one more time. 167 00:08:32,745 --> 00:08:33,579 - That's it. 168 00:08:33,613 --> 00:08:34,981 That is enough! 169 00:08:35,014 --> 00:08:35,982 - I'll tell you enough. 170 00:08:36,015 --> 00:08:36,983 - That's enough! (punch smacking) 171 00:08:37,016 --> 00:08:38,050 - Kozak! 172 00:08:39,185 --> 00:08:40,720 I want to speak with you immediately. 173 00:08:46,392 --> 00:08:47,159 - Come on, Donny. 174 00:08:47,193 --> 00:08:47,994 Come on. 175 00:08:48,027 --> 00:08:49,161 Get up. 176 00:08:49,195 --> 00:08:50,897 Come on, let's go. 177 00:08:50,930 --> 00:08:53,933 (platform whirring) 178 00:08:57,904 --> 00:09:00,673 - Reverend Adams, when Sweeney recovers, 179 00:09:00,706 --> 00:09:02,141 take him over to the Corvette Club 180 00:09:02,174 --> 00:09:04,210 and make sure he gets the Sunday special, on me. 181 00:09:05,111 --> 00:09:06,946 Stemmer, take it from here. 182 00:09:10,850 --> 00:09:12,652 - Meal time, boys. 183 00:09:12,685 --> 00:09:13,319 Let's eat! 184 00:09:21,127 --> 00:09:22,161 - Kozak. 185 00:09:22,194 --> 00:09:23,863 Kozak! 186 00:09:23,896 --> 00:09:25,831 Get away from that boy and get back to the office. 187 00:09:25,865 --> 00:09:27,967 Get Donny and bring him to me immediately. 188 00:09:43,015 --> 00:09:44,150 - I didn't want Kozy to help. 189 00:09:44,183 --> 00:09:45,251 He did it on his own. 190 00:09:46,986 --> 00:09:47,887 - I like him, Donny. 191 00:09:47,920 --> 00:09:50,289 I really like him. 192 00:09:50,323 --> 00:09:53,159 But I'm afraid of what I might say to him at this moment. 193 00:09:56,362 --> 00:09:57,196 Walk with me. 194 00:10:00,132 --> 00:10:01,767 - You've got to let me try it again. 195 00:10:01,801 --> 00:10:05,037 Please, I wanna fight Sweeney without Kozak stoppin' it. 196 00:10:05,071 --> 00:10:07,673 If you don't go through slug fest, you're not a man. 197 00:10:09,809 --> 00:10:10,943 I'm sorry. 198 00:10:10,977 --> 00:10:14,313 - Donny, it's not a matter of contrition or repentance. 199 00:10:14,347 --> 00:10:15,881 It's a matter of attrition. 200 00:10:17,149 --> 00:10:19,251 The grinding down of friction. 201 00:10:19,285 --> 00:10:22,355 Or as in this case the bare knuckles of the slug fest, 202 00:10:24,123 --> 00:10:26,292 so that I am able to retire the boy 203 00:10:28,127 --> 00:10:29,295 and introduce the man, 204 00:10:30,229 --> 00:10:31,964 the deputy, the happy citizen. 205 00:10:33,232 --> 00:10:35,134 And as a result, when the town sees you in uniform, 206 00:10:35,167 --> 00:10:37,036 they'll know you've earned it 207 00:10:37,937 --> 00:10:39,238 and the respect it deserves. 208 00:10:41,807 --> 00:10:43,242 - But for now I'm a disgrace. 209 00:10:44,443 --> 00:10:46,379 - Of course, Donny, but I promise you, 210 00:10:46,412 --> 00:10:49,181 I'll get you another shot at getting pounded. 211 00:10:49,215 --> 00:10:51,484 Faster than you can say Jack Dempsey, 212 00:10:51,517 --> 00:10:54,220 we'll have that one eye looking just like the other one. 213 00:10:54,253 --> 00:10:56,055 Now grab yourself some me time, Donny, 214 00:10:56,088 --> 00:10:57,957 and come on back and have some lunch. 215 00:10:58,958 --> 00:11:00,326 Yes, sir. 216 00:11:00,359 --> 00:11:01,761 By this time next Sunday, 217 00:11:01,794 --> 00:11:03,229 we're gonna have you standing on Main Street 218 00:11:03,262 --> 00:11:06,065 in a pair of dark glasses and a cane and a cup. 219 00:11:06,098 --> 00:11:07,266 - Oh no. 220 00:11:07,299 --> 00:11:08,300 - Donny, what is it? 221 00:11:09,869 --> 00:11:11,270 - Oh no. 222 00:11:11,303 --> 00:11:14,273 (soft dramatic music) 223 00:11:16,275 --> 00:11:17,877 - Red, get Stemmer! 224 00:11:19,245 --> 00:11:21,914 Jeff, give him a hand. 225 00:11:21,947 --> 00:11:25,117 (soft dramatic music) 226 00:12:01,520 --> 00:12:03,122 Stem, help Donny! 227 00:12:08,427 --> 00:12:10,329 - My pals. 228 00:12:10,362 --> 00:12:11,864 Those are my pals. 229 00:12:13,199 --> 00:12:16,268 Someone stole them like a thief in the night. 230 00:12:16,302 --> 00:12:19,205 - Attitude, Stem, attitude! 231 00:12:19,238 --> 00:12:21,273 Get them out of there. 232 00:12:28,013 --> 00:12:29,181 A quick prayer. 233 00:12:29,215 --> 00:12:30,816 Men, for two of our finest. 234 00:12:31,517 --> 00:12:32,351 - Murder. 235 00:12:33,552 --> 00:12:35,387 Murder! 236 00:12:35,421 --> 00:12:36,255 Murder! 237 00:12:37,256 --> 00:12:38,090 Murder! 238 00:12:39,258 --> 00:12:42,828 Murder! (sobbing) 239 00:12:42,862 --> 00:12:45,397 Murder! (sobbing) 240 00:12:45,431 --> 00:12:46,432 Oh, my boys. 241 00:12:47,333 --> 00:12:48,367 Murder! 242 00:12:54,507 --> 00:12:58,377 (dog barking in background) 243 00:13:05,151 --> 00:13:06,452 Last time we were together we, 244 00:13:07,586 --> 00:13:09,355 we shared a plug of Red Indian chew, 245 00:13:09,388 --> 00:13:13,125 and talked about going to Copenhagen. 246 00:13:14,393 --> 00:13:15,561 - They were fine men, Stem. 247 00:13:17,296 --> 00:13:18,998 - They were good dancers, too. 248 00:13:31,610 --> 00:13:33,379 - Stem's completely lost it. 249 00:13:39,018 --> 00:13:42,087 (man vomiting) 250 00:13:42,121 --> 00:13:43,956 This is a quiet, little town, Vince. 251 00:13:43,989 --> 00:13:46,559 Nothing, and I mean nothing happens here. 252 00:13:47,927 --> 00:13:49,528 Tranquility is my silent partner. 253 00:13:59,305 --> 00:14:02,541 I want you to take charge of the investigation, Kozak. 254 00:14:02,575 --> 00:14:03,409 - Oh yeah? 255 00:14:04,577 --> 00:14:06,445 - Now's the time for initiative, Vince. 256 00:14:06,478 --> 00:14:08,080 I'll make it worth your while. 257 00:14:08,113 --> 00:14:09,615 - All right, then we do it my way. 258 00:14:11,383 --> 00:14:14,086 - All right, but no Marek. 259 00:14:14,119 --> 00:14:16,522 At least I don't want to know about it. 260 00:14:16,555 --> 00:14:17,389 Deal? 261 00:14:18,524 --> 00:14:19,692 - All right, the first thing we do is 262 00:14:19,725 --> 00:14:21,360 get these bodies on ice until your forensics 263 00:14:21,393 --> 00:14:23,095 department can take a look at 'em. 264 00:14:23,128 --> 00:14:24,196 Then we'll drag the river. 265 00:14:24,230 --> 00:14:26,465 - You think we've got a forensic department here? 266 00:14:26,498 --> 00:14:28,500 Right now all I got is a local meat locker 267 00:14:28,534 --> 00:14:30,102 and a bridge troll for sheriff. 268 00:14:30,135 --> 00:14:31,971 - All right, then we need to bring in an expert. 269 00:14:32,004 --> 00:14:33,472 - Forget it. 270 00:14:33,505 --> 00:14:34,506 - And the next thing we need is a federal investigator. 271 00:14:34,540 --> 00:14:35,507 - Fed? 272 00:14:35,541 --> 00:14:36,408 What the hell? 273 00:14:36,442 --> 00:14:37,042 - You think you're the only guy that has 274 00:14:37,076 --> 00:14:38,444 somebody in their pocket? 275 00:14:38,477 --> 00:14:39,278 I got this friend. 276 00:14:41,013 --> 00:14:42,381 (sighing) 277 00:14:42,414 --> 00:14:43,582 - Vincent. 278 00:14:43,616 --> 00:14:46,919 (car doors slamming) 279 00:14:52,558 --> 00:14:54,159 - Look at it this way. 280 00:14:54,193 --> 00:14:55,361 How long you think Rogo's gonna let you 281 00:14:55,394 --> 00:14:57,096 handle this by yourself? 282 00:14:57,129 --> 00:14:58,597 This case is a loudmouth's paradise. 283 00:14:58,631 --> 00:15:00,966 He's gonna have outside help here in hours. 284 00:15:01,734 --> 00:15:03,202 (sobbing) 285 00:15:03,235 --> 00:15:04,036 - Oh no! 286 00:15:05,437 --> 00:15:06,272 No! No! 287 00:15:07,439 --> 00:15:09,608 (sobbing) 288 00:15:10,476 --> 00:15:11,510 - Frank. 289 00:15:12,478 --> 00:15:13,479 We got trouble here. 290 00:15:13,512 --> 00:15:14,313 - 0h, swell. 291 00:15:14,346 --> 00:15:16,015 Give me the highlights. 292 00:15:16,048 --> 00:15:17,316 - Two dead cops. 293 00:15:18,584 --> 00:15:19,518 - [Frank] You're kiddin'. 294 00:15:19,551 --> 00:15:20,586 - Those are the guys that have been missin' 295 00:15:20,619 --> 00:15:21,553 for a couple of weeks. 296 00:15:21,587 --> 00:15:23,255 - I'm on my way. 297 00:15:23,289 --> 00:15:24,356 You need anything? 298 00:15:24,390 --> 00:15:25,691 - Bring me a forensic pathologist. 299 00:15:27,326 --> 00:15:29,595 - Something finally went wrong in a big way, Mark. 300 00:15:31,530 --> 00:15:32,431 What are you gonna do? 301 00:15:32,464 --> 00:15:33,265 - Lower your voice, Rogo. 302 00:15:33,299 --> 00:15:35,401 - What do you mean lower my voice? 303 00:15:36,602 --> 00:15:39,405 I think we all should hear what you're gonna do. 304 00:15:39,438 --> 00:15:41,440 - It's a case of what should we all do, isn't it? 305 00:15:41,473 --> 00:15:44,543 I mean, tragedy is indiscriminate. 306 00:15:44,576 --> 00:15:47,112 You of all people, Rogo, should know that. 307 00:15:47,146 --> 00:15:48,414 - That's right. 308 00:15:48,447 --> 00:15:50,015 Act like you're in control. 309 00:15:51,417 --> 00:15:53,052 - Stem's way too close to all this. 310 00:15:53,085 --> 00:15:56,355 I've placed Deputy Kozak in charge. 311 00:15:56,388 --> 00:15:57,456 - Mark, these two are cops. 312 00:15:57,489 --> 00:15:59,792 We need the state to investigate this. 313 00:15:59,825 --> 00:16:00,793 - He's right. 314 00:16:00,826 --> 00:16:02,394 We need outside help. 315 00:16:02,428 --> 00:16:03,329 - I agree. 316 00:16:03,362 --> 00:16:05,431 But why rely on the state when we can have 317 00:16:05,464 --> 00:16:06,632 a federal investigator? 318 00:16:06,665 --> 00:16:08,233 (sighing) 319 00:16:08,267 --> 00:16:09,435 - All right, listen up. 320 00:16:11,537 --> 00:16:13,439 A forensics expert 321 00:16:13,472 --> 00:16:16,041 and a federal investigator will be here in a few hours. 322 00:16:16,075 --> 00:16:18,644 Cops will not allow other cops to be murdered. 323 00:16:20,679 --> 00:16:21,780 Now please go home 324 00:16:24,350 --> 00:16:26,518 and let us carry on with our investigation. 325 00:16:28,387 --> 00:16:29,621 I said go home! 326 00:16:31,256 --> 00:16:32,324 Now go on, move! 327 00:16:46,705 --> 00:16:48,741 - An 18-year-old boy vanishes. 328 00:16:48,774 --> 00:16:51,076 Two bodies mysteriously appear. 329 00:16:52,211 --> 00:16:52,811 What the hell's goin' on? 330 00:16:52,845 --> 00:16:54,380 - Stay calm, damn it. 331 00:16:54,413 --> 00:16:55,581 - Why should I? 332 00:16:55,614 --> 00:16:57,716 - Because hysteria is contagious. 333 00:17:28,514 --> 00:17:30,349 I'm putting you on the bench for this one, Stem. 334 00:17:30,382 --> 00:17:32,651 Vince is gonna quarterback the investigation. 335 00:17:34,186 --> 00:17:37,389 - But the situation, the particular-- 336 00:17:37,423 --> 00:17:39,425 - You're out on thin ice and you are 337 00:17:39,458 --> 00:17:41,093 jumping up and down. 338 00:17:46,732 --> 00:17:47,733 Take some time, Stem. 339 00:17:48,901 --> 00:17:49,735 Relax. 340 00:18:00,379 --> 00:18:02,815 So, you're a man of medicine, Krall. 341 00:18:06,351 --> 00:18:07,186 Krall. 342 00:18:10,722 --> 00:18:13,826 - Whenever the master says do this thing, I do it. 343 00:18:15,727 --> 00:18:16,829 Whatever the thing may be. 344 00:18:19,531 --> 00:18:22,267 (dramatic music) 345 00:18:54,867 --> 00:18:57,669 Call for the robin red breast and the wren. 346 00:18:59,638 --> 00:19:02,441 Since o'er shady groves they hover. 347 00:19:03,842 --> 00:19:05,644 And with leaves and flowers 348 00:19:07,546 --> 00:19:10,215 do cover the friendless bodies of unburied men. 349 00:19:12,784 --> 00:19:15,254 (scoffing) 350 00:19:17,689 --> 00:19:21,627 (soft acoustic guitar music) 351 00:19:36,008 --> 00:19:37,209 - What a waste. 352 00:19:39,711 --> 00:19:42,848 (electronic beeping) 353 00:19:42,881 --> 00:19:43,749 - Yeah. 354 00:19:43,782 --> 00:19:44,716 - [Stem] Donny. 355 00:19:44,750 --> 00:19:45,951 Donny, is Mark there? 356 00:19:45,984 --> 00:19:47,352 - Yeah, he's right here. 357 00:19:51,790 --> 00:19:53,392 - What? 358 00:19:53,425 --> 00:19:54,960 - Kozak's fed has arrived at the meat locker. 359 00:19:54,993 --> 00:19:55,861 You want me to-- 360 00:19:55,894 --> 00:19:57,296 - No. 361 00:19:57,329 --> 00:19:57,896 I want to talk to this man alone. 362 00:19:57,930 --> 00:19:59,731 You stick with Kozak. 363 00:19:59,765 --> 00:20:01,633 Pace is on pal, Donny. 364 00:20:06,038 --> 00:20:09,408 (soft dramatic music) 365 00:20:23,589 --> 00:20:25,390 (horse hooves clomping) 366 00:20:25,424 --> 00:20:26,458 - Mr. Volchek? 367 00:20:26,491 --> 00:20:27,292 - Yes. 368 00:20:27,326 --> 00:20:27,926 How'd you know? 369 00:20:27,960 --> 00:20:29,761 - Oh, just a wild guess. 370 00:20:29,795 --> 00:20:31,330 I'm Frank McPike. 371 00:20:31,363 --> 00:20:32,798 I have the forensics men inside. 372 00:20:32,831 --> 00:20:33,932 It's nice to meet you. 373 00:20:38,737 --> 00:20:39,771 Hello, Rizzo. 374 00:20:42,541 --> 00:20:43,942 Say hello to Mr. Volchek. 375 00:20:44,776 --> 00:20:45,811 - Hello. 376 00:20:46,878 --> 00:20:48,647 - So how's it goin'? 377 00:20:48,680 --> 00:20:50,449 - Looks pretty cut and dried, Frank. 378 00:20:50,482 --> 00:20:52,084 Gonna have to take him back to Portland, though. 379 00:20:52,117 --> 00:20:52,918 - Portland? 380 00:20:52,951 --> 00:20:53,885 That's impossible. 381 00:20:53,919 --> 00:20:55,520 I want this thing done now! 382 00:20:56,722 --> 00:20:57,556 Mr. McPike. 383 00:21:00,826 --> 00:21:02,794 (sighing) 384 00:21:06,565 --> 00:21:08,567 Kozak assured me you knew the parameters here. 385 00:21:08,600 --> 00:21:10,002 I was told you had an arrangement. 386 00:21:10,035 --> 00:21:11,103 - And a murder's a murder, 387 00:21:11,136 --> 00:21:12,571 and I'm a federal officer. 388 00:21:12,604 --> 00:21:14,773 The bodies have to be dealt with by the book. 389 00:21:14,806 --> 00:21:17,809 - But the book doesn't have to leave the library, does it? 390 00:21:17,843 --> 00:21:20,779 Let's just call it a reference book. 391 00:21:20,812 --> 00:21:22,547 You can study it as long as you want. 392 00:21:22,581 --> 00:21:24,916 Just don't take it from the reading room. 393 00:21:24,950 --> 00:21:26,451 - I still have a job to do. 394 00:21:27,953 --> 00:21:30,922 - I've got a town on the edge of hysteria, Mr. McPike. 395 00:21:30,956 --> 00:21:33,692 Don't rattle cages when sleep is what they need. 396 00:21:35,627 --> 00:21:37,829 - Questions still have to be asked. 397 00:21:37,863 --> 00:21:39,998 - I shall gather the worried at a friendly place 398 00:21:40,032 --> 00:21:42,601 and quell their darkest fears. 399 00:21:42,634 --> 00:21:45,737 I want nothing to disturb the tranquility of my town. 400 00:21:47,973 --> 00:21:50,942 (horse neighing) 401 00:21:51,977 --> 00:21:52,911 - Hi-ho, Silver. 402 00:21:54,946 --> 00:21:57,916 - Everything wrong with this town has to do with Volchek. 403 00:21:57,949 --> 00:21:59,951 And everybody knows it. 404 00:21:59,985 --> 00:22:02,721 - What exactly is it that's wrong, Rogo? 405 00:22:02,754 --> 00:22:04,589 100% employment? 406 00:22:04,623 --> 00:22:05,924 Swell schools? 407 00:22:05,957 --> 00:22:07,693 Free cable TV? 408 00:22:07,726 --> 00:22:08,960 No. 409 00:22:08,994 --> 00:22:10,729 What I think everybody knows is wrong is you. 410 00:22:11,997 --> 00:22:15,133 - Now Volchek is ultimately responsible for the murders. 411 00:22:15,167 --> 00:22:16,501 - Well, that's speculation. 412 00:22:16,535 --> 00:22:17,436 I need evidence. 413 00:22:17,469 --> 00:22:18,870 What would be his motive? 414 00:22:18,904 --> 00:22:21,506 - I'm tellin' you, you can't do this by the numbers. 415 00:22:21,540 --> 00:22:22,974 I mean, there's not gonna be a Colonel Mustard 416 00:22:23,008 --> 00:22:23,975 in the library with a wrench. 417 00:22:24,009 --> 00:22:24,910 Right, Stem? 418 00:22:27,579 --> 00:22:28,747 You want a motive? 419 00:22:28,780 --> 00:22:29,614 Control. 420 00:22:30,982 --> 00:22:32,084 You want a murder weapon? 421 00:22:32,117 --> 00:22:33,819 This whole bloody town. 422 00:22:33,852 --> 00:22:36,521 - And I'm tellin' you that's not good enough. 423 00:22:36,555 --> 00:22:37,989 - He's nuts. 424 00:22:38,023 --> 00:22:39,891 Sits in that empty house, 425 00:22:39,925 --> 00:22:41,727 watchin' that same terrible movie 426 00:22:41,760 --> 00:22:43,995 over and over and over again. 427 00:22:44,029 --> 00:22:44,930 - Mmm-hmm. 428 00:22:44,963 --> 00:22:47,599 Bad taste in film is not a criminal offense. 429 00:22:47,632 --> 00:22:50,001 - Yeah, well just wait till you've seen it. 430 00:22:50,035 --> 00:22:51,103 - The two dead men. 431 00:22:55,073 --> 00:22:57,776 They were practically Volchek's bodyguards. 432 00:22:57,809 --> 00:23:00,011 You check what they really did for a livin'. 433 00:23:00,045 --> 00:23:01,446 - They were duly appointed deputies 434 00:23:01,480 --> 00:23:03,081 in charge of the peace in this community. 435 00:23:03,115 --> 00:23:05,016 If Mr. Volchek sought their help in regards 436 00:23:05,050 --> 00:23:06,218 to various industries-- 437 00:23:06,251 --> 00:23:08,453 - Stem, you're turnin' into an old whore. 438 00:23:08,487 --> 00:23:10,622 - If you weren't a cripple I, 439 00:23:10,655 --> 00:23:11,923 I'd mop the floor with you. 440 00:23:15,127 --> 00:23:16,962 - Just like old times, huh, Stem? 441 00:23:18,196 --> 00:23:21,767 Only Volchek's not around to give you a hand, huh? 442 00:23:25,637 --> 00:23:26,471 Go on, Stem. 443 00:23:27,506 --> 00:23:28,140 Take a shot. 444 00:23:30,809 --> 00:23:32,978 - You, you pee wit. 445 00:23:37,582 --> 00:23:39,151 - Something is terribly wrong here. 446 00:23:43,088 --> 00:23:44,489 The whole town's scared. 447 00:23:47,225 --> 00:23:48,827 Go see for yourself. 448 00:23:50,996 --> 00:23:54,599 Something is unraveling delightfully. 449 00:23:54,633 --> 00:23:55,700 - [Vince] Let's go over to the Tree Top Inn. 450 00:23:55,734 --> 00:23:56,668 Let's find Volchek. 451 00:24:01,039 --> 00:24:02,207 - Stem, one more thing. 452 00:24:05,544 --> 00:24:07,112 I know those two were your buddies. 453 00:24:09,114 --> 00:24:11,850 And I know how much you must be hurtin' inside. 454 00:24:14,019 --> 00:24:15,086 I'm sorry. 455 00:24:24,062 --> 00:24:26,898 - I appreciate everyone's concern. 456 00:24:26,932 --> 00:24:28,533 These deaths are tragic. 457 00:24:28,567 --> 00:24:29,267 But please, folks. 458 00:24:29,301 --> 00:24:31,603 There's nothing to worry about. 459 00:24:32,270 --> 00:24:33,071 Rick. 460 00:24:33,104 --> 00:24:34,639 - Uh, Mr. Volchek. 461 00:24:34,673 --> 00:24:36,808 We're all scared. 462 00:24:36,842 --> 00:24:41,613 I mean, heck, Tesla was a big, strong guy. 463 00:24:41,646 --> 00:24:44,149 And now Stem is saying somebody killed him? 464 00:24:45,951 --> 00:24:47,052 - Here they are, folks. 465 00:24:47,085 --> 00:24:48,787 The men of the hour. 466 00:24:48,820 --> 00:24:52,757 Allow me to introduce Frank McPike, federal investigator. 467 00:24:52,791 --> 00:24:57,562 - Are, are you really a dick? 468 00:25:00,932 --> 00:25:03,235 - Federal investigator. 469 00:25:03,268 --> 00:25:05,804 (applauding) 470 00:25:06,671 --> 00:25:07,739 - Yes, sir. 471 00:25:07,772 --> 00:25:09,140 A federal investigator. 472 00:25:09,174 --> 00:25:12,110 I am going to take care of this, folks. 473 00:25:12,143 --> 00:25:14,045 Just like my father did when you all 474 00:25:14,079 --> 00:25:15,914 needed health insurance, hmm. 475 00:25:15,947 --> 00:25:17,616 Just like his father did during 476 00:25:17,649 --> 00:25:19,851 the Thanksgiving Day mining collapse of '31. 477 00:25:21,019 --> 00:25:24,022 The key here is to cooperate fully with Mr. McPike. 478 00:25:25,123 --> 00:25:26,958 And in the meantime, 479 00:25:26,992 --> 00:25:29,127 concentrate on the good things of our town. 480 00:25:31,363 --> 00:25:33,098 We all have jobs. 481 00:25:33,999 --> 00:25:35,166 We don't lock our doors. 482 00:25:36,201 --> 00:25:37,769 And our kids love to sing. 483 00:25:38,670 --> 00:25:39,838 - Well, he's pretty smart. 484 00:25:39,871 --> 00:25:41,339 I thought you said he was insane. 485 00:25:41,373 --> 00:25:43,141 - Just wait till you visit Gorslava. 486 00:25:43,174 --> 00:25:45,644 - The best thing for all of you to do 487 00:25:45,677 --> 00:25:46,811 is to get some sleep. 488 00:25:48,246 --> 00:25:50,181 Max, Max. 489 00:25:50,215 --> 00:25:51,816 Break out some brandy and give us all 490 00:25:51,850 --> 00:25:53,151 a little warm up for our journey. 491 00:25:53,184 --> 00:25:54,819 - You bet, Mr. Volchek. 492 00:25:58,056 --> 00:25:59,958 - Kozak, get back to the office and wait for 493 00:25:59,991 --> 00:26:01,026 the forensics report. 494 00:26:02,160 --> 00:26:03,228 - That's a good idea. 495 00:26:05,063 --> 00:26:06,398 - Now Mr. McPike. 496 00:26:06,431 --> 00:26:09,734 May I invite you up to my house for a nightcap? 497 00:26:09,768 --> 00:26:11,736 Perhaps a freewheeling discussion on how 498 00:26:11,770 --> 00:26:13,071 our town works will help you get to 499 00:26:13,104 --> 00:26:14,940 the bottom of this tragedy. 500 00:26:14,973 --> 00:26:16,808 - I'd like that very much. 501 00:26:16,841 --> 00:26:19,144 - And maybe if we have time, we could see a movie. 502 00:26:20,211 --> 00:26:21,046 - A movie? 503 00:26:23,114 --> 00:26:26,051 (engine revving) 504 00:26:28,153 --> 00:26:30,155 You do know these road pretty well, huh? 505 00:26:31,222 --> 00:26:33,124 - Just like the town, 506 00:26:33,158 --> 00:26:34,793 the mine, the mill. 507 00:26:36,027 --> 00:26:38,763 They're my responsibility, my product. 508 00:26:38,797 --> 00:26:41,066 I've been in the family for almost a century. 509 00:26:41,099 --> 00:26:42,867 - Lived here your whole life? 510 00:26:42,901 --> 00:26:44,202 - I will always live here. 511 00:26:45,236 --> 00:26:47,906 (phone ringing) 512 00:26:49,107 --> 00:26:51,242 You have reached the wheels of Gorslava. 513 00:26:52,143 --> 00:26:54,245 - [Daniel] Can I talk to Frank McPike? 514 00:26:54,279 --> 00:26:56,815 - Whom may I say is calling? 515 00:26:56,848 --> 00:26:58,149 - This is his superior. 516 00:26:58,183 --> 00:26:59,084 Put him on. 517 00:26:59,117 --> 00:27:00,118 - He's right here. 518 00:27:00,151 --> 00:27:01,019 Go ahead. 519 00:27:01,052 --> 00:27:02,020 - It's procedure. 520 00:27:03,855 --> 00:27:04,422 McPike. 521 00:27:05,490 --> 00:27:06,291 - Can you talk? 522 00:27:06,324 --> 00:27:07,225 - Sure, go ahead. 523 00:27:07,258 --> 00:27:08,793 I'm right here with Mr. Volchek. 524 00:27:08,827 --> 00:27:10,228 - Those two deputies. 525 00:27:10,261 --> 00:27:14,065 They drowned after being bound with 20-pound cord. 526 00:27:14,099 --> 00:27:15,200 - Is it about my men? 527 00:27:15,233 --> 00:27:16,134 - Please. 528 00:27:16,167 --> 00:27:17,936 - They were rendered unconscious by a shot 529 00:27:17,969 --> 00:27:20,171 from a stun gun to the base of the skull. 530 00:27:21,172 --> 00:27:23,274 They gun had apparently been lethally modified. 531 00:27:24,409 --> 00:27:27,212 Well, I ran this through the computer, Frank. 532 00:27:27,245 --> 00:27:29,247 And a number of large bells went off. 533 00:27:29,280 --> 00:27:31,049 I mean the Big Ben type. 534 00:27:31,082 --> 00:27:31,916 - Keep going. 535 00:27:33,385 --> 00:27:36,287 - The MO, it matches the murders of eight girls 536 00:27:36,321 --> 00:27:37,422 in the Portland area. 537 00:27:38,890 --> 00:27:40,458 You got a serial killer there, Frank. 538 00:27:40,492 --> 00:27:42,193 The stun gun killer to be exact. 539 00:27:44,262 --> 00:27:45,430 (sighing) 540 00:27:45,463 --> 00:27:49,034 I just hope you're not ridin' with him. 541 00:27:49,067 --> 00:27:52,237 (soft dramatic music) 542 00:27:56,408 --> 00:27:59,177 (engine revving) 543 00:28:06,985 --> 00:28:09,387 - [Woman] Suggesting that you have no time for love? 544 00:28:12,357 --> 00:28:16,027 - There have been no others, Maude. 545 00:28:16,061 --> 00:28:19,264 (roller skates clanking) 546 00:28:21,232 --> 00:28:22,500 - [Woman] You must be tired from your trip. 547 00:28:22,534 --> 00:28:23,368 - Cocoa? 548 00:28:24,569 --> 00:28:27,439 (clearing throat) 549 00:28:27,472 --> 00:28:29,074 - Thank you. 550 00:28:29,107 --> 00:28:30,175 - [Woman] In the meantime Krall will show you 551 00:28:30,208 --> 00:28:31,543 to your chambers so that you may refresh yourself. 552 00:28:31,576 --> 00:28:34,245 I will ring for him. 553 00:28:34,279 --> 00:28:37,282 - May father raised the most beautiful, 554 00:28:37,315 --> 00:28:39,050 delicate orchids. 555 00:28:39,084 --> 00:28:39,918 Very difficult. 556 00:28:41,386 --> 00:28:44,389 He had to keep them at the same precise temperature. 557 00:28:45,557 --> 00:28:49,127 Parcel out moisture most carefully. 558 00:28:49,160 --> 00:28:52,130 And above all, protect them from 559 00:28:52,163 --> 00:28:55,066 the slightest draft from outside. 560 00:28:56,601 --> 00:28:57,802 - Hell of a job. 561 00:28:58,937 --> 00:29:01,406 - I practice my passion on the town. 562 00:29:02,273 --> 00:29:04,242 My own little hot house flower. 563 00:29:05,376 --> 00:29:10,148 I've made it into a colorful, tremulous orchid. 564 00:29:10,181 --> 00:29:12,117 So similar to what my father did, 565 00:29:12,150 --> 00:29:15,220 but I think more beautiful. 566 00:29:15,253 --> 00:29:16,321 - Well, congratulations. 567 00:29:17,455 --> 00:29:19,424 - Do you know much about orchids? 568 00:29:19,457 --> 00:29:21,893 What makes them so beautiful is 569 00:29:21,926 --> 00:29:24,529 that they require a specialized pollination 570 00:29:24,562 --> 00:29:26,264 because of a twisted ovary. 571 00:29:29,501 --> 00:29:30,935 - Are you saying? 572 00:29:32,403 --> 00:29:33,271 - Poor Sir Robert. 573 00:29:38,543 --> 00:29:40,411 - [Mark and Krall] Here are your chambers, sir. 574 00:29:40,445 --> 00:29:43,381 I trust you will find things to your liking. 575 00:29:43,414 --> 00:29:44,315 If not-- 576 00:29:44,349 --> 00:29:45,917 - [Mark and Robert] Well, I'm sure I will. 577 00:29:45,950 --> 00:29:47,185 Oh, the maidservant. 578 00:29:47,218 --> 00:29:49,988 I must treat the leech punctures on her face. 579 00:29:50,021 --> 00:29:52,357 - [Mark and Krall] She's resting, sir, as you advised. 580 00:29:52,390 --> 00:29:54,859 I've taken the liberty of painting her face 581 00:29:54,893 --> 00:29:58,263 with hot compresses and a disinfectant tincture. 582 00:29:58,296 --> 00:29:59,964 - [Mark and Robert] Oh, excellent. 583 00:29:59,998 --> 00:30:01,533 So you're a man of medicine, Krall? 584 00:30:03,067 --> 00:30:05,069 - [Mark and Krall] I am a man of all works, sir. 585 00:30:05,103 --> 00:30:08,306 When my master says Krall, do this thing, I do this thing, 586 00:30:08,339 --> 00:30:10,108 whenever it may be. 587 00:30:10,141 --> 00:30:11,509 - [Mark and Robert] Oh, most commendable. 588 00:30:11,543 --> 00:30:15,380 - [Mark and Krall] Thank you, sir. 589 00:30:15,413 --> 00:30:18,383 (soft dramatic music) 590 00:30:20,351 --> 00:30:23,021 (pager beeping) 591 00:30:26,624 --> 00:30:28,326 - Uh, excuse me. 592 00:30:28,359 --> 00:30:29,627 I have to use your phone. 593 00:30:31,963 --> 00:30:33,498 - Shall I mute Sir Robert? 594 00:30:33,531 --> 00:30:36,234 - Uh, sure, please. 595 00:30:36,267 --> 00:30:38,002 And do you suppose that I might have 596 00:30:38,036 --> 00:30:40,071 another cup of cocoa? 597 00:30:40,104 --> 00:30:42,073 - Most certainly, sir. 598 00:30:42,106 --> 00:30:44,342 (laughing) 599 00:30:48,079 --> 00:30:51,316 (door clicking) 600 00:30:51,349 --> 00:30:54,485 (phone ringing) 601 00:30:54,519 --> 00:30:55,420 - Hey Uncle, what's up? 602 00:30:55,453 --> 00:30:58,323 - Frank, all hell is about to break lose. 603 00:30:58,356 --> 00:31:00,592 There's a 40-man stun gun killer task force 604 00:31:00,625 --> 00:31:02,360 heading your way and they could be 605 00:31:02,393 --> 00:31:04,229 there as early as tomorrow morning. 606 00:31:04,262 --> 00:31:05,396 - All right, it'll blow Vince's cover. 607 00:31:05,430 --> 00:31:07,465 You tell 'em he's gotta get out of here. 608 00:31:07,498 --> 00:31:10,468 - Yeah, yeah, I tried to, but he's convinced it's Volchek. 609 00:31:10,501 --> 00:31:13,338 He's headin' up there right now to move in for the kill. 610 00:31:13,371 --> 00:31:15,139 - He's on his way up here? 611 00:31:15,173 --> 00:31:16,374 - Yeah, and he's got the sheriff 612 00:31:16,407 --> 00:31:18,176 and a woman named Lacey with him. 613 00:31:18,209 --> 00:31:20,478 I tried to stop him, Frank, but I couldn't. 614 00:31:20,511 --> 00:31:22,146 I'm sorry. 615 00:31:22,180 --> 00:31:24,482 - All right, Uncle, thank you, I appreciate it. 616 00:31:28,453 --> 00:31:30,421 - There are many of the little feathers, 617 00:31:30,455 --> 00:31:33,491 all most eager to know you better. 618 00:31:33,524 --> 00:31:35,660 They will cover you from your face down 619 00:31:35,693 --> 00:31:37,495 the whole length of you. 620 00:31:37,528 --> 00:31:39,530 All the way down to your toes. 621 00:31:39,564 --> 00:31:40,398 - No! 622 00:31:41,532 --> 00:31:43,401 No, you wouldn't. 623 00:31:43,434 --> 00:31:46,170 You wouldn't do that, Krall! 624 00:31:46,204 --> 00:31:48,373 - [Krall] Yes, yes, yes. 625 00:31:48,406 --> 00:31:49,407 - [Woman] No! 626 00:31:49,440 --> 00:31:50,308 (evil laughing) 627 00:31:50,341 --> 00:31:51,175 No! 628 00:31:51,209 --> 00:31:52,510 No! 629 00:31:52,543 --> 00:31:53,478 No! 630 00:31:53,511 --> 00:31:54,545 Ah! 631 00:31:55,713 --> 00:31:57,282 - Do you like the leeches? 632 00:31:57,315 --> 00:31:58,383 - Stop! Stop! 633 00:32:00,618 --> 00:32:03,221 I'll tell you, I'll tell you! 634 00:32:07,125 --> 00:32:09,527 - [Stem] Your man doesn't like surprises. 635 00:32:09,560 --> 00:32:10,628 - Your deputies drowned after they were 636 00:32:10,662 --> 00:32:13,431 tied together with 20-pound nylon cord 637 00:32:13,464 --> 00:32:16,301 and shocked into unconsciousness with a stun gun. 638 00:32:17,468 --> 00:32:19,570 The MO matches that of a serial killer 639 00:32:19,604 --> 00:32:22,407 who is sought after in five states, 640 00:32:22,440 --> 00:32:23,541 including Washington. 641 00:32:26,778 --> 00:32:30,481 So Lacey, who likes to get weird down at 642 00:32:30,515 --> 00:32:31,416 the Corvette Club? 643 00:32:33,518 --> 00:32:35,520 - I don't think that's any of your business. 644 00:32:41,292 --> 00:32:42,427 - All right, look. 645 00:32:42,460 --> 00:32:43,528 Now I need some straight answers here. 646 00:32:43,561 --> 00:32:44,495 There's eight women dead. 647 00:32:44,529 --> 00:32:45,530 There's eight brutal murders. 648 00:32:45,563 --> 00:32:46,597 Now you drop the riddles, honey. 649 00:32:46,631 --> 00:32:47,665 Who likes it rough? 650 00:32:49,534 --> 00:32:52,503 - Lynchboro's strictly missionary position, Bill. 651 00:32:52,537 --> 00:32:54,439 I got two zebra costumes the Carleson twins 652 00:32:54,472 --> 00:32:56,107 use on Valentine's Day. 653 00:32:56,140 --> 00:32:59,043 (Stem laughing) 654 00:32:59,077 --> 00:33:00,678 And the Reverend Adams likes to come in 655 00:33:00,712 --> 00:33:02,780 every two weeks dressed in a leather tux 656 00:33:02,814 --> 00:33:04,415 and wants to be called Wolfy. 657 00:33:05,483 --> 00:33:06,584 That's about it. 658 00:33:06,617 --> 00:33:08,519 - Well what about Volchek? 659 00:33:09,420 --> 00:33:10,655 - He's not weird. 660 00:33:10,688 --> 00:33:12,056 Just very selective. 661 00:33:13,291 --> 00:33:14,525 - All right, all right. 662 00:33:14,559 --> 00:33:16,527 Of the people that use you or should use you, 663 00:33:16,561 --> 00:33:18,363 who doesn't? 664 00:33:18,396 --> 00:33:19,530 - You mean besides you? 665 00:33:22,200 --> 00:33:23,267 - Yeah, besides me. 666 00:33:31,509 --> 00:33:33,144 - I don't gamble, either. 667 00:33:34,645 --> 00:33:35,480 - Mmm-hmm. 668 00:33:40,585 --> 00:33:43,421 (engine starting) 669 00:33:48,559 --> 00:33:49,394 - Grave robbing. 670 00:33:50,695 --> 00:33:53,164 You know, both my father and grandfather 671 00:33:53,197 --> 00:33:55,233 are here at Gorslava. 672 00:33:55,266 --> 00:33:56,567 - I should plan a picnic. 673 00:33:57,635 --> 00:33:58,503 - More cocoa? 674 00:33:58,536 --> 00:33:59,570 - [Frank] No, please. 675 00:34:02,573 --> 00:34:04,742 - Why don't we stop this right here. 676 00:34:06,477 --> 00:34:07,845 - We got a problem here. 677 00:34:07,879 --> 00:34:09,847 - Has there been a break in the case? 678 00:34:09,881 --> 00:34:11,249 - Those two deputies were whacked 679 00:34:11,282 --> 00:34:12,450 by a serial killer. 680 00:34:13,518 --> 00:34:14,752 Eight girls from here to Portland 681 00:34:14,786 --> 00:34:16,187 were killed in the same way. 682 00:34:16,220 --> 00:34:17,121 Now there's gonna be a task force 683 00:34:17,155 --> 00:34:19,257 of 40 up here in the morning. 684 00:34:19,290 --> 00:34:20,525 - I gotta get back to the sheriff's office 685 00:34:20,558 --> 00:34:22,293 so I can hook up with Portland OCB. 686 00:34:22,326 --> 00:34:23,694 - And whatever you got goin' here, 687 00:34:23,728 --> 00:34:25,596 you better tidy it up. 688 00:34:25,630 --> 00:34:26,397 - Well, first... 689 00:34:28,633 --> 00:34:30,568 We've got to think of the hospital. 690 00:34:30,601 --> 00:34:32,703 - How could this affect the hospital? 691 00:34:32,737 --> 00:34:35,139 - Has your gyroscope been so completely altered 692 00:34:35,173 --> 00:34:37,208 that you can't grasp priorities? 693 00:34:39,243 --> 00:34:41,746 Gentlemen, I suggest we talk. 694 00:34:41,779 --> 00:34:43,614 - We don't have time to talk. 695 00:34:44,749 --> 00:34:47,552 - Hold on a minute, Frank. 696 00:34:47,585 --> 00:34:49,320 - This affair is going to generate nothing 697 00:34:49,353 --> 00:34:52,523 but bad publicity for our community. 698 00:34:52,557 --> 00:34:54,625 It will affect plans for my hospital. 699 00:34:54,659 --> 00:34:57,161 I'm afraid I'm going to have to insist 700 00:34:57,195 --> 00:34:59,797 that we take this investigation slowly and quietly. 701 00:34:59,831 --> 00:35:01,466 - You don't ask federal agents to go 702 00:35:01,499 --> 00:35:03,401 slowly and quietly. 703 00:35:03,434 --> 00:35:06,370 - Don't ever tell Mr. Volchek what he can or can't do. 704 00:35:07,538 --> 00:35:09,474 - Oh brother, I'm going back to town. 705 00:35:09,507 --> 00:35:10,608 Vinnie, I need a ride. 706 00:35:12,376 --> 00:35:14,512 (door slamming) 707 00:35:14,545 --> 00:35:18,683 - Get the cop in the pocket back in your pants. 708 00:35:18,716 --> 00:35:21,252 (laughing) 709 00:35:21,285 --> 00:35:21,919 Initiative. 710 00:35:23,387 --> 00:35:25,256 Strong arm initiative. 711 00:35:36,334 --> 00:35:37,802 (door slamming) 712 00:35:37,835 --> 00:35:39,804 I've really gotta think about this. 713 00:35:40,938 --> 00:35:43,774 I've really got to think about this. 714 00:35:50,815 --> 00:35:53,484 (door slamming) 715 00:35:54,785 --> 00:35:57,188 Everything is teetering on the edge. 716 00:36:01,659 --> 00:36:02,493 The hospital. 717 00:36:03,895 --> 00:36:05,763 The culmination 718 00:36:05,796 --> 00:36:07,298 of decades of work. 719 00:36:07,331 --> 00:36:09,500 The instrument of my dreams 720 00:36:09,534 --> 00:36:12,336 now fast becoming another kingly fantasy. 721 00:36:13,971 --> 00:36:15,640 I won't stand for it! 722 00:36:15,673 --> 00:36:18,276 I simply will not have it die this way. 723 00:36:23,347 --> 00:36:25,650 Absolutely no one to turn to. 724 00:36:28,653 --> 00:36:29,687 40 men tomorrow morning. 725 00:36:31,322 --> 00:36:32,857 It has to be dealt with tonight. 726 00:36:34,525 --> 00:36:36,727 I don't mind saying that you certainly 727 00:36:36,761 --> 00:36:40,998 are a very big part of the problem, Stemmer! 728 00:36:42,066 --> 00:36:43,467 And the dance solo 729 00:36:44,435 --> 00:36:45,503 in three feet of water 730 00:36:45,536 --> 00:36:49,273 with two dead men really didn't help the situation. 731 00:36:49,307 --> 00:36:50,675 No, not at all. 732 00:36:50,708 --> 00:36:52,376 Not at all. 733 00:36:53,477 --> 00:36:56,681 On the other hand, you've come about as far 734 00:36:56,714 --> 00:36:58,816 as a human doorstop could go. 735 00:37:00,518 --> 00:37:04,422 You should consider yourself a success. 736 00:37:07,558 --> 00:37:09,327 Well say something, Stemmer! 737 00:37:09,360 --> 00:37:10,361 Say something! 738 00:37:13,364 --> 00:37:15,666 - I, I'm sorry. 739 00:37:16,734 --> 00:37:17,735 - You're sorry. 740 00:37:17,768 --> 00:37:21,639 Well, in lieu of the parachute, here's a hanky. 741 00:37:24,709 --> 00:37:25,943 No. 742 00:37:25,977 --> 00:37:29,046 No, task force won't do at all. 743 00:37:29,080 --> 00:37:29,981 Not at all. 744 00:37:31,582 --> 00:37:33,918 My family's immortality 745 00:37:33,951 --> 00:37:36,554 is going down the toilet. 746 00:37:36,587 --> 00:37:38,522 And you say you're sorry. 747 00:37:43,861 --> 00:37:46,831 (soft dramatic music) 748 00:37:54,472 --> 00:37:55,373 What to do? 749 00:37:55,406 --> 00:37:56,407 What to do? 750 00:38:02,913 --> 00:38:05,683 - [Daniel] Frank, are you intending to leave Vinnie in play? 751 00:38:05,716 --> 00:38:06,884 - No, I agree with you, Uncle. 752 00:38:06,917 --> 00:38:09,720 Vinnie's out of here before the task force arrives tomorrow. 753 00:38:09,754 --> 00:38:11,656 - They all fan out from Lynchboro. 754 00:38:11,689 --> 00:38:13,924 There's no way you can blow that task force off. 755 00:38:16,794 --> 00:38:18,129 - Mr. McPike. 756 00:38:18,162 --> 00:38:19,563 I have some bad news. 757 00:38:19,597 --> 00:38:20,931 - VCR broke? 758 00:38:20,965 --> 00:38:22,066 - I'm taking over this investigation. 759 00:38:22,099 --> 00:38:24,802 This is a local matter, it should be handled locally. 760 00:38:24,835 --> 00:38:26,937 - You can't bully the federal government, Mr. Volchek. 761 00:38:26,971 --> 00:38:28,072 - Dammit, this is my town! 762 00:38:28,105 --> 00:38:29,073 I know it by heart! 763 00:38:29,940 --> 00:38:31,375 You see? 764 00:38:31,409 --> 00:38:32,109 A local matter. 765 00:38:33,077 --> 00:38:34,845 I can't wait for the task force. 766 00:38:34,879 --> 00:38:36,647 By then the news will be all over town. 767 00:38:36,681 --> 00:38:38,649 The tranquility of this community will be gone, 768 00:38:38,683 --> 00:38:39,617 maybe forever. 769 00:38:39,650 --> 00:38:40,951 - Maybe that's good. 770 00:38:40,985 --> 00:38:41,852 - Forever's a long time. 771 00:38:41,886 --> 00:38:42,887 I know that firsthand. 772 00:38:42,920 --> 00:38:44,689 - Don't play God, Mr. Volchek. 773 00:38:44,722 --> 00:38:45,856 - I have to! 774 00:38:45,890 --> 00:38:46,957 I have to! 775 00:38:46,991 --> 00:38:48,993 Without me everything will crumble! 776 00:38:49,026 --> 00:38:50,428 Melt! 777 00:38:50,461 --> 00:38:52,930 McPike, you've gotta give me a shot. 778 00:38:52,963 --> 00:38:55,433 - Now what could you possibly do in one evening? 779 00:38:55,466 --> 00:38:56,734 - I'll tell you what. 780 00:38:56,767 --> 00:38:58,769 We were three and seven my senior year. 781 00:38:58,803 --> 00:39:00,638 Volchek was all-state. 782 00:39:00,671 --> 00:39:02,173 What more do you need? 783 00:39:02,206 --> 00:39:03,040 - Shut up, Stem. 784 00:39:05,009 --> 00:39:06,010 What do you say, McPike? 785 00:39:07,745 --> 00:39:08,646 - Go ahead, Frank. 786 00:39:09,580 --> 00:39:10,848 Let him do it. 787 00:39:12,750 --> 00:39:13,884 - Okay, what? 788 00:39:17,021 --> 00:39:18,022 - Man or woman? 789 00:39:18,055 --> 00:39:19,457 - [Frank] What? 790 00:39:19,490 --> 00:39:20,591 - Is the killer a man or a woman? 791 00:39:20,624 --> 00:39:23,427 - 99.9% of the time it's a man. 792 00:39:23,461 --> 00:39:25,896 - 15,000 people in the county, half men. 793 00:39:25,930 --> 00:39:27,031 We're down to 7500. 794 00:39:28,199 --> 00:39:29,900 We can eliminate children as well. 795 00:39:29,934 --> 00:39:31,969 That's another 1200 out. 796 00:39:32,002 --> 00:39:33,104 - You can take out the old folks, too. 797 00:39:33,137 --> 00:39:34,705 At least over 60. 798 00:39:34,739 --> 00:39:35,539 - Another 1000. 799 00:39:35,573 --> 00:39:37,108 Puts us at 5300. 800 00:39:37,141 --> 00:39:38,676 10,000 people in 30 seconds. 801 00:39:38,709 --> 00:39:40,845 We'll have this guy nailed within the hour. 802 00:39:40,878 --> 00:39:42,179 What about shut-ins, the infirm, 803 00:39:42,213 --> 00:39:44,515 lunatics, cancer, AIDS, toothaches, 804 00:39:44,548 --> 00:39:45,750 can't drive, afraid to drive, 805 00:39:45,783 --> 00:39:47,752 broken limb, broken car? 806 00:39:47,785 --> 00:39:50,521 I'm gonna give myself another 300 on that. 807 00:39:50,554 --> 00:39:51,722 - All right, that's pretty good. 808 00:39:51,756 --> 00:39:53,657 You're down to 5000 and counting. 809 00:39:53,691 --> 00:39:54,525 - 5000. 810 00:39:55,726 --> 00:39:56,560 5000. 811 00:40:02,199 --> 00:40:03,734 My God, he travels. 812 00:40:05,803 --> 00:40:07,938 If he is in this town, he travels. 813 00:40:09,740 --> 00:40:10,975 We just hit gold. 814 00:40:11,008 --> 00:40:12,943 Stem, go through the business directory. 815 00:40:13,911 --> 00:40:14,745 Other than my companies, 816 00:40:14,779 --> 00:40:16,147 there can't be that many men who travel 817 00:40:16,180 --> 00:40:18,015 out of Lynchboro on a regular basis. 818 00:40:18,048 --> 00:40:20,017 The comings and goings of this town are my lifeblood, 819 00:40:20,050 --> 00:40:21,886 my life, my job. 820 00:40:21,919 --> 00:40:22,920 Stem, move it! 821 00:40:26,090 --> 00:40:27,992 National poster boy for REM sleep 822 00:40:28,025 --> 00:40:29,827 and he's the captain of my team. 823 00:40:31,095 --> 00:40:32,963 How long has this guy been at it? 824 00:40:34,165 --> 00:40:35,900 - Well, we have eight girls plus your deputies. 825 00:40:35,933 --> 00:40:37,101 Possibly could be more. 826 00:40:38,803 --> 00:40:40,037 - I'm sure. 827 00:40:40,070 --> 00:40:41,639 The last thing I picture about this guy 828 00:40:41,672 --> 00:40:42,973 is slothfulness. 829 00:40:43,007 --> 00:40:43,941 - [Frank] All right, if you're going by the book, 830 00:40:43,974 --> 00:40:45,776 you're looking at a 30-year-old. 831 00:40:45,810 --> 00:40:47,111 - That's another 2000 out. 832 00:40:48,045 --> 00:40:49,680 Where are we? 833 00:40:49,713 --> 00:40:51,048 - [Frank] 3000. 834 00:40:51,081 --> 00:40:52,049 - 3000. 835 00:40:52,082 --> 00:40:53,851 A handful. 836 00:40:53,884 --> 00:40:55,085 Now we need to get lucky. 837 00:40:56,887 --> 00:40:59,123 (exhaling) 838 00:41:01,892 --> 00:41:03,093 Dammit, Stem. 839 00:41:03,127 --> 00:41:04,061 You're looking at the lumber employees. 840 00:41:04,094 --> 00:41:05,095 Those are mine, I know those. 841 00:41:05,129 --> 00:41:07,698 It's the other folks that you are looking for. 842 00:41:07,731 --> 00:41:08,732 Snap to, will ya? 843 00:41:08,766 --> 00:41:10,034 We need travelers. 844 00:41:11,802 --> 00:41:13,671 (sighing) 845 00:41:13,704 --> 00:41:14,538 Intangibles. 846 00:41:16,106 --> 00:41:17,541 McPike, give me some odds and ends 847 00:41:17,575 --> 00:41:19,009 that will shake something loose. 848 00:41:19,043 --> 00:41:20,277 - Like what? 849 00:41:20,311 --> 00:41:21,846 - Ah. 850 00:41:21,879 --> 00:41:22,780 Education. 851 00:41:22,813 --> 00:41:24,014 Can this guy read and write? 852 00:41:24,048 --> 00:41:24,949 - Just the opposite. 853 00:41:24,982 --> 00:41:25,983 He's probably well-educated. 854 00:41:26,016 --> 00:41:27,151 - Probably well-educated. 855 00:41:28,118 --> 00:41:29,119 What can we say? 856 00:41:30,354 --> 00:41:31,222 College? 857 00:41:31,255 --> 00:41:32,590 Now be careful here. 858 00:41:32,623 --> 00:41:33,257 We're about to turn a corner. 859 00:41:33,290 --> 00:41:34,692 This is a big one. 860 00:41:34,725 --> 00:41:36,093 - All right, for the sake of this exercise 861 00:41:36,126 --> 00:41:36,961 let's say college. 862 00:41:36,994 --> 00:41:38,195 I'll give you that. 863 00:41:38,229 --> 00:41:39,864 - College is about as popular around here 864 00:41:39,897 --> 00:41:40,998 as bad breath on a dentist. 865 00:41:41,031 --> 00:41:42,166 We just hit the 500 mark. 866 00:41:42,199 --> 00:41:43,601 500 and counting. 867 00:41:45,002 --> 00:41:46,237 What else. 868 00:41:46,270 --> 00:41:47,905 - [Frank] Alcohol abuse. 869 00:41:47,938 --> 00:41:48,806 - 400. 870 00:41:48,839 --> 00:41:49,907 - [Frank] Drug abuse. 871 00:41:50,774 --> 00:41:51,976 - 375. 872 00:41:52,009 --> 00:41:54,111 - History of mental illness in the family. 873 00:41:55,913 --> 00:41:56,981 - 375. 874 00:41:58,816 --> 00:41:59,683 - Eldest son. 875 00:42:00,384 --> 00:42:02,586 (book slamming) 876 00:42:02,620 --> 00:42:03,988 - Come on, Stem. 877 00:42:04,021 --> 00:42:05,189 Get with it! 878 00:42:05,222 --> 00:42:06,023 Who travels? 879 00:42:06,056 --> 00:42:06,991 Help me! 880 00:42:07,024 --> 00:42:08,025 - What? 881 00:42:08,058 --> 00:42:08,959 - Firstborn son. 882 00:42:08,993 --> 00:42:09,894 They're usually the ones that-- 883 00:42:09,927 --> 00:42:11,061 - Why the hell didn't you say that before? 884 00:42:11,095 --> 00:42:12,730 We are home. 885 00:42:12,763 --> 00:42:13,998 The town is as good as resealed 886 00:42:14,031 --> 00:42:15,666 and back in the fridge. 887 00:42:15,699 --> 00:42:16,767 I'll have this guy in my office 888 00:42:16,800 --> 00:42:17,935 in his jammies in an hour. 889 00:42:17,968 --> 00:42:19,169 Vince, get Red and Jeff in here. 890 00:42:19,203 --> 00:42:21,238 We've got some wake up calls to make. 891 00:42:21,272 --> 00:42:23,173 How many eldest sons can there be who travel 892 00:42:23,207 --> 00:42:24,675 and don't work for me? 893 00:42:24,708 --> 00:42:25,743 10? 894 00:42:25,776 --> 00:42:27,011 12? 895 00:42:27,044 --> 00:42:29,780 Challen and Davis at the water and power company. 896 00:42:29,813 --> 00:42:31,015 The surveyor, Lindbergh. 897 00:42:32,850 --> 00:42:34,151 I'll take it from here, Speed. 898 00:42:38,022 --> 00:42:38,889 - Well, well, well. 899 00:42:38,923 --> 00:42:41,959 If it isn't the old welders of Gorslava. 900 00:42:41,992 --> 00:42:44,061 - [Mark] We don't need the press here, Rogo. 901 00:42:44,094 --> 00:42:45,729 - We got a serial killer in town? 902 00:42:45,763 --> 00:42:46,964 - It's been taken care of. 903 00:42:46,997 --> 00:42:47,831 - [Rogo] By who? 904 00:42:49,833 --> 00:42:50,634 - Oh, come on. 905 00:42:50,668 --> 00:42:51,869 You're kidding. 906 00:42:51,902 --> 00:42:53,203 - [Mark] Don't be so little, Rogo. 907 00:42:53,237 --> 00:42:56,006 Stifle your petty views and fears and help me out. 908 00:42:56,040 --> 00:42:58,309 - Rogo, who do you know that travels 909 00:42:58,342 --> 00:43:01,111 back and forth to Portland on a regular basis? 910 00:43:04,014 --> 00:43:05,416 - I'm lookin' at 'em. 911 00:43:05,449 --> 00:43:08,218 (tape ripping) 912 00:43:09,453 --> 00:43:11,255 - What is the matter with you, Stem? 913 00:43:12,122 --> 00:43:13,123 (sighing) 914 00:43:13,157 --> 00:43:14,625 Travel, that's the key. 915 00:43:15,793 --> 00:43:17,661 We're gonna have this guy bound and gagged 916 00:43:17,695 --> 00:43:18,862 and waiting on the edge of town 917 00:43:18,896 --> 00:43:21,265 for the task force tomorrow. 918 00:43:21,298 --> 00:43:22,666 I'm one. 919 00:43:22,700 --> 00:43:23,334 Stemmer. 920 00:43:24,201 --> 00:43:25,703 The bus driver Omquist. 921 00:43:27,771 --> 00:43:28,973 - If they don't like Portland, 922 00:43:29,006 --> 00:43:30,641 how do they expect to like Copenhagen? 923 00:43:31,775 --> 00:43:33,277 It's all the way over there in Denmark. 924 00:43:36,880 --> 00:43:37,715 Portland. 925 00:43:39,316 --> 00:43:41,251 We ate at a place called The Haven. 926 00:43:42,219 --> 00:43:44,254 Special of the day was Cajun shark 927 00:43:44,288 --> 00:43:46,457 and french fries with Bearnaise sauce. 928 00:43:46,490 --> 00:43:47,324 Oh, God. 929 00:43:48,392 --> 00:43:50,728 I hate Bearnaise sauce. 930 00:43:54,064 --> 00:43:55,265 Then I took 'em down the road 931 00:43:55,299 --> 00:43:57,134 to the Columbia River and we did a blond. 932 00:43:59,303 --> 00:44:01,005 They just stood there. 933 00:44:01,038 --> 00:44:02,373 Didn't seem to enjoy it at all. 934 00:44:03,774 --> 00:44:08,178 I mean, they liked the first half, I guess. 935 00:44:08,212 --> 00:44:10,247 Kissing, romance. 936 00:44:10,280 --> 00:44:13,417 You know, that roughhewn courtship completion part. 937 00:44:14,284 --> 00:44:16,020 But then they just stood there. 938 00:44:17,454 --> 00:44:18,789 Well, what kind of friends were they if 939 00:44:18,822 --> 00:44:20,190 they didn't like doing a blond? 940 00:44:23,193 --> 00:44:25,295 You know, I even showed them the beauty part. 941 00:44:27,998 --> 00:44:29,466 When you stun them, 942 00:44:29,500 --> 00:44:31,869 and just before they go, 943 00:44:31,902 --> 00:44:34,838 their uvula quivers like an opera singer. 944 00:44:37,207 --> 00:44:38,175 You can only do it once, 945 00:44:38,208 --> 00:44:39,810 but it's really fascinating. 946 00:44:41,378 --> 00:44:43,881 I let them watch and they didn't even like it. 947 00:44:45,816 --> 00:44:47,317 Oh, Mark. 948 00:44:47,351 --> 00:44:50,320 Your concern, I'm sure, is over mileage and gas money, 949 00:44:50,354 --> 00:44:52,056 what with all the traveling I did. 950 00:44:52,089 --> 00:44:55,192 But don't worry, it didn't cost the department anything. 951 00:44:56,360 --> 00:44:57,494 My car has a diesel engine so I could 952 00:44:57,528 --> 00:44:59,263 just leave it running the whole time. 953 00:44:59,296 --> 00:45:00,898 And I used two sets of keys. 954 00:45:00,931 --> 00:45:02,900 Leave one in the ignition and lock the doors. 955 00:45:04,068 --> 00:45:05,369 One time I left it running all day. 956 00:45:06,270 --> 00:45:07,471 Gauge was still on full. 957 00:45:08,806 --> 00:45:10,374 So don't you worry about mileage. 958 00:45:11,508 --> 00:45:12,342 I kept receipts. 959 00:45:15,112 --> 00:45:15,979 41 girls. 960 00:45:17,581 --> 00:45:19,149 Yeah. 961 00:45:19,183 --> 00:45:20,517 I had my own sorority. 962 00:45:21,518 --> 00:45:25,255 I felt a thigh. (chuckles) 963 00:45:25,289 --> 00:45:26,290 I got pictures, too. 964 00:45:28,392 --> 00:45:29,460 Despite their state, I think some of 'em 965 00:45:29,493 --> 00:45:31,195 look remarkably lifelike. 966 00:45:32,463 --> 00:45:33,397 This one's Lillian. 967 00:45:35,365 --> 00:45:37,201 And this is a picture of Lillian. 968 00:45:39,002 --> 00:45:40,404 Ah, here's a picture of Lillian. 969 00:45:41,371 --> 00:45:43,440 That one's, that one's Lillian. 970 00:45:43,474 --> 00:45:46,910 You know, for awhile there I thought I could stop, 971 00:45:47,911 --> 00:45:49,046 go to Los Angeles. 972 00:45:49,980 --> 00:45:51,215 Maybe I could get on Jeopardy. 973 00:45:51,248 --> 00:45:53,484 I've always wanted to be on Jeopardy. 974 00:45:53,517 --> 00:45:55,018 I'm real good at it, too. 975 00:45:57,921 --> 00:46:01,091 By hairy hands their nell was rung. 976 00:46:02,860 --> 00:46:03,961 (taser clicking) 977 00:46:03,994 --> 00:46:05,229 You know, Mark. 978 00:46:05,262 --> 00:46:07,397 The last thing I'd ever do is hurt the hospital. 979 00:46:09,900 --> 00:46:12,302 God, I never thought I'd feel this way. 980 00:46:14,404 --> 00:46:15,439 I just plain feel crappy. 981 00:46:18,008 --> 00:46:19,977 Well, it's all crap, isn't it? 982 00:46:20,010 --> 00:46:20,978 (taser ticking) 983 00:46:21,011 --> 00:46:21,845 Hmm? 984 00:46:23,347 --> 00:46:24,348 - Stem! 985 00:46:24,381 --> 00:46:25,249 - Everybody stand back. 986 00:46:25,282 --> 00:46:27,017 He's a live wire. 987 00:46:27,050 --> 00:46:32,055 (body thumping) (soft dramatic music) 988 00:46:47,070 --> 00:46:50,240 (electricity zapping) 989 00:46:54,478 --> 00:46:55,312 - Vince? 990 00:46:56,480 --> 00:46:57,314 Vince? 991 00:46:58,982 --> 00:47:01,985 (breathing heavily) 992 00:47:07,424 --> 00:47:08,559 - [Vince] No more, Frank. 993 00:47:08,592 --> 00:47:10,427 No more. 994 00:47:10,460 --> 00:47:12,062 I have no authority here. 995 00:47:12,095 --> 00:47:12,963 You have no authority here. 996 00:47:12,996 --> 00:47:14,231 - Vince! 997 00:47:14,264 --> 00:47:18,068 - [Vince] Just holes in the ozone, Frank. 998 00:47:18,101 --> 00:47:18,936 - Vince! 999 00:47:21,505 --> 00:47:22,339 Vince! 1000 00:47:24,441 --> 00:47:27,411 (soft dramatic music) 1001 00:47:41,158 --> 00:47:45,062 ("Wiseguy Theme" by Mike Post) 1002 00:48:21,198 --> 00:48:24,601 (bright orchestral music) 67930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.