All language subtitles for While.You.Were.Sleeping.NF.ProMovi.ir

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,726 --> 00:00:13,726 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 2 00:00:13,750 --> 00:00:17,750 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 3 00:00:49,750 --> 00:00:51,583 دوک هی، چیشده؟ 4 00:00:55,583 --> 00:00:57,208 ترسوندی منو 5 00:00:59,458 --> 00:01:01,458 دوباره کابوس دیدی؟ 6 00:01:01,541 --> 00:01:03,458 اشکالی نداره 7 00:01:13,583 --> 00:01:15,458 عزیزم تو هم الان بیدار شدی؟ 8 00:01:16,125 --> 00:01:19,500 منم که فقط میتونیم تورو این شکلی ببینم 9 00:01:20,625 --> 00:01:22,958 روی این مدل موی بهم ریخته م کار کردم دوسش داری؟ 10 00:01:28,750 --> 00:01:29,666 حالت خوبه؟ 11 00:01:35,166 --> 00:01:39,541 یه تصادف دیگه بود کم کم داره واضح تر میشه 12 00:01:41,750 --> 00:01:43,166 یعنی حافظه م داره برمیگرده؟ 13 00:01:46,166 --> 00:01:47,250 اینکه خبر خوبیه 14 00:01:49,125 --> 00:01:54,708 فردا از دکتر چو میپرسیم که چرا همش کابوس میبینی 15 00:01:54,791 --> 00:01:55,625 باشه؟ 16 00:02:00,291 --> 00:02:01,833 بیا صبحانه بخوریم 17 00:02:04,333 --> 00:02:05,916 برای خودمون صبحانه درست کردم 18 00:02:07,791 --> 00:02:11,041 ...نخوردن صبحانه- برای مغزت خوب نیست- 19 00:02:11,125 --> 00:02:12,541 حداقل این رو خوب یادته 20 00:02:17,916 --> 00:02:21,500 باشه. بیا صبحانه بخوریم 21 00:02:21,583 --> 00:02:23,208 آره، بیا بخوریم 22 00:03:35,875 --> 00:03:36,916 (دنیای نامرئی) 23 00:03:37,625 --> 00:03:40,291 (کیم جون سوک) 24 00:03:40,375 --> 00:03:42,291 طبقه‌ی دوم؟ دوم؟ 25 00:03:43,250 --> 00:03:45,791 اوه، خدای من حالتون خوبه؟ ببخشید 26 00:03:45,875 --> 00:03:47,333 ای وای. حالتون خوبه؟ 27 00:03:47,416 --> 00:03:48,541 خوبم 28 00:03:48,625 --> 00:03:49,500 معذرت میخوام 29 00:03:50,916 --> 00:03:53,541 کدوم طرف جاده‌ی اصلیه؟- جاده‌ی اصلی؟- 30 00:03:55,708 --> 00:03:57,041 خودم میبرمتون 31 00:03:57,125 --> 00:03:58,458 من خوبم. فقط بهم بگین 32 00:03:59,041 --> 00:04:00,083 ...خب 33 00:04:01,041 --> 00:04:01,875 ...از اون 34 00:04:07,041 --> 00:04:10,333 از اون طرفه. مطمئنین حالتون خوبه؟ 35 00:04:10,416 --> 00:04:12,333 خوبم- خودم میبردمتون- 36 00:05:46,541 --> 00:05:48,791 به کمکت نیازی ندارم) (سرت توی کار خودت باشه 37 00:05:51,458 --> 00:05:54,708 به کمکت نیازی ندارم) (...سرت توی کار خودت 38 00:06:00,666 --> 00:06:02,666 دوک هی- سلام- 39 00:06:03,625 --> 00:06:05,708 داری از مرکز میای؟- آره- 40 00:06:18,166 --> 00:06:19,125 ببخشید یه لحظه 41 00:06:22,958 --> 00:06:24,750 (مرکز معلولیت هنر شاد) 42 00:06:26,083 --> 00:06:27,375 کمکی از دست من برمیاد؟ 43 00:06:28,750 --> 00:06:30,083 من رو یادتون نمیاد؟ 44 00:06:31,500 --> 00:06:33,291 چند روز پیش اینجا پاتون گیر کرد و افتادین 45 00:06:33,375 --> 00:06:36,541 من بهتون کمک کردم بلند شین و شما از من آدرس پرسیدین 46 00:06:36,625 --> 00:06:39,166 ...و من با عصاتون راه رو نشون دادم 47 00:06:40,541 --> 00:06:42,833 مثل اینکه الان خیلی خوب میبینین 48 00:06:43,416 --> 00:06:47,250 بله خداروشکر چشمام خوب میبینه میشه برین کنار؟ 49 00:06:47,333 --> 00:06:48,291 یه لحظه صبر کنین 50 00:06:49,791 --> 00:06:52,125 منظورتون از اینکار چیه؟ نکنه کلاهبردارین؟ 51 00:06:53,916 --> 00:06:57,375 هیچکس نباید ادای افراد معلول رو دربیاره 52 00:06:58,583 --> 00:07:01,000 برنامه دارم هفته‌ی دیگه یه آدم کر باشم 53 00:07:05,500 --> 00:07:06,500 !یه لحظه صبر کنین 54 00:07:09,458 --> 00:07:13,291 من خودم رو جای اون‌ها میذارم اصلا هم کلاهبردار نیستم، باشه؟ 55 00:07:15,625 --> 00:07:16,625 با من یه لیوان 56 00:07:18,291 --> 00:07:19,250 قهوه میخورین؟ 57 00:07:36,125 --> 00:07:39,583 من توی مرکز معلولین آموزش نقاشی میدم 58 00:07:44,875 --> 00:07:47,500 حالا که کار من رو دیدین دیگه نوبت منه 59 00:07:49,291 --> 00:07:51,291 اون رمانی که ازش دست کشیدین رو بهم نشون بدین 60 00:07:55,250 --> 00:07:57,583 گفتین که من رو برای اون رمان دنبال کردین 61 00:08:05,625 --> 00:08:06,458 ...یه لحظه 62 00:08:18,708 --> 00:08:22,250 چرا بیخیالش شدی؟ فورا ادامه ش رو بنویس 63 00:08:23,291 --> 00:08:27,750 چرا یهو زدی تو فاز غیر رسمی حرف زدن؟ 64 00:08:59,500 --> 00:09:03,250 نگو که به این زودی مست شدی؟ 65 00:09:04,333 --> 00:09:07,375 چرا کسی که رشته ش ادبیاته اینقدر ظرفیتش پایینه؟ 66 00:09:08,625 --> 00:09:11,083 و چرا کسی که رشته ش هنره اینقدر خوب الکل میخوره؟ 67 00:09:11,583 --> 00:09:12,708 رشته‌ی من هنر نیست 68 00:09:13,375 --> 00:09:14,750 خودت گفتی که نقاشی میکشی 69 00:09:17,583 --> 00:09:19,083 گفتم که آموزش ویژه ست 70 00:09:19,666 --> 00:09:22,833 اره. برای کسایی که معلولیت دارن. ببخشید 71 00:09:24,750 --> 00:09:25,791 دوست دختر نداری، درسته؟ 72 00:09:27,083 --> 00:09:29,875 چرا ازم این سوال رو میپرسی؟ 73 00:09:31,625 --> 00:09:33,541 خودت گفتی که رمان نویسی 74 00:09:35,541 --> 00:09:36,958 که یعنی بی پولی 75 00:09:38,625 --> 00:09:40,333 ظرفیت خوردن الکل نداری 76 00:09:41,250 --> 00:09:42,583 خجالتی و کمرو هم هستی 77 00:09:44,916 --> 00:09:47,333 حس شوخ طبعی هم نداری رسما بیچاره ای 78 00:09:53,250 --> 00:09:58,458 پس تو هم دوست پسر نداری دوک هی شی درست میگم؟ 79 00:09:58,541 --> 00:09:59,833 چرا دوست پسر ندارم؟ 80 00:10:00,333 --> 00:10:02,958 ...بد عنقی و بیش از حد حساسی 81 00:10:05,583 --> 00:10:08,416 و خیلی هم با آدم دعوا داری 82 00:10:11,083 --> 00:10:13,583 از مردها هم بهتر الکل میخوری 83 00:10:15,250 --> 00:10:18,416 تامام 84 00:10:18,500 --> 00:10:21,083 پس چرا پیشنهاد دادی که باهم الکل بخوریم؟ 85 00:10:21,166 --> 00:10:25,500 الان بیشتر از هرچیزی از این پشیمونم که همچین پیشنهادی بهت دادم 86 00:10:28,125 --> 00:10:30,208 باید واقعا ازش خوشم اومده باشه 87 00:10:31,708 --> 00:10:38,708 از اینکه زندگی افراد معلول رو تجربه میکنی و نقاشیشون رو میکشی 88 00:10:38,791 --> 00:10:42,833 به نظرم خیلی خفنه تو باید آدم خوبی باشی 89 00:10:47,541 --> 00:10:48,416 به خاطر همین 90 00:10:49,791 --> 00:10:50,833 ...من 91 00:10:53,208 --> 00:10:54,625 من آدم خوبی م؟ 92 00:10:54,708 --> 00:10:55,708 آره 93 00:11:00,958 --> 00:11:02,000 همچنین 94 00:11:04,083 --> 00:11:07,750 از بین همه‌ی زن هایی که من باهاشون الکل خوردم 95 00:11:07,833 --> 00:11:09,500 تو از همه شون بهتر بودی 96 00:11:15,791 --> 00:11:17,416 ...و خوشگل تر 97 00:11:37,083 --> 00:11:39,750 باید میگفتی که ظرفیت خوردن الکل نداری 98 00:11:41,958 --> 00:11:46,333 دوکا، میدونی من کیم؟ 99 00:11:46,416 --> 00:11:47,916 البته، مادر 100 00:11:49,166 --> 00:11:51,208 اومدین؟ بفرمایین داخل 101 00:11:51,291 --> 00:11:52,125 باشه 102 00:11:52,916 --> 00:11:54,416 لطفا بفرمایین تو- باشه- 103 00:11:56,208 --> 00:11:58,916 توی این چیه مادر؟ خیلی سنگینه 104 00:12:09,166 --> 00:12:10,750 خیلی خوشمزه ست مادر 105 00:12:10,833 --> 00:12:15,666 تو کیمچی من رو خیلی دوست داشتی یادت میاد؟ 106 00:12:15,750 --> 00:12:17,291 البته که یادمه 107 00:12:17,375 --> 00:12:20,000 جاییت که درد نمیکنه؟ 108 00:12:20,083 --> 00:12:21,875 نه، خوبم 109 00:12:21,958 --> 00:12:24,291 حافظه م برگشته پس نگران نباشین 110 00:12:25,000 --> 00:12:26,583 دارم بهتر میشم 111 00:12:26,666 --> 00:12:29,458 البته که باید خوب بشی 112 00:12:32,083 --> 00:12:32,916 ...راستی 113 00:12:34,250 --> 00:12:37,000 پسرم اینجاست؟- پسرتون؟- 114 00:12:38,833 --> 00:12:41,500 منظورم جون سوکه 115 00:12:42,375 --> 00:12:44,500 میخواستم باهاش ناهار بخورم 116 00:12:45,375 --> 00:12:50,375 اون صبح زود رفت که ناشرش رو ببینه خودم و خودتون باهم شام میخوریم 117 00:13:13,541 --> 00:13:14,375 شرمنده م 118 00:13:15,958 --> 00:13:18,500 که براش پدر نبودم و فقط روی تو حساب کردم 119 00:13:19,333 --> 00:13:20,875 امکانش وجود داره؟ 120 00:13:21,458 --> 00:13:24,375 دارم تلاشم رو میکنم ولی به وقت بیشتری نیاز دارم 121 00:13:25,000 --> 00:13:26,000 واقعا متاسفم 122 00:13:40,666 --> 00:13:41,666 بیا بریم داخل 123 00:14:02,291 --> 00:14:03,583 به هوش اومدین؟ 124 00:14:04,375 --> 00:14:06,500 میدونین اینجا کجاست؟ 125 00:14:08,458 --> 00:14:09,375 ...بیمارستان 126 00:14:10,041 --> 00:14:12,291 یادتون میاد که چرا اینجایین؟ 127 00:14:15,250 --> 00:14:16,791 شما تصادف کردین 128 00:14:17,541 --> 00:14:19,875 و 5 روزه که اینجایین 129 00:14:21,208 --> 00:14:24,250 حالا که به هوش اومدین به زودی خوب میشین 130 00:14:24,958 --> 00:14:28,458 خیلی به خودتون فشار نیارین و اجازه بدین چندتا سوال ازتون بپرسم 131 00:14:31,166 --> 00:14:33,333 اسمتون چیه؟ 132 00:14:33,958 --> 00:14:35,541 ...یون دوک هی 133 00:14:36,750 --> 00:14:39,125 اعضای خانوادتون چی؟ سعی کنین به خاطر بیارین 134 00:14:44,125 --> 00:14:48,083 ...شوهرم کیم جون سوک 135 00:14:50,583 --> 00:14:52,375 بقیه‌ی اعضای خانوادتون؟ 136 00:14:53,291 --> 00:14:55,166 ...مادر شوهرم 137 00:14:57,500 --> 00:14:59,500 سونگ گوم سون 138 00:15:04,250 --> 00:15:07,791 خانوم یون، امروز چه روزیه؟ 139 00:15:12,541 --> 00:15:15,625 توی چه ماهی هستیم؟ یادتون میاد؟ 140 00:15:18,708 --> 00:15:20,291 سال چطور؟ 141 00:15:21,708 --> 00:15:23,916 بهم بگین توی چه سالی هستیم 142 00:15:26,166 --> 00:15:27,750 20... 143 00:15:29,708 --> 00:15:33,291 سال 2018، ماه ژانویه 144 00:15:34,458 --> 00:15:35,500 ...ما هفته‌ی پیش به 145 00:15:39,000 --> 00:15:42,375 دریای شرقی رفتیم تا اولین طلوع آفتاب رو ببینیم 146 00:15:44,583 --> 00:15:47,833 خیلی خوب به خاطر آوردین، آفرین 147 00:15:54,166 --> 00:15:57,833 (تاریخ پذیرش: 20 آگوست 2020) 148 00:15:59,750 --> 00:16:00,750 عصر بخیر 149 00:16:00,833 --> 00:16:03,166 عصرتون بخیر، آقای کیم- اومدین- 150 00:16:03,250 --> 00:16:05,208 آقای کیم، من خیلی از نوشته‌ی شما خوشم اومده 151 00:16:05,291 --> 00:16:07,250 بله، واقعا عالیه 152 00:16:07,333 --> 00:16:09,000 چانگ مو کجاست؟ 153 00:16:09,083 --> 00:16:10,166 دارن نوشته‌ی شمارو میخونن 154 00:16:10,250 --> 00:16:11,083 پس اونجاست 155 00:16:24,125 --> 00:16:25,875 بشین- نمیخوام- 156 00:16:25,958 --> 00:16:27,125 میگم بشین دیگه 157 00:16:27,208 --> 00:16:28,750 حداقل اینقدر آه نکش 158 00:16:28,833 --> 00:16:30,958 من کی آه کشیدم؟ 159 00:16:57,375 --> 00:17:00,000 تو واقعا بهترینی 160 00:17:00,583 --> 00:17:02,375 قطعا همینطوره- فراموشش کن- 161 00:17:02,458 --> 00:17:03,666 حالا هرچی 162 00:17:04,833 --> 00:17:10,083 تو بخش هنریش رو انجام دادی حالا روی جذابیت تجاریش کار کن 163 00:17:10,666 --> 00:17:16,291 ارزش‌های هنری کار تو واقعا درجه یکه 164 00:17:16,375 --> 00:17:20,958 نمیشه یه بار بخاطر گل روی من یه رمان پرفروش بنویسی؟ 165 00:17:21,750 --> 00:17:23,875 بهت گفتم که من زندگینامه نمینویسم 166 00:17:23,958 --> 00:17:25,125 خودت که میدونی هیونگ 167 00:17:25,208 --> 00:17:28,583 برای همینه که دارم بهت التماس میکنم 168 00:17:28,666 --> 00:17:33,333 یه پروفسور که همسر محبوبش رو میکشه" 169 00:17:33,416 --> 00:17:36,166 "این عشقه یا قتل؟ 170 00:17:36,666 --> 00:17:37,958 حسش نمیکنی؟ 171 00:17:38,541 --> 00:17:44,125 بهش به عنوان رمان فک کن، نه زندگینامه 172 00:17:45,125 --> 00:17:47,416 پول هم 200 میلیون وون پیش میگیری 173 00:17:47,500 --> 00:17:50,166 و اگه موفق بشه حق امتیازی که گیرت میاد، اصلا شوخی بردار نیست 174 00:17:52,666 --> 00:17:55,625 چون عاشق زنشه میکشتش؟ 175 00:17:57,000 --> 00:17:58,208 با عقل جور درمیاد؟ 176 00:17:58,291 --> 00:17:59,916 نه، نمیاد 177 00:18:02,000 --> 00:18:05,250 ولی جون سوکا، منو ببین 178 00:18:05,333 --> 00:18:06,291 هی 179 00:18:06,833 --> 00:18:08,916 دارم از 200 میلیون وون حرف میزنم 180 00:18:13,125 --> 00:18:14,791 اینقدر تکرارش نکن 181 00:18:16,208 --> 00:18:18,208 اصلا نمیخواد انجامش بدی، عوضی 182 00:18:19,125 --> 00:18:21,208 فکر کردی خیلی خوبی؟ 183 00:18:21,291 --> 00:18:23,708 چرا اینقدر ناز میکنی؟ 184 00:18:24,583 --> 00:18:27,625 رفتن به همایش‌ها و برنامه‌های رادیویی 185 00:18:27,708 --> 00:18:30,125 و نوشتن داستان‌های وبتونی که نمیگیره؟ 186 00:18:30,208 --> 00:18:33,791 اگه 200 میلیون وون دربیاری از شر همه‌ی بدهی هات خلاص میشی 187 00:18:35,333 --> 00:18:36,916 یکم کشیده ترش کن 188 00:18:37,000 --> 00:18:39,750 اینجوری چشم هاش شفاف تر به نظر میان 189 00:18:40,791 --> 00:18:41,791 اومدی 190 00:18:42,625 --> 00:18:45,208 بله، حالتون خوبه؟ 191 00:18:46,208 --> 00:18:48,833 اون عالی نیست؟- آره کارش عالیه- 192 00:18:49,666 --> 00:18:53,708 از وقتی اومده اینجا انگار دوباره به زندگی برگشته حتی دوباره شروع کرده به نقاشی کشیدن 193 00:18:54,791 --> 00:18:55,833 خداروشکر 194 00:18:56,500 --> 00:18:57,666 اره، واقعا 195 00:19:01,666 --> 00:19:02,625 اومدی 196 00:19:02,708 --> 00:19:03,958 من رو ندید بگیر 197 00:19:06,208 --> 00:19:08,416 ممنونم- ممنونم- 198 00:19:08,500 --> 00:19:11,625 خوش گذشت؟ فردا میبینمت- بله، ممنونم- 199 00:19:12,333 --> 00:19:13,500 خسته نباشی 200 00:19:15,541 --> 00:19:17,916 خیلی خوبه که اینجا میبینمت 201 00:19:18,000 --> 00:19:21,208 اینقدر خوب که تمرکزت رو حین کلاس از دست بدی؟ 202 00:19:21,666 --> 00:19:23,208 این دوتارو ببین ها 203 00:19:23,916 --> 00:19:26,541 اگه کارتون تموم شده بیاین باهامون غذا بخورین 204 00:19:26,625 --> 00:19:28,000 اونی، گرسنه ای؟ 205 00:19:29,333 --> 00:19:31,083 من گرسنه نیستم 206 00:19:31,583 --> 00:19:33,291 حتی اگه گرسنه باشم هم، باهاتون نمیام 207 00:19:33,375 --> 00:19:34,375 زودباشین برین 208 00:19:34,458 --> 00:19:36,750 اونجوری که فکر میکنی نیست با یه نفر قرار داریم 209 00:19:36,833 --> 00:19:37,833 چه قراری؟ 210 00:19:39,041 --> 00:19:40,375 هنوز نیومده 211 00:19:41,458 --> 00:19:42,583 بیا اینجا بشینیم 212 00:19:43,250 --> 00:19:44,416 چرا اینجا؟ 213 00:19:44,916 --> 00:19:46,750 میخوایم یه نفر رو ببینیم 214 00:19:46,833 --> 00:19:47,666 کی رو؟ 215 00:19:47,750 --> 00:19:50,083 رازه. یه نفره که تو هم میشناسیش 216 00:19:50,791 --> 00:19:51,875 یه نفر که میشناسمش؟ 217 00:19:58,583 --> 00:20:00,750 اینجا- دوک هیـا- 218 00:20:01,875 --> 00:20:03,875 یونگ می رو میگفتی؟ 219 00:20:03,958 --> 00:20:06,000 حالت خوبه؟ 220 00:20:06,083 --> 00:20:07,625 البته. خیلی بهترم 221 00:20:09,250 --> 00:20:10,500 جون سوک شی، سلام 222 00:20:10,583 --> 00:20:12,333 حال و احوالت؟- منم خوبم- 223 00:20:12,416 --> 00:20:13,833 این چیه؟ 224 00:20:13,916 --> 00:20:16,833 شرمنده که ازت خواستم این بار به این سنگینی رو بیاری 225 00:20:16,916 --> 00:20:17,916 کتاب‌های عکس دارـن 226 00:20:18,708 --> 00:20:21,166 وقتی من و اون بچه بودیم این کتاب‌ها رو درست کردیم 227 00:20:22,000 --> 00:20:23,083 برای چی؟ 228 00:20:23,166 --> 00:20:27,666 احساس کردم وقتی به وسایل قدیمی نگاه میکنم، خاطراتم واضح تر میشن 229 00:20:27,750 --> 00:20:29,958 شاید نگاه کردن به وسایلی که فراموششون کردم، بتونه بهم کمک کنه 230 00:20:32,458 --> 00:20:35,208 باید از خودم میخواستی برات بیارمشون 231 00:20:36,083 --> 00:20:40,291 میخواستم استودیو جدید یونگ می رو ببینم ولی خودش خواست که اینجا همو ببینیم 232 00:20:40,375 --> 00:20:45,166 استودیوم هنوز به هم ریخته ست مسیرش هم شلوغه 233 00:20:45,250 --> 00:20:47,583 بعدا دعوتت میکنم به استودیوم- آره- 234 00:20:47,666 --> 00:20:49,166 نوشیدنی میخوای؟ 235 00:20:49,250 --> 00:20:53,583 یه چیز خنک مثل آبمیوه؟- باشه. یه لحظه صبر کن- 236 00:21:35,666 --> 00:21:36,583 الو؟ 237 00:21:37,708 --> 00:21:42,041 نه. فورا میام. منتظرم بمون 238 00:22:35,708 --> 00:22:37,541 ...برقراری تماس شما امکان پذیر نمی با 239 00:22:51,666 --> 00:22:53,208 ترسوندی منو 240 00:22:53,291 --> 00:22:54,791 بیدار بودی؟ 241 00:22:55,291 --> 00:22:57,916 نصف شبی کجا رفتی؟ 242 00:22:58,000 --> 00:22:59,791 چرا زنگ زدم جواب ندادی؟ 243 00:23:00,291 --> 00:23:01,625 زنگ زدی؟ 244 00:23:03,000 --> 00:23:05,458 من گوشیم رو روی بی صدا گذاشتم نمیخواستم بیدارت کنم 245 00:23:06,083 --> 00:23:08,625 رفتم سوپری که رامیون و سیگار بخرم 246 00:23:09,916 --> 00:23:13,916 توی خونه که رامیون داریم- من یه رامیون سبک تر میخواستم- 247 00:23:14,000 --> 00:23:15,958 جون میده برای یه میان وعده‌ی نصف شبی 248 00:23:16,041 --> 00:23:18,041 دوتا خریدم. توهم میخوای؟ 249 00:23:30,333 --> 00:23:32,416 وقتی منتظر رامیونم، زمان کند میگذره 250 00:23:35,208 --> 00:23:36,375 ...نمیشه فقط 251 00:23:39,333 --> 00:23:43,666 همه چیز رو بهم بگی؟ 252 00:23:48,833 --> 00:23:49,666 سختته؟ 253 00:23:50,458 --> 00:23:54,916 انگار که یه دیوار بزرگ جلومه 254 00:23:55,000 --> 00:23:56,291 و راهم رو بسته 255 00:23:56,833 --> 00:23:59,208 نگرانم میکنه 256 00:24:07,291 --> 00:24:09,208 خودت شنیدی دکتر چو چی گفت 257 00:24:10,208 --> 00:24:12,916 شنیدنش از دیگران دیگه بی فایده ست 258 00:24:14,125 --> 00:24:16,208 بیا یکم بیشتر تحمل کنیم 259 00:24:16,291 --> 00:24:18,125 حافظه ت برمیگرده 260 00:24:39,916 --> 00:24:42,333 دوک هی، چیزی شده؟ 261 00:24:44,916 --> 00:24:47,250 چیزی نیست 262 00:24:48,458 --> 00:24:51,375 اگه چیزی نیست پس چرا داری گریه میکنی؟ 263 00:24:57,333 --> 00:24:59,083 باید یه چیزی بهت بگم 264 00:24:59,666 --> 00:25:02,041 مامان من ناشنواست 265 00:25:04,625 --> 00:25:08,500 بابام از بچگی فلج اطفال گرفت 266 00:25:09,375 --> 00:25:11,958 بخاطر همین هنوز نمیتونه بدون عصا راه بره 267 00:25:14,416 --> 00:25:15,500 ...ولی اون ها 268 00:25:19,166 --> 00:25:21,125 والدین واقعی من نیستن 269 00:25:24,916 --> 00:25:27,333 ...من وقتی بچه بودم توی بازار رهام کردن 270 00:25:29,083 --> 00:25:30,833 و حافظه م رو از دست دادم 271 00:25:33,583 --> 00:25:39,666 نمیتونم به خاطر بیارم که پدرو مادرم کی بودن یا کجا زندگی میکردم 272 00:25:43,291 --> 00:25:48,291 والدین ناتنی م با وجود معلولیت هایی که داشتن، من رو به فرزندی گرفتن 273 00:25:52,333 --> 00:25:55,708 خیلی پولدار نبودیم ولی خب کمبودی هم نداشتم 274 00:25:58,833 --> 00:26:03,708 من رشته‌ی آموزش ویژه رو انتخاب کردم تا یه جورایی براشون جبران کنم 275 00:26:07,541 --> 00:26:09,166 ...ولی نتونستم 276 00:26:11,375 --> 00:26:14,583 به هیچکس راجع به این قضیه چیزی بگم 277 00:26:17,125 --> 00:26:20,375 ...من هیچوقت ازش خجالت نکشیدم 278 00:26:22,000 --> 00:26:24,041 ولی نمیخواستم که کسی بدونه 279 00:26:31,458 --> 00:26:34,250 الان که خودم رو خالی کردم حس خیلی خوبی داره 280 00:26:37,416 --> 00:26:39,166 ...سخت بود که 281 00:26:42,750 --> 00:26:45,916 چیزی بهت نگم حس این رو داشت که دارم بهت دروغ میگم 282 00:26:47,958 --> 00:26:49,916 ببخشید که اینهمه وقت طولش دادم 283 00:26:54,125 --> 00:26:55,416 نا امید شدم 284 00:27:02,750 --> 00:27:03,875 ببخشید 285 00:27:06,541 --> 00:27:11,375 ...فکرش رو نمیکردم 286 00:27:15,500 --> 00:27:17,125 ...واقعا فکرش رو نمیکردم 287 00:27:17,208 --> 00:27:20,041 فکرش رو نمیکردی که اینقدر عاشق کسی بشی؟ 288 00:27:20,541 --> 00:27:22,041 من فکرش رو میکردم 289 00:27:32,416 --> 00:27:33,541 دوک هیـا 290 00:27:36,708 --> 00:27:39,583 ...شاید برای تو اون به نظر بدشانسی بیاد 291 00:27:41,333 --> 00:27:43,666 ولی از نگاه من، این خود خوشبختیه 292 00:27:44,666 --> 00:27:46,166 یادت میاد؟ 293 00:27:46,250 --> 00:27:50,541 ...گفتی که ممکنه به نظر بدشانسی برسه 294 00:27:52,333 --> 00:27:55,125 ولی در واقع خوشبختیه 295 00:27:56,416 --> 00:27:58,500 من همچین حرف قشنگی به زبون آوردم؟ 296 00:28:00,250 --> 00:28:01,833 به همین خاطره که من خوشحالم 297 00:28:04,750 --> 00:28:06,000 ...تازگی ها 298 00:28:07,875 --> 00:28:09,458 ...تورو 299 00:28:12,875 --> 00:28:15,000 هرروز بیشتر و بیشتر دوست دارم 300 00:28:18,333 --> 00:28:22,083 تمام تلاشم رو میکنم که حافظه م رو به دست بیارم 301 00:28:25,625 --> 00:28:28,333 چرا هیچی نمیگی؟ 302 00:28:29,666 --> 00:28:31,041 من اینقدر آدم آسونی به نظر میام؟ 303 00:28:31,625 --> 00:28:34,000 نه، اصلا 304 00:28:36,625 --> 00:28:38,333 فقط تحت تاثیر قرار گرفتم، همین 305 00:28:45,333 --> 00:28:51,458 اینکه گم شده بودم ...یا رهام کرده بودن 306 00:28:53,000 --> 00:28:57,375 حتی به عنوان یه شخص 5 ساله ...باید به طور غریزی میدونستم 307 00:28:58,750 --> 00:29:00,750 که اون‌ها من رو ترک کردن 308 00:29:02,416 --> 00:29:07,416 و من فکر کردم که که حافظه م رو به خاطر این پاک کردم 309 00:29:09,375 --> 00:29:13,375 ممکنه این تکرار ریشه ی مشکلش از مغز باشه؟ 310 00:29:15,208 --> 00:29:18,291 این فقط از عوارض بعد تصادفه 311 00:29:18,375 --> 00:29:21,041 بیاین لوب گیجگاهی رو ببینین 312 00:29:21,125 --> 00:29:26,291 این بخش حافظه رو پردازش میکنه و بعد از تصادف متورم شده 313 00:29:27,416 --> 00:29:29,791 الان طبیعی به نظر میاد، درسته؟ 314 00:29:31,000 --> 00:29:33,625 با عمل جراحی 315 00:29:33,708 --> 00:29:36,291 خاطراتتون کم کم برمیگردن 316 00:29:36,375 --> 00:29:39,458 دیگه یکسال شده 317 00:29:39,541 --> 00:29:41,958 تحریک کردن مداوم مغز خیلی مهمه 318 00:29:42,041 --> 00:29:46,916 درست مثل بازی زنجیره‌ی کلمات خاطرات هم به هم متصلن 319 00:29:48,000 --> 00:29:51,041 ولی خیلی به خودتون فشار نیارین که به خاطر بیارین 320 00:29:51,125 --> 00:29:54,458 این حرف درسته که زمان زخما رو درمان می‌کنه 321 00:29:55,791 --> 00:30:00,916 ،خیلی وقتا از تصادف ماشینا کابوس می‌بینم ممکنه ربطی داشته باشه؟ 322 00:30:01,000 --> 00:30:07,000 رویا دیدن یکی از روش‌های مغز برای از بین بردن زباله‌های ذهنیه 323 00:30:08,000 --> 00:30:11,708 نشونه خوبیه، حالتون داره از شوک وارد شده بهتر می‌شه 324 00:30:12,458 --> 00:30:14,041 زیاد نگرانش نباشید 325 00:30:15,250 --> 00:30:16,208 بله 326 00:30:18,750 --> 00:30:19,833 بله؟ 327 00:30:19,916 --> 00:30:22,416 یونگ می، منم- سلام- 328 00:30:22,500 --> 00:30:24,708 سرت شلوغه؟ می‌تونیم حرف بزنیم؟ 329 00:30:24,791 --> 00:30:26,208 آره، خوبه 330 00:30:26,291 --> 00:30:29,041 می‌خواستم ازت تشکر کنم- کاری نکردم- 331 00:30:29,541 --> 00:30:31,625 امروز وقت داری؟ 332 00:30:32,458 --> 00:30:34,625 برای کار اومدم بیرون شهر 333 00:30:34,708 --> 00:30:36,083 که این طور- ببخشید- 334 00:30:36,166 --> 00:30:37,041 نه، اشکالی نداره 335 00:30:37,791 --> 00:30:40,708 شرمنده، زود هم دیگه رو می‌بینیم 336 00:30:40,791 --> 00:30:43,041 باشه، بعدا حرف می‌زنیم 337 00:30:43,125 --> 00:30:44,875 زنگ می‌زنم- باشه- 338 00:31:04,916 --> 00:31:06,000 کی بود؟ 339 00:31:06,750 --> 00:31:08,250 دوک هی 340 00:31:09,208 --> 00:31:11,583 نگران نباش بهش گفتم واسه کار رفتم 341 00:31:12,583 --> 00:31:13,916 هنوزم یادش نمیاد 342 00:31:21,000 --> 00:31:22,041 دوک هیه 343 00:31:22,125 --> 00:31:23,125 جواب بده 344 00:31:26,041 --> 00:31:26,875 سلام 345 00:31:29,625 --> 00:31:32,541 کتابخونم، دارم میام بیرون 346 00:31:33,666 --> 00:31:35,208 خدافظ بابایی 347 00:31:39,416 --> 00:31:40,750 دکتر چو چی گفت؟ 348 00:31:40,833 --> 00:31:43,625 عکس فرزندتونو بردارین 349 00:31:44,166 --> 00:31:46,916 و تصور کنین داره بهتون نگاه می‌کنه 350 00:31:47,458 --> 00:31:51,750 فکرکنید اون کاغذ سفید قلبتونه و چهره دوست داشتنیشو بکشین 351 00:31:51,833 --> 00:31:52,791 باشه- باشه- 352 00:31:52,875 --> 00:31:56,250 مطمئنم فرزندتون از هر نظر عالیه 353 00:31:56,333 --> 00:31:59,041 ولی اونا هرکدوم یه چیزی توی چهرشون خیلی قشنگه 354 00:32:00,500 --> 00:32:04,250 بیاین روی اون قسمت خیلی قشنگ تمرکز کنیم 355 00:32:05,208 --> 00:32:06,583 بیاین شروع کنیم- باشه- 356 00:32:33,541 --> 00:32:34,875 تکون نخور 357 00:32:37,583 --> 00:32:38,833 چرا عکس می‌گیری؟ 358 00:32:39,416 --> 00:32:41,166 که بکشمش 359 00:32:41,250 --> 00:32:42,250 چیو؟ 360 00:32:44,000 --> 00:32:45,375 نقاشیتو 361 00:32:46,083 --> 00:32:47,875 منو؟ همین جوری یه دفعه؟ 362 00:32:47,958 --> 00:32:49,625 چرا؟- حرف نزن- 363 00:32:49,708 --> 00:32:52,375 همونجوری بمون، تکون نخور. بخند 364 00:32:53,458 --> 00:32:56,458 خوبه خیلی خوش قیافه‌ای 365 00:32:56,541 --> 00:33:00,291 هر وقت سرم شلوغه همین کارو می‌کنی 366 00:33:02,000 --> 00:33:04,291 اونو بذار پایین، بذار ببینم 367 00:33:04,916 --> 00:33:08,125 حالا که داریم عکس می‌گیریم لباستو دربیار 368 00:33:08,208 --> 00:33:09,333 چی؟ 369 00:33:09,416 --> 00:33:10,708 لباستو در بیار- واسه چی؟- 370 00:33:12,375 --> 00:33:14,000 بدون لباس جذاب‌تری، درش بیار 371 00:33:14,791 --> 00:33:17,083 نه، من از این کارا نمی‌کنم 372 00:33:17,166 --> 00:33:20,583 نمی‌کنم- بیا- 373 00:33:34,208 --> 00:33:36,125 مادر دیروز اومد 374 00:33:39,250 --> 00:33:41,291 یه دفعه؟ بدون اینکه زنگ بزنه؟ 375 00:33:41,833 --> 00:33:43,208 کیمچی اورد 376 00:33:46,291 --> 00:33:48,291 چیز دیگه‌ای نگفت؟ 377 00:33:49,000 --> 00:33:49,833 مثلا چی؟ 378 00:33:50,500 --> 00:33:53,583 بدون زنگ زدن اومده شاید اومده بوده یه چیزی بگه 379 00:33:56,000 --> 00:33:58,333 "بهت گفت "پسرکم 380 00:33:59,208 --> 00:34:01,625 من یه مرد گندم، چرا اینو گفته 381 00:34:03,833 --> 00:34:06,000 فکرکنم اومده بود بگه بهتره بچه دار بشیم 382 00:34:07,000 --> 00:34:09,291 ولش کن، این تصمیم خودمونه 383 00:34:09,375 --> 00:34:10,750 من خوشحالم 384 00:34:12,750 --> 00:34:16,000 راستشو بگو بچه می‌خوای، مگه نه؟ 385 00:34:17,791 --> 00:34:18,833 الان نه 386 00:34:25,041 --> 00:34:28,083 عزیزم، لطفا تمومش کن 387 00:34:31,958 --> 00:34:33,833 لطفا بس کن 388 00:34:35,458 --> 00:34:39,541 چی رو بس کنم؟ نمی‌تونیم همین جوری ولش کنیم 389 00:34:40,166 --> 00:34:42,708 هر دفعه منو می‌بینه به روم میاره 390 00:34:43,333 --> 00:34:45,833 تو که گفتی بهش گفتی قرار نیست بچه دار بشیم 391 00:34:46,708 --> 00:34:49,083 گفتم، قانعش کردم 392 00:34:49,166 --> 00:34:51,333 ولی حواسش نبوده از زبونش در رفته 393 00:34:51,791 --> 00:34:54,291 بعدم اون هفتاد سالشه 394 00:34:54,375 --> 00:34:58,333 نسل اون فکر می‌کنن هرکی ازدواج ‌کنه باید بچه دار بشه 395 00:34:58,416 --> 00:35:00,625 یعنی هر دفعه که یهو دربارش حرف می‌زنه 396 00:35:00,708 --> 00:35:03,291 باید خودخوری کنم و هیچی نگم حتی اگه حرفاش داغونم کنه؟ 397 00:35:03,375 --> 00:35:05,875 انگار بلایی که سرم اومد اصلا مهم نیست 398 00:35:05,958 --> 00:35:09,416 گفتم که فقط از دهنش در رفته 399 00:35:09,500 --> 00:35:11,333 دیگه خیلی از اون موقع گذشته 400 00:35:11,416 --> 00:35:13,958 شرایط عوض شده- چی عوض شده؟- 401 00:35:14,541 --> 00:35:15,791 الان منو داری 402 00:35:15,875 --> 00:35:17,750 جناب جون سوک- چیه؟- 403 00:35:18,375 --> 00:35:19,875 هیچی عوض نشده 404 00:35:20,791 --> 00:35:22,666 هیچکس نمی‌دونه فردا چی می‌شه 405 00:35:22,750 --> 00:35:27,458 ممکنه هممون یه دفعه بیفتیم بمیریم نمی‌تونی تا ابد مراقب بچه باشی 406 00:35:28,041 --> 00:35:31,958 اصلا می‌دونی چه حسی داره که تنها ولت کنن؟ 407 00:35:33,291 --> 00:35:36,750 هیچی نمی‌دونی نمی‌دونی چقدر ظالمانه‌ست 408 00:35:36,833 --> 00:35:38,458 نگو اینا همش سرنوشته 409 00:35:38,541 --> 00:35:39,916 ...عزیزم- نمی‌خوام- 410 00:35:40,000 --> 00:35:41,458 این کارو نمی‌کنم 411 00:35:41,958 --> 00:35:47,791 نه می‌خوام کسی ولم کنه، نه می‌خوام کسایی که دوست دارم ول کنم 412 00:35:51,625 --> 00:35:53,708 ...همین جوری که هست خوبیم 413 00:35:59,958 --> 00:36:01,500 بچه فرق می‌کنه 414 00:36:02,291 --> 00:36:08,291 بچه نمی‌فهمه کسی ولش کرده یا نه 415 00:36:10,458 --> 00:36:17,000 نه تو، نه من و نه مادر نمی‌تونیم تا ابد مسئول یه بچه باشیم 416 00:36:17,791 --> 00:36:20,875 ممکنه جلوی چشم بچمون از بین بریم 417 00:36:20,958 --> 00:36:23,166 دیگه داری زیادی بهش فکر می‌کنی قرار نیست اینجوری بشه 418 00:36:23,250 --> 00:36:26,166 زندگی من همین چیزاست 419 00:36:27,375 --> 00:36:30,250 همه بدشانسیای عالم مال منه 420 00:36:31,875 --> 00:36:34,208 ...می‌ترسم 421 00:36:36,250 --> 00:36:40,125 به خاطر بدشانسی من، بدبخت بشیم 422 00:36:42,125 --> 00:36:45,750 چرا نمی‌تونی بفهمی؟ 423 00:36:58,166 --> 00:37:00,625 ببخشید عزیزم همش تقصیر منه 424 00:37:02,958 --> 00:37:05,333 اشتباه کردم، ببخشید 425 00:37:05,416 --> 00:37:07,333 چرا الان نه؟ 426 00:37:12,541 --> 00:37:16,333 نمی‌خوام بچه یه آینده نامعلوم داشته باشه 427 00:37:16,416 --> 00:37:19,333 وقتی اوضاع درست شد بهش فکر می‌کنیم 428 00:37:20,708 --> 00:37:22,333 دروغ می‌گی 429 00:37:24,250 --> 00:37:26,458 به خاطر منه 430 00:37:27,666 --> 00:37:29,125 همه چیو یادمه 431 00:37:30,208 --> 00:37:32,500 آینده همیشه نامعلومه 432 00:37:33,083 --> 00:37:35,750 گذشته مهم نیست 433 00:37:36,625 --> 00:37:38,375 دیگه حتی یادمم نمیاد 434 00:37:38,916 --> 00:37:43,250 دیگه نمی‌خوام خودمو به خاطر زخمای گذشته عذاب بدم 435 00:37:45,625 --> 00:37:50,208 اگه بچه دار بشیم، پس سرنوشتمون بوده 436 00:37:52,125 --> 00:37:53,375 فقط قبولش می‌کنم 437 00:37:56,458 --> 00:38:01,791 واسه همین به مادر بگو تصمیمم عوض شده 438 00:38:02,333 --> 00:38:04,208 دیگه لازم نیست نگران باشه 439 00:38:06,708 --> 00:38:08,166 من سعیمو می‌کنم 440 00:38:32,000 --> 00:38:32,833 بله؟ 441 00:38:34,916 --> 00:38:36,375 گفتی 200 میلیون؟ 442 00:38:37,625 --> 00:38:40,541 یا، جون سوک 443 00:38:41,125 --> 00:38:42,041 خدایی؟ 444 00:38:42,125 --> 00:38:44,125 یا! همینه 445 00:38:47,291 --> 00:38:49,666 ...پس باید 446 00:38:49,750 --> 00:38:51,083 چونه نزن 447 00:38:51,166 --> 00:38:53,083 معلومه که نه، شوخی می‌کنی؟ 448 00:38:53,166 --> 00:38:56,791 ایگو، تصمیم درستی گرفتی 449 00:38:56,875 --> 00:38:58,541 دوست دارم 450 00:39:07,875 --> 00:39:09,291 بیدار شدی؟ 451 00:39:11,958 --> 00:39:13,125 چه خبره؟ 452 00:39:13,208 --> 00:39:16,041 رفتم بازار صبح که یکم پیش غذا درست کنم 453 00:39:18,875 --> 00:39:20,291 یه دفعه‌ای چرا‌‌؟ 454 00:39:20,375 --> 00:39:22,625 انگار تازگیا نمی‌تونم خوب بخوابم 455 00:39:24,250 --> 00:39:25,583 بیا صبحونه بخوریم 456 00:39:26,833 --> 00:39:28,333 خوشمزه‌ به نظر میاد 457 00:39:30,416 --> 00:39:32,125 خوبه؟- هوم- 458 00:39:44,791 --> 00:39:49,541 عزیزم، مجبورم برای کار برم 459 00:39:52,208 --> 00:39:54,208 تو که تازه رمانتو تموم کردی 460 00:39:54,958 --> 00:39:56,208 چه کاری؟ 461 00:39:56,291 --> 00:40:01,041 یه مدته چانگ مو همش بهم می‌گه یه بیوگرافی بنویسم 462 00:40:01,125 --> 00:40:03,375 واسه رمانم انداختمش عقب 463 00:40:03,458 --> 00:40:06,666 حالا همش خواهش می‌کنه میگه وضع شرکتش خیلی خوب نیست 464 00:40:06,750 --> 00:40:09,875 فکرکنم باید زودتر بنویسمش 465 00:40:10,875 --> 00:40:12,041 کی می‌ری؟ 466 00:40:13,916 --> 00:40:14,958 فردا 467 00:40:18,041 --> 00:40:18,875 فردا؟ 468 00:40:19,458 --> 00:40:21,416 فکرکنم یه ماه طول بکشه 469 00:40:23,291 --> 00:40:24,458 یه ماه؟ 470 00:40:25,125 --> 00:40:31,500 حداکثر، اگه عجله کنم شاید دو هفته 471 00:40:33,375 --> 00:40:35,541 قول دادی دو هفته ‌ها 472 00:40:35,625 --> 00:40:39,041 اگه بتونم زود تمومش کنم سعیمو می‌کنم 473 00:40:39,125 --> 00:40:43,000 واسه همین غذا درست کردی؟ من که بچه نیستم 474 00:40:44,208 --> 00:40:45,666 می‌دونم 475 00:40:46,500 --> 00:40:49,208 ببخشید که باید بذارمتو برم 476 00:40:49,958 --> 00:40:53,000 چرا ببخشید؟ گفتی واسه کاره 477 00:40:53,541 --> 00:40:55,541 داری با یه زن می‌ری؟ 478 00:40:58,375 --> 00:40:59,208 زنگ بزن 479 00:41:00,416 --> 00:41:02,500 زنگ بزن چانگ مو ازش بپرس 480 00:41:03,083 --> 00:41:06,916 خوبه بابا، مسخره بازی در اوردم 481 00:41:07,000 --> 00:41:09,458 راحت بهم خیانت کن بهت اجازه می‌دم 482 00:41:10,583 --> 00:41:14,416 خیلی ترسناکه، از انتقام گرفتنم ترسناک‌تره 483 00:41:18,250 --> 00:41:21,333 دو هفته- یه ماه- 484 00:41:21,416 --> 00:41:23,291 خیلی زیاده 485 00:41:23,791 --> 00:41:26,750 خیلی خب، سعیمو می‌کنم 486 00:41:27,708 --> 00:41:29,666 اگه خوابت گرفت، بزن کنار بخواب 487 00:41:29,750 --> 00:41:31,458 چشم خانم 488 00:41:37,375 --> 00:41:38,958 یادت نره سعیتو بکنی 489 00:41:39,041 --> 00:41:42,708 نمی‌خوام، وقتی تو نیستی سعی نمی‌کنم چیزی یادم بیاد 490 00:41:42,791 --> 00:41:44,916 پس باید زود برگردم 491 00:41:46,708 --> 00:41:47,541 دیگه می‌رم 492 00:41:57,208 --> 00:41:58,875 من رفتم- خدافظ- 493 00:41:58,899 --> 00:42:01,899 دانتِس مووی قاسم سمنگانی 494 00:42:11,916 --> 00:42:14,000 چیزی جا گذاشتی؟ 495 00:42:14,625 --> 00:42:15,708 ریش تراش 496 00:42:16,708 --> 00:42:17,750 چیش 497 00:42:22,458 --> 00:42:23,375 بذار ببینم 498 00:42:26,208 --> 00:42:27,916 دیگه چی؟- سیگار- 499 00:42:28,000 --> 00:42:29,541 چرا تو راه نمی‌خری؟ 500 00:42:31,750 --> 00:42:33,875 چی؟ چیه؟ 501 00:42:33,958 --> 00:42:36,416 پام خورد به در 502 00:42:38,791 --> 00:42:41,583 اینو نمی‌بردم بد می‌شد دیگه واقعا دارم می‌رم 503 00:42:43,125 --> 00:42:44,333 دوست دارم 504 00:42:58,583 --> 00:42:59,875 مین سوک چی؟ 505 00:43:03,625 --> 00:43:05,000 ...باشه 506 00:43:05,875 --> 00:43:08,458 نمی‌خواد نگران باشی مامانم فردا میاد 507 00:43:09,416 --> 00:43:10,916 باشه 508 00:43:12,833 --> 00:43:16,458 ببخشید، بعدا بهت زنگ می‌زنم 509 00:44:09,625 --> 00:44:11,000 خوش قیافه‌ست، مگه نه؟ 510 00:44:11,500 --> 00:44:13,458 از واقعیش که بهتره 511 00:44:13,958 --> 00:44:16,291 دقیقا شبیه واقعیش کشیدمش 512 00:44:17,250 --> 00:44:19,291 عشق آدمو کور می‌کنه 513 00:44:20,458 --> 00:44:22,750 نمی‌خوای برگردی مرکز؟ 514 00:44:22,833 --> 00:44:25,458 هنرجوها سراغتو می‌گیرن 515 00:44:27,875 --> 00:44:29,541 شاید بعد از اینکه یکم استراحت کردم 516 00:44:30,250 --> 00:44:33,458 اولش حس خوبی داشتم ولی بعد هی سخت‌تر شد 517 00:44:34,583 --> 00:44:35,458 چرا؟ 518 00:44:35,958 --> 00:44:36,791 نمی‌دونم 519 00:44:39,000 --> 00:44:44,666 پر از احساساتم ولی نمی‌دونم چجوری با کلمات بگمشون 520 00:44:45,750 --> 00:44:50,250 اینکه چیزی یادم نیاد از چیزی که فکر می‌کردم ناراحت کننده‌تره 521 00:44:50,333 --> 00:44:53,375 ایگو، مشکلش چیه؟ 522 00:44:53,458 --> 00:44:55,958 اون روزایی که گذشتن چرا انقدر مهمن؟ 523 00:44:56,041 --> 00:44:58,208 داری خوب زندگی می‌کنی 524 00:45:00,958 --> 00:45:02,333 فندک داری؟ 525 00:45:02,416 --> 00:45:04,208 معلومه که دارم 526 00:45:04,291 --> 00:45:06,166 صدتا ازشون داره 527 00:45:07,541 --> 00:45:10,375 اینا رو ببین، می‌تونم بفروشمشون 528 00:45:20,375 --> 00:45:21,875 بنگاه گنزو 529 00:45:23,583 --> 00:45:25,458 دنبال چو کُن بگردین 530 00:45:25,541 --> 00:45:28,041 ،شروع از 30,000 وون رضایت تضمینی 531 00:45:28,666 --> 00:45:30,166 چو کُن؟ 532 00:45:31,416 --> 00:45:34,166 فکرکنم اینجوری سر خودشو گرم می‌کنه 533 00:45:35,083 --> 00:45:36,541 آره انگار 534 00:46:09,833 --> 00:46:10,833 دوکی دوکی (صدای تپش قلب در ژاپنی) 535 00:46:10,916 --> 00:46:13,083 از کجا می‌دونستی؟ 536 00:46:13,166 --> 00:46:15,083 همین الان داشتم بهت فکر می‌کردم 537 00:46:15,166 --> 00:46:16,750 شاید تله‌پاتی کردیم 538 00:46:16,833 --> 00:46:18,666 من که سیگنالی نفرستادم 539 00:46:18,750 --> 00:46:22,125 سیگنال کیو گرفتی؟ 540 00:46:22,208 --> 00:46:23,750 مچمو گرفتی 541 00:46:25,083 --> 00:46:26,541 کار چطور پیش می‌ره؟ 542 00:46:26,625 --> 00:46:28,750 قول دادی دو هفته باشه 543 00:46:28,833 --> 00:46:30,458 می‌خوای یه ماه بمونی؟ 544 00:46:30,541 --> 00:46:32,291 تا جایی که می‌شه دارم سریع می‌نویسم 545 00:46:32,375 --> 00:46:35,291 زود تموم می‌شه 546 00:46:35,958 --> 00:46:39,166 زود باش، زود 547 00:46:40,458 --> 00:46:42,458 خوب غذا می‌خوری؟ 548 00:46:42,541 --> 00:46:46,375 ...معلومه، اینجا سوپ پولاک خشک شده می‌فروشن 549 00:46:46,458 --> 00:46:50,083 سوپشون خوبه؟ منم می‌خوام 550 00:46:50,166 --> 00:46:51,416 محشره 551 00:46:52,250 --> 00:46:53,458 تو چی؟ 552 00:46:53,541 --> 00:46:58,625 من؟ همه‌ی مخلفات غذاتو تموم کردم دیگه چیزی ندارم بخورم 553 00:46:58,708 --> 00:47:00,250 تا برگردی گشنگی می‌کشم 554 00:47:00,333 --> 00:47:01,833 خوبه، لاغرتر می‌شی 555 00:47:15,166 --> 00:47:16,416 (ایمن برانید) 556 00:47:22,541 --> 00:47:25,750 یک کیلومتر تا محدوده کنترل سرعت 557 00:48:21,458 --> 00:48:24,958 ،بله چانگ مو شی صبح به این زودی چی شده؟ 558 00:48:30,291 --> 00:48:31,375 چی؟ 559 00:48:43,791 --> 00:48:44,916 ...دوک هی 560 00:49:30,208 --> 00:49:31,541 دوک هی 561 00:49:32,708 --> 00:49:37,166 جون سوک عزیزم، چرا اینجایی؟ 562 00:49:37,250 --> 00:49:42,000 عزیزم، چرا اینجایی؟ 563 00:49:42,083 --> 00:49:43,583 جون سوک 564 00:49:45,833 --> 00:49:47,625 عزیزم، نمی‌تونی اینجا باشی 565 00:49:47,708 --> 00:49:50,333 نمی‌تونی 566 00:49:53,416 --> 00:49:57,375 کیم جون سوک 567 00:52:08,125 --> 00:52:11,583 ...ایگو 568 00:52:35,416 --> 00:52:36,791 بیدار شدی؟ 569 00:52:46,875 --> 00:52:51,625 به اندازه کافی خوابیدم واقعا فکرکنم خوب خوابیدم 570 00:52:51,708 --> 00:52:54,416 اگه خوابت نمی‌برد باید زنگ می‌زدی 571 00:53:00,000 --> 00:53:02,041 نمی‌دونستم تنهایی 572 00:53:03,625 --> 00:53:06,666 مادر شوهرت رفته؟ 573 00:53:21,250 --> 00:53:22,500 الو؟ 574 00:53:23,333 --> 00:53:25,083 مادر، منم 575 00:53:25,166 --> 00:53:26,625 صبح بخیر عزیزم 576 00:53:27,166 --> 00:53:32,041 اصلا نخوابیدم همش یه صدایی توی اتاق می‌شنیدم 577 00:53:33,083 --> 00:53:34,250 چه صدایی؟ 578 00:53:34,333 --> 00:53:36,000 انگار یکی داشت اذیتم می‌کرد 579 00:53:37,333 --> 00:53:39,083 چرا باهام این کارو می‌کنین؟ 580 00:53:39,666 --> 00:53:41,791 فکر می‌کنین تقصیر منه، نه؟ 581 00:53:42,500 --> 00:53:44,083 تقصیر من نیست، مادر 582 00:53:44,875 --> 00:53:46,750 بهش گفتم نره 583 00:53:47,333 --> 00:53:48,708 بهش گفتم 584 00:53:50,000 --> 00:53:53,458 گفتم تو خونه بنویس، که مجبور نباشه بره 585 00:53:54,666 --> 00:53:56,583 ولی خودش رفت 586 00:53:57,416 --> 00:53:59,666 گفتم بمون اما رفت 587 00:54:00,875 --> 00:54:04,750 ولی شما فکر می‌کنین من گفتم بره 588 00:54:04,833 --> 00:54:07,625 فکر می‌کنین من پسرتونو کشتم 589 00:54:07,708 --> 00:54:09,958 برای همین اینجا تنهایی ولم کردین 590 00:54:10,500 --> 00:54:12,916 رفتین چون نمی‌خواستین منو ببینین 591 00:54:13,666 --> 00:54:15,125 ...عزیزم 592 00:54:15,208 --> 00:54:16,416 چیه؟ 593 00:54:17,333 --> 00:54:19,375 تقصیر تو نیست 594 00:54:20,708 --> 00:54:22,916 تقصیر تو نیست 595 00:54:25,291 --> 00:54:29,666 نیست، تقصیر تو نیست 596 00:54:31,916 --> 00:54:33,250 ...مادر 597 00:54:35,750 --> 00:54:36,916 ...مادر 598 00:54:38,708 --> 00:54:40,375 ...مادر، ببخشید 599 00:54:41,833 --> 00:54:43,375 ...ببخشید 600 00:54:43,458 --> 00:54:49,375 مادر، الان چیکار کردم؟ حتما عقلمو از دست دادم 601 00:54:49,458 --> 00:54:53,375 ...ببخشید، حتما دیوونه شدم 602 00:54:55,458 --> 00:54:59,708 ...ببخشید مادر 603 00:54:59,791 --> 00:55:02,583 مادر، حالا چیکار کنم؟ 604 00:55:03,083 --> 00:55:06,291 لطفا منو ببخشین 605 00:55:06,375 --> 00:55:11,708 منو ببخشین مادر 606 00:55:11,791 --> 00:55:15,000 دوک هی، آروم باش 607 00:55:15,083 --> 00:55:18,291 ...مادر، من 608 00:55:28,375 --> 00:55:33,208 حالا باید چیکار کنم؟ ...جون سوک عزیزم 609 00:55:40,208 --> 00:55:42,541 چیکار کنم؟ 610 00:55:42,625 --> 00:55:44,666 ...خیلی براش ناراحتم- آروم باش- 611 00:55:44,750 --> 00:55:48,000 اشکالی نداره 612 00:55:52,333 --> 00:55:54,291 مادر- اشکالی نداره- 613 00:55:55,333 --> 00:55:58,583 ...مادر، جون سوک بیچارم 614 00:56:00,750 --> 00:56:06,083 می‌خوام بمیرم 615 00:56:07,125 --> 00:56:08,583 بیا اینجا 616 00:56:33,708 --> 00:56:37,375 (گیرنده: کیم جون سوک) 617 00:57:12,583 --> 00:57:15,166 سرعت غیر مجاز در خیابان سونسا) (نود مایل در محدوده پنجاه مایل در ساعت 618 00:57:31,583 --> 00:57:33,166 (گیرنده: کیم جون سوک) 619 00:57:39,250 --> 00:57:41,250 سرعت غیر مجاز در خیابان جه وون) (صد مایل در محدوده پنجاه مایل در ساعت 620 00:58:07,250 --> 00:58:11,541 توی اون منطقه تصادف زیاده پیچ تندی داره 621 00:58:12,125 --> 00:58:15,500 ایشونم سرعتشون زیاد بوده 622 00:58:23,875 --> 00:58:27,291 این فیلم دوربین ماشین شوهرتونه 623 00:58:28,625 --> 00:58:31,833 توی آب بود طول کشید تا تعمیر بشه 624 00:58:46,458 --> 00:58:53,458 ایشون بیماری قلبی یا آلرژی خاصی داشتن؟ 625 00:58:55,000 --> 00:58:58,291 نه، چیزی نبود 626 00:58:59,583 --> 00:59:05,666 اینجور تصادفا برای کسایی اتفاق میفته که دچار حمله قلبی 627 00:59:06,208 --> 00:59:08,083 یا شوک ناشی از واکنش‌های آلرژیک شدن 628 00:59:09,125 --> 00:59:14,041 تصادف شوهرتون شبیه به این موارد بوده 629 00:59:15,416 --> 00:59:17,541 برای همین پرسیدم 630 00:59:26,500 --> 00:59:27,666 بله؟ 631 00:59:27,750 --> 00:59:31,500 سلام، از شین هان کارت تماس می‌گیرم 632 00:59:31,583 --> 00:59:33,916 شما از اقوام نزدیک آقای کیم جون سوک هستین؟ 633 00:59:34,000 --> 00:59:36,000 بله، برای چی تماس گرفتین؟ 634 00:59:36,583 --> 00:59:41,000 حسابشون رو برای موجودی معوقه‌ای که داشتن چک کردم 635 00:59:41,083 --> 00:59:43,750 و اطلاعیه فوتشون رو دیدم 636 00:59:45,666 --> 00:59:48,750 این جور مواقع نزدیکان هزینه رو پرداخت می‌کنن 637 00:59:48,833 --> 00:59:53,291 بعد از پرداخت می‌تونین درخواست بستن حساب بدید 638 00:59:54,583 --> 00:59:57,958 ...باشه، چطوری پرداخت 639 00:59:59,166 --> 01:00:05,125 باقی مونده بدهی چقدره؟ 640 01:00:05,208 --> 01:00:08,250 مبلغش 6,532,100 وونه 641 01:00:08,333 --> 01:00:13,291 صورت‌حساب به ایمیل آقای کیم فرستاده شده 642 01:00:13,375 --> 01:00:15,500 ...لطفا جزئیاتو بررسی کنین و 643 01:00:15,583 --> 01:00:18,000 ببخشید 644 01:00:19,041 --> 01:00:22,833 اما ممکنه صورت‌حسابو واسه من ایمیل کنین؟ 645 01:00:22,916 --> 01:00:24,166 ...حتما، ایمیلتون 646 01:00:29,333 --> 01:00:31,208 (برداشت نقدی: 3,000,000 وون) 647 01:00:34,250 --> 01:00:36,958 (هتل سئول: 2,714,300 وون) 648 01:01:26,875 --> 01:01:30,291 این اتاقه، نویسنده کیم اینجا اقامت داشتن 649 01:01:54,000 --> 01:01:56,708 اگه چیزی نیاز داشتین، لطفا بهمون اطلاع بدین 650 01:01:57,875 --> 01:01:59,250 ببخشید 651 01:02:00,166 --> 01:02:03,208 اینجا دستگاه خودپرداز داره؟ 652 01:02:03,291 --> 01:02:05,958 بله، یکی تو لابی هست 653 01:02:25,375 --> 01:02:27,166 ببخشید؟ 654 01:02:27,250 --> 01:02:29,541 بله؟ 655 01:02:29,625 --> 01:02:35,041 ممکنه که هتل فقط پول نقد قبول کنه؟ 656 01:02:35,125 --> 01:02:38,458 نه همه چیزو میشه با کارت اعتباری پرداخت کرد 657 01:02:40,583 --> 01:02:41,666 آهان 658 01:02:41,750 --> 01:02:42,833 بله، با اجازه 659 01:02:44,750 --> 01:02:47,791 چطور فهمیدین اون نویسنده‌ست؟ 660 01:02:48,791 --> 01:02:51,875 وقتی درو باز کردین، بهش اشاره کردین 661 01:02:52,416 --> 01:02:54,416 "نویسنده کیم اینجا اقامت داشت" 662 01:02:55,000 --> 01:02:58,666 خب به این خاطر که خیلی وقتا میومد اینجا 663 01:02:58,750 --> 01:03:01,916 خیلی وقتا؟ چقدر؟ 664 01:03:02,750 --> 01:03:04,666 تقریبا دو تا سه بار تو سال 665 01:03:08,208 --> 01:03:10,958 تنها میومد؟ 666 01:03:11,291 --> 01:03:14,416 ...با کسی بود یا کسی همراهش- نه- 667 01:03:14,500 --> 01:03:16,166 همیشه تنها میومد 668 01:03:16,791 --> 01:03:21,125 آخرین بار متوجه چیز غیرعادی‌ای نشدین؟ 669 01:03:23,166 --> 01:03:26,791 من خیلی کنجکاوی نمیکنم چون ممکنه مهمونمون رو اذیت کنه 670 01:03:29,250 --> 01:03:30,583 معذرت می‌خوام 671 01:03:51,333 --> 01:03:52,708 (بنگاه گنزو) 672 01:03:52,791 --> 01:03:54,541 بنگاه گنزو 673 01:03:54,625 --> 01:03:56,916 دنبال چو کُن بگردین 674 01:04:01,041 --> 01:04:02,500 خوش اومدین 675 01:04:04,000 --> 01:04:08,083 ببخشید کیم جون سوک رو می‌شناسین؟ 676 01:04:08,166 --> 01:04:09,750 چی؟ کیو؟ 677 01:04:10,416 --> 01:04:14,250 اون شوهرمه، خیلی وقتا میومد اینجا؟ 678 01:04:14,333 --> 01:04:15,333 نمی‌دونم، نمی‌دونم 679 01:04:15,416 --> 01:04:17,416 همه چیزو از قبل شنیدم 680 01:04:17,500 --> 01:04:19,166 چه شانس گندی 681 01:04:19,250 --> 01:04:22,041 با جونگ گیو میومد، برو از اون بپرس 682 01:04:22,125 --> 01:04:23,500 من هیچی نمی‌دونم 683 01:04:23,583 --> 01:04:24,833 ببخشید 684 01:04:28,333 --> 01:04:32,416 قرار از پیش تعیین شده تو سن من؟ 685 01:04:32,500 --> 01:04:37,666 خیلی ممنون رفیق، آره 686 01:04:40,375 --> 01:04:42,375 بعدا بهت زنگ میزنم 687 01:04:44,291 --> 01:04:46,916 می‌تونم کمکی بهتون بکنم؟ 688 01:04:54,458 --> 01:04:56,375 رفتم کلاب 689 01:04:57,416 --> 01:05:02,000 یه پیشخدمت گفت شوهرم با شما رفته اونجا 690 01:05:03,583 --> 01:05:05,666 ...لعنت، چو کُن 691 01:05:05,750 --> 01:05:07,541 چرا اونجا می‌رفت؟ 692 01:05:08,166 --> 01:05:10,958 دقیقا چیو می‌خواین بدونین؟ 693 01:05:11,500 --> 01:05:14,041 مچشو حین خیانت گرفتین؟ 694 01:05:14,916 --> 01:05:18,291 من فقط همون‌طور که می‌خواست کمکش کردم 695 01:05:18,375 --> 01:05:20,375 چی می‌خواست؟ 696 01:05:22,875 --> 01:05:24,791 اگه کنجکاوین، خودتون ازش بپرسین 697 01:05:25,291 --> 01:05:26,333 اون مرده 698 01:05:27,583 --> 01:05:28,625 بله؟ 699 01:05:31,125 --> 01:05:34,458 معمولا تو اتاق تنها میموند 700 01:05:34,541 --> 01:05:37,416 ...یه وقتایی واسه مشروب خوردن می‌رفت بیرون 701 01:05:39,083 --> 01:05:41,458 ولی آخرین بار درخواست عجیبی کرد 702 01:05:42,416 --> 01:05:43,958 چه درخواستی؟ 703 01:05:44,791 --> 01:05:47,458 ،می‌خواست به پیشخدمتی که می‌شناسم معرفیش کنم 704 01:05:50,416 --> 01:05:51,958 واسه همین رفته بودیم اونجا 705 01:05:53,583 --> 01:05:55,083 پیشخدمت؟ 706 01:05:55,166 --> 01:06:00,250 بعدا شنیدم یه چیز خاصی می‌خواسته 707 01:06:01,250 --> 01:06:02,500 اون چی بود؟ 708 01:06:05,750 --> 01:06:06,750 مواد مخدر 709 01:07:43,291 --> 01:07:44,458 مادر؟ 710 01:07:48,708 --> 01:07:50,000 مادر؟ 711 01:07:59,083 --> 01:08:01,625 مادر، منم دوک هی 712 01:08:03,958 --> 01:08:05,500 کجایین؟ 713 01:08:07,375 --> 01:08:08,541 من؟ 714 01:08:10,958 --> 01:08:16,416 اومدم خونه‌تون ببینمتون 715 01:08:16,500 --> 01:08:19,250 آیگو عزیزم 716 01:08:19,333 --> 01:08:21,541 باید قبلش بهم زنگ می‌زدی 717 01:08:21,625 --> 01:08:23,958 من الان سئولم 718 01:08:24,041 --> 01:08:26,083 رفتین خونه من؟ 719 01:08:26,166 --> 01:08:29,750 نه امروز نمیام دیدنت 720 01:08:29,833 --> 01:08:31,875 یه کار دیگه دارم که باید بهش رسیدگی کنم 721 01:08:33,000 --> 01:08:35,416 ولی چرا یهویی؟ 722 01:08:35,500 --> 01:08:36,375 همین‌جوری 723 01:08:37,416 --> 01:08:43,083 ...همین اطراف بودم 724 01:08:46,083 --> 01:08:47,791 جای دیگه‌ای نداشتم برم 725 01:08:47,875 --> 01:08:51,000 آیگو عزیزم، تازه رسیدی؟ 726 01:08:51,083 --> 01:08:51,916 بله 727 01:08:53,125 --> 01:08:56,666 اشکال نداره، دوباره میام سر میزنم 728 01:08:56,750 --> 01:08:58,250 باشه 729 01:09:16,250 --> 01:09:18,375 (کیم جون سوک) 730 01:10:17,500 --> 01:10:19,333 اوه مادر اومدین 731 01:10:19,833 --> 01:10:21,625 آیگو مین سوکا 732 01:10:22,291 --> 01:10:26,750 آیگو قشنگم، بذار ببینمت 733 01:10:26,833 --> 01:10:29,500 مامان بزرگت اومده 734 01:10:29,583 --> 01:10:31,125 مامان بزرگ اومده 735 01:10:31,208 --> 01:10:33,833 خیلی بزرگ‌ شدی 736 01:10:35,208 --> 01:10:36,625 خوش اومدین 737 01:10:37,583 --> 01:10:38,875 ...شوهرم 738 01:10:41,083 --> 01:10:43,125 شوهرم فوت کرده 739 01:10:43,833 --> 01:10:45,916 می‌خوام حسابشو ببندم 740 01:10:47,333 --> 01:10:51,458 ولی می‌تونم اول صورت‌حساب جزئیشو بیینم؟ 741 01:10:51,541 --> 01:10:54,291 مدارک آماده‌ست؟- بله- 742 01:11:01,416 --> 01:11:03,250 بفرمایین- ممنونم- 743 01:11:03,333 --> 01:11:04,750 خداحافظ 744 01:11:21,333 --> 01:11:23,000 (تشویق نهنگا 2,000,000 وون) 745 01:11:28,291 --> 01:11:30,291 (تشویق نهنگا 2,000,000 وون) 746 01:13:13,125 --> 01:13:14,583 ...دوک هی 747 01:13:27,625 --> 01:13:31,750 تو چرا اینجایی؟ 748 01:13:33,791 --> 01:13:35,708 چرا اینجایی؟ 749 01:13:36,833 --> 01:13:41,125 بیا بریم خونه من، همه چیو بهت میگم 750 01:13:51,875 --> 01:13:58,791 مین سوک، بیا بریم پیش مامان 751 01:13:59,500 --> 01:14:00,583 ای وای 752 01:14:02,791 --> 01:14:04,041 ...مادر 753 01:14:04,125 --> 01:14:05,541 ...عزیزم 754 01:14:05,625 --> 01:14:08,750 چرا اینجایین؟ 755 01:14:08,833 --> 01:14:09,916 ...عزیزم 756 01:14:10,416 --> 01:14:14,333 چرا اینجایین؟- اون‌طوری نیست که فکر میکنی- 757 01:14:14,416 --> 01:14:21,375 چطور می‌تونین این کارو باهام بکنین؟ 758 01:14:21,458 --> 01:14:22,666 عزیزم 759 01:14:25,458 --> 01:14:28,708 خواهش میکنم اینو نگاه کن، نگاه کن 760 01:14:30,750 --> 01:14:35,916 دوک هی خواهش میکنم بهم گوش بده، همه چیو بهت میگم 761 01:14:38,750 --> 01:14:40,583 ...چطور می‌تونین 762 01:14:40,666 --> 01:14:43,458 دوک هی- چطور می‌تونین این کارو باهام بکنین؟- 763 01:14:44,541 --> 01:14:45,708 ...اون‌طوری نیست 764 01:14:47,458 --> 01:14:51,208 چطور می‌تونین این کارو باهام بکنین؟ 765 01:14:52,375 --> 01:14:54,750 چه کار اشتباهی کردم؟ 766 01:14:54,833 --> 01:14:57,333 ...اون‌طوری نیست- مادر- 767 01:15:02,750 --> 01:15:04,041 دوک هی 768 01:15:06,833 --> 01:15:07,750 ...دوک هی 769 01:15:15,000 --> 01:15:18,291 بعد از دو سال برگشتن به دریای شرقی چه حسی داره؟ 770 01:15:19,666 --> 01:15:23,875 چی؟ دو سال گذشته؟ 771 01:15:23,958 --> 01:15:25,958 زمان واقعا سریع می‌گذره 772 01:15:26,458 --> 01:15:28,458 نمی‌تونم باور کنم 773 01:15:30,541 --> 01:15:32,875 چانگ مو تو تعطیلاته؟ 774 01:15:36,125 --> 01:15:38,625 بهش زنگ بزن بگو بیاد 775 01:15:38,708 --> 01:15:43,041 واسه یه مرد مجرد حوصله‌سربره که تعطیلاتشو تنها بگذرونه 776 01:15:43,916 --> 01:15:47,250 چی کار میکنی؟ فیلم نگیر زنگ بزن بهش 777 01:15:48,083 --> 01:15:49,708 فیلم نگیر دیگه 778 01:15:49,791 --> 01:15:54,041 بذار انتقاممو بگیرم، منم باید نقاشی کنم 779 01:15:54,791 --> 01:15:56,708 تکون نخور- چی؟- 780 01:15:56,791 --> 01:15:57,875 توجه کن 781 01:15:59,708 --> 01:16:02,250 خب ازم فیلم بگیر، ادامه بده 782 01:16:05,333 --> 01:16:06,291 مامان؟ 783 01:16:11,708 --> 01:16:15,416 چی شد؟ مین جونه 784 01:16:15,500 --> 01:16:19,291 چطور می‌تونی به خودت بگی پدر وقتی نمی‌تونی پسرتو تشخیص بدی؟ 785 01:16:20,916 --> 01:16:21,750 مگه نه؟ 786 01:16:22,458 --> 01:16:23,416 درسته؟ 787 01:16:23,500 --> 01:16:25,416 درست میگم نه؟ اون عصبانیه 788 01:16:45,833 --> 01:16:47,916 دوک هی- عزیزم- 789 01:16:48,000 --> 01:16:50,916 دوک هی بیدار شو، دوک هی 790 01:16:51,416 --> 01:16:52,625 چیکار باید بکنیم؟ 791 01:16:52,708 --> 01:16:56,875 خانم نباید بخوابین 792 01:16:57,583 --> 01:16:59,500 اکسیژنو آماده کنین 793 01:17:01,333 --> 01:17:03,375 خانم حواستون به من باشه 794 01:17:07,958 --> 01:17:09,500 بذارین نبضشو چک کنم 795 01:17:11,958 --> 01:17:13,708 نباید بخوابین خانم 796 01:17:13,791 --> 01:17:18,166 هم شبیه منه، هم شبیه تو 797 01:17:19,666 --> 01:17:21,416 شبیه کی‌ای؟ 798 01:17:40,500 --> 01:17:43,625 این یه سمینار نیست، یه تعطیلات پرآب و تابه 799 01:17:43,708 --> 01:17:44,708 پس بیا اینجا 800 01:17:49,000 --> 01:17:53,625 به خاطر یکی دو روز غیبت تو، اداره آتیش نمی‌گیره 801 01:17:55,333 --> 01:17:56,916 نمی‌خوام برگردم 802 01:17:57,000 --> 01:18:00,583 زود بیاین، یه عالمه ساشیمی خریدم 803 01:18:00,666 --> 01:18:03,916 زود بیا، یه عالمه ساشیمی خریده 804 01:18:04,000 --> 01:18:06,250 فقط واسه تو، زود راه بیفت بیا 805 01:18:13,541 --> 01:18:14,916 اون کامیون چشه؟ 806 01:18:15,000 --> 01:18:16,541 نگاه کن، حواستو جمع کن 807 01:18:17,500 --> 01:18:18,666 دوک هی 808 01:19:29,666 --> 01:19:31,000 بیدار شدین؟ 809 01:19:36,083 --> 01:19:37,375 حالت خوبه؟ 810 01:19:38,916 --> 01:19:40,500 چه اتفاقی افتاده؟ 811 01:19:42,458 --> 01:19:44,333 این فراموشی انتخابیه 812 01:19:44,916 --> 01:19:46,666 فراموشی انتخابی؟ 813 01:19:47,166 --> 01:19:50,666 یه نوع اختلال استرس بعد از سانحه‌ست 814 01:19:51,541 --> 01:19:54,583 وقتی یکی تو موقعیت نفس‌گیری قرار می‌گیره 815 01:19:54,666 --> 01:19:57,000 به‌ طور غریزی به حالت دفاعی میره 816 01:19:57,083 --> 01:19:59,458 و اون خاطره رو پاک میکنه 817 01:19:59,958 --> 01:20:02,458 پاک کردنش به معنای پایان درده 818 01:20:03,208 --> 01:20:06,750 هیچ خاطره‌ای از قبل از تصادف نداره 819 01:20:07,750 --> 01:20:10,125 حتی اینکه بچه‌هایی به دنیا آورده 820 01:20:10,666 --> 01:20:13,000 اگه بهش بگم، نمی‌تونه بهش غلبه کنه؟ 821 01:20:13,625 --> 01:20:16,375 قوی‌تر از اون چیزیه که به نظر می‌رسه، من می‌دونم 822 01:20:16,875 --> 01:20:20,208 و خیلی بچه‌هامونو دوست داشت 823 01:20:20,291 --> 01:20:22,791 دقیقا به همین خاطره که حافظه‌شو پاک کرده 824 01:20:23,958 --> 01:20:28,625 منتظره تا وقتی که قدرت کافی واسه تحملش به دست بیاره 825 01:20:29,916 --> 01:20:32,875 اگه ضعیف بود و قصد جنگیدن نداشت 826 01:20:32,958 --> 01:20:35,541 قطعا تسلیم میشد و افسردگی می‌گرفت 827 01:20:36,583 --> 01:20:38,166 افسردگی؟ 828 01:20:38,250 --> 01:20:39,916 به حدی که قابل درمان نباشه 829 01:20:40,000 --> 01:20:42,666 یه نوع مریضیه 830 01:20:43,916 --> 01:20:48,083 زخم قابل مشاهده‌ای نداره، پس حتی خطرناک‌تره 831 01:20:49,708 --> 01:20:52,625 ...تو بدترین وضعیتی که دیدم 832 01:20:55,875 --> 01:20:56,791 مامان 833 01:20:57,666 --> 01:21:01,750 دکتر چو یه بار مادری رو درمان کرد 834 01:21:01,833 --> 01:21:05,833 که با بچه‌ش از پنجره پریده بود پایین 835 01:21:07,208 --> 01:21:08,791 چه فاجعه وحشتناکی 836 01:21:09,541 --> 01:21:11,000 ...آیگو عزیزم 837 01:21:15,166 --> 01:21:17,791 ولی وضعیت دوک هی 838 01:21:19,666 --> 01:21:24,375 خیلی شبیه مامان اون بچه‌ست 839 01:21:25,083 --> 01:21:27,250 افسردگی شدید داره 840 01:21:27,750 --> 01:21:28,791 ...آیگو 841 01:21:32,916 --> 01:21:36,416 و دوک هی بچه‌هامونو یادش نمیاد 842 01:21:38,500 --> 01:21:42,208 وضعیتش بدتر میشه اگه بهش فشار بیاریم که یادش بیاد 843 01:21:42,291 --> 01:21:43,625 ممکنه پسرمونو رد کنه 844 01:21:43,708 --> 01:21:47,416 به همین خاطر باید منتظرش بمونیم 845 01:21:47,500 --> 01:21:50,916 داره با مریضیش می‌جنگه 846 01:21:56,333 --> 01:21:57,750 این کارو نکن 847 01:21:58,416 --> 01:22:00,250 وقتی مین سوک بیرونه، چیکار می‌خوای بکنی؟ 848 01:22:00,958 --> 01:22:03,083 نمی‌تونی با مامانت تنهاش بذاری 849 01:22:05,000 --> 01:22:08,458 راه دیگه‌ای نیست، من ازش مراقبت میکنم 850 01:22:10,708 --> 01:22:12,375 اینجا راحت‌تره 851 01:22:13,250 --> 01:22:16,375 دوک هی در نهایت برمی‌گرده 852 01:22:19,416 --> 01:22:20,750 یونگ می 853 01:22:22,291 --> 01:22:24,916 ممکنه یه مدت طول بکشه، این کارو نکن 854 01:22:25,416 --> 01:22:27,541 بیا فعلا رو مین سوک تمرکز کنیم 855 01:23:33,250 --> 01:23:35,750 بالاخره اومدم خونه 856 01:23:40,333 --> 01:23:42,833 بوی خونه‌م 857 01:23:45,166 --> 01:23:48,041 ولی چیزی تغییر کرده؟ 858 01:23:52,000 --> 01:23:54,041 من تمیزش کردم 859 01:23:54,625 --> 01:23:56,291 واقعا؟- آره- 860 01:23:56,375 --> 01:23:58,583 باید تنهایی واسه‌ت سخت بوده باشه 861 01:24:01,416 --> 01:24:02,916 اتاقمون هم؟ 862 01:24:03,000 --> 01:24:04,458 همه چیو 863 01:24:08,958 --> 01:24:10,166 یونگ می 864 01:24:14,958 --> 01:24:16,208 اومدی 865 01:24:19,291 --> 01:24:22,250 متاسفم، دمای بدنش الان ثابته 866 01:24:22,750 --> 01:24:25,458 خداروشکر، خوابش برده؟ 867 01:24:26,208 --> 01:24:27,083 آره 868 01:24:32,250 --> 01:24:34,208 همه چیزایی که فرستادی رو بارگذاری کردم 869 01:24:35,791 --> 01:24:37,583 هر روز به مین سوک نشونشون میدم 870 01:24:38,625 --> 01:24:39,625 خوبه 871 01:24:59,375 --> 01:25:03,375 (...من اینجا مراقبم، قول میدم شادی) 872 01:25:09,000 --> 01:25:12,041 خوشحالم که دیدمت، دلم برات تنگ شده) (دوک هی 873 01:25:23,833 --> 01:25:26,708 (وقتی تو خواب بودی) 874 01:25:29,875 --> 01:25:34,916 این آخرین نوشته‌ایه که برات گذاشته 875 01:25:53,500 --> 01:25:54,708 ...ممنونم 876 01:25:59,833 --> 01:26:01,000 ممنونم 877 01:26:03,875 --> 01:26:07,708 بهم دروغ گفت که داره یه زندگینامه به‌ شکل نویسنده پنهان می‌نویسه 878 01:26:10,166 --> 01:26:12,208 و زندگینامه خودشو نوشت 879 01:26:16,125 --> 01:26:17,041 دکتر 880 01:26:17,125 --> 01:26:21,416 من یه داستان کوتاه به اسم "مثل یک پر" نوشتم 881 01:26:21,500 --> 01:26:22,625 خب 882 01:26:22,708 --> 01:26:25,458 یکی از شخصیتاش یه زن پیانیسته 883 01:26:25,541 --> 01:26:29,458 و من نیاز داشتم که سریع اونو بکشم با یه چیزی که هیچ جوره زنده نمونه 884 01:26:29,541 --> 01:26:31,875 به همین خاطر رفتم سراغ کتابای پزشکی 885 01:26:33,958 --> 01:26:35,875 و سرطان کیسه صفرا رو پیدا کردم 886 01:26:37,583 --> 01:26:42,583 گوش کن، دکتر یانگ تو این زمینه بهترینه 887 01:26:42,666 --> 01:26:46,000 و یه درمان جدیدم به تازگی توسعه پیدا کرده 888 01:26:46,083 --> 01:26:50,916 احتمال 5 سال زنده موندن، کمتر از یک درصده و احتمال 3 سال، کمتر از ده درصده 889 01:26:51,000 --> 01:26:53,958 و 80 درصد، یه سال بعد از تشخیص می‌میرن 890 01:26:54,041 --> 01:26:55,833 درباره چی حرف میزنی؟ 891 01:26:58,083 --> 01:26:59,125 دکتر 892 01:27:00,875 --> 01:27:02,625 وقتم داره تموم میشه 893 01:27:09,000 --> 01:27:12,083 دوست داشتم ببینم که دوباره حافظه‌شو به دست میاره 894 01:27:13,250 --> 01:27:14,625 آقای کیم 895 01:27:17,083 --> 01:27:18,375 چیکار کنم؟ 896 01:27:21,958 --> 01:27:24,791 می‌ترسم از اینکه نمی‌تونم کاری انجام بدم 897 01:27:24,875 --> 01:27:28,541 می‌خواستم قبل رفتنم یه کاری براش انجام بدم 898 01:27:36,083 --> 01:27:37,875 التماس میکنم، لطفا کمکم کنین 899 01:27:38,375 --> 01:27:39,875 باید چیکار کنم؟ 900 01:27:58,041 --> 01:28:01,250 سرطان کیسه صفراشو وقتی بعد تصادف داشتیم درمانش می‌کردیم، فهمیدیم 901 01:28:01,916 --> 01:28:07,041 این سرطان علائمی نداره، پس تو مراحل اولیه قابل تشخیص نیست 902 01:28:08,541 --> 01:28:13,541 در مورد آقای کیم احتمالا از ژنتیک پدرش بود 903 01:28:14,583 --> 01:28:19,541 وقتی فهمیدیم، سرطان به غدد لنفاویش رسیده بود 904 01:28:20,250 --> 01:28:22,541 و تو وضعیت بدی بود 905 01:28:28,333 --> 01:28:30,166 ،وقتی خبر فوتشو شنیدم 906 01:28:31,291 --> 01:28:38,000 درمورد اینکه باید بهتون بگم چه اتفاقاتی افتاده یا نه، تردید داشتم 907 01:28:40,958 --> 01:28:47,958 منتظر بود تا خودتون حافظه‌تونو به دست بیارین 908 01:28:50,291 --> 01:28:54,375 تنها کاری که می‌تونست براتون انجام بده، همین بود 909 01:28:55,666 --> 01:28:59,833 به همین خاطر نمی‌خواست لحظه‌های آخرشو ببینین 910 01:29:00,375 --> 01:29:04,125 ،فکر می‌کرد اگه درحال درد کشیدن ببینینش دودل بشین 911 01:29:04,708 --> 01:29:09,916 و می‌ترسید واسه همیشه حافظه‌تو از دست بدین 912 01:29:14,000 --> 01:29:15,375 ...پس 913 01:29:18,416 --> 01:29:22,958 اون همه درد رو تنهایی تحمل کرد 914 01:29:43,958 --> 01:29:50,000 ...اون همه درد رو تنهایی 915 01:29:59,333 --> 01:30:00,500 دوک هی 916 01:30:36,291 --> 01:30:38,000 مامان 917 01:30:59,500 --> 01:31:02,041 (کیم جون سوک) 918 01:31:09,625 --> 01:31:13,083 (کیم مین جون) 919 01:31:40,416 --> 01:31:42,541 مین سوک خداحافظ 920 01:31:42,958 --> 01:31:43,791 سلام 921 01:31:53,416 --> 01:31:54,791 بله؟ 922 01:31:54,875 --> 01:31:58,375 سلام، شما واسه تصادف همسرتون به اداره ما اومده بودین 923 01:31:59,333 --> 01:32:02,208 سلام افسر 924 01:32:02,791 --> 01:32:04,541 ممنون واسه دفعه قبل 925 01:32:04,625 --> 01:32:07,500 نفرمایین، وظیفه‌مونه 926 01:32:08,000 --> 01:32:13,291 مطمئن نبودم درباره این موضوع باهاتون تماس بگیرم یا نه 927 01:32:13,375 --> 01:32:15,916 ولی فکر کردم باید بررسیش کنم 928 01:32:16,833 --> 01:32:17,708 که این‌طور 929 01:32:17,791 --> 01:32:21,666 وقتی یه پرونده بسته میشه، تمام مدارک بایگانی میشن یا دور ریخته میشن 930 01:32:22,333 --> 01:32:24,791 فیلم دوربین ماشین که دفعه قبل دیدین 931 01:32:24,875 --> 01:32:25,708 بله 932 01:32:25,791 --> 01:32:29,291 شما فقط تصادفو دیدین 933 01:32:29,375 --> 01:32:32,041 اما همسرتون قبل از اونو فیلمبرداری کرده بود 934 01:32:33,375 --> 01:32:35,458 ،فکر کردم شاید بخواین داشته باشینش 935 01:32:35,541 --> 01:32:39,250 چون ممکنه آخرین لحظه‌هاشون قبل از مرگ باشه 936 01:32:40,041 --> 01:32:42,416 اگه بخواین، می‌تونم براتون ایمیلش کنم 937 01:32:43,625 --> 01:32:46,333 بله لطفا برام بفرستینش 938 01:32:47,458 --> 01:32:51,125 ایمیلمو براتون پیامک میکنم، ممنونم 939 01:32:51,149 --> 01:32:55,149 آپلود زیرنویس : قـاسـم سـمـنـگـانـی @Qasem_Samangani 940 01:33:36,375 --> 01:33:37,416 ...احمق 941 01:33:44,958 --> 01:33:46,666 چیزیو یادت رفته؟ 942 01:33:46,750 --> 01:33:47,791 ریش تراش 943 01:33:48,750 --> 01:33:50,208 واقعا که 944 01:33:55,750 --> 01:33:57,291 من رفتم- باشه خداحافظ- 945 01:33:57,375 --> 01:33:58,666 زود می‌بینمت 946 01:34:29,583 --> 01:34:30,500 سیگار 947 01:34:32,166 --> 01:34:33,708 چرا سر راه نمی‌خری؟ 948 01:34:34,791 --> 01:34:36,250 الان هیچی ندارم 949 01:34:38,833 --> 01:34:39,916 من رفتم 950 01:35:08,458 --> 01:35:09,875 این بار دیگه چیه؟ 951 01:35:09,958 --> 01:35:11,875 پام خورد به این 952 01:35:16,750 --> 01:35:19,875 ممکن بود بد بشه، من دیگه واقعا رفتم 953 01:35:20,708 --> 01:35:21,916 عاشقتم 954 01:36:03,375 --> 01:36:04,916 ...دوک هی 955 01:36:39,708 --> 01:36:41,083 ...عاشقتم 956 01:36:42,833 --> 01:36:44,375 عاشقتم 957 01:36:59,399 --> 01:37:11,399 ^_^- تیم ترجمه پروموویز ^_^- ProMovi.ir 81171

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.