All language subtitles for Van der Valk S04E06

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,066 --> 00:00:04,166 Where is it? 2 00:00:04,166 --> 00:00:06,000 It's where you'll never find it. 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,100 He was a scientist. 4 00:00:09,100 --> 00:00:10,333 Tycho's dream was to find a breakthrough 5 00:00:10,333 --> 00:00:11,566 in the cure for cancer. 6 00:00:11,566 --> 00:00:12,966 Klink bought the patent. 7 00:00:12,966 --> 00:00:15,733 Dad funded Tycho to carry on their work. 8 00:00:15,733 --> 00:00:16,800 And if Klink found this out, 9 00:00:16,800 --> 00:00:17,933 he wouldn't exactly be happy. 10 00:00:17,933 --> 00:00:19,500 Hendrik's got throat cancer. 11 00:00:19,500 --> 00:00:21,266 You got to get him to a clinic. 12 00:00:21,266 --> 00:00:24,200 And I thought solving murders was difficult. 13 00:01:36,933 --> 00:01:39,133 Street cameras got a photo of our assassin. 14 00:01:39,133 --> 00:01:42,733 All right, assuming she's a pro, let's check the database-- 15 00:01:42,733 --> 00:01:44,600 known criminals, former military. 16 00:01:44,600 --> 00:01:47,166 I don't know, mercenaries, even? 17 00:01:47,166 --> 00:01:49,766 Well, we're imagining she works for Klink, right? 18 00:01:49,766 --> 00:01:51,300 Yeah, I'd bet my liver on it. 19 00:01:51,300 --> 00:01:53,733 Ruben Mesman himself confirmed the dark web rumor 20 00:01:53,733 --> 00:01:56,166 that his father was getting shafted by Klink. 21 00:01:56,166 --> 00:01:58,733 Klink patented a medical breakthrough and sat on it. 22 00:01:58,733 --> 00:02:02,066 Yeah, only Dad-- a little bit miffed, one might imagine-- 23 00:02:02,066 --> 00:02:03,100 he got Tycho 24 00:02:03,100 --> 00:02:04,766 to continue his research in secret. 25 00:02:04,766 --> 00:02:06,400 We think Klink finds out 26 00:02:06,400 --> 00:02:08,200 people are still working on the breakthrough. 27 00:02:08,200 --> 00:02:10,066 He's a powerful man-- he's got ego 28 00:02:10,066 --> 00:02:12,000 and money to hire a professional 29 00:02:12,000 --> 00:02:13,500 to do his dirty work. 30 00:02:13,500 --> 00:02:15,000 Well, we know Tycho Bos was worried. 31 00:02:15,000 --> 00:02:16,533 Yeah, so what does he do? 32 00:02:16,533 --> 00:02:19,366 Goes and shows his partner's film in a nightclub. 33 00:02:19,366 --> 00:02:21,400 Why do that? I know why he did it. 34 00:02:22,833 --> 00:02:24,266 The venue live-streamed the whole thing 35 00:02:24,266 --> 00:02:26,433 and posted it on social media platforms. 36 00:02:26,433 --> 00:02:27,966 It's still here. 37 00:02:27,966 --> 00:02:30,066 Hidden in plain sight. 38 00:02:30,066 --> 00:02:32,133 He encrypts whatever he's discovered 39 00:02:32,133 --> 00:02:33,633 in the film, in those images. 40 00:02:33,633 --> 00:02:36,633 A medical breakthrough? 41 00:02:36,633 --> 00:02:39,033 A swan? A snowman? Yeah, some breakthrough. 42 00:02:39,033 --> 00:02:41,366 That really just looks like drug slang to me. 43 00:02:41,366 --> 00:02:43,100 No, it's clever. 44 00:02:43,100 --> 00:02:44,700 They can silence him, but not the film. 45 00:02:44,700 --> 00:02:46,733 Mm. Only we don't know what it contains, 46 00:02:46,733 --> 00:02:48,900 and we don't have the key to unlock it. 47 00:02:48,900 --> 00:02:50,933 So, who does? 48 00:02:50,933 --> 00:02:53,233 Well, presumably, Klink and Co. know about it, too, 49 00:02:53,233 --> 00:02:55,166 and want the same, 50 00:02:55,166 --> 00:02:58,233 in order to contain it, control it, and shut it down. 51 00:02:58,233 --> 00:03:01,333 Okay, I'll pay Klink a visit in the morning. 52 00:03:01,333 --> 00:03:03,800 Let's pick it up then. 53 00:03:14,166 --> 00:03:17,200 You okay? 54 00:03:18,700 --> 00:03:20,566 Could have lost you today. 55 00:03:20,566 --> 00:03:23,500 But you didn't. 56 00:03:23,500 --> 00:03:25,100 No, don't get off the subject. 57 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 He can't file a report like that. 58 00:03:27,000 --> 00:03:32,200 This is it, isn't it? 59 00:03:32,200 --> 00:03:36,600 This is all that it's gonna be, just us. 60 00:03:36,600 --> 00:03:38,566 Yeah. 61 00:03:38,566 --> 00:03:43,466 No families, no children. 62 00:03:43,466 --> 00:03:47,633 Is that a problem for you? 63 00:03:47,633 --> 00:03:49,066 No. 64 00:03:49,066 --> 00:03:53,100 You? 65 00:03:53,100 --> 00:03:55,266 No. 66 00:03:55,266 --> 00:03:57,433 Anyway... 67 00:03:57,433 --> 00:04:01,333 We promised Hendrik a celebration, 68 00:04:01,333 --> 00:04:03,766 so a celebration we shall have. 69 00:04:08,100 --> 00:04:09,800 Hey up, what's that say? 70 00:04:09,800 --> 00:04:12,533 Hang on-- hang on, let's have a look. 71 00:04:12,533 --> 00:04:14,233 A letter. 72 00:04:14,233 --> 00:04:17,600 "Sorry can't join. Emergency at hospital. 73 00:04:17,600 --> 00:04:19,666 Drinks below. Lena." 74 00:04:19,666 --> 00:04:21,700 Shame-- let's not let it ruin the night. 75 00:04:21,700 --> 00:04:23,600 No. Come on, then. 76 00:04:23,600 --> 00:04:24,866 What, what, do you have one? 77 00:04:24,866 --> 00:04:26,400 If you've got it, play it! 78 00:04:26,400 --> 00:04:28,300 Snap! Piet! Ooh! 79 00:04:34,600 --> 00:04:36,000 You don't look me in the eye, you never look me in the eyes. 80 00:04:48,600 --> 00:04:49,633 How'd you do that?! 81 00:04:49,633 --> 00:04:50,700 Let me have a shot, as well. 82 00:04:55,533 --> 00:04:59,066 Seven, six, five, four, three... 83 00:05:11,333 --> 00:05:13,033 Amateurs. 84 00:05:19,400 --> 00:05:20,466 Has he gone? 85 00:05:20,466 --> 00:05:22,700 Out like a light. 86 00:05:22,700 --> 00:05:24,466 About time. 87 00:05:24,466 --> 00:05:26,100 Let's go for it. 88 00:05:28,166 --> 00:05:29,600 He's all right, he's all right. 89 00:05:29,600 --> 00:05:30,966 Let's go, let's go... 90 00:05:33,433 --> 00:05:35,600 Straighten up, straighten up. 91 00:05:58,600 --> 00:06:01,733 You do know all our jobs are on the line here. Yep. 92 00:06:01,733 --> 00:06:03,366 And this is essentially assault. 93 00:06:04,900 --> 00:06:06,433 I knew you wouldn't let me down. 94 00:06:06,433 --> 00:06:08,233 And what if someone else needs all this? 95 00:06:08,233 --> 00:06:11,033 Yeah, well, someone does-- Hendrik. 96 00:06:11,033 --> 00:06:13,566 Tell me you brought everything. 97 00:06:13,566 --> 00:06:16,666 Yeah-- bloods, syringes, ultrasounds, endoscope. 98 00:06:16,666 --> 00:06:18,100 Yeah, you name it, we've got it. 99 00:06:31,100 --> 00:06:32,166 Let's keep going. 100 00:06:41,233 --> 00:06:44,200 Hey... 101 00:06:45,433 --> 00:06:47,800 Hey, what are you... 102 00:06:47,800 --> 00:06:49,600 What are you... No! 103 00:06:49,600 --> 00:06:50,800 No! 104 00:06:50,800 --> 00:06:52,233 Hendrik... No! 105 00:06:52,233 --> 00:06:53,233 No! 106 00:06:53,233 --> 00:06:55,100 What are you doing?! 107 00:06:55,100 --> 00:06:56,100 Get this off me! 108 00:06:56,100 --> 00:06:58,400 No, God... I said... 109 00:06:58,400 --> 00:06:59,466 - Come on, Hen... - How dare you! 110 00:06:59,466 --> 00:07:01,200 I said no! 111 00:07:01,200 --> 00:07:04,266 No! No! 112 00:07:04,266 --> 00:07:06,066 Hendrik! 113 00:07:06,066 --> 00:07:07,466 I said no! 114 00:07:07,466 --> 00:07:10,366 Leave it. 115 00:07:10,366 --> 00:07:13,933 We shouldn't have, but we tried. 116 00:07:25,800 --> 00:07:27,033 Morning, boys. 117 00:07:27,033 --> 00:07:29,000 Heard I was coming, did ya? 118 00:07:29,000 --> 00:07:30,833 Wondered about a power breakfast with Klinky. 119 00:07:30,833 --> 00:07:33,066 Brought pastries. 120 00:07:33,066 --> 00:07:34,233 Van der Valk-- he's on his way up. 121 00:07:37,400 --> 00:07:38,866 Hey! 122 00:07:38,866 --> 00:07:40,833 Klinky. 123 00:07:40,833 --> 00:07:42,133 Oh, what a shame. 124 00:07:43,666 --> 00:07:45,766 Brought these. 125 00:07:47,000 --> 00:07:48,100 Wow. 126 00:07:48,100 --> 00:07:49,933 Look at this big boy. 127 00:07:49,933 --> 00:07:51,033 Very Alpha. 128 00:07:51,033 --> 00:07:52,800 King of the jungle. 129 00:07:52,800 --> 00:07:56,566 Yeah, endangered species. 130 00:07:56,566 --> 00:07:58,866 I tell you what, 131 00:07:58,866 --> 00:08:04,200 it must get very, very windy up here. 132 00:08:04,200 --> 00:08:06,033 I gather you own a boat. 133 00:08:07,666 --> 00:08:09,666 Spartacus, I believe. 134 00:08:09,666 --> 00:08:11,533 Correct. 135 00:08:11,533 --> 00:08:13,133 Scourge of the Romans. 136 00:08:13,133 --> 00:08:15,700 Bit of a dimple on his chin. 137 00:08:15,700 --> 00:08:17,366 Died, didn't he? 138 00:08:20,266 --> 00:08:21,366 Let's eat. 139 00:08:24,966 --> 00:08:27,366 Is this all for me? 140 00:08:31,000 --> 00:08:33,533 You're not expecting anyone else? 141 00:08:33,533 --> 00:08:36,600 I mean, there's no Miss Klink, or Master? 142 00:08:36,600 --> 00:08:38,600 No. 143 00:08:38,600 --> 00:08:40,333 Like you, I'm something of a loner. 144 00:08:40,333 --> 00:08:42,766 I know. 145 00:08:42,766 --> 00:08:45,466 I know. 146 00:08:45,466 --> 00:08:49,166 Please, help yourself. 147 00:08:49,166 --> 00:08:51,800 Look what I brought. 148 00:08:51,800 --> 00:08:53,100 Fresh out of the oven. 149 00:08:53,100 --> 00:08:55,100 La croissant. 150 00:08:56,600 --> 00:08:59,700 You said Ray Mesman was someone you took on 151 00:08:59,700 --> 00:09:02,600 because he helped you in the early days. 152 00:09:02,600 --> 00:09:04,933 Did you have any dealings with him more recently? 153 00:09:04,933 --> 00:09:06,866 What sort of dealings? 154 00:09:06,866 --> 00:09:09,633 Oh, I don't know-- patents, for example. 155 00:09:09,633 --> 00:09:11,666 No. 156 00:09:11,666 --> 00:09:14,000 Why, should I have? 157 00:09:14,000 --> 00:09:16,566 Hate to think I'd missed out on an opportunity. 158 00:09:16,566 --> 00:09:18,100 The only way to lead a market field 159 00:09:18,100 --> 00:09:20,400 is to have control of the technology. 160 00:09:20,400 --> 00:09:23,000 You ever sat on a patent? 161 00:09:23,000 --> 00:09:25,600 So that it never sees the light of day, 162 00:09:25,600 --> 00:09:28,966 and therefore doesn't affect profit? 163 00:09:28,966 --> 00:09:31,666 That's very cynical. 164 00:09:32,666 --> 00:09:34,133 Please, no flattery. 165 00:09:34,133 --> 00:09:35,166 Have you? 166 00:09:37,466 --> 00:09:39,200 No. 167 00:09:39,200 --> 00:09:40,200 That's not what we heard. 168 00:09:40,200 --> 00:09:41,800 You see, we were told 169 00:09:41,800 --> 00:09:44,633 you bought Ray Mesman's patent. 170 00:09:44,633 --> 00:09:47,400 Something to do with a potential breakthrough 171 00:09:47,400 --> 00:09:51,766 in the treatment of cancer. 172 00:09:51,766 --> 00:09:54,066 And then you sat on it. 173 00:09:54,066 --> 00:09:55,466 Why would I do that? 174 00:09:55,466 --> 00:09:59,133 Profit. 175 00:09:59,133 --> 00:10:02,266 You don't like me, do you, Commissaris? 176 00:10:02,266 --> 00:10:03,933 Oh, I don't know. 177 00:10:03,933 --> 00:10:05,033 I wouldn't go that far. 178 00:10:06,166 --> 00:10:08,533 I mean, we're just getting to know each other. 179 00:10:08,533 --> 00:10:10,333 If you did get to know me better, 180 00:10:10,333 --> 00:10:12,066 which I doubt, 181 00:10:12,066 --> 00:10:14,066 you'd realize there's one thing 182 00:10:14,066 --> 00:10:16,966 that matters more to me than profit. 183 00:10:16,966 --> 00:10:18,166 Ego. 184 00:10:21,033 --> 00:10:22,866 Think of all the people out there, 185 00:10:22,866 --> 00:10:24,833 and beyond. 186 00:10:24,833 --> 00:10:26,666 Frightened. 187 00:10:26,666 --> 00:10:29,400 Scared of death. 188 00:10:29,400 --> 00:10:30,666 Mortal. 189 00:10:30,666 --> 00:10:34,066 Imagine being the man who gives them 190 00:10:34,066 --> 00:10:37,733 a medical breakthrough the world dreams of. 191 00:10:37,733 --> 00:10:40,433 No, I wouldn't be able to sit on that. 192 00:10:42,166 --> 00:10:44,266 Ego or no ego, 193 00:10:44,266 --> 00:10:46,600 whatever the world thinks of me, 194 00:10:46,600 --> 00:10:51,366 I am just trying to improve it. 195 00:10:51,366 --> 00:10:53,900 Anything else? 196 00:10:54,900 --> 00:10:57,933 There is, actually. 197 00:10:57,933 --> 00:11:00,000 Do you-- sorry. 198 00:11:00,000 --> 00:11:03,533 Do you recognize 199 00:11:03,533 --> 00:11:05,466 this woman at all? 200 00:11:05,466 --> 00:11:06,866 Can't say I do. 201 00:11:06,866 --> 00:11:08,033 Why? Who is she? 202 00:11:08,033 --> 00:11:10,866 That's what I'm trying to find out. 203 00:11:10,866 --> 00:11:13,600 She seems partial to a bit of killing. 204 00:11:13,600 --> 00:11:18,133 Well, maybe she's the pro you were looking for earlier. 205 00:11:19,933 --> 00:11:21,566 When you pointed the finger at my guys. 206 00:11:22,766 --> 00:11:25,233 Maybe she is. 207 00:11:28,200 --> 00:11:29,400 You okay with your crumbs? 208 00:11:29,400 --> 00:11:31,833 More than. 209 00:11:41,866 --> 00:11:45,366 Kalie, hi-- everything okay? 210 00:11:45,366 --> 00:11:47,400 Okay, I'm on my way. 211 00:11:51,133 --> 00:11:54,566 Uh, listen, Hendrik, about last night... 212 00:11:54,566 --> 00:11:57,366 That's all water under the bridge, all right? 213 00:11:57,366 --> 00:11:59,100 Okay. 214 00:11:59,100 --> 00:12:00,433 Coffee? 215 00:12:00,433 --> 00:12:02,266 Thought you'd never ask. 216 00:12:02,266 --> 00:12:03,466 How could you? 217 00:12:03,466 --> 00:12:05,366 You should have told me. Kalie, I got her. 218 00:12:05,366 --> 00:12:07,100 You should've told me! 219 00:12:07,100 --> 00:12:08,300 She's with Ruben Mesman. 220 00:12:08,300 --> 00:12:10,400 Can you go keep an eye on her apartment? 221 00:12:10,400 --> 00:12:12,166 I trusted you. 222 00:12:12,166 --> 00:12:13,700 Yeah, but I, I didn't have any choice. 223 00:12:13,700 --> 00:12:15,033 They, they were obsessed with it, that's all they cared about. 224 00:12:15,033 --> 00:12:16,933 Is that why you came on to me? 225 00:12:16,933 --> 00:12:18,566 What? 226 00:12:18,566 --> 00:12:20,033 No, no. 227 00:12:20,033 --> 00:12:22,733 No, it isn't, they... Yes, it is. 228 00:12:22,733 --> 00:12:25,033 You know your problem? 229 00:12:25,033 --> 00:12:26,900 You're just another parasite. 230 00:12:26,900 --> 00:12:28,433 Another nobody. 231 00:12:28,433 --> 00:12:30,100 Still the loser you always were. 232 00:12:30,100 --> 00:12:31,166 Hey. 233 00:12:32,400 --> 00:12:34,300 Is everything okay? 234 00:12:34,300 --> 00:12:36,100 What is this? You stalking me, too? 235 00:12:36,100 --> 00:12:37,866 Not exactly. 236 00:12:37,866 --> 00:12:38,933 Why, is he? 237 00:12:38,933 --> 00:12:41,566 No-- no, I'm not, it's, um... 238 00:12:41,566 --> 00:12:43,466 Yeah, I... 239 00:12:43,466 --> 00:12:45,400 It's complicated. 240 00:12:45,400 --> 00:12:46,666 Oh. 241 00:12:46,666 --> 00:12:48,833 I can do complicated all day. 242 00:12:48,833 --> 00:12:49,933 Who's gonna start? 243 00:12:56,133 --> 00:12:59,033 Want to tell me what's going on here? 244 00:12:59,033 --> 00:13:00,666 Me and Ruben go back a long way. 245 00:13:00,666 --> 00:13:02,000 We were mates. 246 00:13:02,000 --> 00:13:03,366 Just mates? 247 00:13:03,366 --> 00:13:04,933 On my part, at least. 248 00:13:04,933 --> 00:13:06,800 Ruben never did it for me, 249 00:13:06,800 --> 00:13:09,400 then or now. 250 00:13:09,400 --> 00:13:11,133 But I was there for him when he needed it. 251 00:13:11,133 --> 00:13:14,366 Just you, or you and Tycho? 252 00:13:14,366 --> 00:13:16,366 Me, to begin with. 253 00:13:16,366 --> 00:13:18,000 Then I met Tycho 254 00:13:18,000 --> 00:13:19,833 and things changed, obviously. 255 00:13:19,833 --> 00:13:22,033 I take it that didn't go down well with Ruben. 256 00:13:22,033 --> 00:13:23,133 I don't know. 257 00:13:23,133 --> 00:13:24,900 He said he was cool with it, 258 00:13:24,900 --> 00:13:29,066 that he would be there for me. 259 00:13:29,066 --> 00:13:30,933 But then he came on strong. 260 00:13:32,266 --> 00:13:33,800 When? Recently? 261 00:13:35,133 --> 00:13:36,333 Did anything happen? 262 00:13:36,333 --> 00:13:38,666 No. 263 00:13:38,666 --> 00:13:40,500 Although I maybe... 264 00:13:42,033 --> 00:13:44,033 Tycho was out a lot, and... 265 00:13:44,033 --> 00:13:46,433 Maybe I encouraged him. 266 00:13:46,433 --> 00:13:50,766 I don't know, I, I didn't mean to. 267 00:13:50,766 --> 00:13:52,566 He was lying to me, as well, wasn't he? 268 00:13:55,266 --> 00:13:57,966 Tycho, Ruben, Ray. 269 00:13:57,966 --> 00:14:00,866 They all lied to me. 270 00:14:00,866 --> 00:14:03,633 We think Tycho lied to protect you. 271 00:14:03,633 --> 00:14:07,733 Still, hurts. 272 00:14:07,733 --> 00:14:09,800 How did Ruben get on with his father? 273 00:14:09,800 --> 00:14:11,366 So-so. 274 00:14:11,366 --> 00:14:13,566 He was desperate for his approval, really, 275 00:14:13,566 --> 00:14:15,766 but what with the drugs and everything... 276 00:14:15,766 --> 00:14:17,866 And since Ruben got clean? 277 00:14:17,866 --> 00:14:21,500 Much better, as far as I know. 278 00:14:21,500 --> 00:14:23,766 The images Tycho put in your film. 279 00:14:23,766 --> 00:14:27,533 We think they might have been some kind of coded message? 280 00:14:28,800 --> 00:14:31,000 He might have left a clue about how to unlock it? 281 00:14:31,000 --> 00:14:32,700 Does that make any sense to you? 282 00:14:32,700 --> 00:14:36,333 A phrase, a nickname, some place you used to go? 283 00:14:36,333 --> 00:14:38,666 I'll think, but 284 00:14:38,666 --> 00:14:40,666 nothing comes to mind, really. 285 00:14:40,666 --> 00:14:42,233 Excuse me. 286 00:14:43,500 --> 00:14:45,533 Alis Willems' apartment's been trashed. 287 00:14:45,533 --> 00:14:47,133 Okay. 288 00:14:47,133 --> 00:14:49,766 I'll send forensics down there. 289 00:14:49,766 --> 00:14:51,500 Could Ruben Mesman have done it? 290 00:14:51,500 --> 00:14:54,200 Possible, I guess. 291 00:14:54,200 --> 00:14:55,666 Well, I want a word with him, anyway. 292 00:14:55,666 --> 00:14:59,100 I'll grab Piet. 293 00:14:59,100 --> 00:15:00,900 I don't want you to go home. 294 00:15:00,900 --> 00:15:02,833 Is there anywhere else you can go? 295 00:15:02,833 --> 00:15:05,333 Just until I'm sure it's safe. 296 00:15:05,333 --> 00:15:07,466 Uh, sure. 297 00:15:07,466 --> 00:15:08,600 My mum's. 298 00:15:16,500 --> 00:15:19,200 Ruben Mesman was pretty fired up earlier. 299 00:15:19,200 --> 00:15:20,733 We better tread carefully. 300 00:15:20,733 --> 00:15:22,900 Always do. 301 00:15:22,900 --> 00:15:25,766 You okay about Hendrik? 302 00:15:25,766 --> 00:15:29,733 We did what we could. 303 00:15:31,933 --> 00:15:33,766 How was Klink, by the way? 304 00:15:33,766 --> 00:15:35,366 Alpha. 305 00:15:38,466 --> 00:15:40,633 You know what's troubling me? 306 00:15:40,633 --> 00:15:42,900 If we're right, and Tycho Bos 307 00:15:42,900 --> 00:15:45,933 had made some scientific breakthrough, 308 00:15:45,933 --> 00:15:48,300 why kill him? 309 00:15:48,300 --> 00:15:51,466 Because you don't want his breakthrough to become public? 310 00:15:51,466 --> 00:15:54,300 Yeah, but they killed him before they even found it. 311 00:15:54,300 --> 00:15:58,033 Seems odd to me. 312 00:16:10,600 --> 00:16:11,833 Hello? 313 00:16:13,333 --> 00:16:14,766 Ruben? 314 00:16:25,833 --> 00:16:27,233 Yeah. 315 00:16:27,233 --> 00:16:28,233 Is he dead? 316 00:16:28,233 --> 00:16:29,266 No. 317 00:16:31,966 --> 00:16:34,533 But he's definitely lapsed. 318 00:16:34,533 --> 00:16:37,500 I'm sorry, I have to ask. 319 00:16:37,500 --> 00:16:40,533 When you left the park, did you come straight back here? 320 00:16:42,600 --> 00:16:44,566 Did you go via Alis's apartment? 321 00:16:44,566 --> 00:16:47,033 Is she okay? 322 00:16:52,866 --> 00:16:56,933 I hate myself for upsetting her. 323 00:16:56,933 --> 00:16:58,300 It wasn't my idea 324 00:16:58,300 --> 00:16:59,633 to keep her in the dark about the research, 325 00:16:59,633 --> 00:17:01,400 it was theirs. 326 00:17:03,000 --> 00:17:04,933 She'll understand in time. 327 00:17:37,166 --> 00:17:39,066 Huh. 328 00:17:39,066 --> 00:17:42,100 Well, it's unlike anything to go wrong on your watch. 329 00:17:42,100 --> 00:17:45,333 Let alone with one of your investigations. 330 00:17:45,333 --> 00:17:47,300 Sorrento. 331 00:17:47,300 --> 00:17:48,766 Remember that? 332 00:17:48,766 --> 00:17:51,166 Worst holiday I've ever had. 333 00:17:51,166 --> 00:17:53,166 Pasta was good. 334 00:17:53,166 --> 00:17:54,366 I thought you two buried the hatchet. 335 00:17:54,366 --> 00:17:56,000 Old habits. Old habits. 336 00:18:00,300 --> 00:18:01,433 Any clue how they got in? 337 00:18:01,433 --> 00:18:03,500 Uh, forced the back door. 338 00:18:03,500 --> 00:18:06,033 Oh, clearly they weren't after her computer, then. 339 00:18:06,033 --> 00:18:07,900 Well, we know what they're after. 340 00:18:07,900 --> 00:18:10,600 Question is, did they find it? 341 00:18:22,166 --> 00:18:25,966 We know Tycho was clever, we know he had a plan. 342 00:18:25,966 --> 00:18:28,633 But how's someone meant to access it? 343 00:18:28,633 --> 00:18:31,100 And where's the trigger to unlock it? 344 00:18:31,100 --> 00:18:33,400 And how come he knew they were after him? 345 00:18:33,400 --> 00:18:36,866 I mean, Tycho was sufficiently scared 346 00:18:36,866 --> 00:18:39,166 to contact our emergency number and leave a message. 347 00:18:39,166 --> 00:18:40,300 Yeah, he did, didn't he? 348 00:18:40,300 --> 00:18:42,133 Where is that message? Can I take a look? 349 00:18:42,133 --> 00:18:45,366 Sure, maybe once I'm done going through this lot. 350 00:18:45,366 --> 00:18:47,133 You must hate your job, Eddie, 351 00:18:47,133 --> 00:18:48,466 whiling away the hours, 352 00:18:48,466 --> 00:18:50,233 reading up on Klinky. 353 00:18:50,233 --> 00:18:52,100 You dished up any dirt yet? I'm working on it. 354 00:18:53,133 --> 00:18:54,333 CHNOPS! 355 00:18:54,333 --> 00:18:55,800 Hendrik, about what happened 356 00:18:55,800 --> 00:18:57,733 last night... No, that's not why I'm here. 357 00:18:57,733 --> 00:18:59,966 Let's just pretend that never happened, all right? 358 00:18:59,966 --> 00:19:02,300 One word, everybody: CHNOPS! 359 00:19:02,300 --> 00:19:04,333 Is that what we were drinking last night? 360 00:19:04,333 --> 00:19:05,333 No, sadly. 361 00:19:05,333 --> 00:19:06,733 But they're close, though. 362 00:19:06,733 --> 00:19:08,266 Close-- no. 363 00:19:08,266 --> 00:19:14,200 "Shnops" is how you pronounce 364 00:19:14,200 --> 00:19:20,200 C-H-N-O-P-S. 365 00:19:20,200 --> 00:19:23,500 As I'm sure you all know, stands for... 366 00:19:25,166 --> 00:19:26,166 Yeah. 367 00:19:26,166 --> 00:19:28,566 I didn't think so. 368 00:19:28,566 --> 00:19:31,533 The constituent parts of a chemical formula. 369 00:19:31,533 --> 00:19:33,566 Oh, that's it. All right? 370 00:19:33,566 --> 00:19:35,233 So, let's try that again, shall we? 371 00:19:35,233 --> 00:19:37,200 All concentrating? Good. 372 00:19:37,200 --> 00:19:40,000 CHNOPS, meaning... 373 00:19:40,000 --> 00:19:42,633 C? Carbon. 374 00:19:42,633 --> 00:19:44,433 Hydrogen. Good man. 375 00:19:44,433 --> 00:19:48,500 Carbon, hydrogen, nitrogen, oxygen, phosphorus, and sulfur. 376 00:19:48,500 --> 00:19:49,566 Now, 377 00:19:49,566 --> 00:19:51,966 listen and weep. 378 00:19:51,966 --> 00:19:54,900 All medical formulae-- and I'll say that again, 379 00:19:54,900 --> 00:19:56,700 just for the hard of thinking, Piet-- 380 00:19:56,700 --> 00:19:58,300 all medical formulae 381 00:19:58,300 --> 00:19:59,633 follow this pattern. 382 00:19:59,633 --> 00:20:02,133 So, for example, um, penicillin. 383 00:20:02,133 --> 00:20:04,200 All right? 384 00:20:04,200 --> 00:20:10,333 That's, uh, C16, H18, N2, 385 00:20:10,333 --> 00:20:12,633 O4, S, uh, yeah. 386 00:20:12,633 --> 00:20:13,766 There's no P in that one, 387 00:20:13,766 --> 00:20:15,766 but that's how you identify it. 388 00:20:15,766 --> 00:20:17,866 Carbon 16, hydrogen 18, and so on. 389 00:20:17,866 --> 00:20:20,033 So, if Tycho Bos 390 00:20:20,033 --> 00:20:22,866 discovered a formula for a medical breakthrough, 391 00:20:22,866 --> 00:20:24,400 it would look something like that. 392 00:20:24,400 --> 00:20:26,233 No, it wouldn't look something like that, 393 00:20:26,233 --> 00:20:27,700 it would look exactly like that. 394 00:20:27,700 --> 00:20:30,433 So all we have to do is figure out 395 00:20:30,433 --> 00:20:34,366 how the images-- egg, piano keys, swan, and so on-- 396 00:20:34,366 --> 00:20:36,766 how those might relate to those letters and numbers. 397 00:20:36,766 --> 00:20:38,266 That's it. 398 00:20:38,266 --> 00:20:40,300 And we do that how? 399 00:20:40,300 --> 00:20:42,400 Well, I'm just the water carrier, you know? 400 00:20:42,400 --> 00:20:45,233 Someone else has to provide the genius. 401 00:20:45,233 --> 00:20:46,833 No, no, no, you can do that, too. 402 00:20:46,833 --> 00:20:48,833 You're getting there, let me know when you've cracked it. 403 00:20:48,833 --> 00:20:50,133 What? 404 00:20:50,133 --> 00:20:52,133 Whoa, whoa, whoa-- over here. 405 00:20:54,233 --> 00:20:55,966 It's Klink, with the great and good. 406 00:20:55,966 --> 00:20:58,366 But look at the background. 407 00:20:58,366 --> 00:21:01,533 That's our woman. 408 00:21:01,533 --> 00:21:03,566 That Klink said he'd never seen. 409 00:21:05,566 --> 00:21:07,466 See if our conspiracy theorist knows her. 410 00:21:07,466 --> 00:21:09,333 Remind me why we're talking to her. 411 00:21:09,333 --> 00:21:10,833 Well, because so far, 412 00:21:10,833 --> 00:21:14,666 she's been right about everything. 413 00:21:17,966 --> 00:21:20,033 Why open the door with a plastic fork? 414 00:21:21,500 --> 00:21:23,366 Just in case. In case what? 415 00:21:23,366 --> 00:21:25,500 I brought takeout? Oh! 416 00:21:25,500 --> 00:21:27,600 Police have a sense of humor. 417 00:21:27,600 --> 00:21:28,666 Who knew? 418 00:21:35,500 --> 00:21:36,566 Know this woman? 419 00:21:36,566 --> 00:21:38,266 Someone to do with Klink. 420 00:21:39,533 --> 00:21:41,533 No. 421 00:21:41,533 --> 00:21:44,000 Why, who is she? 422 00:21:44,000 --> 00:21:46,400 I can do some digging if you want. 423 00:21:46,400 --> 00:21:47,600 No, we... 424 00:21:47,600 --> 00:21:49,466 We just wanted to check if you knew her, 425 00:21:49,466 --> 00:21:51,933 if you'd met her at all. 426 00:21:51,933 --> 00:21:53,100 No. 427 00:21:53,100 --> 00:21:55,633 No, I wish I had, though. 428 00:21:55,633 --> 00:21:57,366 I could help you with this investigation. 429 00:21:57,366 --> 00:21:58,833 You could, 430 00:21:58,833 --> 00:22:00,466 but generally, 431 00:22:00,466 --> 00:22:03,033 no offense, we, uh, 432 00:22:03,033 --> 00:22:04,633 like to keep it rational. 433 00:22:04,633 --> 00:22:06,466 I couldn't agree more. 434 00:22:06,466 --> 00:22:09,733 Someone shot JFK-- no one imagined that. 435 00:22:09,733 --> 00:22:12,333 Someone messed with the photos of the moon landing. 436 00:22:12,333 --> 00:22:15,900 Same people behind both. 437 00:22:19,033 --> 00:22:21,566 Maybe we could discuss it some other time. 438 00:22:28,366 --> 00:22:31,333 Oh, places like this are all very well, 439 00:22:31,333 --> 00:22:33,666 but do you think he's happy? Yeah. 440 00:22:33,666 --> 00:22:35,900 No pastries this time, guys. 441 00:22:35,900 --> 00:22:39,233 This time, it's official. 442 00:22:55,400 --> 00:22:57,800 I know you're not a fan of being close to people, but... 443 00:22:57,800 --> 00:23:00,833 Mars? Really? 444 00:23:00,833 --> 00:23:03,066 Why not? 445 00:23:05,566 --> 00:23:07,833 Have you ever thought of traveling to another planet? 446 00:23:07,833 --> 00:23:11,000 Not really, no. 447 00:23:11,000 --> 00:23:13,966 To be honest, I even find Rotterdam 448 00:23:13,966 --> 00:23:16,566 a bit of a stretch. 449 00:23:16,566 --> 00:23:18,300 Don't get me started on Sorrento. 450 00:23:18,300 --> 00:23:19,666 We heard you were planning 451 00:23:19,666 --> 00:23:21,400 on being the first man to walk on Mars. 452 00:23:21,400 --> 00:23:23,366 Not just walk. 453 00:23:23,366 --> 00:23:25,533 I plan to be the first person to conquer it. 454 00:23:25,533 --> 00:23:27,533 We won't keep you, then. 455 00:23:29,266 --> 00:23:31,533 We've been studying your life story, it's very... 456 00:23:31,533 --> 00:23:33,233 Active. 457 00:23:33,233 --> 00:23:36,400 Particularly for someone with your memory issues. 458 00:23:36,400 --> 00:23:38,633 The woman I showed you a photo of, 459 00:23:38,633 --> 00:23:39,666 the one you said that 460 00:23:39,666 --> 00:23:42,600 you'd never seen before. 461 00:23:42,600 --> 00:23:45,266 That's her-- you remember her now? 462 00:23:45,266 --> 00:23:47,500 I do, yes. 463 00:23:51,066 --> 00:23:52,900 That's Nettie Haak, she used to work for me. 464 00:23:52,900 --> 00:23:54,200 Forgive me, I didn't recognize her 465 00:23:54,200 --> 00:23:55,533 in the image you showed me. 466 00:23:57,533 --> 00:23:59,833 Not forgiven. 467 00:23:59,833 --> 00:24:01,166 You lied. 468 00:24:03,400 --> 00:24:05,333 What did she use to do for you? 469 00:24:05,333 --> 00:24:08,500 Officially, Nettie was a nanny. 470 00:24:08,500 --> 00:24:10,633 I haven't seen many children running about. 471 00:24:10,633 --> 00:24:12,766 What about unofficially? 472 00:24:12,766 --> 00:24:14,033 She was my bodyguard. 473 00:24:15,033 --> 00:24:17,166 What, before this lot? 474 00:24:17,166 --> 00:24:18,933 A female bodyguard blends in, 475 00:24:18,933 --> 00:24:22,200 looks less obvious, and, to be honest, 476 00:24:22,200 --> 00:24:23,866 a woman's intuition can be useful 477 00:24:23,866 --> 00:24:25,633 in some of the situations that come up. 478 00:24:25,633 --> 00:24:27,500 That's so flattering. 479 00:24:28,766 --> 00:24:30,333 I mean, in fairness, these cavemen 480 00:24:30,333 --> 00:24:34,000 don't exactly scream "sensitive," do they? 481 00:24:34,000 --> 00:24:36,633 So, when did you last see her? 482 00:24:36,633 --> 00:24:39,100 About two years ago. 483 00:24:39,100 --> 00:24:40,766 She moved on. 484 00:24:40,766 --> 00:24:42,166 Like a promotion? 485 00:24:42,166 --> 00:24:44,866 From bodyguard to 486 00:24:44,866 --> 00:24:46,700 something more specific? 487 00:24:46,700 --> 00:24:48,933 What, hitwoman, maybe? 488 00:24:48,933 --> 00:24:52,600 I have no idea what she went on to do. 489 00:24:54,400 --> 00:24:56,033 Were you two physically involved? 490 00:24:59,133 --> 00:25:00,333 Oh, you were. 491 00:25:00,333 --> 00:25:03,133 She got past first base, then? 492 00:25:03,133 --> 00:25:05,633 Very touching. 493 00:25:05,633 --> 00:25:08,300 It didn't work out. 494 00:25:08,300 --> 00:25:10,466 Never mix work and play. 495 00:25:10,466 --> 00:25:12,600 Hm. 496 00:25:14,133 --> 00:25:16,833 But then, uh... 497 00:25:16,833 --> 00:25:18,833 You know all about the dangers of that, don't you? 498 00:25:23,666 --> 00:25:24,666 Run that by me again? 499 00:25:24,666 --> 00:25:27,966 You lost someone a few years ago. 500 00:25:27,966 --> 00:25:29,866 Mandy. 501 00:25:29,866 --> 00:25:31,566 No, no. 502 00:25:31,566 --> 00:25:34,200 No, Mandy was your dog. 503 00:25:34,200 --> 00:25:37,766 I'm talking about 504 00:25:37,766 --> 00:25:39,566 Arlette. 505 00:25:42,066 --> 00:25:44,033 I'd rather you didn't. 506 00:25:44,033 --> 00:25:46,433 Hm. 507 00:25:46,433 --> 00:25:48,300 The past is the past, 508 00:25:48,300 --> 00:25:49,833 and it's better left there. 509 00:25:49,833 --> 00:25:51,100 Agreed? 510 00:25:51,100 --> 00:25:52,966 Agreed. 511 00:26:08,566 --> 00:26:10,166 Yeah, all right, I'm awake, so don't, 512 00:26:10,166 --> 00:26:11,500 don't try anything. 513 00:26:11,500 --> 00:26:13,066 Any luck? 514 00:26:13,066 --> 00:26:15,300 Well, uh, 515 00:26:15,300 --> 00:26:16,900 I think it's a combination 516 00:26:16,900 --> 00:26:20,033 of shape and rhyme associations, but, uh, 517 00:26:20,033 --> 00:26:22,933 the numbers are easier than the letters. Okay, go on. 518 00:26:24,000 --> 00:26:26,166 Right, well, 519 00:26:26,166 --> 00:26:27,900 a swan is a, 520 00:26:27,900 --> 00:26:31,466 a two, because a swan mirrors the shape of a two. 521 00:26:31,466 --> 00:26:33,966 Heart on its side, same principle, three. 522 00:26:33,966 --> 00:26:36,133 A sailboat, four. 523 00:26:36,133 --> 00:26:37,300 Snowman, eight. 524 00:26:37,300 --> 00:26:39,266 Piano, 88. 525 00:26:39,266 --> 00:26:41,733 'Cause that's the number of keys on a piano. 526 00:26:41,733 --> 00:26:43,866 Skeleton, 206, 527 00:26:43,866 --> 00:26:46,166 'cause that's the number of bones in the body. 528 00:26:46,166 --> 00:26:47,100 Egg? 529 00:26:47,100 --> 00:26:48,300 Zero? 530 00:26:48,300 --> 00:26:50,466 Eh, it could be, but 531 00:26:50,466 --> 00:26:53,333 it's also associated with the letter E. 532 00:26:53,333 --> 00:26:56,700 In English, the bird is a jay, so... 533 00:26:56,700 --> 00:26:58,133 I think that's a jay. 534 00:26:58,133 --> 00:27:00,466 Can I, um, just ask a question? 535 00:27:03,000 --> 00:27:04,433 If you must. 536 00:27:04,433 --> 00:27:06,766 The letters E and J 537 00:27:06,766 --> 00:27:09,866 don't seem to appear in your chemical formulae. 538 00:27:09,866 --> 00:27:11,566 Well, like I said, Piet, 539 00:27:11,566 --> 00:27:13,433 the letters are giving me more bother, 540 00:27:13,433 --> 00:27:14,766 but it's a work in progress. 541 00:27:14,766 --> 00:27:16,033 What do you want, Shakespeare? 542 00:27:17,166 --> 00:27:18,800 Okay. 543 00:27:18,800 --> 00:27:22,200 Oh, and, uh, Kalie's here to see you. 544 00:27:23,266 --> 00:27:27,100 Seems to think that you wanted to speak to her. 545 00:27:28,600 --> 00:27:31,066 Hey. Always did know how to keep a woman waiting. 546 00:27:31,066 --> 00:27:33,466 Yeah, sorry, we've been busy. 547 00:27:33,466 --> 00:27:34,500 How can I help? 548 00:27:34,500 --> 00:27:36,366 Nettie Haak. 549 00:27:36,366 --> 00:27:38,700 Yeah, thought you'd like that. 550 00:27:39,800 --> 00:27:43,000 Currently employed as an assassin, possibly for Klink. 551 00:27:44,533 --> 00:27:46,233 Before that, she was his protection. 552 00:27:46,233 --> 00:27:47,366 Before that... 553 00:27:47,366 --> 00:27:49,366 She trained with me in Apeldoorn. 554 00:27:49,366 --> 00:27:51,633 - Same year? - Same apartment. 555 00:27:51,633 --> 00:27:53,533 We were close. 556 00:27:54,733 --> 00:27:57,133 - She's hardcore. - Yeah, well... 557 00:27:57,133 --> 00:27:59,000 She nearly took Lucienne out. 558 00:27:59,000 --> 00:28:00,433 Then why didn't she? 559 00:28:00,433 --> 00:28:02,900 If she'd wanted to kill you, she would have. 560 00:28:06,266 --> 00:28:09,433 Never met anyone as black and white in my life. 561 00:28:09,433 --> 00:28:11,266 Why would she work for Klink, though? 562 00:28:11,266 --> 00:28:14,433 Money? Status? 563 00:28:14,433 --> 00:28:16,700 Of no interest to her. 564 00:28:16,700 --> 00:28:18,800 Back then. 565 00:28:18,800 --> 00:28:21,633 Maybe she's changed. Really? 566 00:28:23,100 --> 00:28:25,866 People tend not to, though, don't you think? 567 00:28:25,866 --> 00:28:28,200 Don't get me wrong, 568 00:28:28,200 --> 00:28:29,800 she could get angry and lose it, 569 00:28:29,800 --> 00:28:32,366 but always for a reason. 570 00:28:32,366 --> 00:28:35,066 Some guy two-timed her once-- she ended it overnight. 571 00:28:35,066 --> 00:28:36,866 He was history. 572 00:28:38,433 --> 00:28:39,866 What if Klink betrayed her? 573 00:28:41,000 --> 00:28:42,500 He admitted they were involved. 574 00:28:42,500 --> 00:28:45,133 We're assuming she was working for him, 575 00:28:45,133 --> 00:28:47,333 but maybe she was working against him. 576 00:28:53,733 --> 00:28:57,333 Freddie, let's meet. 577 00:28:57,333 --> 00:29:00,466 You know the drill, just you. 578 00:29:26,000 --> 00:29:27,566 - Hey. - Klink is on the move. 579 00:29:29,633 --> 00:29:31,166 Oh, and by the way, 580 00:29:31,166 --> 00:29:32,700 I've forwarded you that message Tycho sent us. 581 00:29:32,700 --> 00:29:33,800 All right. 582 00:29:35,633 --> 00:29:37,800 Eddie's following Klink. 583 00:29:37,800 --> 00:29:40,566 If he heads this way, 584 00:29:40,566 --> 00:29:43,033 do you want to join? 585 00:29:48,266 --> 00:29:50,666 What are you looking at? 586 00:29:50,666 --> 00:29:53,700 Tycho's message he sent to the emergency number. 587 00:29:53,700 --> 00:29:56,866 "If they get me, tell Alis I love her. 588 00:29:58,600 --> 00:29:59,900 Ciao, Bella." 589 00:30:12,366 --> 00:30:13,900 Hey. 590 00:30:13,900 --> 00:30:15,400 Following Klink-- he's heading into Amsterdam. 591 00:30:32,500 --> 00:30:33,900 Wherever Klink's going, 592 00:30:33,900 --> 00:30:34,900 he's going alone. 593 00:30:34,900 --> 00:30:37,000 I'm tracking him now, yup. 594 00:30:37,000 --> 00:30:40,100 I'll send my live location. 595 00:30:41,266 --> 00:30:42,933 You're coming, right? 596 00:30:42,933 --> 00:30:45,666 Yeah, I'm on my way. 597 00:30:45,666 --> 00:30:47,300 But Nettie, 598 00:30:47,300 --> 00:30:49,833 what exactly is this all about? 599 00:30:49,833 --> 00:30:52,833 Want to see you, that's all-- the past is the past. 600 00:30:52,833 --> 00:30:55,033 It's all water under the bridge. 601 00:30:55,033 --> 00:30:56,233 That okay? 602 00:30:56,233 --> 00:30:57,500 Sure. 603 00:30:57,500 --> 00:30:59,133 I'm close. 604 00:31:12,633 --> 00:31:14,666 Thanks for bringing me along. 605 00:31:14,666 --> 00:31:16,933 Not a problem. 606 00:31:16,933 --> 00:31:19,933 I mean, on the one hand, we are all in this together. 607 00:31:19,933 --> 00:31:21,500 There's no point in getting stuck in the past. 608 00:31:21,500 --> 00:31:23,366 Right, and on the other? 609 00:31:23,366 --> 00:31:27,600 Well, it's good for the killer to have someone else to target. 610 00:31:31,333 --> 00:31:32,666 Okay, let's split up. 611 00:31:32,666 --> 00:31:35,433 Love to. 612 00:31:36,900 --> 00:31:39,233 Was that Freddie Klink? 613 00:31:39,233 --> 00:31:41,733 I swear that was him! 614 00:31:50,433 --> 00:31:52,200 No Klink, but I found Nettie. 615 00:31:52,200 --> 00:31:53,800 You close? 616 00:31:56,833 --> 00:32:00,233 I got it-- we're round the corner. 617 00:32:00,233 --> 00:32:02,233 - We've got her. - But where's Klink? 618 00:32:03,966 --> 00:32:06,866 Ms. Haak, you're under arrest. 619 00:32:10,533 --> 00:32:12,600 Nettie? 620 00:32:19,666 --> 00:32:23,200 We're pretty sure Nettie Haak killed Tycho and Ray, right? 621 00:32:23,200 --> 00:32:24,600 But now she's dead-- I don't get it. 622 00:32:24,600 --> 00:32:27,366 Well, she clearly had the inside track on their movements. 623 00:32:27,366 --> 00:32:28,633 Who else would know them? 624 00:32:28,633 --> 00:32:30,066 Ruben Mesman. 625 00:32:30,066 --> 00:32:32,133 He ran their research facility. 626 00:32:32,133 --> 00:32:34,100 He wasn't happy they hadn't told Alis 627 00:32:34,100 --> 00:32:35,666 what they were up to. 628 00:32:35,666 --> 00:32:37,100 But Klink did this, right? 629 00:32:37,100 --> 00:32:39,500 Even if it was self-defense. 630 00:32:39,500 --> 00:32:41,233 Oh, we don't know that for sure. 631 00:32:41,233 --> 00:32:43,033 Still, he was here, 632 00:32:43,033 --> 00:32:44,566 and he can't have gone far. 633 00:32:44,566 --> 00:32:46,966 If he's on foot, someone will have seen him. 634 00:32:46,966 --> 00:32:48,400 He's famous, right? 635 00:32:48,400 --> 00:32:49,933 Yeah, but it's dark. 636 00:32:49,933 --> 00:32:51,866 I'd know Freddie Klink if he walked past. 637 00:32:51,866 --> 00:32:53,400 Yeah, I'm sure you would. 638 00:32:53,400 --> 00:32:54,733 I mean, you got good night vision, 639 00:32:54,733 --> 00:32:56,800 ain't ya? Like a bat. 640 00:33:01,200 --> 00:33:04,100 Let's find him. 641 00:33:05,533 --> 00:33:10,700 You can, uh, follow them, if you want. 642 00:33:10,700 --> 00:33:11,700 Piet, 643 00:33:11,700 --> 00:33:13,866 we're searching for a killer. 644 00:33:13,866 --> 00:33:15,666 We're not dating. 645 00:33:15,666 --> 00:33:17,166 Yeah, I know. 646 00:33:17,166 --> 00:33:19,000 Sometimes it's, 647 00:33:19,000 --> 00:33:21,100 it's hard to tell the difference with you. 648 00:33:23,566 --> 00:33:25,733 Didn't hear you complaining before. 649 00:33:25,733 --> 00:33:27,533 Well, I was younger then. 650 00:33:27,533 --> 00:33:29,366 A little bit better-looking. 651 00:33:29,366 --> 00:33:33,000 Hm, you were never younger. 652 00:33:33,000 --> 00:33:35,766 You were born ancient. 653 00:33:40,066 --> 00:33:42,266 Charming. 654 00:33:43,933 --> 00:33:45,700 No luck in finding Klink, unfortunately. 655 00:33:45,700 --> 00:33:48,366 Greetings, dead person. 656 00:33:48,366 --> 00:33:50,800 Insights, Hendrik, fast as possible. 657 00:33:50,800 --> 00:33:52,466 Time is of the essence. 658 00:33:52,466 --> 00:33:54,266 Oh, isn't it just? 659 00:33:54,266 --> 00:33:57,933 Well, uh, first impression's bit of a flashback to last night, 660 00:33:57,933 --> 00:33:59,400 if I'm honest. Yeah, not now, Hendrik. 661 00:33:59,400 --> 00:34:01,666 Why kill someone here? Why would anyone do that? 662 00:34:01,666 --> 00:34:03,400 In public, surrounded by people? 663 00:34:03,400 --> 00:34:06,400 You wouldn't. Well, you wouldn't. 664 00:34:06,400 --> 00:34:08,200 Well, you might do if it was on an impulse. 665 00:34:08,200 --> 00:34:09,933 Hendrik, we need more... 666 00:34:09,933 --> 00:34:12,933 I mean, he could be miles away by now. 667 00:34:12,933 --> 00:34:17,133 Nah, nah, he's closer than you think. 668 00:34:17,133 --> 00:34:20,433 The weapon is a very-- and I mean a very-- 669 00:34:20,433 --> 00:34:22,000 specific piece of kit. 670 00:34:22,000 --> 00:34:23,900 Not any old scissors, lab scissors, 671 00:34:23,900 --> 00:34:26,133 the like of which we saw last night-- 672 00:34:26,133 --> 00:34:27,533 where was that, where was that again, Eddie? 673 00:34:27,533 --> 00:34:28,600 The research center. 674 00:34:28,600 --> 00:34:30,833 That's two streets away. 675 00:34:36,433 --> 00:34:37,800 Want to live? 676 00:34:39,466 --> 00:34:41,400 Do what I say. 677 00:34:45,233 --> 00:34:46,633 Take the pen. 678 00:34:48,400 --> 00:34:51,066 No, wait. 679 00:34:51,066 --> 00:34:53,433 It's the other hand you write with, isn't it? 680 00:34:53,433 --> 00:34:55,700 Yeah, yeah. 681 00:34:57,266 --> 00:35:00,733 Now, take the sheet of paper with the other hand. 682 00:35:00,733 --> 00:35:03,000 Move it around to get it straight 683 00:35:03,000 --> 00:35:05,066 and reach across to write. 684 00:35:05,066 --> 00:35:07,933 Actually, let me just turn it over 685 00:35:07,933 --> 00:35:09,566 so you can read it. 686 00:35:20,800 --> 00:35:24,033 It's a triple murder confession. 687 00:35:24,033 --> 00:35:25,866 It's cool, huh? It's written in your hand. 688 00:35:25,866 --> 00:35:28,700 It's a new technique. 689 00:35:28,700 --> 00:35:31,000 A new patent. 690 00:35:31,000 --> 00:35:32,866 Copies handwriting in such detail 691 00:35:32,866 --> 00:35:35,000 that no one will question it. 692 00:35:35,000 --> 00:35:37,200 Sign. 693 00:35:44,766 --> 00:35:47,200 No, I didn't think so. 694 00:35:48,800 --> 00:35:51,366 But then I don't really need your signature. 695 00:35:51,366 --> 00:35:53,466 Just your fingerprints. 696 00:35:55,133 --> 00:35:56,600 Oh, and, uh... 697 00:35:59,066 --> 00:36:00,566 Some blood. 698 00:36:00,566 --> 00:36:03,300 For good measure. 699 00:36:14,366 --> 00:36:16,566 Now all that's left is for you to give me the formula. 700 00:36:16,566 --> 00:36:19,833 It's my father's, and by rights, 701 00:36:19,833 --> 00:36:22,466 it's mine. 702 00:36:22,466 --> 00:36:23,666 Where is it? 703 00:36:31,700 --> 00:36:32,966 Stay back. 704 00:36:32,966 --> 00:36:34,700 Stay back or I'll kill him. 705 00:36:34,700 --> 00:36:38,866 Huh, be my guest. 706 00:36:39,866 --> 00:36:41,100 You said you were angry 707 00:36:41,100 --> 00:36:44,600 with Tycho and your father. 708 00:36:46,266 --> 00:36:48,000 Was that just to do with Alis? 709 00:36:48,000 --> 00:36:51,033 It was something to do with him. 710 00:36:51,033 --> 00:36:52,866 Why don't you let him talk? 711 00:36:52,866 --> 00:36:57,133 There's no need to keep him quiet now we're here. 712 00:36:58,900 --> 00:37:00,133 Yeah, why not? 713 00:37:00,133 --> 00:37:02,000 Why did you and Dad lie to me? 714 00:37:04,133 --> 00:37:05,733 Your father did what he thought was right 715 00:37:05,733 --> 00:37:07,133 because he couldn't trust you. 716 00:37:10,566 --> 00:37:12,100 Look at you. 717 00:37:12,100 --> 00:37:15,266 You're all over the place. 718 00:37:15,266 --> 00:37:17,466 I just watched you stab Nettie. 719 00:37:17,466 --> 00:37:18,933 Oh, like you care. 720 00:37:18,933 --> 00:37:21,133 You dumped her and all she wanted was revenge for that. 721 00:37:21,133 --> 00:37:22,866 So, I tracked her down and we teamed up. 722 00:37:22,866 --> 00:37:25,300 Hell hath no fury and all that. 723 00:37:26,366 --> 00:37:29,066 No reason to kill her. 724 00:37:30,766 --> 00:37:33,733 She was going to kill him without getting the formula, 725 00:37:33,733 --> 00:37:35,833 like she did with Tycho and Dad. 726 00:37:35,833 --> 00:37:37,500 Was that part of the plan? 727 00:37:37,500 --> 00:37:39,666 Not really. 728 00:37:40,933 --> 00:37:42,333 So, she went rogue. 729 00:37:42,333 --> 00:37:45,166 It was all personal for her. 730 00:37:46,966 --> 00:37:51,200 Thing is, he doesn't have the formula, either. 731 00:37:51,200 --> 00:37:52,633 Do you? 732 00:37:52,633 --> 00:37:54,433 No. 733 00:37:57,166 --> 00:37:59,766 I wasn't sitting on any patent. 734 00:37:59,766 --> 00:38:02,166 I was funding them. 735 00:38:02,166 --> 00:38:04,266 Ray's original discovery needed further work. 736 00:38:04,266 --> 00:38:07,866 I wanted him to oversee Tycho. 737 00:38:07,866 --> 00:38:10,700 Ray pretended it was behind my back. 738 00:38:12,000 --> 00:38:13,300 Did Tycho know? 739 00:38:13,300 --> 00:38:15,366 No one did. 740 00:38:15,366 --> 00:38:18,133 It was better Tycho thought I was the bad guy. 741 00:38:18,133 --> 00:38:20,733 I'm used to it. 742 00:38:20,733 --> 00:38:23,233 And they didn't tell you. 743 00:38:23,233 --> 00:38:26,333 Even after you'd cleaned up your act. 744 00:38:26,333 --> 00:38:29,766 Still untrustworthy, even then. 745 00:38:31,066 --> 00:38:33,766 And there's you thinking Klinky here 746 00:38:33,766 --> 00:38:35,766 betrayed your father, when, in fact, 747 00:38:35,766 --> 00:38:37,866 they're all off saving the world, 748 00:38:37,866 --> 00:38:39,533 together. 749 00:38:39,533 --> 00:38:41,566 Without you. 750 00:38:41,566 --> 00:38:43,100 Must have stung, right? 751 00:38:43,100 --> 00:38:44,466 Yeah, it did. 752 00:38:46,500 --> 00:38:48,500 How'd you find out? 753 00:38:48,500 --> 00:38:51,100 I heard Dad on the phone. 754 00:38:51,100 --> 00:38:52,500 To him! 755 00:38:53,533 --> 00:38:55,833 Were you jealous of Tycho? 756 00:38:55,833 --> 00:38:57,400 The son your father never had. 757 00:38:57,400 --> 00:38:58,700 Oh, shut up, just shut up! 758 00:38:58,700 --> 00:39:00,666 Shut up! 759 00:39:00,666 --> 00:39:02,466 Tycho stole everything from me. 760 00:39:02,466 --> 00:39:04,833 My father, 761 00:39:04,833 --> 00:39:07,000 my birthright, Alis... 762 00:39:07,000 --> 00:39:09,866 So, you thought you'd get revenge, 763 00:39:09,866 --> 00:39:11,366 steal their breakthrough, 764 00:39:11,366 --> 00:39:14,300 claim it as your own, and what? 765 00:39:14,300 --> 00:39:16,600 Finally come good? 766 00:39:16,600 --> 00:39:18,466 The prodigal returns. 767 00:39:18,466 --> 00:39:22,166 All I wanted was something, 768 00:39:22,166 --> 00:39:24,933 after everything I'd been through, 769 00:39:24,933 --> 00:39:27,666 and all I got was disapproval, 770 00:39:27,666 --> 00:39:31,733 and disappointment, and judgment. 771 00:40:34,400 --> 00:40:35,966 I guess I owe you. 772 00:40:35,966 --> 00:40:37,766 Yeah. 773 00:40:37,766 --> 00:40:39,366 Yeah, I guess you do. 774 00:40:40,633 --> 00:40:42,700 I have a question. 775 00:40:42,700 --> 00:40:46,733 We think Tycho left a key to his formula. 776 00:40:46,733 --> 00:40:49,433 Only we haven't been able to find it-- yet. 777 00:40:49,433 --> 00:40:53,000 But if we do, who would it belong to? 778 00:40:53,000 --> 00:40:55,433 You? 779 00:40:55,433 --> 00:40:57,433 Who else? 780 00:40:57,433 --> 00:40:59,033 Alis. 781 00:40:59,033 --> 00:41:02,066 I mean, Tycho left the formula for her, really. 782 00:41:02,066 --> 00:41:05,400 What, what are you saying? 783 00:41:05,400 --> 00:41:07,600 I'm saying, if we find it, 784 00:41:07,600 --> 00:41:09,833 she might be prepared to share it with you. 785 00:41:09,833 --> 00:41:12,033 In Tycho's memory. 786 00:41:12,033 --> 00:41:13,800 But it's her call, isn't it? 787 00:41:13,800 --> 00:41:17,166 I mean, it's not about profit. 788 00:41:17,166 --> 00:41:20,000 It's not about ego. 789 00:41:20,000 --> 00:41:22,666 You reckon you could put a lid on that for once? 790 00:41:22,666 --> 00:41:26,300 For the greater good, yes. 791 00:41:26,300 --> 00:41:29,233 Whatever she wants would be fine by me. 792 00:41:30,766 --> 00:41:32,733 I envy her. 793 00:41:35,566 --> 00:41:39,266 Being able to... 794 00:41:39,266 --> 00:41:40,300 To love. 795 00:42:00,900 --> 00:42:03,266 Ah, well, he was never good at saying goodbye. 796 00:42:03,266 --> 00:42:05,533 Fancy joining us for a drink? 797 00:42:05,533 --> 00:42:07,900 At the Scheltema? Mm. 798 00:42:07,900 --> 00:42:09,600 No way. 799 00:42:09,600 --> 00:42:11,666 He wouldn't like that. 800 00:42:13,166 --> 00:42:16,766 Why did it end between you two, really? 801 00:42:16,766 --> 00:42:18,633 It can't just have been about Mandy. 802 00:42:18,633 --> 00:42:22,566 No, it wasn't just about the dog. 803 00:42:26,700 --> 00:42:31,100 There was something. 804 00:42:31,100 --> 00:42:33,900 But I never got to tell him. 805 00:42:35,100 --> 00:42:36,533 Tell him what? 806 00:42:45,133 --> 00:42:47,566 Hi. Hi. 807 00:42:47,566 --> 00:42:50,666 I'm sorry it's late. 808 00:42:50,666 --> 00:42:54,500 I just wanted to check something, if that's okay. 809 00:42:54,500 --> 00:42:56,800 Course-- whatever. 810 00:43:01,866 --> 00:43:04,333 The message that Tycho left... 811 00:43:09,666 --> 00:43:11,766 He said he loved you, 812 00:43:11,766 --> 00:43:13,966 and, "Ciao, bella." 813 00:43:13,966 --> 00:43:16,566 That's, uh, that's goodbye in Italian, 814 00:43:16,566 --> 00:43:20,433 right? Yes, that's what we always said. 815 00:43:33,800 --> 00:43:36,633 Anything to do with this? 816 00:43:36,633 --> 00:43:38,733 Our favorite holiday. 817 00:43:38,733 --> 00:43:40,866 From then on, whenever we said goodbye, 818 00:43:40,866 --> 00:43:43,866 it was always, "Ciao, bella." 819 00:44:21,833 --> 00:44:23,266 So, you cracked it, then? 820 00:44:23,266 --> 00:44:24,666 No, I have not. 821 00:44:24,666 --> 00:44:26,366 E, 478, 822 00:44:26,366 --> 00:44:28,933 J, 206, 823 00:44:28,933 --> 00:44:32,900 P, 88, Q, 113, U... 824 00:44:32,900 --> 00:44:34,333 525. 825 00:44:34,333 --> 00:44:35,633 Which put together... 826 00:44:35,633 --> 00:44:38,000 Absolutely no sense whatsoever. 827 00:44:39,800 --> 00:44:41,833 Hm. 828 00:44:50,600 --> 00:44:54,600 Oh, well. 829 00:44:54,600 --> 00:44:57,133 You did your best, me old pal. 830 00:44:57,133 --> 00:45:00,433 I mean, that's all any of us can do, right? 831 00:45:03,800 --> 00:45:06,333 Spill. 832 00:45:08,000 --> 00:45:10,500 Have you got your pen with you? 833 00:45:10,500 --> 00:45:11,966 Always. 834 00:45:11,966 --> 00:45:14,500 Just in case you ever bump 835 00:45:14,500 --> 00:45:17,333 into an encrypted medical breakthrough for cancer. 836 00:45:17,333 --> 00:45:18,700 Is there any point 837 00:45:18,700 --> 00:45:21,733 to this? 838 00:45:24,600 --> 00:45:28,500 Try subtracting two from everything. 839 00:46:05,433 --> 00:46:09,166 That's more like it. 840 00:46:15,500 --> 00:46:20,366 Your absurd, appalling, 841 00:46:20,366 --> 00:46:24,333 and outrageous attempt to get me tested... 842 00:46:24,333 --> 00:46:28,233 ...was, quite frankly, an outrage. 843 00:46:28,233 --> 00:46:32,566 It was also really, 844 00:46:32,566 --> 00:46:36,066 annoyingly 845 00:46:36,066 --> 00:46:41,066 touching. 846 00:46:41,066 --> 00:46:43,000 And it's made me think. 847 00:47:06,100 --> 00:47:08,766 We'll be right here. 848 00:47:36,033 --> 00:47:39,833 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 849 00:47:39,833 --> 00:47:43,700 And join us on social media. 850 00:47:43,700 --> 00:47:46,366 To order this program, visit ShopPBS. 851 00:47:46,366 --> 00:47:49,166 "Masterpiece" is available with PBS Passport 852 00:47:49,166 --> 00:47:51,633 and on Amazon Prime Video. 56754

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.