All language subtitles for Van der Valk S04E02

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,366 --> 00:00:06,400 There's a van parked up across the street from us. 2 00:00:06,400 --> 00:00:09,033 It's probably nothing, but you want to check it out? 3 00:00:11,700 --> 00:00:13,500 Eddie, where are you? 4 00:00:14,766 --> 00:00:15,766 Daan! 5 00:00:16,966 --> 00:00:18,533 Bibi Franken rang. 6 00:00:18,533 --> 00:00:20,166 Said she was waiting for me. 7 00:00:20,166 --> 00:00:21,533 You have any idea where? 8 00:00:21,533 --> 00:00:24,200 Wherever would mess with your head the most. 9 00:01:38,433 --> 00:01:41,733 Ah, and this one. 10 00:01:41,733 --> 00:01:43,600 Daan's, like, six, 11 00:01:43,600 --> 00:01:47,933 building sandcastles on the beach-- that's, that's Xavi. 12 00:01:49,766 --> 00:01:51,366 So sweet together. 13 00:01:51,366 --> 00:01:56,800 Hmm, they were so close. 14 00:01:59,933 --> 00:02:01,233 Precious memories. 15 00:02:01,233 --> 00:02:04,133 They were such happy days. 16 00:02:08,766 --> 00:02:10,733 You took your time. 17 00:02:10,733 --> 00:02:13,033 You all right, mate? Reasonable. 18 00:02:13,033 --> 00:02:15,100 He's anything but reasonable. 19 00:02:15,100 --> 00:02:16,400 For some reason, 20 00:02:16,400 --> 00:02:18,966 he didn't want to give us your telephone number. 21 00:02:18,966 --> 00:02:24,766 So, we had to, um, loosen his grip to liberate his phone. 22 00:02:24,766 --> 00:02:26,266 Could've just rung the station. 23 00:02:26,266 --> 00:02:27,300 Oh, no, no, no-- 24 00:02:27,300 --> 00:02:28,500 it's much better to come 25 00:02:28,500 --> 00:02:29,600 to your little hideout. 26 00:02:29,600 --> 00:02:34,400 We even thought about your scabby boat. 27 00:02:34,400 --> 00:02:35,500 Where's Sergeant Suleman? 28 00:02:36,600 --> 00:02:38,733 Please, sit. 29 00:02:40,000 --> 00:02:41,233 You like your games, don't you? 30 00:02:41,233 --> 00:02:43,166 I like to make my presence felt. 31 00:02:43,166 --> 00:02:45,066 I like to be in control. 32 00:02:45,066 --> 00:02:49,266 Which is why the present situation concerns me. 33 00:02:51,000 --> 00:02:52,933 Please, sit. 34 00:02:52,933 --> 00:02:55,133 No, thanks. 35 00:02:55,133 --> 00:02:56,933 What do you want? Same as you. 36 00:02:56,933 --> 00:02:58,766 To find out who did this. 37 00:02:58,766 --> 00:02:59,866 Are you joking? 38 00:03:02,200 --> 00:03:03,700 Got children? 39 00:03:03,700 --> 00:03:06,033 Not yet. Well, 40 00:03:06,033 --> 00:03:08,133 if and when you do, perhaps you'll understand 41 00:03:08,133 --> 00:03:09,733 what it might feel like 42 00:03:09,733 --> 00:03:12,033 for someone to take your child's life. 43 00:03:12,033 --> 00:03:15,500 I didn't have you down as the sentimental mother type. 44 00:03:15,500 --> 00:03:19,366 Sentimental, no. 45 00:03:19,366 --> 00:03:21,966 Vengeful, yeah. 46 00:03:21,966 --> 00:03:24,533 What have you done with Sergeant Suleman? 47 00:03:56,600 --> 00:04:00,233 We have Jacko Gallas in custody for the murder of Gregor Albers. 48 00:04:00,233 --> 00:04:02,233 Did you order that killing? Seriously. 49 00:04:03,433 --> 00:04:05,066 If I wanted Gregor dead, 50 00:04:05,066 --> 00:04:07,266 I wouldn't have got Jacko to do it. 51 00:04:07,266 --> 00:04:08,866 So where does Sofie Lommel fit in? 52 00:04:08,866 --> 00:04:10,666 Who? 53 00:04:10,666 --> 00:04:12,633 She managed some venues of yours. 54 00:04:12,633 --> 00:04:15,333 You want to tell us about her? 55 00:04:16,333 --> 00:04:18,900 That'll be a no, then-- it's funny, that. 56 00:04:18,900 --> 00:04:20,700 Got the same response from your son. 57 00:04:20,700 --> 00:04:21,966 Just before you killed him. 58 00:04:27,866 --> 00:04:32,566 The pain of losing Daan is unimaginable. 59 00:04:32,566 --> 00:04:34,600 And yet here you are. 60 00:04:34,600 --> 00:04:37,466 My strength lies in my resilience. 61 00:04:37,466 --> 00:04:40,966 My virtue in my pride. 62 00:04:40,966 --> 00:04:44,033 I didn't kill my son. 63 00:04:47,233 --> 00:04:49,333 People often murder people they love. 64 00:04:49,333 --> 00:04:53,133 I mean, both Gregor and Daan betrayed you. 65 00:04:55,066 --> 00:04:57,833 They're men-- it's in their DNA. 66 00:04:57,833 --> 00:04:59,533 Let me get this straight. 67 00:04:59,533 --> 00:05:02,300 Two people on their way to a preliminary hearing 68 00:05:02,300 --> 00:05:04,266 to give information against you are killed, 69 00:05:04,266 --> 00:05:06,833 if not by you, then who? 70 00:05:06,833 --> 00:05:10,100 Maybe I've got a friend, 71 00:05:10,100 --> 00:05:13,200 thought they were doing me a favor. Hm. 72 00:05:13,200 --> 00:05:15,266 Or more likely an enemy 73 00:05:15,266 --> 00:05:17,300 who wants to pin a double murder on me. 74 00:05:17,300 --> 00:05:19,500 Well, why wouldn't they let the legal process do that? 75 00:05:19,500 --> 00:05:22,166 Cynics seem to think I buy judges. 76 00:05:22,166 --> 00:05:24,333 Do you? 77 00:05:24,333 --> 00:05:27,266 I want to know who did this as much as you do, 78 00:05:27,266 --> 00:05:30,133 whether you want to blame me or not. 79 00:05:30,133 --> 00:05:32,800 So, why don't we work together? 80 00:05:38,566 --> 00:05:40,833 What do you say? 81 00:05:40,833 --> 00:05:42,600 We say no. 82 00:05:44,633 --> 00:05:47,633 Right, I'm going home. 83 00:05:48,800 --> 00:05:49,900 Stop by any time. 84 00:05:49,900 --> 00:05:51,633 I mean, we could just arrest you. 85 00:05:53,133 --> 00:05:57,333 You could try. 86 00:05:59,066 --> 00:06:00,700 Lena. 87 00:06:02,500 --> 00:06:03,766 What are you doing here? 88 00:06:03,766 --> 00:06:07,466 I, uh, got a message 89 00:06:07,466 --> 00:06:09,133 to come, and... 90 00:06:10,333 --> 00:06:12,433 Ah, isn't that nice? 91 00:06:12,433 --> 00:06:16,266 Found happiness at last, have we? 92 00:06:16,266 --> 00:06:20,033 Oh, sorry about that, that was us that called you. 93 00:06:20,033 --> 00:06:23,433 Just, you know, so everyone could be together. 94 00:06:30,200 --> 00:06:31,233 Hey. 95 00:06:34,766 --> 00:06:36,933 Do you have Bibi Franken's fingerprints on file? 96 00:06:36,933 --> 00:06:39,200 Never been arrested. 97 00:06:39,200 --> 00:06:41,133 Well, you got them now. 98 00:06:41,133 --> 00:06:43,700 Nice one-- we'll bag it. 99 00:06:45,633 --> 00:06:47,833 They found Eddie's phone. 100 00:06:47,833 --> 00:06:50,033 Roadside where the van was parked-- you were right. 101 00:06:50,033 --> 00:06:53,300 Van was parked up in a blind spot. 102 00:06:53,300 --> 00:06:55,366 Were tech able to follow where it went? 103 00:06:55,366 --> 00:06:59,033 Only briefly, and then the cameras just lost him. 104 00:06:59,033 --> 00:07:01,500 Okay, okay. 105 00:07:01,500 --> 00:07:02,666 You okay? 106 00:07:02,666 --> 00:07:04,866 Yeah, I mean, it ruined the jacket, but... 107 00:07:06,433 --> 00:07:07,433 See you later? 108 00:07:07,433 --> 00:07:09,533 Yeah. 109 00:07:17,300 --> 00:07:19,666 Guess what happened to me. 110 00:07:26,300 --> 00:07:28,266 Well, you didn't do it because you were here. 111 00:07:28,266 --> 00:07:29,400 So, who did? 112 00:07:29,400 --> 00:07:31,666 You know her? 113 00:07:36,633 --> 00:07:38,066 Well, it looks to me like you do. 114 00:07:38,066 --> 00:07:40,400 She ran a string of bars for the Frankens. 115 00:07:40,400 --> 00:07:42,666 So? 116 00:07:42,666 --> 00:07:46,000 I don't know everyone that works for them. 117 00:07:46,000 --> 00:07:47,000 Maybe seen her around, 118 00:07:47,000 --> 00:07:48,633 I don't know. 119 00:07:48,633 --> 00:07:52,533 One of my officers is missing. 120 00:07:52,533 --> 00:07:53,566 You know anything about that? 121 00:07:56,366 --> 00:08:00,633 So it's you and how many more? 122 00:08:05,900 --> 00:08:08,533 Why don't you ask Bibi? 123 00:08:12,166 --> 00:08:14,166 So no mention of Bibi earlier. 124 00:08:14,166 --> 00:08:15,700 Now he's pointing the finger. 125 00:08:15,700 --> 00:08:17,900 He lied about Sofie Lommel, too. 126 00:08:17,900 --> 00:08:20,066 He knew her-- it was written all over his face. 127 00:08:20,066 --> 00:08:21,700 So what are we saying? 128 00:08:21,700 --> 00:08:23,600 She worked for the Frankens and her death 129 00:08:23,600 --> 00:08:25,266 was something to do with Gregor and Daan? 130 00:08:25,266 --> 00:08:27,866 Maybe she knew something and they silenced her? 131 00:08:27,866 --> 00:08:29,900 What do we know about her family? 132 00:08:29,900 --> 00:08:31,633 Just the mother, Maud. 133 00:08:31,633 --> 00:08:33,700 No father named on the birth certificate, 134 00:08:33,700 --> 00:08:36,266 but I asked for a name: Michael Becker. 135 00:08:36,266 --> 00:08:37,533 Michael Becker. 136 00:08:37,533 --> 00:08:40,433 Right, let's check him out. 137 00:08:41,533 --> 00:08:43,966 Piet, postmortem on Daan Franken 138 00:08:43,966 --> 00:08:45,533 revealed several tiny particles 139 00:08:45,533 --> 00:08:48,366 of bomb fragments containing lithium. 140 00:08:48,366 --> 00:08:51,700 Now, I'm no bomb expert-- well... 141 00:08:51,700 --> 00:08:53,233 Just spit it out. 142 00:08:53,233 --> 00:08:55,833 It's consistent with certain types of batteries 143 00:08:55,833 --> 00:08:57,433 used to power electronics, hmm? 144 00:08:57,433 --> 00:08:58,700 Fits with a detonation 145 00:08:58,700 --> 00:09:01,800 via what? A smartphone? 146 00:09:01,800 --> 00:09:03,000 Great, thanks. 147 00:09:03,000 --> 00:09:05,233 Couldn't do it without you, Hendrik. 148 00:09:05,233 --> 00:09:08,300 Uh, what he means is, what does that tell us? 149 00:09:08,300 --> 00:09:10,500 Bomb was detonated. 150 00:09:10,500 --> 00:09:14,766 Triggered remotely probably via wireless communication. 151 00:09:14,766 --> 00:09:17,666 Now, if I was a betting man... Which you are. 152 00:09:17,666 --> 00:09:20,600 ...bomber would need to be quite close to the scene. 153 00:09:20,600 --> 00:09:23,233 Like, at the scene. Boom! 154 00:09:23,233 --> 00:09:25,000 Hey... 155 00:09:25,000 --> 00:09:27,000 She's pleased to see you. 156 00:09:27,000 --> 00:09:29,933 Yeah, probably just smelled the cordite. 157 00:09:34,066 --> 00:09:36,066 Eddie? No news. 158 00:09:37,800 --> 00:09:40,066 It's not your fault. 159 00:09:40,066 --> 00:09:42,066 Really? 160 00:09:42,066 --> 00:09:43,066 I asked Eddie 161 00:09:43,066 --> 00:09:44,600 to check the van. 162 00:09:44,600 --> 00:09:46,333 I mentioned the van to Baz, Daan, and Anton. 163 00:09:46,333 --> 00:09:47,900 Yeah, but 164 00:09:47,900 --> 00:09:50,233 Anton denied all knowledge, Daan's dead, 165 00:09:50,233 --> 00:09:52,100 and Baz is injured in hospital. 166 00:09:52,100 --> 00:09:53,566 He's hardly going to blow up a bomb 167 00:09:53,566 --> 00:09:55,100 when he's stood right next to it. 168 00:09:55,100 --> 00:09:57,533 And for the record, we've done a sweep of both safe houses 169 00:09:57,533 --> 00:09:59,066 and all the vehicles. 170 00:09:59,066 --> 00:10:00,766 There's no bugs. 171 00:10:00,766 --> 00:10:02,100 Well, it must be Kalie, then. 172 00:10:02,100 --> 00:10:03,433 Oh, yeah. 173 00:10:03,433 --> 00:10:04,766 About that. 174 00:10:04,766 --> 00:10:07,400 Oh, talk of the devil. 175 00:10:07,400 --> 00:10:11,333 A word-- now, please. 176 00:10:20,366 --> 00:10:22,000 Your department accessed my file 177 00:10:22,000 --> 00:10:24,600 and have been asking questions about me. 178 00:10:24,600 --> 00:10:26,566 If you want another date, just ask me. 179 00:10:26,566 --> 00:10:28,366 I don't. 180 00:10:28,366 --> 00:10:30,366 Why are you resisting my involvement? 181 00:10:30,366 --> 00:10:32,266 Always did. 182 00:10:32,266 --> 00:10:34,566 Not how I remember it, baby face. 183 00:10:34,566 --> 00:10:36,300 Yeah, can you not call me that, please? 184 00:10:36,300 --> 00:10:39,300 Oh, I'll call you what I want. 185 00:10:39,300 --> 00:10:40,633 Okay. 186 00:10:40,633 --> 00:10:43,933 Let's just keep the past out of it, shall we? 187 00:10:43,933 --> 00:10:45,966 The point is, you could be the killer. 188 00:10:47,500 --> 00:10:49,366 I'd need motive. 189 00:10:49,366 --> 00:10:51,166 To kill you, yes. 190 00:10:51,166 --> 00:10:52,633 Gregor, no. 191 00:10:52,633 --> 00:10:54,300 Daan, why? 192 00:10:54,300 --> 00:10:55,766 Anything else to go on? 193 00:10:55,766 --> 00:10:59,366 Yeah, yeah, I've, uh, seen your temper. 194 00:10:59,366 --> 00:11:01,366 I thought we were keeping the past out of this. 195 00:11:01,366 --> 00:11:04,866 Not to mention your complete lack of empathy. 196 00:11:06,433 --> 00:11:07,766 Coming from you? 197 00:11:07,766 --> 00:11:09,066 Wow! 198 00:11:09,066 --> 00:11:10,533 Oh, not just me. 199 00:11:10,533 --> 00:11:12,633 Not just me-- I have my sources. 200 00:11:14,866 --> 00:11:16,633 Your dog is not a source. 201 00:11:16,633 --> 00:11:18,566 My dog is dead! 202 00:11:18,566 --> 00:11:20,666 I know! 203 00:11:20,666 --> 00:11:22,066 And it's not my fault he died, 204 00:11:22,066 --> 00:11:24,166 and it's not my fault he didn't like me. 205 00:11:24,166 --> 00:11:26,166 She. 206 00:11:26,166 --> 00:11:29,300 Mandy was a she. 207 00:11:29,300 --> 00:11:32,333 Can we get back to the case? Please. 208 00:11:36,066 --> 00:11:39,933 Whatever Gregor had done in the past, 209 00:11:39,933 --> 00:11:43,466 like us, he was trying to get over it, 210 00:11:43,466 --> 00:11:46,900 like us, he was trying to move on, and like us, 211 00:11:46,900 --> 00:11:49,266 he was doing the right thing. 212 00:11:49,266 --> 00:11:51,733 My job, my promise to him, 213 00:11:51,733 --> 00:11:53,866 was to protect him, and I failed. 214 00:11:53,866 --> 00:11:55,566 I mean, if you're asking to help out... 215 00:11:55,566 --> 00:11:57,000 I'm not. Right. 216 00:11:57,000 --> 00:11:59,566 I'm not asking for anything; I'm telling you, 217 00:11:59,566 --> 00:12:01,900 I'm working on this case whether you like it or not. 218 00:12:01,900 --> 00:12:04,533 I know the guys who run security at the compound. 219 00:12:04,533 --> 00:12:07,600 Me and Baz liaised with them over this whole thing. 220 00:12:07,600 --> 00:12:09,200 I want to know who did this. 221 00:12:09,200 --> 00:12:12,466 Because it matters, because it means something, 222 00:12:12,466 --> 00:12:13,733 because it hurts. 223 00:12:13,733 --> 00:12:16,233 Is this you bluffing? 224 00:12:16,233 --> 00:12:18,933 Do you know what your problem is, Piet? 225 00:12:18,933 --> 00:12:22,533 No, but I'd, I'd love you to tell me. 226 00:12:22,533 --> 00:12:23,833 Trust. 227 00:12:23,833 --> 00:12:27,333 Why is that? 228 00:12:27,333 --> 00:12:30,466 Where did that come from? 229 00:12:33,300 --> 00:12:35,233 You never did say. 230 00:12:37,300 --> 00:12:40,900 Maybe one day, you'll explain that to whoever is in your life. 231 00:12:40,900 --> 00:12:44,266 And maybe not trusting is why you're a good detective, 232 00:12:44,266 --> 00:12:48,466 but it doesn't make you the best human being in the world. 233 00:12:54,600 --> 00:12:57,866 I trust my team. 234 00:12:57,866 --> 00:13:00,733 And I trust my instincts. 235 00:13:00,733 --> 00:13:02,966 Really? 236 00:13:09,666 --> 00:13:15,100 And what do your instincts tell you right now, about me? 237 00:13:15,100 --> 00:13:19,933 Innocent or guilty? 238 00:13:19,933 --> 00:13:22,200 Which is it? 239 00:13:23,433 --> 00:13:24,766 Innocent. 240 00:13:28,566 --> 00:13:29,733 But I could be bluffing. 241 00:13:59,900 --> 00:14:02,300 Apologies, gentlemen. 242 00:14:02,300 --> 00:14:05,433 It's enough to wake the dead, isn't it? 243 00:14:20,200 --> 00:14:23,933 Did you get a confession out of Kalie, then? 244 00:14:25,100 --> 00:14:26,733 You know, she could be quite useful. 245 00:14:26,733 --> 00:14:29,533 Don't you start. 246 00:14:29,533 --> 00:14:33,033 What's this about you thinking of having kids? 247 00:14:33,033 --> 00:14:35,433 "Not yet," you said. 248 00:14:35,433 --> 00:14:39,633 Not ruling it in, not ruling it out. 249 00:14:39,633 --> 00:14:43,266 You never mentioned it before. 250 00:14:43,266 --> 00:14:48,700 Would that be on your own or with someone? 251 00:14:48,700 --> 00:14:51,033 Don't know. 252 00:14:51,033 --> 00:14:53,866 You ever thought about it? 253 00:14:53,866 --> 00:14:56,633 Me? 254 00:14:56,633 --> 00:15:00,533 Don't be ridiculous. 255 00:15:11,566 --> 00:15:13,366 How'd you find me? 256 00:15:13,366 --> 00:15:15,600 Oh, all the washed-up lawyers drink here. 257 00:15:15,600 --> 00:15:17,900 We figured you'd be drowning your sorrows. 258 00:15:17,900 --> 00:15:19,833 Trust me now, do we? 259 00:15:19,833 --> 00:15:23,233 Not necessarily-- you know, it could be guilt. 260 00:15:23,233 --> 00:15:25,400 But we need a favor-- is that out of the question? 261 00:15:25,400 --> 00:15:27,266 Not in a civilized world. 262 00:15:27,266 --> 00:15:31,066 But this isn't a civilized world, is it? 263 00:15:31,066 --> 00:15:34,133 And here was us hoping that you were a nice kind of guy. 264 00:15:34,133 --> 00:15:36,500 Nice guys finish last. 265 00:15:36,500 --> 00:15:39,133 So yeah, I'm all out of favors. 266 00:15:43,066 --> 00:15:46,300 We need to read everything you got on the case: 267 00:15:46,300 --> 00:15:48,033 research, evidence, testimonies-- the lot. 268 00:15:48,033 --> 00:15:49,233 Can't do that. 269 00:15:49,233 --> 00:15:52,233 Lawyer-client blah-blah, I know. 270 00:15:52,233 --> 00:15:53,700 What have you got to lose? 271 00:15:53,700 --> 00:15:56,833 Accreditation, career, reputation. 272 00:15:56,833 --> 00:15:58,400 Well, your reputation's shot anyway. 273 00:15:58,400 --> 00:16:00,566 I'd be struck off. 274 00:16:01,833 --> 00:16:03,200 What if Bibi's being framed? 275 00:16:03,200 --> 00:16:05,333 What if I'm Jimmy Stewart? 276 00:16:05,333 --> 00:16:06,900 We're serious. 277 00:16:06,900 --> 00:16:08,933 Who stands to benefit if Bibi's put away? 278 00:16:08,933 --> 00:16:09,966 Humanity. 279 00:16:09,966 --> 00:16:11,333 As a whole. 280 00:16:11,333 --> 00:16:14,566 We need to figure out what's going on and why, 281 00:16:14,566 --> 00:16:16,666 and to do that, we need everything you got. 282 00:16:16,666 --> 00:16:18,300 Nope. 283 00:16:18,300 --> 00:16:20,166 More drinks. 284 00:16:26,400 --> 00:16:28,266 Well, you can do what you want, 285 00:16:28,266 --> 00:16:30,300 but I'm gonna fight for this lost cause 286 00:16:30,300 --> 00:16:32,300 and every other lost cause in damn history. 287 00:16:32,300 --> 00:16:34,233 And you know why? 288 00:16:34,233 --> 00:16:36,966 Because once Justice walks out of the building, 289 00:16:36,966 --> 00:16:39,100 once Truth walks out of the door, 290 00:16:39,100 --> 00:16:41,100 we're all shot. 291 00:16:41,100 --> 00:16:43,000 Jimmy Stewart. 292 00:16:43,000 --> 00:16:45,433 "Mr. Smith Goes to Washington." 293 00:16:45,433 --> 00:16:47,133 No, that's not it. 294 00:16:48,266 --> 00:16:51,266 I know that film backwards, and that's not in it. 295 00:16:51,266 --> 00:16:53,566 Okay, I made it up, but that's not the point. 296 00:16:55,400 --> 00:16:58,233 The answer is no. 297 00:17:03,833 --> 00:17:06,766 Do you know what really bothers me? 298 00:17:08,100 --> 00:17:10,133 I work all the hours God gives. 299 00:17:12,200 --> 00:17:16,733 No social life, no partner, no sleep. 300 00:17:16,733 --> 00:17:21,800 I'm a joke to everyone, and for what? 301 00:17:21,800 --> 00:17:25,566 I don't even have the money to look after my offices. 302 00:17:25,566 --> 00:17:28,033 Broken windows at the back, 303 00:17:28,033 --> 00:17:33,300 loose hinges, fit to drop at any second. 304 00:18:46,666 --> 00:18:48,700 Just hold that-- hold it! 305 00:18:48,700 --> 00:18:50,533 All right! Just here. 306 00:18:50,533 --> 00:18:55,600 Keep it steady, keep it steady. 307 00:19:01,433 --> 00:19:04,466 Ah, even better. 308 00:19:12,933 --> 00:19:16,066 Like a herd of bloody elephants. 309 00:19:17,566 --> 00:19:20,800 Come on, then-- where do we start? 310 00:19:20,800 --> 00:19:25,633 We're looking for anything on Sofie Lommel. 311 00:19:34,566 --> 00:19:37,766 Needle in a haystack, right? 312 00:19:39,500 --> 00:19:40,533 I'm not sure about that. 313 00:19:43,866 --> 00:19:49,033 Cash flow reports for every bar Sofie Lommel ran. 314 00:19:51,033 --> 00:19:55,133 Got the draft accounts and the official ones. 315 00:19:55,133 --> 00:19:58,700 And there's a big difference between the two. 316 00:19:58,700 --> 00:20:00,300 Money laundering. 317 00:20:01,733 --> 00:20:03,633 If Sofie Lommel was money laundering for them, 318 00:20:03,633 --> 00:20:04,800 why kill her? 319 00:20:04,800 --> 00:20:07,333 I'm not sure she was. 320 00:20:07,333 --> 00:20:10,033 She didn't sign off on them. 321 00:20:10,033 --> 00:20:11,866 Someone else did. 322 00:20:14,333 --> 00:20:16,300 Xavi Franken. 323 00:20:19,166 --> 00:20:24,266 Right, maybe we'll pop in for breakfast. 324 00:21:17,033 --> 00:21:18,066 Cheers. 325 00:21:52,866 --> 00:21:55,033 And did you get any sleep? 326 00:21:55,033 --> 00:21:57,200 No. 327 00:21:57,200 --> 00:21:59,966 No news on Eddie, I take it? 328 00:22:14,300 --> 00:22:16,700 It's okay, it's locked. 329 00:22:40,866 --> 00:22:42,466 Hey. 330 00:22:42,466 --> 00:22:44,966 Hey. 331 00:22:46,966 --> 00:22:48,566 I bought you a coffee. 332 00:22:48,566 --> 00:22:49,900 Double espresso macchiato, right? 333 00:22:49,900 --> 00:22:52,166 Right. 334 00:22:52,166 --> 00:22:53,466 Oh, sorry. 335 00:22:53,466 --> 00:22:55,533 I didn't expect him to have company. 336 00:22:55,533 --> 00:22:57,800 Why not? 337 00:22:57,800 --> 00:22:59,533 Oh, you... 338 00:22:59,533 --> 00:23:01,400 You clearly haven't known him long. 339 00:23:01,400 --> 00:23:03,233 I've known him quite a while, actually. 340 00:23:03,233 --> 00:23:05,300 You? 341 00:23:05,300 --> 00:23:08,166 Uh, Lena, this is, um... 342 00:23:08,166 --> 00:23:09,266 Um... 343 00:23:09,266 --> 00:23:12,266 Oh, is it-- Kalie, that's it! 344 00:23:12,266 --> 00:23:15,200 Kalie, that's Lena. 345 00:23:16,533 --> 00:23:17,566 Nice to meet you. 346 00:23:18,800 --> 00:23:20,633 How come you knew how to get in? 347 00:23:20,633 --> 00:23:23,133 Oh, she's, she's, um, she's police security. 348 00:23:23,133 --> 00:23:25,200 She's very good at picking locks. 349 00:23:25,200 --> 00:23:27,266 Very tricksy. I know where the spare key lives. 350 00:23:27,266 --> 00:23:28,833 He showed me. 351 00:23:30,633 --> 00:23:32,266 Did he now? 352 00:23:32,266 --> 00:23:34,600 I don't recall. 353 00:23:34,600 --> 00:23:36,233 Me and him used to be, um... 354 00:23:36,233 --> 00:23:37,866 Got that. 355 00:23:37,866 --> 00:23:39,533 It ended badly-- well, in fact, 356 00:23:39,533 --> 00:23:42,200 it, it didn't, it didn't, it didn't start well, either. 357 00:23:42,200 --> 00:23:44,133 The middle any good? 358 00:23:44,133 --> 00:23:46,600 Not great, not great. 359 00:23:47,833 --> 00:23:49,966 Why are you here? 360 00:23:49,966 --> 00:23:51,933 I think I've found your bomber. 361 00:23:55,600 --> 00:23:57,133 Goes by the name of Frans Tanner. 362 00:24:01,700 --> 00:24:02,800 We know. 363 00:24:02,800 --> 00:24:04,066 No, you don't. 364 00:24:04,066 --> 00:24:06,866 The head of security at the compound 365 00:24:06,866 --> 00:24:08,433 checked everyone who had access yesterday, 366 00:24:08,433 --> 00:24:11,233 only there's no official record of him working there. 367 00:24:11,233 --> 00:24:12,433 You could just be feeding me this. 368 00:24:12,433 --> 00:24:14,733 Hm, or... 369 00:24:14,733 --> 00:24:17,766 You could trust me. 370 00:24:20,600 --> 00:24:24,466 And for what it's worth, 371 00:24:24,466 --> 00:24:28,366 I'm sorry about Mandy. 372 00:24:34,233 --> 00:24:37,266 Mandy? 373 00:24:39,833 --> 00:24:43,366 Did I ever tell you why I 374 00:24:43,366 --> 00:24:47,133 fuss over Dahlman's dogs, but don't have my own? 375 00:24:47,133 --> 00:24:50,800 Because you don't want the responsibility. 376 00:24:50,800 --> 00:24:53,233 No, it wasn't always the case. 377 00:24:53,233 --> 00:24:57,333 Before Sniffer, before Trojan, 378 00:24:57,333 --> 00:25:02,166 I had a rescue dog, Mandy. 379 00:25:02,166 --> 00:25:04,400 She got ill. 380 00:25:04,400 --> 00:25:07,000 What's that got to do with Kalie? 381 00:25:07,000 --> 00:25:09,200 She didn't like her. 382 00:25:09,200 --> 00:25:12,366 Well, maybe she's not a dog person. 383 00:25:12,366 --> 00:25:16,500 No, no, no, Mandy didn't like Kalie. 384 00:25:16,500 --> 00:25:19,800 Kalie was with her when she passed. 385 00:25:19,800 --> 00:25:22,866 I was at work. 386 00:25:24,833 --> 00:25:29,666 And I regret that the last thing she saw was Kalie. 387 00:25:31,866 --> 00:25:33,933 And that's why you ended it? 388 00:25:33,933 --> 00:25:36,733 Well, not entirely, but it, it didn't help. 389 00:25:36,733 --> 00:25:39,466 And she's a bit in your face, as well. 390 00:25:39,466 --> 00:25:42,500 I definitely wasn't ready for that then. 391 00:25:42,500 --> 00:25:44,800 Are you ready for that now? 392 00:25:44,800 --> 00:25:46,500 With you? 393 00:25:46,500 --> 00:25:48,233 Yeah. 394 00:25:50,733 --> 00:25:52,100 Long night, right? 395 00:25:52,100 --> 00:25:53,966 Longer morning. 396 00:25:53,966 --> 00:25:57,233 Although this guy, Frans Tanner? 397 00:25:57,233 --> 00:25:58,533 Not legit security. 398 00:25:58,533 --> 00:26:00,333 Let's check the military. 399 00:26:00,333 --> 00:26:03,933 If he's our bomber, he knows explosives. 400 00:26:03,933 --> 00:26:05,400 Where did you get this? 401 00:26:05,400 --> 00:26:06,500 Kalie. 402 00:26:06,500 --> 00:26:07,966 That's useful. 403 00:26:07,966 --> 00:26:09,566 Maybe we should loop her in. 404 00:26:09,566 --> 00:26:11,000 Yeah, maybe you should think again. 405 00:26:11,000 --> 00:26:12,566 She knows the case. 406 00:26:12,566 --> 00:26:14,033 She's been all over it. 407 00:26:14,033 --> 00:26:15,466 Yeah, like a rash. 408 00:26:17,400 --> 00:26:19,633 Hiya. 409 00:26:19,633 --> 00:26:21,433 Not off work with grief, then. 410 00:26:21,433 --> 00:26:23,233 Um, yeah, I've got a business to run. 411 00:26:23,233 --> 00:26:24,500 Yeah, we want a word about that. 412 00:26:24,500 --> 00:26:26,333 Can I? Yeah. 413 00:26:27,766 --> 00:26:29,700 Hang on a minute, hang on. 414 00:26:29,700 --> 00:26:32,133 Hang on, just, uh, checking there's no bomb. 415 00:26:32,133 --> 00:26:33,700 Can you not do that? 416 00:26:33,700 --> 00:26:35,066 I like the feel of this place. 417 00:26:35,066 --> 00:26:36,866 Good vibe. 418 00:26:36,866 --> 00:26:37,866 Wholesome. 419 00:26:37,866 --> 00:26:39,533 Really like the name. 420 00:26:39,533 --> 00:26:42,133 So, uh, on brand. 421 00:26:42,133 --> 00:26:43,300 Venus Fly Trap! 422 00:26:43,300 --> 00:26:44,566 Named after a plant that looks great 423 00:26:44,566 --> 00:26:46,200 and then kills mercilessly. 424 00:26:46,200 --> 00:26:48,166 Where'd you get the inspiration for that from? 425 00:26:48,166 --> 00:26:49,966 I don't know, it just, just came to me. 426 00:26:49,966 --> 00:26:51,866 We need to talk to you about money laundering. 427 00:26:51,866 --> 00:26:53,366 Oh! 428 00:26:53,366 --> 00:26:55,800 You got any sesame seeds to go with the acai berries? 429 00:26:55,800 --> 00:26:56,933 I think we're out of them. 430 00:26:58,333 --> 00:27:01,233 Was it your mum who taught you how to money launder? 431 00:27:01,233 --> 00:27:03,866 I mean, the apple doesn't fall far from the tree, does it? 432 00:27:03,866 --> 00:27:06,400 Even if it is organic. 433 00:27:06,400 --> 00:27:08,466 Look. 434 00:27:10,300 --> 00:27:13,266 Okay, what makes you think 435 00:27:13,266 --> 00:27:15,333 I have anything to do with money laundering? 436 00:27:15,333 --> 00:27:17,133 Oh, I'm sorry. 437 00:27:17,133 --> 00:27:18,400 I can't divulge sources. Ah. 438 00:27:18,400 --> 00:27:20,400 Do you want the Venus porridge 439 00:27:20,400 --> 00:27:21,700 or the granola bowl? 440 00:27:21,700 --> 00:27:23,100 Mm, Venus, every time. 441 00:27:23,100 --> 00:27:25,266 Of course, you get why we're asking. 442 00:27:25,266 --> 00:27:28,266 Your dear old mum-- she's fine, by the way. 443 00:27:28,266 --> 00:27:30,833 Yeah, I'd say she sends her regards, 444 00:27:30,833 --> 00:27:32,933 but she didn't-- funny, that. 445 00:27:32,933 --> 00:27:37,300 Anyway, she insists she's innocent of the murders. 446 00:27:37,300 --> 00:27:38,966 Which only makes sense 447 00:27:38,966 --> 00:27:41,100 if someone else is responsible for them. 448 00:27:41,100 --> 00:27:43,466 Someone else who stood to lose if the hearing took place. 449 00:27:43,466 --> 00:27:45,466 Yeah-- oh, someone like you. 450 00:27:45,466 --> 00:27:46,933 Oh, my God. 451 00:27:46,933 --> 00:27:48,533 And not just this chain of restaurants, either. 452 00:27:48,533 --> 00:27:50,266 There's also the bars that Sofie Lommel ran. 453 00:27:50,266 --> 00:27:52,166 She's dead, too. 454 00:27:52,166 --> 00:27:55,000 Yeah, was Sofie Lommel involved in the money laundering? 455 00:27:55,000 --> 00:27:56,366 Something go wrong? 456 00:27:56,366 --> 00:27:58,366 What? 457 00:27:58,366 --> 00:28:02,033 Look, I, I have no idea what you guys are talking about 458 00:28:02,033 --> 00:28:04,800 at all. I mean, we could do this at the police station. 459 00:28:04,800 --> 00:28:07,900 Only the food, it, it's not as good. 460 00:28:07,900 --> 00:28:10,533 Yeah, maybe you should talk to my lawyer. 461 00:28:10,533 --> 00:28:11,833 Come on, don't be like that. 462 00:28:11,833 --> 00:28:13,600 I don't care if you cooked the books. 463 00:28:13,600 --> 00:28:16,366 But I do care about dead people. 464 00:28:18,233 --> 00:28:19,600 You know this guy 465 00:28:19,600 --> 00:28:23,266 by any chance? 466 00:28:23,266 --> 00:28:25,600 We think he might have blown your brother 467 00:28:25,600 --> 00:28:27,666 to bits. 468 00:28:28,966 --> 00:28:30,166 Why? 469 00:28:32,533 --> 00:28:34,900 So I think 470 00:28:34,900 --> 00:28:36,433 we should do this through the lawyers. 471 00:28:36,433 --> 00:28:39,133 Give him a call. 472 00:28:47,366 --> 00:28:49,500 Jesus. 473 00:28:49,500 --> 00:28:51,700 You look terrible, man. 474 00:28:51,700 --> 00:28:54,266 Well, you can talk! 475 00:28:54,266 --> 00:28:57,133 Anyway, you should see me on the inside. 476 00:28:58,500 --> 00:28:59,766 Hair of the dog? 477 00:28:59,766 --> 00:29:03,133 No, I've had my last. 478 00:29:03,133 --> 00:29:04,800 I've decided to quit. 479 00:29:07,266 --> 00:29:09,666 Hm. 480 00:29:34,566 --> 00:29:39,233 You are a forensics guy, man, not a doctor. 481 00:29:39,233 --> 00:29:40,866 You shouldn't jump to conclusions. 482 00:29:40,866 --> 00:29:43,266 My work's all about conclusions. 483 00:29:43,266 --> 00:29:49,166 Certainties, deductions, endings, facts. 484 00:29:49,166 --> 00:29:51,166 Anyway, I am a doctor. 485 00:29:51,166 --> 00:29:53,766 Not for people with a pulse. 486 00:29:53,766 --> 00:29:54,766 You gonna tell Piet? 487 00:29:54,766 --> 00:29:56,300 No. 488 00:29:56,300 --> 00:29:59,066 Nor are you. 489 00:30:00,400 --> 00:30:02,700 Gotta go to work. 490 00:30:02,700 --> 00:30:04,700 Got fingerprints to chase. 491 00:30:04,700 --> 00:30:06,733 Take care, huh? 492 00:30:08,233 --> 00:30:10,533 So we think maybe Jacko here 493 00:30:10,533 --> 00:30:13,433 was working in tandem with Frans Tanner. 494 00:30:13,433 --> 00:30:16,266 That makes sense, right? 495 00:30:16,266 --> 00:30:18,333 What's the connection with Sofie? 496 00:30:18,333 --> 00:30:20,500 Well, Jacko and Sofie both worked for the Frankens. 497 00:30:20,500 --> 00:30:23,933 I mean, he said he didn't know her, but clearly he did. 498 00:30:23,933 --> 00:30:26,066 I don't know, could be friends? 499 00:30:26,066 --> 00:30:28,100 Lovers? And Tanner? 500 00:30:28,100 --> 00:30:30,633 No idea-- you got a plan? 501 00:30:30,633 --> 00:30:32,166 No. 502 00:30:32,166 --> 00:30:33,600 Yeah. 503 00:30:33,600 --> 00:30:35,066 Maybe. 504 00:30:35,066 --> 00:30:36,700 Actually, no. 505 00:30:36,700 --> 00:30:38,400 We might need a bit more than that. 506 00:30:38,400 --> 00:30:41,333 Well, we've got to do something. 507 00:30:41,333 --> 00:30:42,900 Let's wing it. 508 00:30:42,900 --> 00:30:44,866 Call that a plan? 509 00:30:44,866 --> 00:30:46,733 Great! 510 00:30:48,833 --> 00:30:52,066 It's not going well, is it, Jacko? 511 00:30:52,066 --> 00:30:54,266 I mean, one, you got caught. 512 00:30:54,266 --> 00:30:56,033 Two, we found out about Frans Tanner. 513 00:30:56,033 --> 00:30:57,200 He a friend of yours? 514 00:30:57,200 --> 00:30:59,100 And three, 515 00:30:59,100 --> 00:31:00,766 despite what you said earlier, 516 00:31:00,766 --> 00:31:02,733 we don't think Bibi Franken's 517 00:31:02,733 --> 00:31:04,666 responsible for the murders. 518 00:31:04,666 --> 00:31:06,866 Which is what you wanted us to think, wasn't it? 519 00:31:08,366 --> 00:31:10,733 What was Sofie Lommel to you? 520 00:31:10,733 --> 00:31:12,433 Just another lowlife criminal? 521 00:31:12,433 --> 00:31:13,933 Same as you, was she? 522 00:31:13,933 --> 00:31:16,500 Started on the small stuff, worked her way up? 523 00:31:16,500 --> 00:31:17,766 You know nothing. 524 00:31:17,766 --> 00:31:18,800 I know she's dead. 525 00:31:18,800 --> 00:31:24,000 I know she was money-laundering scum. 526 00:31:24,000 --> 00:31:25,666 She had nothing to do with that. 527 00:31:25,666 --> 00:31:27,733 Oh, yeah, she did-- she was up to her neck in it. 528 00:31:29,100 --> 00:31:30,100 No, you got it wrong. 529 00:31:30,100 --> 00:31:31,800 No, she was as corrupt as hell. 530 00:31:31,800 --> 00:31:33,033 No, she wasn't! 531 00:31:33,033 --> 00:31:34,233 She refused to be part of it. 532 00:31:34,233 --> 00:31:36,400 And that's why it's... 533 00:31:36,400 --> 00:31:38,166 That's why what? 534 00:31:38,166 --> 00:31:39,933 Come on, what have you got to lose? 535 00:31:39,933 --> 00:31:41,566 It's not like you're going anywhere, is it? 536 00:31:41,566 --> 00:31:44,300 Did Gregor Albers drive the car that killed her? 537 00:31:45,700 --> 00:31:48,000 Is that why you killed him? 538 00:31:48,000 --> 00:31:49,933 Because she was your girlfriend. 539 00:31:54,000 --> 00:31:56,633 Well, there's your motive, right there. 540 00:32:04,000 --> 00:32:06,533 Yeah, that wasn't a sick cough, it was a cough for attention. 541 00:32:06,533 --> 00:32:08,133 Yeah, we're a bit busy. 542 00:32:08,133 --> 00:32:10,000 Yeah, well, you're gonna like this. 543 00:32:10,000 --> 00:32:12,666 As a matter of routine, forensics took prints 544 00:32:12,666 --> 00:32:13,933 at both safe houses. 545 00:32:13,933 --> 00:32:16,000 Now, of course they did, it's their job to it. 546 00:32:16,000 --> 00:32:17,533 Say what you like about forensics, 547 00:32:17,533 --> 00:32:19,100 they're very, uh, forensic. 548 00:32:19,100 --> 00:32:21,333 Should we pull up chairs or what? 549 00:32:21,333 --> 00:32:23,333 No, but you might want to show some grace 550 00:32:23,333 --> 00:32:25,166 and dignity and patience, Piet. 551 00:32:27,500 --> 00:32:29,266 As you know, 552 00:32:29,266 --> 00:32:31,766 Cliff rather deftly managed to do 553 00:32:31,766 --> 00:32:32,900 what none of you lot have done 554 00:32:32,900 --> 00:32:35,500 and took the fingerprints of Bibi Franken. 555 00:32:35,500 --> 00:32:36,500 Okay. 556 00:32:36,500 --> 00:32:38,633 So? 557 00:32:38,633 --> 00:32:43,333 Her fingerprints are all over both safe houses. 558 00:32:47,333 --> 00:32:50,200 Still no news on Eddie? 559 00:32:50,200 --> 00:32:52,866 How the hell did Bibi Franken get access to both safe houses? 560 00:32:52,866 --> 00:32:55,966 Someone on the inside? 561 00:32:55,966 --> 00:32:58,400 Mentioning no names, of course-- begins with a K, 562 00:32:58,400 --> 00:33:00,366 ends in -alie. 563 00:33:00,366 --> 00:33:01,766 Yeah, she speaks very highly of you, too. 564 00:33:01,766 --> 00:33:03,333 Yeah, I bet she does. 565 00:33:03,333 --> 00:33:05,300 Isn't the question not just how, 566 00:33:05,300 --> 00:33:07,533 but why Bibi Franken would visit the safe houses? 567 00:33:07,533 --> 00:33:09,566 Does she need a reason? 568 00:33:09,566 --> 00:33:11,433 Seems odd to me. 569 00:33:11,433 --> 00:33:13,300 Frans Tanner isn't Frans Tanner. 570 00:33:13,300 --> 00:33:15,500 There's no official record of him anywhere, 571 00:33:15,500 --> 00:33:16,500 including the military. 572 00:33:16,500 --> 00:33:19,033 So he knows how to fake an I.D. 573 00:33:19,033 --> 00:33:20,933 We got any news on Baz van Zijl? 574 00:33:20,933 --> 00:33:23,900 Oh, kept in overnight, but going home today, thankfully. 575 00:33:27,733 --> 00:33:30,800 Have we got any footage of the explosion? 576 00:33:30,800 --> 00:33:32,000 Sure. 577 00:33:34,966 --> 00:33:37,933 If we think Jacko was involved with Sofie, 578 00:33:37,933 --> 00:33:40,933 could Frans Tanner be related? 579 00:33:40,933 --> 00:33:42,466 Brother, maybe? 580 00:33:42,466 --> 00:33:44,733 Mother said Sofie was an only child. 581 00:33:44,733 --> 00:33:46,066 Yeah, just because Maud Lommel 582 00:33:46,066 --> 00:33:47,566 only had one child 583 00:33:47,566 --> 00:33:49,133 doesn't necessarily mean Sofie didn't have siblings. 584 00:33:49,133 --> 00:33:50,500 I mean, half-siblings. 585 00:33:50,500 --> 00:33:53,133 Dad could have had kids with someone else. 586 00:33:53,133 --> 00:33:54,700 What was the father's name again? 587 00:33:54,700 --> 00:33:57,266 Michael Becker. 588 00:33:57,266 --> 00:34:00,300 Only we've drawn a blank against him, as well. 589 00:34:00,300 --> 00:34:02,433 Maybe that's the point. 590 00:34:02,433 --> 00:34:04,900 Frans Tanner, Michael Becker. 591 00:34:04,900 --> 00:34:07,933 Someone who knows how to fake I.Ds. 592 00:34:19,533 --> 00:34:21,733 I know what we missed. 593 00:34:23,900 --> 00:34:27,900 We need to get Bibi Franken to talk. 594 00:34:51,633 --> 00:34:54,766 Okay, I want answers and I want out of here. 595 00:34:54,766 --> 00:34:56,233 So, you better start talking now! 596 00:34:56,233 --> 00:34:58,300 Just stay out of it-- it's none of your business. 597 00:34:58,300 --> 00:34:59,800 You made it my business. 598 00:35:08,766 --> 00:35:10,833 I'm here for Bibi. 599 00:35:10,833 --> 00:35:12,066 She'll see me. 600 00:35:15,900 --> 00:35:18,066 ...issues-- let me deal with it. 601 00:35:18,066 --> 00:35:19,900 Yeah, come. 602 00:35:23,966 --> 00:35:25,133 Who says crime doesn't pay? 603 00:35:25,133 --> 00:35:28,133 Very cozy. 604 00:35:28,133 --> 00:35:29,466 Is flying the nest harder than you thought? 605 00:35:31,100 --> 00:35:32,366 Or maybe 606 00:35:32,366 --> 00:35:34,133 families that slay together stay together? 607 00:35:34,133 --> 00:35:37,066 So what is this, then, like, a baseless accusation? 608 00:35:37,066 --> 00:35:38,366 Another one? 609 00:35:38,366 --> 00:35:41,300 Truth about Sofie Lommel would be nice. 610 00:35:41,300 --> 00:35:43,766 Or is that too much to ask? 611 00:35:46,700 --> 00:35:48,000 Are you okay for air? 612 00:35:48,000 --> 00:35:51,700 Imagine the oxygen's quite thin up there 613 00:35:51,700 --> 00:35:53,733 on your high horse. 614 00:35:53,733 --> 00:35:56,600 Surprised you don't have a nosebleed. 615 00:36:23,666 --> 00:36:27,300 We want to offer you a deal. 616 00:36:27,300 --> 00:36:29,600 We don't do plea bargains. 617 00:36:29,600 --> 00:36:30,933 Hm. Nor do we. 618 00:36:30,933 --> 00:36:32,900 But we want to offer you the opportunity 619 00:36:32,900 --> 00:36:35,200 to come face to face with your son's killer. 620 00:36:42,000 --> 00:36:43,700 In exchange for... 621 00:36:43,700 --> 00:36:46,200 Using you as bait. 622 00:36:48,166 --> 00:36:50,733 But you're gonna have to get rid of the muscle. 623 00:36:50,733 --> 00:36:52,166 All the henchmen. 624 00:36:52,166 --> 00:36:53,766 And why would we agree to that? 625 00:36:53,766 --> 00:36:55,400 Your son's killer's 626 00:36:55,400 --> 00:36:57,200 not gonna turn up when you're surrounded by security, 627 00:36:57,200 --> 00:36:58,200 and, believe me, they will know. 628 00:36:58,200 --> 00:37:00,933 I'm sorry, um... 629 00:37:00,933 --> 00:37:02,333 Like, are you insane? 630 00:37:02,333 --> 00:37:03,733 Yeah, maybe. 631 00:37:05,133 --> 00:37:06,700 But that's why we'll be here. 632 00:37:11,200 --> 00:37:12,233 All right. 633 00:37:16,733 --> 00:37:18,633 I agree. 634 00:37:32,200 --> 00:37:33,200 Piet? 635 00:37:33,200 --> 00:37:36,233 Bibi Franken's fingerprints. 636 00:37:36,233 --> 00:37:38,033 It's a wild goose chase, I'm afraid. 637 00:37:38,033 --> 00:37:39,566 I mean, yeah, there's a lot of them, 638 00:37:39,566 --> 00:37:41,166 but it doesn't mean she's been in the safe houses. 639 00:37:41,166 --> 00:37:43,966 Right, you might have to explain that to me. 640 00:37:43,966 --> 00:37:46,600 Well, they're all portable items, you know? 641 00:37:46,600 --> 00:37:47,900 And I think they've been planted here 642 00:37:47,900 --> 00:37:50,233 and at the other safe house-- bits and bobs. 643 00:37:50,233 --> 00:37:52,866 Everyday stuff she wouldn't have missed. 644 00:37:52,866 --> 00:37:55,500 Okay, that a former pickpocket like Jacko 645 00:37:55,500 --> 00:37:58,833 could have stolen without her knowing to frame her. 646 00:37:58,833 --> 00:37:59,933 Exactly. 647 00:37:59,933 --> 00:38:02,066 Clever, huh? 648 00:38:02,066 --> 00:38:04,566 Look... 649 00:38:04,566 --> 00:38:08,266 I've not been on top of my game, all right? 650 00:38:08,266 --> 00:38:09,333 And, um, 651 00:38:09,333 --> 00:38:11,666 I've been conned and I fell for it. 652 00:38:11,666 --> 00:38:13,833 No, you didn't-- what you on about? 653 00:38:13,833 --> 00:38:16,800 You figured it. 654 00:38:22,633 --> 00:38:24,566 Thank you. 655 00:38:33,233 --> 00:38:34,833 Hey, you miss me? Eddie? 656 00:38:34,833 --> 00:38:35,966 You okay? 657 00:38:35,966 --> 00:38:37,100 Oh, you know, just chillin'. 658 00:38:39,400 --> 00:38:41,166 Got my assailant, though. 659 00:38:41,166 --> 00:38:42,966 White male, early 20s. 660 00:38:42,966 --> 00:38:45,600 All right, the name's Frans Tanner. 661 00:38:45,600 --> 00:38:47,566 Only it's not. 662 00:38:47,566 --> 00:38:49,000 We need to find out who he is urgently. 663 00:38:49,000 --> 00:38:50,133 How? 664 00:38:50,133 --> 00:38:52,766 I don't know-- just think of something. 665 00:39:18,933 --> 00:39:20,833 Heard they were discharging you. 666 00:39:20,833 --> 00:39:22,366 Yeah, thank God. 667 00:39:22,366 --> 00:39:24,000 I'm not the best patient. 668 00:39:24,000 --> 00:39:26,600 How's the case going? 669 00:39:26,600 --> 00:39:28,533 We're getting there. 670 00:39:28,533 --> 00:39:31,166 I can't really discuss it in detail, 671 00:39:31,166 --> 00:39:34,433 apart from to say Bibi Franken's being framed. 672 00:39:34,433 --> 00:39:37,600 And I need to know who by. 673 00:39:37,600 --> 00:39:42,733 Yeah, this yard I'm in, I've checked it out. 674 00:39:42,733 --> 00:39:44,266 And I know who Frans Tanner is. 675 00:39:44,266 --> 00:39:45,900 Turns out it's a family affair. 676 00:39:45,900 --> 00:39:49,066 Sofie Lommel was his half-sister. 677 00:39:49,066 --> 00:39:51,300 And I know who the father is. 678 00:39:52,566 --> 00:39:54,933 How're we doing with Bibi Franken? 679 00:39:54,933 --> 00:39:56,333 She agreed. 680 00:39:56,333 --> 00:39:58,500 Baz van Zijl? 681 00:39:58,500 --> 00:40:00,700 Yeah, yeah, he'll play ball. 682 00:40:00,700 --> 00:40:03,133 I spoke to a special forces veteran 683 00:40:03,133 --> 00:40:04,833 who worked undercover with Michael Becker. 684 00:40:04,833 --> 00:40:07,133 You were right-- it's a fake name. 685 00:40:07,133 --> 00:40:10,200 Turns out it's quite a family affair. 686 00:40:10,200 --> 00:40:15,433 Frans is Sofie's half-brother, working with her father, 687 00:40:15,433 --> 00:40:18,566 who we happen to know. 688 00:40:18,566 --> 00:40:19,833 Eddie figured it. 689 00:40:19,833 --> 00:40:23,933 He's in one piece, he's bringing Frans in. 690 00:40:25,466 --> 00:40:27,433 He's fine. 691 00:40:27,433 --> 00:40:29,766 Thank God. 692 00:40:29,766 --> 00:40:31,500 Oh, and you two, be careful. 693 00:40:31,500 --> 00:40:32,966 Sure. 694 00:40:32,966 --> 00:40:35,200 We have backup. 695 00:40:52,800 --> 00:40:55,866 The muscle's all gone, is it? 696 00:40:55,866 --> 00:40:58,266 You got any guns hidden anywhere? 697 00:40:58,266 --> 00:41:00,700 We keep our side of the bargain, 698 00:41:00,700 --> 00:41:02,133 you keep yours. 699 00:41:02,133 --> 00:41:03,566 You guys are professional, right? 700 00:41:03,566 --> 00:41:05,100 Am I, am I going to look out the window, 701 00:41:05,100 --> 00:41:06,200 or are you going to help me? 702 00:41:06,200 --> 00:41:08,700 Killer's a pro-- won't come in the front. 703 00:41:08,700 --> 00:41:12,133 And what makes you think he or she is going to come at all? 704 00:41:12,133 --> 00:41:16,500 We said you were innocent and would walk free. 705 00:41:16,500 --> 00:41:18,733 Got the impression it didn't go down too well. 706 00:41:52,600 --> 00:41:55,266 Hey. 707 00:41:55,266 --> 00:41:58,133 You can put the gun down. 708 00:41:58,133 --> 00:42:00,533 Come on, we're all friends here. 709 00:42:00,533 --> 00:42:03,933 Baz, meet the Frankens, the Frankens, 710 00:42:03,933 --> 00:42:06,566 meet Baz van Zijl. 711 00:42:07,833 --> 00:42:11,000 Or should I say Michael Becker? 712 00:42:11,000 --> 00:42:13,866 How did you know? 713 00:42:13,866 --> 00:42:16,300 We watched the explosion. 714 00:42:16,300 --> 00:42:18,566 You didn't run back to the car. 715 00:42:18,566 --> 00:42:19,633 You raised your arm 716 00:42:19,633 --> 00:42:22,033 just a split second too soon. 717 00:42:22,033 --> 00:42:23,566 You knew what was about to happen. 718 00:42:23,566 --> 00:42:25,833 Just close enough to get injured 719 00:42:25,833 --> 00:42:28,466 so we didn't suspect you, but not close enough to get killed. 720 00:42:28,466 --> 00:42:30,233 Risky. 721 00:42:30,233 --> 00:42:33,266 I wouldn't have cared if I got killed. 722 00:42:34,366 --> 00:42:35,900 So... 723 00:42:38,433 --> 00:42:40,833 You killed my son. 724 00:42:43,700 --> 00:42:47,566 An eye for an eye and a son for a daughter. 725 00:42:47,566 --> 00:42:50,400 Sofie worked hard for you, 726 00:42:50,400 --> 00:42:53,600 and she stood up to you. 727 00:42:53,600 --> 00:42:55,066 Unlike your pathetic, spineless sons. 728 00:42:55,066 --> 00:42:56,400 Now, now. 729 00:42:56,400 --> 00:42:59,600 We were a real family, not like yours. 730 00:43:01,066 --> 00:43:03,133 You don't have that in your life and you never will. 731 00:43:03,133 --> 00:43:08,100 We came to it late, but it was all the stronger for that. 732 00:43:08,100 --> 00:43:09,466 Forgive me if I don't cry. 733 00:43:11,166 --> 00:43:12,933 I should kill you right now. 734 00:43:12,933 --> 00:43:14,466 Come on, you're not going 735 00:43:14,466 --> 00:43:17,066 to kill her in cold blood. 736 00:43:17,066 --> 00:43:18,200 You're a professional. 737 00:43:18,200 --> 00:43:20,000 You want answers. 738 00:43:20,000 --> 00:43:21,766 I'm done with answers. 739 00:43:40,466 --> 00:43:42,733 Looking for this? 740 00:43:42,733 --> 00:43:44,233 Okay. 741 00:43:45,800 --> 00:43:47,266 You thought you could take me on. 742 00:43:48,833 --> 00:43:50,633 You were wrong. 743 00:43:50,633 --> 00:43:52,233 Well, I don't think so. 744 00:43:53,500 --> 00:43:54,866 Let him go. 745 00:43:54,866 --> 00:43:56,333 Guns on the floor-- I mean it. 746 00:44:03,000 --> 00:44:05,000 If you want your son to live, 747 00:44:05,000 --> 00:44:06,166 start talking now. 748 00:44:09,033 --> 00:44:10,300 Why'd you have Sofie killed? 749 00:44:11,833 --> 00:44:13,100 Mum, don't. 750 00:44:13,100 --> 00:44:14,000 Stop it. 751 00:44:18,066 --> 00:44:18,866 Talk! 752 00:44:18,866 --> 00:44:21,166 Don't! Don't! 753 00:44:21,166 --> 00:44:23,000 She wouldn't be bought. 754 00:44:24,566 --> 00:44:26,800 She found out about the money laundering 755 00:44:26,800 --> 00:44:28,133 and threatened to go public. 756 00:44:28,133 --> 00:44:29,500 Daan? 757 00:44:29,500 --> 00:44:31,133 Wanted to take over. 758 00:44:31,133 --> 00:44:33,133 I needed a show of strength to know he was 759 00:44:33,133 --> 00:44:35,600 capable. 760 00:44:37,066 --> 00:44:39,666 You got Daan to have Sofie killed, 761 00:44:39,666 --> 00:44:41,800 and then went back on your word. 762 00:44:41,800 --> 00:44:44,566 I changed my mind. 763 00:44:46,100 --> 00:44:48,533 Xavi wanted to come back under my wing. 764 00:44:49,933 --> 00:44:52,066 He was always the stronger, 765 00:44:52,066 --> 00:44:54,933 more capable... 766 00:44:54,933 --> 00:44:57,133 Trying to break away and all that. 767 00:44:57,133 --> 00:44:58,700 Sofie died for nothing. 768 00:44:58,700 --> 00:44:59,733 Kill him! 769 00:44:59,733 --> 00:45:00,300 Don't! 770 00:45:00,300 --> 00:45:01,700 Don't! 771 00:45:22,833 --> 00:45:24,733 She's with us. 772 00:45:24,733 --> 00:45:26,733 We just needed the confession. 773 00:45:26,733 --> 00:45:31,100 You're under arrest for ordering the murder of Sofie Lommel. 774 00:45:31,100 --> 00:45:34,333 Here we go. 775 00:45:34,333 --> 00:45:36,233 - Let's go. - Yeah. 776 00:45:47,800 --> 00:45:50,000 You know, there are ways 777 00:45:50,000 --> 00:45:51,866 of bringing people down. 778 00:45:51,866 --> 00:45:54,400 This was for the little people. 779 00:45:54,400 --> 00:45:58,166 The ones nobody fights for. 780 00:45:58,166 --> 00:46:00,766 I do. 781 00:46:29,033 --> 00:46:31,833 Enjoy pointing a gun at me, did you? 782 00:46:31,833 --> 00:46:34,266 You know I did. 783 00:46:34,266 --> 00:46:36,966 Thanks for ringing. 784 00:46:36,966 --> 00:46:39,000 Didn't know you still had my number. 785 00:46:39,000 --> 00:46:41,766 No, Lucienne gave it to me. 786 00:46:41,766 --> 00:46:43,400 No, I didn't. 787 00:46:47,466 --> 00:46:49,033 So, 788 00:46:49,033 --> 00:46:51,733 you trusted me in the end. 789 00:46:54,500 --> 00:46:57,533 Maybe there's hope for you after all. 790 00:46:59,066 --> 00:47:01,500 See you around, van der Valk. 791 00:47:08,900 --> 00:47:10,366 There you are! 792 00:47:18,433 --> 00:47:19,666 You want to get in? 793 00:47:19,666 --> 00:47:21,733 Give you a lift to the Scheltema. 794 00:47:21,733 --> 00:47:24,333 I'd rather walk, to be honest-- had enough of vehicles. 795 00:47:24,333 --> 00:47:26,500 Let's walk, then. 796 00:47:31,900 --> 00:47:34,666 If I get a ticket, I won't be happy. 797 00:47:54,533 --> 00:47:55,700 Our prime suspect is someone 798 00:47:55,700 --> 00:47:57,900 who's been missing, presumed dead. 799 00:47:57,900 --> 00:47:59,133 They want their money! 800 00:47:59,133 --> 00:48:01,066 They'll be coming for me next, and you! 801 00:48:03,466 --> 00:48:05,500 I am your best chance of finding her. 802 00:48:16,266 --> 00:48:19,966 Visit our website for videos, newsletters, podcasts, and more. 803 00:48:19,966 --> 00:48:23,666 And join us on social media. 804 00:48:23,666 --> 00:48:26,233 To order this program, visit ShopPBS. 805 00:48:26,233 --> 00:48:29,200 "Masterpiece" is available with PBS Passport 806 00:48:29,200 --> 00:48:31,633 and on Amazon Prime Video. 55051

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.