Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,000 --> 00:00:10,375
[Popsong "700 Angels" von ELBA]
♪ 700 angels trapped in the fire ♪
2
00:00:10,458 --> 00:00:13,208
[Applaus]
♪ Teenage girls getting high on desire ♪
3
00:00:13,291 --> 00:00:18,625
♪ Keep on, 'cause it's painfulKeep on, 'cause it's painful ♪
4
00:00:18,708 --> 00:00:20,875
♪ Since you liedI've been lost in a dream ♪
5
00:00:20,958 --> 00:00:21,958
[Stimmengewirr]
6
00:00:22,041 --> 00:00:24,375
♪ People buy ticketsJust to look inside me ♪
7
00:00:24,458 --> 00:00:29,458
♪ I keep on, 'cause it's painfulKeep on, 'cause it's painful ♪
8
00:00:29,541 --> 00:00:31,083
♪ Come and look inside me ♪
9
00:00:31,500 --> 00:00:33,666
♪ Come and look inside me ♪
10
00:00:33,750 --> 00:00:36,041
♪ Come and look inside me ♪
11
00:00:36,791 --> 00:00:38,458
-Den Backstage-Pass bitte.
-Was?
12
00:00:38,541 --> 00:00:41,416
-Den Backstage-Pass.
-Äh, die warten da drin auf das hier.
13
00:00:41,500 --> 00:00:44,583
Tut mir leid. Das sind die Regeln.
Den Pass.
14
00:00:44,666 --> 00:00:46,875
[Song läuft im Hintergrund]
15
00:00:47,916 --> 00:00:48,916
[sie stöhnt]
16
00:01:02,958 --> 00:01:03,958
Danke.
17
00:01:05,416 --> 00:01:08,708
[emotionale Klavier- und Streichermusik]
18
00:01:08,791 --> 00:01:11,291
-[Frau] Das ist ein besonderer Moment.
-Hey.
19
00:01:12,916 --> 00:01:15,583
[Frau]
Denn heute übergebe ich das Unternehmen
20
00:01:15,666 --> 00:01:18,208
an meine Enkelin Elle Tannen.
21
00:01:18,291 --> 00:01:20,083
[Applaus und Jubel]
22
00:01:21,375 --> 00:01:27,000
[Großmutter] Niemand außer mirversteht Margo besser als Elle.
23
00:01:29,166 --> 00:01:33,541
Sie lebt von Kindesbeinen an
in der Welt von Margo.
24
00:01:35,166 --> 00:01:38,041
[Großmutter] Das Haus istnicht nur ein Teil ihres Lebens,
25
00:01:38,666 --> 00:01:40,666
es ist ihr Leben.
26
00:01:41,500 --> 00:01:43,375
[emotionale Musik]
27
00:01:58,125 --> 00:02:01,500
[Großmutter]
Und ich weiß, dass du jetzt bereit bist.
28
00:02:04,291 --> 00:02:08,541
[Großmutter] Heute Abend werden wirZeugen der Neugeburt von Margo.
29
00:02:09,333 --> 00:02:11,875
Die Fortführung bewährter Tradition
30
00:02:12,583 --> 00:02:16,208
mit dem Geist einer neuen Generation.
31
00:02:16,291 --> 00:02:18,916
[Jubel und Applaus]
32
00:02:21,416 --> 00:02:22,500
Mein Schatz.
33
00:02:28,500 --> 00:02:29,500
Ja.
34
00:02:31,875 --> 00:02:33,416
[Jubel]
35
00:02:36,708 --> 00:02:38,208
[Schritte]
[Frau flüstert] Hey.
36
00:02:39,208 --> 00:02:40,208
Ben.
37
00:02:41,166 --> 00:02:43,500
Ich bezahl dich nicht fürs Gaffen. Komm.
38
00:02:47,708 --> 00:02:49,541
[Jubel]
39
00:02:56,041 --> 00:02:57,166
[seufzt]
40
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
[Model] Congratulations.
41
00:02:58,541 --> 00:03:00,375
-[Elle] Thanks.
-I'm so happy for you.
42
00:03:00,458 --> 00:03:02,375
-You were gorgeous.
-Thank you so much.
43
00:03:02,458 --> 00:03:03,916
[Stimmengewirr]
44
00:03:08,750 --> 00:03:12,416
Da ist sie. Die neue Chefin. [lacht]
45
00:03:12,500 --> 00:03:13,541
Abel.
46
00:03:15,458 --> 00:03:16,458
[er stöhnt]
47
00:03:18,875 --> 00:03:20,166
Hab ich alles verpasst?
48
00:03:21,083 --> 00:03:23,291
-Hast du getrunken?
-Was? Nein.
49
00:03:24,083 --> 00:03:25,208
[murmelt]
50
00:03:26,708 --> 00:03:27,791
-[stöhnt]
-[Ben] Hey!
51
00:03:29,208 --> 00:03:31,541
[Elle] Hey, hey, alles gut.
Er ist mein Vater.
52
00:03:32,458 --> 00:03:33,458
[Abel] Ist gut.
53
00:03:34,416 --> 00:03:35,958
-[Elle] Komm.
-Sorry. Sorry.
54
00:03:36,041 --> 00:03:38,333
-Alles gut.
-Komm, ich, äh, ruf dir ein Taxi.
55
00:03:38,416 --> 00:03:42,333
[Abel] Nein, nein, das kann ich allein.
Ich... Das tut mir leid.
56
00:03:46,791 --> 00:03:48,166
Ich gratuliere dir.
57
00:03:49,750 --> 00:03:50,750
Ja.
58
00:03:57,750 --> 00:04:00,041
-Danke.
-Wohin damit?
59
00:04:05,083 --> 00:04:06,541
-Ich schaff das schon.
-Klar.
60
00:04:11,583 --> 00:04:13,500
[sanfte Musik]
61
00:04:29,333 --> 00:04:32,791
-Danke. Ähm...
-Ben.
62
00:04:33,458 --> 00:04:34,750
Ben.
63
00:04:34,833 --> 00:04:35,833
Elle.
64
00:04:36,458 --> 00:04:37,666
[Gewittergrollen]
65
00:04:37,750 --> 00:04:38,750
Ich weiß.
66
00:04:43,041 --> 00:04:44,750
[weiter sanfte Musik]
67
00:04:47,458 --> 00:04:49,916
Ich habe es immer geliebt,
die Stoffe zu berühren.
68
00:04:50,416 --> 00:04:53,750
Als ich klein war, habe ich mich immer
zu den Kleidern geschlichen.
69
00:04:56,333 --> 00:04:58,375
Das Gefühl, sie anzufassen.
70
00:05:00,000 --> 00:05:01,000
Der Geruch.
71
00:05:02,958 --> 00:05:05,125
Jetzt musst du dich
nicht mehr anschleichen.
72
00:05:14,041 --> 00:05:15,041
[Ben seufzt leise]
73
00:05:17,791 --> 00:05:21,875
[Möwenkreischen]
[Schiffshorn, Hubschrauber]
74
00:05:21,958 --> 00:05:23,875
[Vogelgezwitscher]
75
00:05:23,958 --> 00:05:25,541
[Schiffshorn in der Ferne]
76
00:05:27,416 --> 00:05:29,083
[Tür geht auf]
77
00:05:29,625 --> 00:05:31,375
[Mann] Hallo? Hallo?
78
00:05:32,208 --> 00:05:35,041
Komisch. Beim letzten Mal
war hier doch noch jemand.
79
00:05:35,541 --> 00:05:36,541
[er lacht leise]
80
00:05:37,958 --> 00:05:39,916
-Guten Morgen, Schlafmütze.
-Hey.
81
00:05:41,750 --> 00:05:44,083
-Ich nehme an, gestern war ein Erfolg.
-Mhm.
82
00:05:44,833 --> 00:05:45,833
Deine Krönungsfeier.
83
00:05:49,166 --> 00:05:50,250
Mach dich nur lustig.
84
00:06:03,958 --> 00:06:06,416
Ja, ist schon verrückt.
85
00:06:08,083 --> 00:06:09,833
Wenn's dann plötzlich so weit ist.
86
00:06:18,250 --> 00:06:19,708
Ich wär gern dabei gewesen.
87
00:06:22,333 --> 00:06:23,791
Schön, dass du jetzt da bist.
88
00:06:24,333 --> 00:06:27,333
[sanfte Musik]
89
00:06:46,708 --> 00:06:49,541
[atmen schwer]
90
00:06:49,625 --> 00:06:50,750
[sie stöhnt leise auf]
91
00:07:00,791 --> 00:07:02,041
[er atmet schwer]
92
00:07:02,125 --> 00:07:04,083
[sphärischer Frauengesang]
93
00:07:04,166 --> 00:07:05,708
[sie stöhnt]
94
00:07:05,791 --> 00:07:07,833
[Wasser läuft]
95
00:07:09,375 --> 00:07:11,958
[sphärischer Gesang und sanfte Klänge]
96
00:07:27,041 --> 00:07:29,708
Und hast du dir was überlegt für heute?
[Musik endet]
97
00:07:31,541 --> 00:07:33,041
[Vogelgezwitscher]
98
00:07:35,083 --> 00:07:36,708
-Elle?
-Hm?
99
00:07:39,583 --> 00:07:41,625
-Alles klar?
-Sorry, hast du was gesagt?
100
00:07:42,666 --> 00:07:44,250
[lacht leise] Ich hab gefragt,
101
00:07:44,333 --> 00:07:47,250
wie du dir deinen Einstand
als Chefin vorgestellt hast.
102
00:07:48,916 --> 00:07:51,083
[stellt Wasser an]
103
00:07:54,375 --> 00:07:57,000
Ich wüsste gerne,
was mit Chris Kessler los ist.
104
00:07:57,500 --> 00:07:59,708
-Wieso?
-Noch ist er unser Finanzchef.
105
00:08:02,000 --> 00:08:03,750
Der ist seit Wochen krankgemeldet.
106
00:08:04,791 --> 00:08:07,500
Keiner erreicht ihn.
Wahrscheinlich irgendwas Privates.
107
00:08:07,583 --> 00:08:11,333
Hm. Als neue Geschäftsführerin
sollte ich zuerst mit ihm sprechen.
108
00:08:12,541 --> 00:08:13,541
Klar.
109
00:08:14,750 --> 00:08:16,083
[Türklingel]
110
00:08:23,291 --> 00:08:25,500
Oh. Elle.
111
00:08:26,458 --> 00:08:29,250
-Ich hoffe, ich störe nicht.
-Gratuliere.
112
00:08:30,500 --> 00:08:33,416
-Danke. Das ist eine große Aufgabe.
-Ja.
113
00:08:34,500 --> 00:08:36,416
Ich wüsste gerne, wie's um dich steht.
114
00:08:37,833 --> 00:08:38,833
Wie geht's dir?
115
00:08:41,708 --> 00:08:43,791
[leise, bedrohliche Klänge]
116
00:08:47,375 --> 00:08:48,416
[seufzt]
117
00:08:48,500 --> 00:08:52,125
Ehrlich gesagt, äh... ich werde
den Vorstand informieren, dass ich...
118
00:08:53,708 --> 00:08:55,250
...dass ich Margo verlasse.
119
00:08:56,375 --> 00:08:59,833
-Wir wollen dich in der Firma halten.
-Es geht mir nicht so besonders.
120
00:09:01,166 --> 00:09:03,416
-Tut mir leid, aber...
-Mir tut's leid.
121
00:09:07,125 --> 00:09:08,125
[seufzt]
122
00:09:20,125 --> 00:09:21,916
[Straßenlärm]
123
00:09:28,458 --> 00:09:29,583
[Elle] Guten Morgen.
124
00:09:30,041 --> 00:09:33,458
Ich freue mich wirklich sehr darauf,
gemeinsam mit Ihnen
125
00:09:33,541 --> 00:09:35,791
dieses neue Kapitel von Margo
aufzuschlagen.
126
00:09:36,625 --> 00:09:37,625
Beachte mich nicht.
127
00:09:44,791 --> 00:09:45,916
Bevor wir beginnen,
128
00:09:47,125 --> 00:09:49,166
Chris Kessler hat mir leider mitgeteilt,
129
00:09:49,250 --> 00:09:51,500
dass er
nicht in die Firma zurückkehren wird.
130
00:09:51,583 --> 00:09:54,416
[Großmutter] Was?
Das kann ich gar nicht glauben.
131
00:10:02,833 --> 00:10:05,500
Ähm, es ist leider so.
Ich war vorhin bei ihm.
132
00:10:07,541 --> 00:10:11,875
Jetzt müssen wir nach vorne schauen.
Darum möchte ich eine Ankündigung machen.
133
00:10:11,958 --> 00:10:13,125
Ich möchte Thilo
134
00:10:13,208 --> 00:10:16,666
als Margos neuen Finanzchef
ganz herzlich willkommen heißen.
135
00:10:17,750 --> 00:10:19,083
[er seufzt überrascht]
136
00:10:19,166 --> 00:10:24,500
[Applaus]
137
00:10:24,583 --> 00:10:25,708
Danke.
138
00:10:25,791 --> 00:10:28,250
[Thilo]
Wir hätten vorher darüber sprechen sollen.
139
00:10:29,208 --> 00:10:32,916
Ist es gut, wenn wir verheiratet sind
und weiter zusammen arbeiten?
140
00:10:33,750 --> 00:10:37,666
-Was?
-Ich kriege woanders die gleiche Position.
141
00:10:39,166 --> 00:10:41,291
Und ich bleib eh
bei Vater im Aufsichtsrat.
142
00:10:42,500 --> 00:10:43,958
Nicht falsch verstehen, okay?
143
00:10:47,041 --> 00:10:48,666
Ich dachte, wir sind ein Team.
144
00:10:49,916 --> 00:10:51,250
Ich brauche dich hier.
145
00:11:02,083 --> 00:11:03,958
[Gewittergrollen]
146
00:11:12,833 --> 00:11:13,833
[Thilo] Mhm.
147
00:11:19,750 --> 00:11:20,750
Weißt du, ich...
148
00:11:22,500 --> 00:11:24,875
Wir sollten unsere Hochzeit vorverlegen.
149
00:11:26,791 --> 00:11:27,791
Wieso das denn?
150
00:11:29,000 --> 00:11:31,833
Wir haben doch kein Problem
mit vorehelichem Sex.
151
00:11:32,250 --> 00:11:33,250
[sie lacht leise]
152
00:11:35,208 --> 00:11:38,458
Aber ich finde den Gedanken
so wahnsinnig sexy, dass du dann
153
00:11:38,541 --> 00:11:39,791
ganz mir gehörst.
154
00:11:44,375 --> 00:11:45,375
Hm.
155
00:11:46,125 --> 00:11:48,833
-Das klang in meinem Kopf besser.
-Ja. [lacht]
156
00:11:52,291 --> 00:11:55,041
Aber tu gern so,
als seien wir bereits verheiratet,
157
00:11:55,125 --> 00:11:56,541
wenn dich das scharf macht.
158
00:11:57,166 --> 00:11:58,541
-[sie lacht]
-Okay.
159
00:12:01,666 --> 00:12:03,750
Nicht so. Ich will eine Show.
160
00:12:05,000 --> 00:12:06,250
-Eine Show?
-Ja. [lacht]
161
00:12:06,333 --> 00:12:07,333
[Thilo] Okay.
162
00:12:08,208 --> 00:12:09,208
Okay.
163
00:12:10,291 --> 00:12:11,458
Hm. [Klatscher]
164
00:12:11,541 --> 00:12:13,708
[lacht]
165
00:12:16,166 --> 00:12:19,333
[sinnliche Klavier- und Streicherklänge]
166
00:12:30,791 --> 00:12:32,416
[Handy vibriert]
167
00:12:34,916 --> 00:12:36,333
Ach, Mist, ist mein Dad.
168
00:12:37,875 --> 00:12:39,125
Ich muss da kurz ran, ja?
169
00:12:41,250 --> 00:12:42,875
-Hey.
-[sie stöhnt leise]
170
00:12:43,416 --> 00:12:44,458
[leise] Was?
171
00:12:45,083 --> 00:12:46,750
-[sie seufzt]
-Was? Nein.
172
00:12:47,750 --> 00:12:50,875
Ich hab's dir 100-mal erklärt.
Mir sind die Hände gebunden.
173
00:12:51,916 --> 00:12:52,916
Ja.
174
00:12:55,125 --> 00:12:57,375
Nein. Nein, du hörst mir jetzt mal zu.
175
00:12:58,000 --> 00:12:59,000
[Tür geht]
176
00:13:02,625 --> 00:13:05,625
Mag sein, aber ich wusste nicht,
dass es so weitergehen soll.
177
00:13:09,750 --> 00:13:11,000
Ich ruf morgen wieder an.
178
00:13:11,875 --> 00:13:13,083
Es geht jetzt nicht.
179
00:13:15,291 --> 00:13:16,291
[Thilo] Hey.
180
00:13:16,708 --> 00:13:17,750
Hey.
181
00:13:19,458 --> 00:13:20,541
[seufzt]
182
00:13:24,291 --> 00:13:27,791
-Worüber habt ihr euch denn gestritten?
-Egal.
183
00:13:33,291 --> 00:13:34,541
Ich bin deine Partnerin.
184
00:13:36,166 --> 00:13:40,125
-Wieso kannst du's mir nicht sagen?
-Es geht um... um Sachen.
185
00:13:42,916 --> 00:13:44,750
Dinge, die mein Vater von mir will.
186
00:13:47,708 --> 00:13:48,708
[seufzt]
187
00:13:50,375 --> 00:13:51,375
Schau mal...
188
00:13:52,750 --> 00:13:54,458
Ich will mir was mit dir aufbauen.
189
00:13:56,666 --> 00:13:58,708
Du bist das Einzige, was für mich zählt.
190
00:14:00,916 --> 00:14:04,041
[sanfte Musik]
191
00:14:14,375 --> 00:14:15,375
[Mann] Mhm.
192
00:14:18,083 --> 00:14:19,208
Es ist wunderschön.
193
00:14:20,958 --> 00:14:24,041
-Das hätten wir in der Show zeigen sollen.
-Wollten wir auch.
194
00:14:24,125 --> 00:14:26,208
Aber Margot meinte, du sollst es haben.
195
00:14:33,833 --> 00:14:34,833
Du?
196
00:14:40,083 --> 00:14:41,208
Was machst du hier?
197
00:14:43,625 --> 00:14:44,791
Ich soll, ähm...
198
00:14:46,125 --> 00:14:47,875
Ich soll was für Frau Tannen holen.
199
00:14:48,666 --> 00:14:49,833
[Mann] Aber nicht hier.
200
00:14:50,750 --> 00:14:52,208
Frag oben in den Büros nach.
201
00:15:04,208 --> 00:15:05,958
[Vogelgezwitscher]
202
00:15:17,375 --> 00:15:18,583
[Schiebetür knallt zu]
203
00:15:19,625 --> 00:15:21,916
[spannungsvolle Klänge]
204
00:15:37,833 --> 00:15:39,166
[Elle] Was macht der hier?
205
00:15:40,000 --> 00:15:41,416
Ist mein neuer Pfleger.
206
00:15:41,958 --> 00:15:43,583
-Was?
-Mhm.
207
00:15:45,166 --> 00:15:46,583
Er zieht in das Gästehaus.
208
00:15:48,416 --> 00:15:49,541
[Elle] Das geht nicht.
209
00:15:50,000 --> 00:15:52,125
Warum nicht? Er wurde mir empfohlen.
210
00:15:52,875 --> 00:15:56,625
Und was soll der für dich machen?
Vielleicht einkaufen? Beine massieren?
211
00:15:57,250 --> 00:15:59,500
-[Margot] Warum nicht?
-Das ist lächerlich.
212
00:16:05,416 --> 00:16:06,458
Ich zeige euch was.
213
00:16:08,250 --> 00:16:09,416
[Abel stöhnt auf]
214
00:16:16,916 --> 00:16:19,250
Das habe ich auf der Terrasse gefunden.
215
00:16:29,041 --> 00:16:30,041
Ist das Blut?
216
00:16:32,541 --> 00:16:34,333
-Du warst es also nicht.
-Mama.
217
00:16:34,416 --> 00:16:36,125
-Ich warte...
-Du weißt nicht...
218
00:16:36,208 --> 00:16:37,708
[Elle] Könnt ihr mal aufhören?
219
00:16:39,583 --> 00:16:41,000
Was hat das zu bedeuten?
220
00:16:42,666 --> 00:16:44,000
Jemand bedroht uns.
221
00:16:46,333 --> 00:16:48,416
Deshalb will ich, dass er hier ist.
222
00:16:50,208 --> 00:16:52,083
[angespannte Musik]
223
00:16:58,250 --> 00:17:01,333
[dynamische, gefühlvolle Klänge]
224
00:17:02,958 --> 00:17:04,708
[sphärischer Frauengesang]
225
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
[sie räuspert sich]
226
00:17:36,541 --> 00:17:37,875
Du kannst hier nicht sein.
227
00:17:39,583 --> 00:17:40,708
[Musik verstummt]
228
00:17:52,791 --> 00:17:53,833
Das ist kein Witz.
229
00:17:57,708 --> 00:18:01,166
Du lachst ja auch nicht.
Scheint eh nicht so dein Ding zu sein.
230
00:18:01,250 --> 00:18:03,625
Ich mache nur meine Arbeit,
wie aufgetragen.
231
00:18:04,333 --> 00:18:05,583
Dann lehn den Job ab.
232
00:18:07,333 --> 00:18:08,333
Das geht nicht.
233
00:18:14,083 --> 00:18:15,375
Was das auch mit uns war,
234
00:18:16,833 --> 00:18:18,041
es ist nie passiert.
235
00:18:20,166 --> 00:18:21,208
Verstanden?
236
00:18:23,375 --> 00:18:25,916
[sanfte Musik]
237
00:18:27,500 --> 00:18:28,500
Gut.
238
00:18:36,916 --> 00:18:39,583
[weiter sanfte Musik]
239
00:19:10,791 --> 00:19:11,958
[seufzt]
240
00:19:13,416 --> 00:19:14,416
[Klopfen]
241
00:19:17,416 --> 00:19:18,416
Hey.
242
00:19:22,833 --> 00:19:23,833
Was ist los?
243
00:19:27,333 --> 00:19:28,458
Ist nur dieser Typ.
244
00:19:35,125 --> 00:19:36,333
Oma findet ihn gut.
245
00:19:38,041 --> 00:19:39,041
Glaube ich.
246
00:19:41,541 --> 00:19:42,541
Ich find dich gut.
247
00:19:44,541 --> 00:19:45,541
Glaube ich.
248
00:19:46,208 --> 00:19:48,125
[gefühlvolle Klänge]
249
00:20:16,166 --> 00:20:17,750
-Was ist?
-Hm?
250
00:20:19,000 --> 00:20:20,000
Nichts.
251
00:20:24,083 --> 00:20:25,083
Gute Nacht.
252
00:20:28,208 --> 00:20:29,333
[Thilo] Schlaf schön.
253
00:20:33,333 --> 00:20:36,208
[spannungsvolle Klänge]
254
00:20:36,291 --> 00:20:37,625
[Blätterrauschen]
255
00:20:55,916 --> 00:20:58,541
[emotionale Streicherklänge]
256
00:21:24,333 --> 00:21:26,791
[atmet aufgeregt]
257
00:21:34,583 --> 00:21:35,583
[seufzt]
258
00:21:39,291 --> 00:21:41,666
[spannungsvolle Musik]
259
00:21:59,750 --> 00:22:02,625
[Elle] Wer stellte den Securitybei meiner Großmutter ein?
260
00:22:03,833 --> 00:22:04,958
[Frau] Guten Morgen.
261
00:22:06,916 --> 00:22:07,958
Und?
262
00:22:08,625 --> 00:22:12,083
Das war ich. Er heißt Ben. Ben Noack.
263
00:22:12,541 --> 00:22:14,083
Einer meiner besten Leute.
264
00:22:16,541 --> 00:22:19,916
Hören Sie, ich brauche schon
ein paar mehr Informationen.
265
00:22:20,000 --> 00:22:21,791
Der wohnt schließlich bei uns.
266
00:22:23,916 --> 00:22:24,916
Okay.
267
00:22:25,250 --> 00:22:26,708
[Tippen]
268
00:22:26,791 --> 00:22:31,000
Seine Mutter Maria Noack ist tot.
Seinen Vater hat er nie kennengelernt.
269
00:22:36,875 --> 00:22:38,083
Ich hab ihn ausgebildet.
270
00:22:44,291 --> 00:22:47,958
-[Chefin] Er verhinderte eine Entführung.
-[Elle schmunzelt] Klar.
271
00:22:48,375 --> 00:22:51,583
Und warum spielt er dann
den Pfleger meiner Großmutter?
272
00:22:57,958 --> 00:23:00,666
[Chefin] Weil er Profi ist.
Er tut, was man ihm sagt.
273
00:23:06,708 --> 00:23:08,500
-Hab ihn gefunden.
-[lacht] Danke.
274
00:23:08,916 --> 00:23:10,000
War oben.
275
00:23:11,250 --> 00:23:14,291
Er hat einen Bachelor in Philosophie.
Reden Sie mal mit ihm.
276
00:23:15,083 --> 00:23:18,000
-Und Sie sehen, was er auf dem Kasten hat.
-Okay.
277
00:23:24,166 --> 00:23:25,500
[seufzt]
278
00:23:29,000 --> 00:23:31,750
[Möwenkreischen, Industriekrach]
279
00:23:32,208 --> 00:23:33,666
[dramatische Musik]
280
00:23:44,458 --> 00:23:46,291
[Ächzen]
281
00:23:55,250 --> 00:23:56,875
[lautes Stöhnen]
282
00:24:01,541 --> 00:24:03,208
[Stöhnen]
283
00:24:10,750 --> 00:24:12,708
Hey, stopp. Stopp. Hey.
284
00:24:13,208 --> 00:24:16,083
[Chefin] Lass ihn los. Komm.
Der schläft schon. Hey.
285
00:24:17,333 --> 00:24:18,333
[stöhnt]
286
00:24:19,250 --> 00:24:20,833
-Alles okay?
-[stöhnend] Ja.
287
00:24:21,458 --> 00:24:22,541
-Okay.
-[Mann] Gut.
288
00:24:25,750 --> 00:24:26,750
War gut.
289
00:24:34,916 --> 00:24:36,708
Sonst auch alles gut, mein Junge?
290
00:24:40,125 --> 00:24:41,500
Ja. [atmet schwer]
291
00:24:45,458 --> 00:24:46,916
Ich verlasse mich auf dich.
292
00:24:48,208 --> 00:24:50,041
[leise, bedrohliche Töne]
293
00:24:59,500 --> 00:25:00,750
[er seufzt erschöpft]
294
00:25:21,583 --> 00:25:22,583
[seufzt]
295
00:25:23,875 --> 00:25:25,125
[dumpfes Pochen]
296
00:25:26,208 --> 00:25:27,875
[Vogelgezwitscher]
297
00:25:39,416 --> 00:25:41,583
Zofia hat mir einiges über dich erzählt.
298
00:25:43,625 --> 00:25:46,166
Sie meinte,
du würdest mir die Details verraten.
299
00:25:50,916 --> 00:25:53,291
Über die Zeit,
bevor du bei ihr gearbeitet hast.
300
00:25:56,166 --> 00:25:57,500
Du meinst den Jugendknast.
301
00:25:59,750 --> 00:26:00,750
[Ben] Hm?
302
00:26:05,375 --> 00:26:06,375
Wofür?
303
00:26:08,000 --> 00:26:09,000
Totschlag.
304
00:26:18,625 --> 00:26:22,125
[seufzt] Ich installiere gerade
ein neues Sicherheitssystem.
305
00:26:23,000 --> 00:26:25,041
Das ganze Gelände wird videoüberwacht.
306
00:26:27,875 --> 00:26:29,958
[gefühlvolle Streicher- und Klaviermusik]
307
00:26:30,500 --> 00:26:31,708
[Piepton]
308
00:26:32,666 --> 00:26:33,916
[Handy piept]
309
00:26:34,000 --> 00:26:36,125
Wenn ich das höre...
[Piepen wird lauter]
310
00:26:37,208 --> 00:26:38,583
...bin ich sofort bei dir.
311
00:26:40,208 --> 00:26:41,208
Okay?
312
00:26:48,375 --> 00:26:51,416
-[Elle] Weißt du, dass Ben im Knast war?
-[Margot] Ja.
313
00:26:51,500 --> 00:26:52,666
[Elle] Wegen Totschlag.
314
00:26:53,000 --> 00:26:56,250
Ich finde nicht,
dass er wie ein Meuchelmörder aussieht.
315
00:26:56,958 --> 00:26:59,166
Also trauen wir ihm,
weil er schöne Augen hat
316
00:26:59,250 --> 00:27:01,000
und eine Alarmanlage einbauen kann.
317
00:27:01,083 --> 00:27:02,083
Ja.
318
00:27:21,666 --> 00:27:22,666
[seufzt]
319
00:27:31,833 --> 00:27:34,208
[sanfte Klänge]
320
00:27:34,291 --> 00:27:38,041
-[Elle] Was macht der hier?
-Margot hat seine Jogginghosen satt.
321
00:27:45,083 --> 00:27:46,083
[räuspert sich]
322
00:27:50,750 --> 00:27:51,750
Nee.
323
00:27:54,333 --> 00:27:56,291
Ich brauche das für eine Veranstaltung.
324
00:27:58,458 --> 00:27:59,458
Gehört sowieso dir.
325
00:28:03,000 --> 00:28:06,000
[akustische R&B-Musik]
326
00:28:06,083 --> 00:28:08,250
["Love Is A Bitch" von Two Feet]
327
00:28:11,500 --> 00:28:15,041
Ah. Schön, dass ihr da seid.
Hat doch diesmal geklappt, oder?
328
00:28:15,625 --> 00:28:17,750
[unverständlich]
329
00:28:17,833 --> 00:28:20,458
Professor, gefällt Ihnen die Ausstellung?
Ja?
330
00:28:30,750 --> 00:28:31,750
Wow.
331
00:28:32,458 --> 00:28:35,041
-Ich mache nur Werbung für unsere Marke.
-Klar.
332
00:28:38,625 --> 00:28:40,000
-[Elle] Papa.
-Na, Süße?
333
00:28:40,791 --> 00:28:42,375
-Ich bin stolz auf dich.
-Danke.
334
00:28:43,125 --> 00:28:44,125
Danke.
335
00:28:44,916 --> 00:28:46,500
-Ich hole uns ein Bier, ja?
-Ja.
336
00:28:46,583 --> 00:28:48,208
Okay. Gut. Alles klar.
337
00:28:54,083 --> 00:28:55,708
[langsame elektronische Musik]
338
00:29:31,458 --> 00:29:34,791
[Elle] Ich habe die Arbeiten meines Vatersnie so ganz verstanden.
339
00:29:38,458 --> 00:29:41,458
[Elle] Aber das hier, das... Das mag ich.
340
00:29:44,541 --> 00:29:46,458
[Schritte nähern sich]
341
00:29:51,166 --> 00:29:54,916
[Elle] Ist irgendwie gestellt, aber...trotzdem so echt.
342
00:30:02,375 --> 00:30:05,500
Ist nicht gestellt.
Dein Vater hat den Laden nicht erfunden.
343
00:30:07,333 --> 00:30:08,416
Ich kenne den Club.
344
00:30:09,958 --> 00:30:10,958
Türsteher-Job.
345
00:30:14,583 --> 00:30:17,166
Wobei ich da auch
andere Job-Angebote bekam.
346
00:30:25,083 --> 00:30:26,083
Schickes Kleid.
347
00:30:29,208 --> 00:30:30,208
Schicker Anzug.
348
00:30:36,375 --> 00:30:37,541
Du kannst doch lächeln.
349
00:30:39,875 --> 00:30:41,416
Wieso machst du's nicht öfter?
350
00:30:46,041 --> 00:30:47,833
Ich arbeite für deine Familie.
351
00:30:49,416 --> 00:30:50,958
Da gibt's nichts zu lachen.
352
00:30:54,125 --> 00:30:56,041
[spannungsvolle Klänge]
353
00:31:02,291 --> 00:31:06,250
Mein Vater...
Ich sollte mich um seine Gäste kümmern.
354
00:31:19,625 --> 00:31:20,791
[seufzt]
355
00:31:22,000 --> 00:31:23,083
[seufzt]
356
00:31:24,708 --> 00:31:26,291
[leises Stimmengewirr]
357
00:31:32,583 --> 00:31:34,083
[Elle stöhnt auf, Glas klirrt]
358
00:31:36,083 --> 00:31:37,166
Das gute Zeug.
359
00:31:38,625 --> 00:31:41,041
Weißt du,
wie lange normale Leute dafür arbeiten?
360
00:31:41,750 --> 00:31:43,166
Hm? Hey. Hey.
361
00:31:44,458 --> 00:31:46,833
-Ich hab dich was gefragt.
-[atmet verängstigt]
362
00:31:52,541 --> 00:31:53,625
[Mann] Ist ja gut.
363
00:31:54,625 --> 00:31:55,625
Entspann dich.
364
00:31:59,916 --> 00:32:01,708
[Thilo] Hey. Alles in Ordnung?
365
00:32:02,500 --> 00:32:03,500
Ja.
366
00:32:19,666 --> 00:32:21,291
Was wollte der Schlägertyp hier?
367
00:32:22,291 --> 00:32:23,416
Die Kunst bewundern.
368
00:32:31,166 --> 00:32:33,708
[Elle] Wieso kamst du nicht,als er mich festhielt?
369
00:32:35,541 --> 00:32:36,666
Ist das dein Ernst?
370
00:32:40,916 --> 00:32:43,250
Du willst sonst auch nicht,
dass man dir hilft.
371
00:32:48,208 --> 00:32:49,875
Außerdem hast du doch jetzt Ben.
372
00:32:52,625 --> 00:32:54,125
Gut aussehender Typ, oder?
373
00:32:56,541 --> 00:32:58,708
[zischt] Was soll das denn jetzt?
374
00:33:00,375 --> 00:33:04,166
Du bist genauso blauäugig wie deine Oma,
die den Psycho hergeholt hat.
375
00:33:05,666 --> 00:33:07,166
Du findest den auch noch gut.
376
00:33:09,375 --> 00:33:10,500
Du kannst mich mal.
377
00:33:12,583 --> 00:33:15,208
Überlegen wir uns
das mit der Hochzeit noch mal.
378
00:33:18,708 --> 00:33:19,708
Zu spät.
379
00:33:22,458 --> 00:33:23,916
Du kommst da nicht mehr raus.
380
00:33:26,333 --> 00:33:27,333
Du brauchst mich.
381
00:33:32,708 --> 00:33:33,708
Wie meinst du das?
382
00:33:35,666 --> 00:33:37,708
Mein Vater lieh Margo nicht nur Geld.
383
00:33:40,833 --> 00:33:42,291
Er hat die Firma gekauft.
384
00:33:45,500 --> 00:33:46,500
Du lügst.
385
00:33:48,541 --> 00:33:49,541
Nee.
386
00:33:51,333 --> 00:33:52,333
Wann?
387
00:33:56,000 --> 00:33:57,375
Vor einem Jahr oder so.
388
00:34:00,125 --> 00:34:02,375
Du kamst nicht auf die Idee,
mir das zu sagen?
389
00:34:02,875 --> 00:34:05,583
Elle, es ist nur eine Firma.
390
00:34:06,375 --> 00:34:07,375
Nein.
391
00:34:08,000 --> 00:34:11,083
Nein, Thilo, das ist nicht nur eine Firma.
Das ist mein Leben.
392
00:34:14,208 --> 00:34:15,208
Dein Leben?
393
00:34:18,291 --> 00:34:19,291
Fick dich.
394
00:34:20,708 --> 00:34:24,125
-Ich schlafe auf der Couch.
-Ich bin bis Ende der Woche unterwegs.
395
00:34:25,541 --> 00:34:26,791
Du kannst das Bett haben.
396
00:34:27,833 --> 00:34:28,916
Muss eh früh raus.
397
00:34:38,416 --> 00:34:40,166
[Grillen zirpen]
398
00:34:44,583 --> 00:34:46,958
[düstere Klänge]
399
00:34:54,083 --> 00:34:56,541
[dumpfes Rauschen]
400
00:34:59,291 --> 00:35:03,500
[Margot] Sie lebt von Kindesbeinen anin der Welt von Margo.
401
00:35:04,541 --> 00:35:07,166
Das Haus istnicht nur ein Teil ihres Lebens,
402
00:35:07,916 --> 00:35:09,916
es ist ihr Leben.
403
00:35:13,458 --> 00:35:16,833
[Elle] Stimmt das?
Gehört Margo den Wittes?
404
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Nur pro forma, vorübergehend.
405
00:35:22,708 --> 00:35:26,666
Und du hast sie mir übergeben,
ohne mir etwas davon zu sagen? Warum?
406
00:35:29,250 --> 00:35:32,166
Das war eine Bedingung für die Rettung.
407
00:35:35,416 --> 00:35:38,416
Dass du die Firma
etwas früher übernimmst als geplant
408
00:35:39,833 --> 00:35:43,166
und aus den finanziellen Angelegenheiten
herausgehalten wirst.
409
00:35:43,541 --> 00:35:44,541
Das ist absurd.
410
00:35:48,958 --> 00:35:54,583
Ich kann doch nicht zusehen,
wie sich mein Lebenswerk in Luft auflöst.
411
00:35:58,750 --> 00:36:01,375
-Ich bin eine Marionette für dich.
-Bist du nicht.
412
00:36:02,916 --> 00:36:04,708
[gefühlvolle Streichermusik]
413
00:36:35,666 --> 00:36:36,708
Alles okay?
414
00:36:37,916 --> 00:36:38,916
Ja, geht schon.
415
00:36:45,708 --> 00:36:46,708
Sicher?
416
00:37:10,875 --> 00:37:12,375
Ich kenn dich doch gar nicht.
417
00:37:19,416 --> 00:37:21,833
Man kann jemanden
beim Spiel in einer Stunde
418
00:37:23,208 --> 00:37:25,791
besser kennenlernen
als beim Gespräch in einem Jahr.
419
00:37:27,333 --> 00:37:28,333
[sie lacht leise]
420
00:37:28,958 --> 00:37:30,666
Hast du dir den gerade ausgedacht?
421
00:37:32,125 --> 00:37:33,125
Platon.
422
00:37:34,791 --> 00:37:36,625
Altgriechischer Anmachspruch also.
423
00:37:40,125 --> 00:37:43,208
[emotionale Streichermusik]
424
00:37:53,958 --> 00:37:54,958
[Margot] Ben!
425
00:37:55,958 --> 00:37:56,958
Ben!
426
00:38:01,208 --> 00:38:02,208
Es tut mir leid.
427
00:38:05,041 --> 00:38:07,500
[weiter emotionale Streichermusik]
428
00:38:35,500 --> 00:38:37,083
[spannungsvolle Klänge]
429
00:40:15,583 --> 00:40:16,583
[stöhnt]
430
00:40:18,041 --> 00:40:20,583
[atmet schwer]
431
00:40:28,750 --> 00:40:30,125
[sanfte Klavierklänge]
432
00:40:32,875 --> 00:40:34,000
[stöhnt]
433
00:40:35,041 --> 00:40:37,458
[atmet schwer]
434
00:40:47,291 --> 00:40:49,333
[atmet schwer]
435
00:41:28,000 --> 00:41:29,875
[spannungsvolle Klänge]
436
00:42:32,125 --> 00:42:33,833
[Regen plätschert]
437
00:42:36,666 --> 00:42:38,666
[Gewittergrollen]
438
00:42:53,833 --> 00:42:56,833
[Gewittergrollen]
439
00:43:02,791 --> 00:43:05,291
[Pfiffe und Geschrei]
440
00:43:08,416 --> 00:43:09,750
[Rapmusik läuft]
441
00:43:09,833 --> 00:43:11,750
[Jubel und Geschrei]
442
00:43:19,208 --> 00:43:20,416
[Menge jubelt]
443
00:43:23,500 --> 00:43:25,500
[Menge feuert an]
444
00:43:33,750 --> 00:43:37,750
Hey, Prinzesschen, was willst du hier?
Du hast hier nichts verloren.
445
00:43:38,875 --> 00:43:41,791
Dann sind wir ja quitt.
Du auf der Vernissage auch nicht.
446
00:43:42,958 --> 00:43:45,375
Verpiss dich, Mick. Sie gehört zu mir.
447
00:43:45,458 --> 00:43:46,750
[Menge grölt]
448
00:43:48,583 --> 00:43:49,791
[Mann grölt]
449
00:43:54,791 --> 00:43:55,791
Kennst du ihn?
450
00:43:57,041 --> 00:43:59,833
Ja.
Das heißt aber nicht, dass ich ihn mag.
451
00:44:00,666 --> 00:44:02,125
Hey, Ben, du bist dran.
452
00:44:06,750 --> 00:44:07,791
Bleib beim Käfig.
453
00:44:07,875 --> 00:44:11,333
Und wenn's ein Problem gibt,
dann gehst du zu Zofia.
454
00:44:11,750 --> 00:44:13,958
-Okay?
-Ja.
455
00:44:17,083 --> 00:44:18,625
[laute Rapmusik]
456
00:44:21,250 --> 00:44:22,250
Fight.
457
00:44:27,083 --> 00:44:28,708
[Menge feuert an]
458
00:44:28,791 --> 00:44:31,041
[Faustschläge]
459
00:44:33,333 --> 00:44:35,833
[Zofia] Los! Los, los, los, los!
460
00:44:36,500 --> 00:44:38,500
[Menge feuert an]
461
00:44:48,750 --> 00:44:49,750
[Trötsignal]
462
00:44:51,125 --> 00:44:52,333
[verärgerte Rufe]
463
00:44:56,166 --> 00:44:58,708
Druck machen. Okay?
464
00:44:59,250 --> 00:45:01,208
[Rufe aus der Menge]
465
00:45:01,291 --> 00:45:04,583
[Kampfrichter ruft Anweisungen] Fight.
466
00:45:08,750 --> 00:45:10,166
[Menge jubelt]
467
00:45:10,250 --> 00:45:11,250
Geh runter!
468
00:45:14,208 --> 00:45:16,375
[Menge jubelt]
469
00:45:31,875 --> 00:45:33,416
[Schiffshorn]
470
00:45:37,541 --> 00:45:40,250
Das MMA-Training
half mir drinnen klarzukommen.
471
00:45:43,500 --> 00:45:44,916
-Philosophie?
-Na ja...
472
00:45:46,708 --> 00:45:48,916
Das Studium
half auch gegen die Langeweile.
473
00:45:52,416 --> 00:45:55,458
Trotzdem, ungewöhnliche Kombination.
474
00:45:56,416 --> 00:45:57,708
Die ist perfekt.
475
00:45:57,791 --> 00:46:01,500
Du kannst jemanden mit einem schlauen
Spruch abfertigen oder ausknocken.
476
00:46:04,500 --> 00:46:06,875
Und welchen Spruch magst du am liebsten?
477
00:46:11,041 --> 00:46:13,416
"Kämpf immer für etwas, nie gegen etwas."
478
00:46:14,666 --> 00:46:16,250
[Gewittergrollen]
479
00:46:16,333 --> 00:46:17,333
Wofür kämpfst du?
480
00:46:22,333 --> 00:46:24,375
Wie gesagt, nur ein Spruch.
481
00:46:26,333 --> 00:46:28,500
[Song: "Fracture" von Robbie Redway]
482
00:46:28,583 --> 00:46:30,916
[sanfte elektronische Musik]
483
00:46:40,458 --> 00:46:44,833
♪ All these promises ♪
484
00:46:45,250 --> 00:46:48,583
♪ Promises to atone ♪
485
00:46:49,125 --> 00:46:52,833
♪ Where did it all go wrong? ♪
486
00:46:52,916 --> 00:46:56,375
♪ Where did it all go wrong? ♪
487
00:46:56,458 --> 00:47:00,250
♪ Before we lose ♪
488
00:47:00,333 --> 00:47:03,916
♪ Before we lose our minds ♪
489
00:47:04,416 --> 00:47:07,666
♪ Is there somewhere we can go? ♪
490
00:47:08,208 --> 00:47:13,375
♪ Anywhere that we can go to carry on? ♪
491
00:47:13,875 --> 00:47:17,500
♪ This fracture ♪
492
00:47:17,583 --> 00:47:23,333
♪ Could revive us ♪
493
00:47:24,750 --> 00:47:28,541
♪ It's only just begun ♪
494
00:47:28,625 --> 00:47:30,125
[atmet schwer]
495
00:47:40,291 --> 00:47:45,833
♪ When we go back inside ♪
496
00:47:46,250 --> 00:47:49,458
♪ Back inside this cauldron
497
00:47:50,041 --> 00:47:53,500
♪ Looking for a kinder face ♪
498
00:47:53,833 --> 00:47:57,333
♪ Looking for a refined box of tricks ♪
499
00:47:57,666 --> 00:48:00,875
♪ Everywhere ♪
500
00:48:01,416 --> 00:48:04,666
♪ Everywhere looks the same ♪
501
00:48:05,333 --> 00:48:08,583
♪ We don't need another clone ♪
502
00:48:09,291 --> 00:48:14,208
♪ We don't need another faceLet's have a new ♪
503
00:48:14,750 --> 00:48:19,625
♪ This fractured world ♪
504
00:48:19,708 --> 00:48:24,250
♪ Is dying ♪
505
00:48:26,041 --> 00:48:29,541
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
506
00:48:30,083 --> 00:48:33,750
♪ But we won't ♪
507
00:48:33,833 --> 00:48:38,708
♪ Give up trying ♪
508
00:48:39,166 --> 00:48:44,375
♪ It's all on us, it's all on us now ♪
509
00:48:51,458 --> 00:48:54,250
[sie atmet schwer]
510
00:48:59,125 --> 00:49:02,750
♪ Give yourself away, give yourself away ♪
511
00:49:02,833 --> 00:49:06,666
♪ With all the passion you could spare ♪
512
00:49:06,750 --> 00:49:10,500
♪ Give yourself away, give yourself away ♪
513
00:49:10,583 --> 00:49:13,916
♪ With all the love ♪
[sie stöhnt auf]
514
00:49:14,416 --> 00:49:18,083
♪ Give yourself away, give yourself away ♪
515
00:49:18,166 --> 00:49:21,583
♪ With all the passion you could spare ♪
516
00:49:21,666 --> 00:49:25,708
[sie stöhnt und atmet schwer]
♪ Give yourself away, give yourself away ♪
517
00:49:25,791 --> 00:49:28,958
♪ With all your love, it's all we have ♪
518
00:49:29,041 --> 00:49:31,041
[sie stöhnt laut]
519
00:49:31,125 --> 00:49:35,708
♪ This fractured world ♪
520
00:49:35,791 --> 00:49:40,125
♪ Is dying ♪
521
00:49:42,333 --> 00:49:45,833
♪ Ooh, ooh, ooh ♪
522
00:49:46,333 --> 00:49:50,000
♪ But we won't ♪
523
00:49:50,083 --> 00:49:54,791
♪ Give up trying ♪
524
00:49:55,333 --> 00:50:00,541
♪ It's all on us, it's all on us now ♪
525
00:50:06,583 --> 00:50:07,833
[atmet tief aus]
526
00:50:07,916 --> 00:50:09,875
[Wellenrauschen, Möwenkreischen]
527
00:50:13,208 --> 00:50:15,416
[Wind rauscht]
528
00:50:16,083 --> 00:50:17,791
[Song klingt aus]
529
00:50:17,875 --> 00:50:18,875
[Piepton]
530
00:50:32,833 --> 00:50:34,750
[Wellenrauschen]
531
00:50:38,000 --> 00:50:39,875
[Möwenkreischen]
532
00:50:47,458 --> 00:50:49,625
[Freizeichen]
533
00:50:50,333 --> 00:50:51,333
[Zofia] Ja?
534
00:50:51,750 --> 00:50:53,208
Hallo. Elle Tannen hier.
535
00:50:54,416 --> 00:50:56,916
Ich möchte nicht,
dass Ben weiter für uns arbeitet.
536
00:50:57,000 --> 00:50:59,500
Klar, ja.
Ich schaue, was sich machen lässt.
537
00:51:04,458 --> 00:51:05,458
[Freizeichen]
538
00:51:08,208 --> 00:51:12,125
Hey. Elle hat gerade angerufen.
Du vögelst sie, oder?
539
00:51:13,375 --> 00:51:16,541
Mir scheißegal, wie, aber sorg dafür,
dass du da bleiben kannst.
540
00:51:23,958 --> 00:51:26,791
[Abel] Hat deine Nervosität
was mit dem Bodyguard zu tun?
541
00:51:28,208 --> 00:51:29,916
Willst du über etwas reden?
542
00:51:32,625 --> 00:51:34,291
Bist du jemals untreu gewesen?
543
00:51:36,000 --> 00:51:37,000
Ja.
544
00:51:40,583 --> 00:51:44,750
-Und hattest du Schuldgefühle?
-Ja. Hatte ich.
545
00:51:46,333 --> 00:51:47,625
Aber weißt du...
546
00:51:49,458 --> 00:51:52,333
Die sollten dich nicht daran hindern,
dein Leben zu leben.
547
00:51:56,875 --> 00:51:58,875
Ich bin wahnsinnig stolz auf dich.
548
00:51:59,666 --> 00:52:01,291
Was du alles erreicht hast.
549
00:52:02,250 --> 00:52:06,208
Und ich bin froh darüber, dass du
nicht so bist wie ich, eher so wie Margot.
550
00:52:08,541 --> 00:52:10,500
Ich bin Oma gar nicht so ähnlich.
551
00:52:16,416 --> 00:52:17,958
Pass auf, ich hab ein Problem.
552
00:52:19,458 --> 00:52:22,750
Was ist mit dem Salär,
was ich immer von der Firma bekam?
553
00:52:23,208 --> 00:52:24,250
Was meinst du?
554
00:52:25,333 --> 00:52:27,458
Chris Kessler hatte das immer organisiert.
555
00:52:27,833 --> 00:52:32,083
Ich befürchte, dass du gar keinen Einfluss
auf die Finanzen von Margo haben wirst.
556
00:52:32,166 --> 00:52:34,291
Wusstest du Bescheid über die Witte-Sache?
557
00:52:37,541 --> 00:52:39,208
Ich dachte, ist kein großes Ding.
558
00:52:42,791 --> 00:52:43,791
Elle.
559
00:52:45,583 --> 00:52:46,583
Elle!
560
00:52:55,083 --> 00:52:57,041
[ächzt]
561
00:53:00,125 --> 00:53:01,500
[stöhnt]
562
00:53:01,583 --> 00:53:04,333
[atmet schwer]
563
00:53:05,208 --> 00:53:06,708
[Dusche läuft]
564
00:53:06,791 --> 00:53:08,375
[Badeschlappen klappern]
565
00:53:13,333 --> 00:53:14,791
[Mann] Wir sind eine Familie.
566
00:53:16,208 --> 00:53:19,125
[Mann] Aber wir sind auch ein Unternehmen,
ein Geschäft.
567
00:53:20,208 --> 00:53:22,208
[Mann] Und es steht viel auf dem Spiel.
568
00:53:24,833 --> 00:53:27,041
[Mann]
Fürs Unternehmen und für die Familie.
569
00:53:28,916 --> 00:53:30,125
[Mann seufzt]
570
00:53:37,708 --> 00:53:39,833
Jeder hat da seine Rolle zu spielen.
571
00:53:41,333 --> 00:53:43,416
[spannungsvolle Klänge]
572
00:53:48,041 --> 00:53:51,125
-Du kennst deine Rolle, mein Junge?
-Ja.
573
00:53:56,458 --> 00:53:57,458
Gut.
574
00:54:01,333 --> 00:54:02,333
Gut.
575
00:54:14,291 --> 00:54:16,500
[Möwenkreischen]
576
00:54:43,791 --> 00:54:44,791
Hey.
577
00:54:49,083 --> 00:54:50,166
Was ist das?
578
00:54:54,583 --> 00:54:55,750
Ich ruf die Polizei.
579
00:54:58,875 --> 00:55:00,750
-Reden wir erst mit Margot.
-Thilo.
580
00:55:02,708 --> 00:55:06,250
Jemand ist hier eingebrochen
und bedroht mich.
581
00:55:06,333 --> 00:55:07,333
Hey.
582
00:55:11,708 --> 00:55:13,041
Ich bin jetzt wieder hier.
583
00:55:27,458 --> 00:55:30,833
Ich könnte jemanden
rund um die Uhr vorm Studio positionieren.
584
00:55:31,750 --> 00:55:33,458
[Abel] Warum nicht schon längst?
585
00:55:34,875 --> 00:55:37,541
[Margot] Er soll sich
auf unser Zuhause konzentrieren.
586
00:55:38,958 --> 00:55:40,416
[Elle] Gehen wir zur Polizei.
587
00:55:40,500 --> 00:55:45,291
[Margot] Nein. Weder die Familie noch
die Firma brauchen diese Aufmerksamkeit.
588
00:55:46,041 --> 00:55:47,041
Stimmt.
589
00:55:48,833 --> 00:55:52,083
Ich will nicht,
dass du noch irgendwohin gehst ohne Ben.
590
00:55:53,333 --> 00:55:55,750
[Thilo] Ja, das ist nicht nötig.
Sie hat ja mich.
591
00:55:55,833 --> 00:55:58,291
Ich brauche niemanden,
der mich beschützt, okay?
592
00:56:10,083 --> 00:56:11,500
[Vogelgezwitscher]
593
00:56:22,250 --> 00:56:24,250
[gefühlvolle Musik]
594
00:56:40,125 --> 00:56:41,625
Ich möchte hier alleine sein.
595
00:56:44,000 --> 00:56:47,083
Wenn du ab jetzt mein Schatten bist,
halte wenigstens Abstand.
596
00:57:06,958 --> 00:57:09,541
[weiter gefühlvolle Musik]
597
00:57:16,125 --> 00:57:18,041
Alles Gute zum Geburtstag, Mama.
598
00:57:56,125 --> 00:57:57,125
[Elle schmunzelt]
599
00:57:58,458 --> 00:57:59,916
Was soll der kitschige Engel?
600
00:58:01,625 --> 00:58:04,375
Ist das Einzige,
was ich noch von meiner Mutter besitze.
601
00:58:14,000 --> 00:58:15,666
Die Anklage wegen Totschlag.
602
00:58:17,250 --> 00:58:18,250
Mein Stiefvater.
603
00:58:20,666 --> 00:58:21,875
[er seufzt]
604
00:58:23,041 --> 00:58:24,416
Ich wollte ihn nicht töten.
605
00:58:28,666 --> 00:58:30,083
Ich kam durch die Tür...
606
00:58:32,416 --> 00:58:33,625
Da lag meine Mutter.
607
00:58:35,208 --> 00:58:36,583
In ihrem eigenen Blut.
608
00:58:40,083 --> 00:58:41,750
Sie hat sich nicht mehr bewegt.
609
00:58:50,750 --> 00:58:52,000
Ich ging auf ihn los.
610
00:58:53,833 --> 00:58:54,833
Hab nicht aufgehört.
611
00:59:00,750 --> 00:59:02,000
Aber er hat's verdient.
612
00:59:22,000 --> 00:59:24,125
[Song: "River" von Zustra]
613
00:59:28,083 --> 00:59:30,458
[gefühlvolle Popmusik]
614
00:59:50,500 --> 00:59:55,041
♪ One day we may find us ♪
615
00:59:55,125 --> 01:00:00,791
♪ Like lyrics find melody ♪
[sie atmet schwer]
616
01:00:00,875 --> 01:00:05,208
♪ You will turn into music ♪
617
01:00:05,291 --> 01:00:11,041
♪ And I'll finallySing these lines to you ♪
618
01:00:11,125 --> 01:00:12,708
Was machen wir hier eigentlich?
619
01:00:17,375 --> 01:00:18,375
Scheiße.
620
01:00:19,666 --> 01:00:20,666
[seufzt]
621
01:00:36,125 --> 01:00:39,333
[Elle] Ich möchte mit Margo
der Zeit einen Schritt voraus sein.
622
01:00:40,333 --> 01:00:44,333
Wir wissen, wir werden in 20 Jahren
organisch produzierte Kleidung tragen.
623
01:00:44,416 --> 01:00:48,458
Wir werden Materialien aus Bakterien,
Pilzen und Algen entwickeln,
624
01:00:48,541 --> 01:00:52,250
um biologisch abbaubare Kleidung,
Schuhe und Accessoires herzustellen.
625
01:00:54,083 --> 01:00:58,666
Ja, ich weiß, das ist teuer,
aber mein Unternehmen ist in der Pflicht,
626
01:00:58,750 --> 01:01:01,916
Verantwortung zu übernehmen
und die Entwicklung voranzutreiben.
627
01:01:02,000 --> 01:01:04,541
Das verlangt natürlich
kontinuierliche Transparenz,
628
01:01:04,625 --> 01:01:06,625
auch in Bezug auf unsere Finanzen.
629
01:01:07,291 --> 01:01:08,916
Aber auf einem ganz neuen Level.
630
01:01:12,125 --> 01:01:13,541
-Elle.
-Hm?
631
01:01:13,625 --> 01:01:15,750
So was musst du vorher mit mir besprechen.
632
01:01:15,833 --> 01:01:19,750
Ach ja? Ich dachte, Absprachen haben
in dieser Firma keine Bedeutung mehr.
633
01:01:31,333 --> 01:01:34,166
Dir müsste doch klar sein,
dass du hier überflüssig bist.
634
01:01:37,333 --> 01:01:40,291
Mach dir lieber Sorgen,
dass du nicht bald überflüssig bist.
635
01:01:43,041 --> 01:01:44,041
Klar.
636
01:01:49,333 --> 01:01:51,375
[beklemmende Musik]
637
01:01:52,291 --> 01:01:53,416
[Wasser läuft]
638
01:02:09,875 --> 01:02:10,875
Hey.
639
01:02:14,166 --> 01:02:15,916
Fangen wir noch mal von vorne an?
640
01:02:19,041 --> 01:02:20,041
Nur du und ich.
641
01:02:22,041 --> 01:02:24,208
Ganz weit weg, wo uns keiner kennt.
642
01:02:29,541 --> 01:02:30,666
Thilo, was ist los?
643
01:02:35,833 --> 01:02:37,958
Du bist das Beste,
was mir je passiert ist.
644
01:02:53,541 --> 01:02:55,375
-[stöhnt]
-[Zofia] Denk an den Kampf.
645
01:03:02,750 --> 01:03:04,000
Sie ist nichts für dich.
646
01:03:04,958 --> 01:03:08,333
Du hast nichts verloren in ihrer Welt.
Mach dir nichts vor.
647
01:03:08,916 --> 01:03:09,916
Mach ich nicht.
648
01:03:16,166 --> 01:03:18,416
[Elle]
...mein Unternehmen ist in der Pflicht,
649
01:03:18,500 --> 01:03:21,958
Verantwortung zu übernehmenund die Entwicklung voranzutreiben.
650
01:03:22,791 --> 01:03:25,291
Das verlangt natürlichkontinuierliche Transparenz,
651
01:03:25,375 --> 01:03:27,125
auch in Bezug auf unsere Finanzen.
652
01:03:30,750 --> 01:03:32,125
Wie findet Bruno das wohl?
653
01:03:34,208 --> 01:03:36,125
Genau das solltest du verhindern.
654
01:03:40,916 --> 01:03:43,541
-Ben.
-Ich sollte Druck auf Thilo machen.
655
01:03:45,500 --> 01:03:48,708
-Was kann ich dafür, was sie redet, hm?
-[lacht]
656
01:03:48,791 --> 01:03:50,333
Alter, du bist so nutzlos.
657
01:03:51,708 --> 01:03:55,916
Und was Frauen angeht, hättest du
von deinem Stiefvater lernen können.
658
01:03:59,083 --> 01:04:00,375
Hey! Hey! Hey! Hey!
659
01:04:01,291 --> 01:04:03,666
[Mick stöhnt]
660
01:04:06,041 --> 01:04:07,041
[Zofia] Hau ab.
661
01:04:13,541 --> 01:04:14,541
[Tür knallt zu]
662
01:04:25,708 --> 01:04:27,208
[atmet schwer]
663
01:04:33,833 --> 01:04:35,833
Ich weiß, du willst ein normales Leben.
664
01:04:37,333 --> 01:04:38,833
Und Elle ist eine tolle Frau.
665
01:04:39,875 --> 01:04:42,291
Aber du musst sie aufgeben,
das weißt du, oder?
666
01:04:48,041 --> 01:04:49,916
[Ben seufzt]
667
01:04:52,958 --> 01:04:55,083
Es gibt da keinen einfachen Weg raus, Ben.
668
01:05:05,208 --> 01:05:07,625
[spannungsvolle Klänge]
669
01:05:14,083 --> 01:05:15,083
Verpiss dich.
670
01:05:19,541 --> 01:05:21,250
Lasst mich endlich in Ruhe.
671
01:05:24,666 --> 01:05:25,666
Ah!
672
01:05:26,375 --> 01:05:27,375
[Thilo] Fuck.
673
01:05:28,625 --> 01:05:30,958
Elle soll da doch nicht
mit reingezogen werden.
674
01:05:31,041 --> 01:05:32,041
[Thilo stöhnt]
675
01:05:33,000 --> 01:05:35,583
Fick dich. Fick dich.
676
01:05:35,666 --> 01:05:36,666
[schnieft]
677
01:06:17,500 --> 01:06:19,291
-Hey.
-Hallo, Elle.
678
01:06:21,708 --> 01:06:24,708
Gib das bitte deiner Großmutter.
Aber nur ihr, okay?
679
01:06:28,750 --> 01:06:31,708
Komm doch mit rein.
Sie freut sich bestimmt, dich zu sehen.
680
01:06:35,916 --> 01:06:38,250
Nee, ich... ich möchte lieber nicht.
681
01:06:38,750 --> 01:06:39,750
Mach's gut.
682
01:06:49,708 --> 01:06:50,916
[Auto startet]
683
01:06:51,000 --> 01:06:52,125
Was wollte der hier?
684
01:06:54,541 --> 01:06:55,541
Was ist passiert?
685
01:06:57,125 --> 01:06:59,041
-Ist der für mich?
-Nein, für Oma.
686
01:07:03,000 --> 01:07:05,666
[beklemmende Musik]
687
01:07:38,416 --> 01:07:39,916
-Komm her.
-[Margot] Elle.
688
01:07:40,958 --> 01:07:41,958
Elle.
689
01:07:43,458 --> 01:07:47,208
Wir haben noch etwas Wichtiges
wegen der Übergabe zu besprechen.
690
01:07:48,500 --> 01:07:52,916
Ich möchte mit dir morgen in unser Haus
ans Meer fahren. Nur wir beide.
691
01:07:57,375 --> 01:07:59,333
Ist ja nur für ein, zwei Tage, oder?
692
01:07:59,416 --> 01:08:00,416
Ja.
693
01:08:15,166 --> 01:08:17,666
[spannungsvolle Musik]
694
01:08:33,041 --> 01:08:35,041
[Wind rauscht]
695
01:08:37,291 --> 01:08:39,083
[Wellenrauschen]
696
01:08:39,166 --> 01:08:41,291
[Elle] Okay, Oma, was ist los?
697
01:08:42,583 --> 01:08:44,125
Warum sind wir überhaupt hier?
698
01:08:49,958 --> 01:08:53,416
Abel kommt morgen zum Frühstück.
Ich muss mit euch beiden sprechen.
699
01:08:54,041 --> 01:08:55,041
Und worüber?
700
01:08:56,708 --> 01:09:00,166
Ich bin jetzt müde, ich...
muss jetzt schlafen. Wir reden morgen.
701
01:09:02,166 --> 01:09:03,875
Zeig doch Ben das Grundstück.
702
01:09:09,625 --> 01:09:10,625
Na dann.
703
01:09:18,041 --> 01:09:20,166
[Vogelrufe]
704
01:09:27,958 --> 01:09:31,958
[Elle] Willst du noch ewig Bodyguard sein?
Macht dich die Arbeit glücklich?
705
01:09:33,416 --> 01:09:37,000
[Ben] Was mich glücklich macht,
ist, anderen Leuten zu helfen.
706
01:09:39,750 --> 01:09:44,833
Also ja, im Optimalfall...
würde ich eine Kampfsportschule aufmachen.
707
01:09:48,625 --> 01:09:50,166
Ich hoffe, dass das klappt.
708
01:09:52,916 --> 01:09:54,375
Wenn's sein muss, kämpfe ich.
709
01:09:55,791 --> 01:09:56,791
Und du?
710
01:09:57,791 --> 01:09:59,041
Was macht dich glücklich?
711
01:10:00,125 --> 01:10:04,208
Ich bin nicht so gut darin,
Entscheidungen für mich selbst zu treffen.
712
01:10:07,625 --> 01:10:09,416
Mein Leben war klar vorherbestimmt.
713
01:10:14,166 --> 01:10:16,333
Was würdest du tun,
wenn's Margo nicht gäbe?
714
01:10:21,083 --> 01:10:22,208
Schwer vorstellbar.
715
01:10:30,791 --> 01:10:32,583
[Vogelrufe]
716
01:10:34,833 --> 01:10:37,041
[Wellenrauschen]
717
01:10:37,125 --> 01:10:38,750
[Ben] Was bin ich für dich?
718
01:10:39,375 --> 01:10:41,375
[Wasser plätschert]
719
01:10:45,958 --> 01:10:47,708
Die Geschworenen beraten sich noch.
720
01:10:54,750 --> 01:10:57,375
[gefühlvolle Musik]
721
01:11:32,500 --> 01:11:35,125
[sphärischer Frauengesang]
722
01:12:07,583 --> 01:12:11,291
[sinnliche Klavier- und Streicherklänge]
723
01:12:52,583 --> 01:12:55,250
[sie stöhnen leise]
724
01:13:30,000 --> 01:13:31,541
[Musik intensiviert sich]
725
01:13:45,000 --> 01:13:47,416
[sie atmet schwer]
726
01:14:11,333 --> 01:14:13,875
[sie stöhnt]
727
01:14:26,291 --> 01:14:28,750
[sie stöhnt]
728
01:14:44,500 --> 01:14:45,833
[flüstert] Ich liebe dich.
729
01:14:47,833 --> 01:14:49,083
[Wellenrauschen]
730
01:15:04,125 --> 01:15:06,333
[Wind rauscht]
731
01:15:09,750 --> 01:15:12,083
[Vogelrufe]
732
01:15:17,250 --> 01:15:19,583
[schwermütige Musik]
733
01:15:54,708 --> 01:15:57,250
[Elle atmet aufgeregt]
734
01:16:03,333 --> 01:16:05,166
-Was hast du gemacht?
-Nichts.
735
01:16:13,625 --> 01:16:15,041
[Elle atmet aufgeregt]
736
01:16:23,041 --> 01:16:24,666
Ich hab den Notarzt gerufen.
737
01:16:30,541 --> 01:16:33,166
[Elle schluchzt leise]
738
01:16:56,500 --> 01:16:59,125
[Abel] Guten Morgen!
Ich hab Bagels mitgebracht.
739
01:17:20,791 --> 01:17:22,500
[bedrückende Klavierklänge]
740
01:17:35,291 --> 01:17:36,500
[Gewittergrollen]
741
01:17:36,583 --> 01:17:37,958
[Auto startet]
742
01:17:53,458 --> 01:17:55,541
[Thilo seufzt] Das ist so furchtbar.
743
01:17:55,625 --> 01:17:57,791
[sie schluchzt]
744
01:18:07,625 --> 01:18:08,666
Wo ist Ben?
745
01:18:17,083 --> 01:18:18,166
Ist er nicht hier?
746
01:18:24,583 --> 01:18:27,458
[gefühlvolle Klänge]
747
01:18:52,208 --> 01:18:55,958
[Gewittergrollen]
748
01:19:26,333 --> 01:19:28,750
[spannungsvolle Klänge]
749
01:19:28,833 --> 01:19:30,833
Sag mir bitte, was in dem Umschlag war.
750
01:19:33,500 --> 01:19:35,541
Hier. Tu so, als ob du weinst.
751
01:19:41,625 --> 01:19:45,083
Ich habe entdeckt, dass wir Geld waschen
für den Zientek-Clan.
752
01:19:47,333 --> 01:19:50,625
Es hat angefangen,
als Thilo bei Margo eingestiegen ist.
753
01:19:51,583 --> 01:19:54,083
-[Elle] Thilo?
-Ich konnt's auch kaum fassen.
754
01:19:54,833 --> 01:19:56,375
Als Thilo eingestiegen ist,
755
01:19:56,458 --> 01:19:59,416
kamen plötzlich Unregelmäßigkeiten
in der Buchhaltung vor.
756
01:20:00,041 --> 01:20:03,083
[Chris] Ich konnte es nicht glauben.Aber es wiederholte sich.
757
01:20:03,166 --> 01:20:04,750
Das war kein Zufall.
758
01:20:06,583 --> 01:20:08,541
[Elle] Was hat er mit dem Clan zu tun?
759
01:20:09,875 --> 01:20:11,625
[Bruno] Ich verlasse mich auf dich.
760
01:20:13,375 --> 01:20:17,333
[Chris] Der Zientek-Clan rettete
Witte International vor dem Bankrott.
761
01:20:17,416 --> 01:20:19,791
[Thilo]
Ich wusste nicht, dass es so weitergeht.
762
01:20:19,875 --> 01:20:22,166
Es geht um Dinge,
die mein Vater von mir will.
763
01:20:22,250 --> 01:20:24,166
Und als du aus Paris zurückkamst,
764
01:20:24,250 --> 01:20:27,458
hörte Thilo plötzlich auf
mit seinen Geldwäsche-Aktivitäten.
765
01:20:27,541 --> 01:20:30,875
Und das rüttelt mit Sicherheit
sehr an den Nerven der Zienteks.
766
01:20:36,250 --> 01:20:40,000
Ich kann nicht glauben...
dass sie einfach so gestorben ist.
767
01:21:01,708 --> 01:21:03,208
[Gewittergrollen]
768
01:21:04,208 --> 01:21:06,416
[gefühlvolle Musik]
769
01:21:18,500 --> 01:21:24,125
[Margot] Ich kann doch nicht zusehen,wie sich mein Lebenswerk in Luft auflöst.
770
01:21:28,625 --> 01:21:31,333
[Margot]
Bitte verzeih einer alten Eselin wie mir.
771
01:21:47,375 --> 01:21:49,583
[Margot]
Die Knöpfe haben uns viel bedeutet.
772
01:21:51,500 --> 01:21:53,000
Wie kleine Botschaften.
773
01:21:56,166 --> 01:21:57,166
[schluchzt]
774
01:21:59,250 --> 01:22:01,125
-[Margot] Ich liebe dich.
-[schluchzt]
775
01:22:01,208 --> 01:22:03,541
[Gewittergrollen]
776
01:22:13,791 --> 01:22:14,791
[seufzt]
777
01:22:19,500 --> 01:22:20,500
[Tür geht auf]
778
01:22:25,791 --> 01:22:26,791
Was machst du?
779
01:22:27,666 --> 01:22:28,666
Ich...
780
01:22:30,750 --> 01:22:31,958
[beklemmende Klänge]
781
01:22:32,875 --> 01:22:33,958
Ich weiß es nicht.
782
01:22:38,375 --> 01:22:39,791
Fahren wir morgen zur Firma.
783
01:22:40,916 --> 01:22:43,000
-Das wird dir guttun.
-Mhm.
784
01:23:11,250 --> 01:23:13,208
[bedrohliche Klänge]
785
01:23:15,125 --> 01:23:17,500
[spannungsvolle Musik]
786
01:23:45,958 --> 01:23:47,750
[Musik klingt aus]
787
01:23:51,250 --> 01:23:52,250
Danke.
788
01:24:01,791 --> 01:24:04,125
[bedrohliche Klänge]
789
01:24:04,208 --> 01:24:05,500
[Tür geht auf]
790
01:24:07,791 --> 01:24:08,791
Hey.
791
01:24:10,041 --> 01:24:11,458
Wo zum Teufel warst du?
792
01:24:15,250 --> 01:24:16,416
Ist alles in Ordnung?
793
01:24:22,625 --> 01:24:24,291
Ich muss heute Abend allein sein.
794
01:24:40,625 --> 01:24:41,791
[weint]
795
01:24:55,625 --> 01:24:56,833
[schluchzt]
796
01:25:27,500 --> 01:25:28,500
[Piepton]
797
01:25:37,375 --> 01:25:40,083
[sanfte spannungsvolle Klänge]
798
01:26:47,458 --> 01:26:48,708
[sie seufzt leise]
799
01:26:50,750 --> 01:26:52,333
Der Alarm funktioniert noch.
800
01:26:58,916 --> 01:27:00,083
Ich muss dir was sagen.
801
01:27:02,375 --> 01:27:03,916
Es wird dir nicht gefallen.
802
01:27:11,000 --> 01:27:14,666
Der Zientek-Clan hat mich eingeschleust,
um Druck auf Thilo auszuüben.
803
01:27:16,416 --> 01:27:18,666
Und um ein Auge
auf dich und Margot zu haben.
804
01:27:21,083 --> 01:27:22,083
Was?
805
01:27:24,791 --> 01:27:26,041
Wieso tust du so was?
806
01:27:28,833 --> 01:27:30,583
Welche Macht haben die über dich?
807
01:27:35,833 --> 01:27:37,875
Seine Familie sucht man sich nicht aus.
808
01:27:42,333 --> 01:27:44,458
Bruno Zientek
ist der Cousin meiner Mutter.
809
01:27:47,541 --> 01:27:50,125
Er war der Einzige,
der in der Haft für mich da war.
810
01:27:52,041 --> 01:27:53,041
Auch danach.
811
01:27:54,833 --> 01:27:55,833
[seufzt]
812
01:28:01,750 --> 01:28:02,750
Es tut mir leid.
813
01:28:09,541 --> 01:28:10,541
Ich will kämpfen.
814
01:28:15,250 --> 01:28:16,250
[Piepton]
815
01:28:22,083 --> 01:28:25,291
[Elle] Besorg mir Beweisefür eure Verbindung zu Witte und Margo.
816
01:28:28,791 --> 01:28:31,000
[spannungsvolle Musik]
817
01:28:55,375 --> 01:28:57,625
[spannungsvolle Musik steigert sich]
818
01:28:57,708 --> 01:28:58,666
[Schlag]
819
01:29:01,958 --> 01:29:03,041
[Klatscher]
[stöhnt]
820
01:29:06,750 --> 01:29:08,166
[Reißverschluss]
821
01:29:08,250 --> 01:29:09,625
[Mick seufzt]
822
01:29:11,250 --> 01:29:12,875
Ich leih mir die kurz aus, okay?
823
01:29:17,791 --> 01:29:21,583
[Mick] Eifersüchtiger Liebhaber
erschießt ein Paar kurz vor der Hochzeit.
824
01:29:22,458 --> 01:29:23,458
Tragisch.
825
01:29:24,291 --> 01:29:26,791
[Mick] Aber bei den Vorstrafen
nicht verwunderlich.
826
01:29:49,083 --> 01:29:51,041
[bedrohliche Klänge]
827
01:29:51,583 --> 01:29:53,083
Du hast sie laufen lassen.
828
01:29:58,291 --> 01:29:59,791
Warum erschießt du mich nicht?
829
01:30:02,791 --> 01:30:05,541
Wozu? Du wanderst in den Bau.
830
01:30:07,166 --> 01:30:09,458
Bist wenigstens
noch einmal nützlich für mich.
831
01:30:13,208 --> 01:30:14,625
Dir wird keiner glauben.
832
01:30:18,791 --> 01:30:19,916
Nicht mal mehr ich.
833
01:30:36,208 --> 01:30:38,416
[Schritte]
834
01:30:46,416 --> 01:30:47,416
Elle.
835
01:30:50,958 --> 01:30:51,958
Du warst da.
836
01:30:55,416 --> 01:30:57,041
Ich war da, um mit ihr zu reden.
837
01:31:02,041 --> 01:31:03,250
Hast du Oma getötet?
838
01:31:04,583 --> 01:31:05,583
Was?
839
01:31:06,708 --> 01:31:09,333
-Nein.
-Wegen der Geldwäsche. Stimmt's?
840
01:31:11,583 --> 01:31:12,583
Nein.
841
01:31:13,833 --> 01:31:15,500
Ich hab sie nicht mal angefasst.
842
01:31:17,041 --> 01:31:20,041
Oma hätte Margo nie Witte überlassen,
hätte sie das geahnt.
843
01:31:21,041 --> 01:31:23,750
Sie... sie...
Sie ist total hysterisch geworden.
844
01:31:24,666 --> 01:31:27,333
Ich hab versucht,
vernünftig mit ihr zu reden, aber...
845
01:31:27,791 --> 01:31:29,708
Aber sie ist durchgedreht und...
846
01:31:30,583 --> 01:31:32,500
Dann ist sie zusammengebrochen.
847
01:31:33,375 --> 01:31:35,041
Wieso hast du ihr nicht geholfen?
848
01:31:38,416 --> 01:31:39,958
Weil ich Panik bekommen habe.
849
01:31:44,333 --> 01:31:45,875
Du hast sie sterben lassen?
850
01:31:51,250 --> 01:31:52,250
Elle.
851
01:31:59,416 --> 01:32:02,375
Ich... Ich hab doch nur gehofft,
dass alles gut wird.
852
01:32:04,875 --> 01:32:06,458
Diese verdammte Geldwäsche.
853
01:32:07,875 --> 01:32:11,166
Das sollte nie jemand erfahren.
Das haben sie mir auch so gesagt.
854
01:32:17,500 --> 01:32:19,416
Nach deiner Rückkehr aus Paris, ich...
855
01:32:20,333 --> 01:32:22,458
Ich wollte mein Leben mit dir weiterleben.
856
01:32:31,458 --> 01:32:32,458
Was...
857
01:32:33,583 --> 01:32:35,083
Was machen wir denn jetzt?
858
01:32:35,541 --> 01:32:37,291
[bedrohliche Klänge]
859
01:32:41,541 --> 01:32:43,208
Wir machen überhaupt nichts.
860
01:32:45,916 --> 01:32:47,291
Du verschwindest.
861
01:32:48,166 --> 01:32:49,166
Weit weg.
862
01:32:50,250 --> 01:32:52,041
Irgendwohin. Ist mir egal, wohin.
863
01:32:53,333 --> 01:32:56,166
Noch mal neu anfangen,
so wie du's wolltest.
864
01:32:58,208 --> 01:32:59,208
Aber ohne mich.
865
01:33:02,125 --> 01:33:03,125
Nein.
866
01:33:04,583 --> 01:33:05,708
Elle, bitte verzeih...
867
01:33:05,791 --> 01:33:06,791
[Schuss]
868
01:33:12,583 --> 01:33:13,583
[Thilo stöhnt]
869
01:33:15,083 --> 01:33:16,125
[fällt zu Boden]
870
01:33:16,208 --> 01:33:18,250
[Thilo keucht]
871
01:33:21,125 --> 01:33:23,000
[Mick stöhnt auf]
872
01:33:28,541 --> 01:33:30,458
[Thilo keucht]
873
01:33:35,083 --> 01:33:36,083
[Thilo ächzt]
874
01:33:41,791 --> 01:33:42,958
[Thilo ächzt]
875
01:33:49,833 --> 01:33:50,833
[ächzt]
876
01:34:00,166 --> 01:34:02,541
[Thilo keucht]
877
01:34:07,833 --> 01:34:10,333
[atmet heftig]
878
01:34:13,458 --> 01:34:14,875
[sie schluchzt]
879
01:34:16,750 --> 01:34:17,750
[flüstert] Es...
880
01:34:19,708 --> 01:34:20,875
Es tut mir leid.
881
01:34:28,291 --> 01:34:31,083
[sie schluchzt]
882
01:34:31,166 --> 01:34:34,041
[tragische Violinenmusik]
883
01:34:41,916 --> 01:34:43,916
[bedrohliche Klänge]
884
01:35:28,875 --> 01:35:30,875
{\an8}[Wellenrauschen]
885
01:35:30,958 --> 01:35:33,666
{\an8}[gefühlvolle Musik]
886
01:35:34,958 --> 01:35:36,875
{\an8}[Möwenkreischen]
887
01:36:23,708 --> 01:36:24,958
Was machst du denn hier?
888
01:36:27,666 --> 01:36:29,416
Panikknopf hab ich nicht gedrückt.
889
01:36:30,708 --> 01:36:31,875
Ich find dich auch so.
890
01:36:33,166 --> 01:36:34,166
Immer.
891
01:36:39,833 --> 01:36:41,166
Ich wollte mich bedanken.
892
01:36:43,541 --> 01:36:45,541
Noch mal Knast hätte ich nicht überlebt.
893
01:36:54,000 --> 01:36:55,125
[Elle schmunzelt]
894
01:36:57,708 --> 01:36:59,083
Was willst du jetzt machen?
895
01:37:03,208 --> 01:37:04,375
Erst mal abtauchen.
896
01:37:05,666 --> 01:37:07,083
Bis der Prozess anfängt.
897
01:37:09,000 --> 01:37:10,666
Und dann suche ich mir einen Job.
898
01:37:16,166 --> 01:37:17,166
Und du?
899
01:37:19,208 --> 01:37:20,666
Was hast du mit Margo vor?
900
01:37:24,375 --> 01:37:26,791
"Kämpfe immer für, nie gegen etwas."
901
01:37:30,416 --> 01:37:32,416
Gerade weiß ich noch nicht, wofür.
902
01:37:34,916 --> 01:37:36,875
Vielleicht stirbt Margo auch mit Oma.
903
01:37:38,208 --> 01:37:39,208
Irgendwas Neues.
904
01:37:43,291 --> 01:37:46,791
Ich finde es gar nicht so schlecht,
nicht zu wissen, wie es weitergeht.
905
01:37:57,125 --> 01:37:58,125
Na dann...
906
01:38:01,166 --> 01:38:02,166
Danke.
907
01:38:02,916 --> 01:38:03,916
Für alles.
908
01:38:18,458 --> 01:38:20,541
Vielleicht will ich dich mal wiedersehen.
909
01:38:25,916 --> 01:38:26,916
Irgendwann.
910
01:38:27,625 --> 01:38:31,125
[Song: "Stockholmsvy"
von Hannes und waterbaby]
911
01:38:33,083 --> 01:38:35,333
[entspannte Popmusik]
912
01:38:38,333 --> 01:38:40,291
♪ I'll be honest ♪
913
01:38:41,916 --> 01:38:44,791
♪ I'll be honest for you, yeah, yeah ♪
914
01:38:47,333 --> 01:38:50,791
♪ Yeah, and if we're talking ♪
915
01:38:52,500 --> 01:38:54,291
♪ I'm gon' tell you the truth ♪
916
01:38:55,958 --> 01:38:56,958
♪ Yeah ♪
917
01:38:59,000 --> 01:39:00,833
♪ You and me ♪
918
01:39:02,666 --> 01:39:04,333
♪ Made a lover of an enemy ♪
919
01:39:06,666 --> 01:39:07,666
{\an8}♪ Yeah ♪
920
01:39:08,166 --> 01:39:09,416
{\an8}♪ No, no, no, no ♪
921
01:39:09,500 --> 01:39:11,875
♪ Stockholmsvy ♪
922
01:39:13,500 --> 01:39:15,291
{\an8}♪ We're gonna make a memory ♪
923
01:39:19,458 --> 01:39:24,666
♪ 'Cause you've been on the west sideShowing them your best side ♪
924
01:39:25,000 --> 01:39:26,583
♪ You've been wearing new ♪
925
01:39:27,625 --> 01:39:28,916
{\an8}♪ Jeans and shoes ♪
926
01:39:30,208 --> 01:39:35,500
♪ While I've been living less lifeSleepless get no rest nights ♪
927
01:39:35,583 --> 01:39:36,833
♪ Thinking 'bout us ♪
928
01:39:38,208 --> 01:39:39,416
♪ And how I do ♪
929
01:39:41,666 --> 01:39:43,500
♪ You and me ♪
930
01:39:45,333 --> 01:39:47,416
{\an8}♪ Made a lover of an enemy ♪
931
01:39:47,500 --> 01:39:49,208
♪ Yeah ♪
932
01:39:49,291 --> 01:39:50,750
♪ YeahYou and me ♪
933
01:39:50,833 --> 01:39:52,083
♪ No, no, no, no ♪
934
01:39:52,166 --> 01:39:54,416
♪ Stockholmsvy ♪
935
01:39:56,166 --> 01:39:58,250
{\an8}♪ We're gonna make a memory ♪
936
01:39:58,333 --> 01:39:59,750
{\an8}♪ Memory ♪
937
01:40:02,000 --> 01:40:05,166
{\an8}♪ OkayDo you remember when she lied to you? ♪
938
01:40:05,250 --> 01:40:07,916
♪ -I do
-Remember how she almost fooled me too? ♪
939
01:40:08,000 --> 01:40:10,416
♪ -I do
-You could do better, I mean honestly ♪
940
01:40:10,500 --> 01:40:12,000
♪ -I could
-This is your city ♪
941
01:40:12,083 --> 01:40:13,583
♪ It's your Stockholmsvy ♪
942
01:40:13,666 --> 01:40:16,333
♪ Light rain, izzy veinsDiamonds on my face ♪
943
01:40:16,416 --> 01:40:20,291
♪ I don't wanna say I'm not okayYou say you wanna go I wanna stay ♪
944
01:40:20,375 --> 01:40:24,250
♪ Baby, it's okayYeah, I'm okay by myself ♪
945
01:40:24,333 --> 01:40:26,166
♪ You and me ♪
946
01:40:28,000 --> 01:40:29,750
♪ Made a lover of an enemy ♪
947
01:40:30,250 --> 01:40:31,875
♪ Yeah ♪
948
01:40:31,958 --> 01:40:33,458
♪ Yeah ♪
949
01:40:33,541 --> 01:40:34,833
♪ No, no, no, no ♪
950
01:40:34,916 --> 01:40:36,916
♪ Stockholmsvy ♪
951
01:40:38,791 --> 01:40:40,541
♪ We're gonna make a memory ♪
952
01:41:08,291 --> 01:41:10,833
[emotionale Klavier- und Streichermusik]
62781
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.