Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
0
00:01:09,286 --> 00:01:10,287
בְּסֵדֶר.
1
00:01:32,701 --> 00:01:33,701
אָנָא.
2
00:01:36,574 --> 00:01:38,402
יאללה קדימה, בואו
לך בוא נלך בוא נלך!
3
00:01:39,099 --> 00:01:40,099
אתה בסדר.
4
00:01:40,839 --> 00:01:41,839
אתה בסדר.
5
00:01:43,320 --> 00:01:44,365
פתח את הדלת!
6
00:01:45,453 --> 00:01:47,323
קדימה.
7
00:01:47,324 --> 00:01:48,891
לעזאזל, קדימה, בנאדם.
8
00:01:51,111 --> 00:01:52,894
- אלוהים אדירים.
- סע, סע!
9
00:01:52,895 --> 00:01:54,548
בסדר, בסדר.
זִיוּן!
10
00:01:54,549 --> 00:01:55,549
קדימה, מותק.
11
00:01:55,593 --> 00:01:57,117
- קדימה, מיטש!
- לאן אנחנו הולכים?
12
00:02:04,733 --> 00:02:07,779
תִינוֹק!
מותק האטו, האטו.
13
00:02:07,866 --> 00:02:08,911
מה קרה?
14
00:02:09,912 --> 00:02:11,348
הוא יהיה בסדר?
15
00:02:11,435 --> 00:02:12,654
ג'ימי הוא יהיה בסדר?
16
00:02:12,784 --> 00:02:14,656
מותק יש לך
להאט את הקצב, בסדר?
17
00:02:14,786 --> 00:02:16,092
אתה חייב להאט את הקצב.
18
00:02:16,223 --> 00:02:17,765
הכל יהיה בסדר,
אבל אתה חייב להירגע.
19
00:02:17,789 --> 00:02:19,530
אנחנו לא יכולים להימשך
ליד השוטרים.
20
00:02:20,575 --> 00:02:21,575
בסדר, לאן אני הולך?
21
00:02:21,619 --> 00:02:23,578
- מה אני עושה?
מותק, תקשיבי לי.
22
00:02:23,665 --> 00:02:26,363
תקשיב לי, פשוט
לנשום לאט.
23
00:02:26,711 --> 00:02:27,885
מה אני עושה?
24
00:02:27,886 --> 00:02:29,018
מה אני עושה כאן?
25
00:02:29,149 --> 00:02:30,367
רק סע לעת עתה, בסדר?
26
00:02:30,454 --> 00:02:31,802
נחמד וקל, בסדר?
27
00:02:31,803 --> 00:02:33,370
פשוט תישאר על הכביש הראשי.
28
00:02:33,457 --> 00:02:34,371
ידעתי את זה.
29
00:02:34,458 --> 00:02:35,372
ידעתי את זה.
30
00:02:35,373 --> 00:02:37,026
מה נעשה אם הוא ימות?
31
00:02:37,157 --> 00:02:37,983
למה היית צריך לעשות את זה?
32
00:02:38,114 --> 00:02:39,681
אמרתי לך, אש, אמרתי לך.
33
00:02:39,811 --> 00:02:41,091
אתה לא יכול פשוט ללכת!
34
00:02:41,117 --> 00:02:42,944
זו הייתה האופציה היחידה!
35
00:02:42,945 --> 00:02:43,989
בְּסֵדֶר?
36
00:02:45,948 --> 00:02:47,123
מה קרה?
37
00:02:47,254 --> 00:02:49,821
לעזאזל, הכל קרה
כל כך מהר, אתה יודע?
38
00:02:49,952 --> 00:02:51,432
זִיוּן.
39
00:02:51,562 --> 00:02:53,608
אנחנו חייבים לקבל
אותו לבית חולים.
40
00:02:53,782 --> 00:02:54,912
ג'ימי, אתה שומע אותי?
41
00:02:54,913 --> 00:02:56,193
אנחנו חייבים לקבל
אותו לבית חולים.
42
00:02:57,568 --> 00:02:58,568
ג'ימי?
43
00:02:59,483 --> 00:03:00,483
ג'ימי!
44
00:03:03,618 --> 00:03:04,618
הוא מת.
45
00:03:06,751 --> 00:03:10,580
בְּסֵדֶר.
46
00:03:10,581 --> 00:03:12,061
אשלי, אשלי, אשלי, מותק.
47
00:03:12,192 --> 00:03:13,409
מותק, תקשיבי לי.
48
00:03:13,410 --> 00:03:14,542
תקשיב לי.
49
00:03:15,369 --> 00:03:17,632
אנחנו חייבים לשמור את זה ביחד בסדר?
50
00:03:17,719 --> 00:03:20,200
אני צריך שתהיה חזק.
51
00:03:20,287 --> 00:03:21,939
אתה יכול לעשות את זה בשבילי?
52
00:03:21,940 --> 00:03:23,028
כֵּן.
53
00:03:23,159 --> 00:03:24,856
בְּסֵדֶר.
54
00:03:25,030 --> 00:03:26,030
בסדר, סע.
55
00:03:26,031 --> 00:03:28,207
סע אל הסירה
שיגור ליד המזבלה.
56
00:03:28,208 --> 00:03:29,774
הסירה של מיץ' קשורה שם.
57
00:03:31,298 --> 00:03:32,298
בְּסֵדֶר.
58
00:03:53,407 --> 00:03:54,669
אתה בסדר?
59
00:03:55,539 --> 00:03:56,888
היי, מותק.
60
00:03:57,019 --> 00:03:58,455
אתה בסדר?
קדימה.
61
00:03:58,542 --> 00:03:59,629
קדימה.
62
00:03:59,630 --> 00:04:01,241
אנחנו צריכים למהר אוקיי, מותק?
63
00:04:02,677 --> 00:04:03,765
אין לנו הרבה זמן.
64
00:04:05,854 --> 00:04:07,377
אני אוהב אותך, מותק.
אתה תהיה בסדר.
65
00:04:09,074 --> 00:04:10,858
כן, אני בסדר.
66
00:04:10,859 --> 00:04:11,859
אני בסדר.
67
00:04:11,903 --> 00:04:13,143
פשוט לרדת לסירה בסדר?
68
00:04:13,209 --> 00:04:14,689
אני אפגוש אותך שם.
69
00:04:14,819 --> 00:04:15,819
בְּסֵדֶר.
70
00:04:25,003 --> 00:04:26,482
זה אני.
71
00:04:26,483 --> 00:04:27,919
איפה הייתי?
72
00:04:28,050 --> 00:04:29,834
מיץ' מת לעזאזל.
73
00:04:29,921 --> 00:04:30,921
שמעת אותי?
74
00:04:32,097 --> 00:04:34,490
אמרתי שמיץ' מת.
75
00:04:34,491 --> 00:04:36,363
תראה, עשיתי מה שביקשת.
76
00:04:36,493 --> 00:04:37,625
כן, יש לי את זה!
77
00:04:38,539 --> 00:04:40,541
לא אכפת לי!
78
00:04:40,715 --> 00:04:42,214
כשדוני מוצא את זה
מתגעגע אליו כנראה
79
00:04:42,238 --> 00:04:43,500
כבר יודע שאני אדם מת!
80
00:04:43,761 --> 00:04:46,721
אתה צריך להגן על שלי
אישה ובת שלי!
81
00:04:46,938 --> 00:04:48,112
אל תגיד לי להירגע!
82
00:04:48,113 --> 00:04:49,113
אתה מכיר את דוני?
83
00:04:50,725 --> 00:04:52,117
תקשיב, שעה אחת.
84
00:04:52,248 --> 00:04:53,293
אותו מקום כמו תמיד.
85
00:04:54,555 --> 00:04:56,252
אני נותן לך את הכונן.
86
00:04:56,383 --> 00:04:58,298
אתה מגן על המשפחה שלי.
87
00:05:41,993 --> 00:05:43,734
איך לעזאזל עושים
נתת לזה לקרות?
88
00:05:43,865 --> 00:05:44,865
זִיוּן!
89
00:05:49,740 --> 00:05:51,654
איך המשיח המזוין הקדוש
אתה יכול לתת לזה לקרות?
90
00:05:51,655 --> 00:05:53,003
הא?
91
00:05:53,004 --> 00:05:55,050
מה לעזאזל
נקודה של שני בחורים
92
00:05:55,180 --> 00:05:56,878
בדלת המזוינת למועדון שלי,
93
00:05:57,008 --> 00:05:59,575
שני גברים בדלת
למשרד המזוין שלי?
94
00:05:59,576 --> 00:06:00,838
איך זה קרה?
95
00:06:00,969 --> 00:06:02,927
ספר לי איך לעזאזל
זה קרה, הא?
96
00:06:03,145 --> 00:06:04,146
מטומטמים מזוינים.
97
00:06:05,147 --> 00:06:06,366
לעזאזל לעזאזל.
98
00:06:06,670 --> 00:06:08,846
אני רוצה לעזאזל לדעת
שגנב ממני
99
00:06:09,020 --> 00:06:10,781
ואני רוצה את הפאקינג שלו
ראש על מגש מזוין
100
00:06:10,805 --> 00:06:13,372
כדי שאוכל לשרת אותו
לחברים המזוינים שלי!
101
00:06:13,373 --> 00:06:14,373
זה היה ג'ימי.
102
00:06:15,157 --> 00:06:16,201
אני מצטער, תגיד את זה שוב.
103
00:06:16,332 --> 00:06:17,767
זה היה ג'ימי ואיזה בחור אחר.
104
00:06:17,768 --> 00:06:19,180
מה לעזאזל היה
ג'ימי רוצה עם הכונן?
105
00:06:19,204 --> 00:06:20,379
הוא אפילו לא יודע מה זה.
106
00:06:20,380 --> 00:06:21,381
אני לא יודע, בוס.
107
00:06:21,468 --> 00:06:22,991
כמובן שאתה לא יודע.
108
00:06:23,121 --> 00:06:25,472
בְּסֵדֶר.
109
00:06:25,559 --> 00:06:27,211
בסדר, בוא פשוט
תירגע, בסדר?
110
00:06:27,212 --> 00:06:29,171
קבל את כולם, זאת אומרת
מזדיין את כולם.
111
00:06:30,738 --> 00:06:32,778
אני רוצה את ג'ימי ברגל
מהשולחן שלי תוך שעה.
112
00:06:36,265 --> 00:06:37,265
עַכשָׁיו!
113
00:06:59,419 --> 00:07:01,943
מצא מקום בטוח להסתיר את זה.
114
00:07:02,030 --> 00:07:03,030
מה זה?
115
00:07:03,510 --> 00:07:05,207
אתה סומך עליי?
116
00:07:05,381 --> 00:07:06,816
כן, אני סומך עליך.
117
00:07:06,817 --> 00:07:08,644
אני סומך עליך בחיי.
118
00:07:08,645 --> 00:07:10,212
אבל זה מטורף.
119
00:07:10,299 --> 00:07:11,431
יש לי דרך לצאת מכאן.
120
00:07:11,518 --> 00:07:13,868
כדי להתחיל מחדש
עם לוח נקי.
121
00:07:13,955 --> 00:07:15,825
אבל אני לא יכול לסמוך
מישהו יותר.
122
00:07:15,826 --> 00:07:17,741
דוני סביר להניח
יודע שזה הייתי אני עד עכשיו,
123
00:07:17,828 --> 00:07:20,656
אז אתה ושרה לא
בטוח בעיר.
124
00:07:20,657 --> 00:07:22,442
אתם צריכים לעזוב את העיר עכשיו.
125
00:07:22,529 --> 00:07:23,833
מִיָד.
126
00:07:23,834 --> 00:07:26,228
אני אתפוס פעם אחת
אני מסדר את כל זה.
127
00:07:26,315 --> 00:07:28,534
לעזוב את העיר וללכת לאן?
128
00:07:28,535 --> 00:07:29,695
אין לנו לאן ללכת.
129
00:07:31,407 --> 00:07:32,669
יש מקום אחד.
130
00:07:36,412 --> 00:07:37,457
לֹא.
131
00:07:37,544 --> 00:07:38,458
אין מצב.
132
00:07:38,459 --> 00:07:39,937
אף אחד לא ימצא אותך שם.
133
00:07:40,068 --> 00:07:42,070
לא דיברתי איתו
בעוד יותר מעשור, בסדר?
134
00:07:42,157 --> 00:07:43,897
אני אפילו לא יודע אם
הוא שם יותר.
135
00:07:43,898 --> 00:07:45,726
זאת אומרת שהוא יכול להיות
מת לכל מה שאני יודע.
136
00:07:45,900 --> 00:07:48,250
אש, תחשוב על זה.
137
00:07:48,337 --> 00:07:49,773
אף אחד לא יודע על אבא שלך.
138
00:07:49,904 --> 00:07:51,064
ואף אחד לא יחשוב להסתכל
139
00:07:51,122 --> 00:07:53,255
באיי קיימן
לך ולשרה.
140
00:07:53,473 --> 00:07:54,909
אמרת שאתה סומך עליי, נכון?
141
00:07:57,128 --> 00:07:59,348
אתם חייבים לעלות על
הטיסה הבאה מכאן.
142
00:08:00,915 --> 00:08:02,003
זה הכי טוב לשרה.
143
00:08:03,004 --> 00:08:04,179
הכי טוב לשרה?
144
00:08:04,309 --> 00:08:05,504
בסדר, האיש הזה לא צריך
להיות מותר בפנים
145
00:08:05,528 --> 00:08:08,487
200 מטר מהילד שלנו,
הרבה פחות כל ילד.
146
00:08:08,488 --> 00:08:09,793
אתה חייב ללכת.
147
00:08:09,924 --> 00:08:11,055
אני אוהב אותך.
148
00:08:27,724 --> 00:08:28,724
היי מתוקה.
149
00:08:29,552 --> 00:08:30,640
אמא, מה קורה?
150
00:08:32,468 --> 00:08:35,515
אממ טוב אבא שלך ו
תכננתי הפתעה גדולה
151
00:08:35,602 --> 00:08:37,691
ליום ההולדת שלך
בשבוע הבא ואנחנו
152
00:08:37,821 --> 00:08:40,911
לוקח אותך ליופי
אי טרופי, בסדר?
153
00:08:41,042 --> 00:08:42,042
הַפתָעָה!
154
00:08:44,175 --> 00:08:45,175
צריך למהר, בסדר?
155
00:08:45,263 --> 00:08:46,917
קדימה, אנחנו חייבים ללכת.
156
00:08:47,091 --> 00:08:48,918
בסדר, למעלה למעלה.
157
00:08:48,919 --> 00:08:50,704
אבל מה עם המבחן שלי
על אותלו בשבוע הבא?
158
00:08:50,791 --> 00:08:51,748
לא סיימתי לקרוא אותו.
159
00:08:51,748 --> 00:08:52,619
בְּסֵדֶר.
160
00:08:52,749 --> 00:08:53,707
זה יבוא איתנו.
161
00:08:53,708 --> 00:08:55,970
קדימה, אנחנו צריכים למהר, מותק.
162
00:08:56,057 --> 00:08:57,841
לך לך לך תלך.
קדימה.
163
00:09:33,964 --> 00:09:34,964
היי ג'ימי.
164
00:09:35,052 --> 00:09:36,314
דוני רוצה לראות אותך.
165
00:10:26,016 --> 00:10:27,016
בְּסֵדֶר.
166
00:10:29,454 --> 00:10:30,630
פעם ראשונה לקיימן?
167
00:10:31,674 --> 00:10:33,110
פעם ראשונה לכל מקום.
168
00:10:33,241 --> 00:10:35,808
אה, טוב אתה
הולך לאהוב את האי.
169
00:10:35,809 --> 00:10:37,419
יש לך משפחה שפוגשת אותך?
170
00:10:37,506 --> 00:10:38,812
סבא שלי גר כאן.
171
00:10:39,029 --> 00:10:40,770
הוא הולך לאסוף אותך?
172
00:10:40,944 --> 00:10:41,944
לֹא.
173
00:10:43,077 --> 00:10:44,513
אבל יש לי את הכתובת שלו.
174
00:10:44,600 --> 00:10:48,125
אוקיי מתוקה, אז אחרינו
לנחות אתה נשאר במטוס
175
00:10:48,299 --> 00:10:50,258
ואני אדאג לך
להגיע לאן שאתה צריך ללכת.
176
00:10:50,432 --> 00:10:51,433
תודה לך.
177
00:11:07,318 --> 00:11:11,714
♪ הגאות גבוהה,
אבל אני מחזיק מעמד ♪
178
00:11:12,106 --> 00:11:17,111
♪ אני אהיה מספר אחת שלך ♪
179
00:11:17,415 --> 00:11:23,683
♪ אני לא מסוג הבנות
שמוותר סתם ככה ♪
180
00:11:24,466 --> 00:11:26,990
♪ הו לא
181
00:11:27,121 --> 00:11:29,558
♪ זה לא הדברים
אתה עושה את זה מקניט אותי ♪
182
00:11:37,348 --> 00:11:43,050
♪ אני לא מסוג הבנות
שמוותר סתם ככה ♪
183
00:11:44,225 --> 00:11:46,227
♪ הו לא
184
00:11:56,280 --> 00:11:57,455
שלום?
185
00:12:46,983 --> 00:12:47,983
אהה!
186
00:12:50,334 --> 00:12:51,639
אני מצטער.
187
00:12:51,640 --> 00:12:53,033
אני מצטער, זה כן
בסדר, ילדה קטנה.
188
00:12:53,207 --> 00:12:54,207
אני לא הולך לפגוע בך.
189
00:12:54,208 --> 00:12:55,557
הבהלת אותי.
190
00:12:59,213 --> 00:13:00,214
אתה בסדר?
191
00:13:00,562 --> 00:13:01,563
פגעתי בך?
192
00:13:02,999 --> 00:13:04,392
האם אתה אבוד?
193
00:13:04,827 --> 00:13:05,959
מחפש את ההורים שלך?
194
00:13:06,960 --> 00:13:08,961
מה אתה עושה כאן?
195
00:13:08,962 --> 00:13:12,617
אני מחפש את ג'ים בנטון.
196
00:13:12,748 --> 00:13:15,098
איפה שמעת את השם הזה?
197
00:13:16,534 --> 00:13:17,622
או מאט רובינס?
198
00:13:20,756 --> 00:13:21,974
מי שלח אותך?
199
00:13:21,975 --> 00:13:23,237
מאיפה אתה?
200
00:13:23,324 --> 00:13:24,803
למה אתה שואל
על ג'ים ומאט?
201
00:13:24,804 --> 00:13:26,240
מה הם לעזאזל
אתה עושה כאן?
202
00:13:26,327 --> 00:13:27,763
הוא סבא שלי!
203
00:13:31,158 --> 00:13:32,158
מַה?
204
00:13:33,290 --> 00:13:34,596
אמא שלי אמרה שהוא גר כאן.
205
00:13:36,641 --> 00:13:37,947
אתה יודע איך אני יכול למצוא אותו?
206
00:13:41,559 --> 00:13:42,559
אני מאט.
207
00:13:43,692 --> 00:13:44,692
מאט בנטון?
208
00:13:44,780 --> 00:13:45,607
לא, בנטון הוא
שם של בחור אחר.
209
00:13:45,694 --> 00:13:46,912
אני מאט רובינס.
210
00:13:46,913 --> 00:13:48,435
אבל אנשים על האי
פשוט תקרא לי מאט.
211
00:13:48,436 --> 00:13:50,133
אתה לא מכאן?
212
00:13:50,264 --> 00:13:51,613
לא אדוני, אני מהעיר.
213
00:13:53,267 --> 00:13:54,442
איך קוראים לך?
214
00:13:54,572 --> 00:13:55,572
שרה.
215
00:13:58,576 --> 00:13:59,577
מה אתה עושה?
216
00:14:01,275 --> 00:14:02,493
מה יש לך שם?
217
00:14:04,060 --> 00:14:05,192
זו הבת שלך?
218
00:14:06,846 --> 00:14:08,195
אוי לעזאזל, אוי לעזאזל.
219
00:14:09,152 --> 00:14:10,414
וואו.
220
00:14:10,588 --> 00:14:12,590
כן, זאת אשלי.
221
00:14:13,722 --> 00:14:14,723
זאת הבת שלי.
222
00:14:19,510 --> 00:14:21,425
היא נראית כולה בוגרת
למעלה עכשיו, אתה יודע?
223
00:14:23,297 --> 00:14:24,427
בן כמה אתה?
224
00:14:24,428 --> 00:14:25,821
12.
225
00:14:25,952 --> 00:14:28,432
ובכן טכנית אני בן 11,
אבל אני אהיה בן 12 בעוד שישה ימים.
226
00:14:29,912 --> 00:14:31,522
בן כמה אתה?
227
00:14:31,696 --> 00:14:34,656
אני לא יודע, הפסקתי
סופר כשמלאו לי 30.
228
00:14:34,743 --> 00:14:37,093
60, שנות ה-60 המאוחרות אני מניח.
229
00:14:37,311 --> 00:14:38,616
אולי 70.
230
00:14:40,662 --> 00:14:42,054
האם אתה רעב?
231
00:14:42,055 --> 00:14:43,404
אתה נראה רעב.
232
00:14:44,579 --> 00:14:46,494
אולי יש לי כמה
כריכים בלוניים.
233
00:14:47,451 --> 00:14:48,800
אתה אוהב בלוני?
234
00:15:22,704 --> 00:15:23,704
בדקתי אותה, בוס.
235
00:15:23,705 --> 00:15:25,184
אין כונן קשיח.
236
00:15:25,185 --> 00:15:27,142
רק קבלה לשניים
כרטיסים לאיי קיימן.
237
00:15:27,143 --> 00:15:29,101
נראה כמו הילד
עזב לפני כשעה.
238
00:15:29,102 --> 00:15:30,277
הבא למחר.
239
00:15:32,583 --> 00:15:34,498
איפה ג'ימי?
240
00:15:34,585 --> 00:15:36,587
"איפה ג'ימי?"
241
00:15:36,718 --> 00:15:37,806
איפה ג'ימי המזוין?
242
00:15:40,461 --> 00:15:42,115
איפה הכונן הקשיח המזוין שלי?
243
00:15:42,245 --> 00:15:43,245
הממ?
244
00:15:45,161 --> 00:15:47,294
איפה הכונן הקשיח המזוין שלי?
245
00:15:50,471 --> 00:15:52,299
הנה אנחנו הולכים.
בובו לך תביא את ג'ימי.
246
00:15:55,389 --> 00:15:56,738
בובו מה לעזאזל?
247
00:15:58,218 --> 00:15:59,218
סליחה הבוס.
248
00:15:59,915 --> 00:16:01,699
אתה צוחק עליי?
249
00:16:10,360 --> 00:16:11,927
אוי אלוהים!
250
00:16:14,974 --> 00:16:16,584
תסתכלו על שניכם.
251
00:16:16,714 --> 00:16:18,455
איזה בלגן מזוין.
252
00:16:18,629 --> 00:16:20,717
תראה, אני הולך להכין
זה ממש קל עבורך.
253
00:16:20,718 --> 00:16:21,718
בְּסֵדֶר?
254
00:16:22,720 --> 00:16:24,592
אֵיפֹה.
האם.
255
00:16:24,722 --> 00:16:26,768
הכונן הקשיח המזוין שלי?
256
00:16:26,855 --> 00:16:28,291
לא לא לא לא לא לא בבקשה!
257
00:16:28,422 --> 00:16:30,250
בבקשה אל, בבקשה!
258
00:16:31,077 --> 00:16:32,078
אָנָא.
259
00:16:32,948 --> 00:16:34,950
אתה יודע מה אני חושב?
260
00:16:36,821 --> 00:16:39,302
אני חושב שמר רומנס
כאן נתן לך את הכונן.
261
00:16:39,433 --> 00:16:41,478
ואתה שלחת את זה
קדימה לקיימן.
262
00:16:41,609 --> 00:16:43,001
עם הבת שלך.
263
00:16:43,002 --> 00:16:44,176
האם אני צודק?
264
00:16:44,177 --> 00:16:46,135
תסתכל עליי.
265
00:16:48,050 --> 00:16:49,050
הא?
266
00:16:51,097 --> 00:16:53,012
האם היא מכירה אותה
יש את הכונן הקשיח?
267
00:16:57,233 --> 00:16:58,669
אה.
268
00:16:58,887 --> 00:17:00,322
בסדר, הבחורה מבינה.
269
00:17:00,323 --> 00:17:02,673
תעלה על הטיסה הזאת עם זה
כלבה, קחי את בובו איתך,
270
00:17:02,847 --> 00:17:05,067
ואל תחזור בלי
הכונן הקשיח המזוין שלי.
271
00:17:05,241 --> 00:17:06,112
מה לעזאזל, דוני?
272
00:17:06,242 --> 00:17:07,461
זאת ילדה קטנה.
273
00:17:07,765 --> 00:17:09,028
אני יכול להתמודד עם זה.
274
00:17:09,115 --> 00:17:11,334
אני לא צריך את בובו איתי.
275
00:17:11,465 --> 00:17:13,119
אני יודע שאתה יכול להתמודד עם זה, בסדר?
276
00:17:13,249 --> 00:17:14,685
אני יודע את זה.
277
00:17:14,772 --> 00:17:16,315
אל תחשוב כי אני
מבקש מבובו ללכת איתך
278
00:17:16,339 --> 00:17:17,664
לא אומר שאני לא
לסמוך עליך או להאמין
279
00:17:17,688 --> 00:17:20,213
ביכולת שלך כי
אני כן, בסדר?
280
00:17:20,343 --> 00:17:23,433
הכונן הקשיח חשוב
לא רק לי, אלא להקטור.
281
00:17:23,564 --> 00:17:24,826
בְּסֵדֶר?
282
00:17:24,913 --> 00:17:26,306
עכשיו קח איתך את בובו.
283
00:17:29,352 --> 00:17:30,484
היי.
284
00:17:31,876 --> 00:17:34,705
החברים שלי הולכים לחזור
איתך כדי לקבל את הכונן שלי, בסדר?
285
00:17:34,836 --> 00:17:35,706
מה עם ג'ימי?
286
00:17:35,837 --> 00:17:37,055
לא לא.
287
00:17:37,056 --> 00:17:38,273
לא, הוא צריך רופא
288
00:17:38,274 --> 00:17:40,145
לא, אל תדאג לגבי ג'ימי.
289
00:17:40,146 --> 00:17:42,670
בְּסֵדֶר?
ג'ימי יישאר כאן איתי.
290
00:17:42,757 --> 00:17:44,715
אתה צריך לדאוג
מקבל את הכונן הקשיח שלי.
291
00:17:44,802 --> 00:17:46,369
עכשיו אם אתה גורם למשהו
סוג של מהומה,
292
00:17:46,500 --> 00:17:47,780
אתה מושך תשומת לב
למשטרה,
293
00:17:47,805 --> 00:17:50,938
אתה עושה משהו טיפשי,
אתה עושה כל דבר לעזאזל
294
00:17:50,939 --> 00:17:53,855
להתפשר על החברים שלי כאן,
אני נשבע למשיח המזוין
295
00:17:54,725 --> 00:17:57,380
ג'ימי יסבול יותר
ממה שאתה יכול לדמיין.
296
00:17:57,902 --> 00:17:58,903
אני ברור לעזאזל?
297
00:18:00,731 --> 00:18:01,863
תגיד לי שאנחנו ברורים.
298
00:18:01,950 --> 00:18:03,516
- אנחנו ברורים.
תודה לך.
299
00:18:03,517 --> 00:18:05,040
קח את הכלבה הזאת
תזדיין מהפרצוף שלי.
300
00:18:16,138 --> 00:18:17,487
היי בובו.
301
00:18:17,661 --> 00:18:19,097
בוא הנה.
302
00:18:19,098 --> 00:18:20,360
אתה מקבל את הכונן הזה בחזרה,
303
00:18:20,577 --> 00:18:22,491
אתה הורג את הכלבה הזאת
ואת בתה.
304
00:18:22,492 --> 00:18:24,755
תוציא אותם אל
אוקיינוס, זרוק אותם לעומק.
305
00:18:24,842 --> 00:18:26,409
- מובן.
היי בובו.
306
00:18:28,150 --> 00:18:29,630
אל תגרום לי לצאת לשם.
307
00:18:30,326 --> 00:18:31,606
אתה יודע שאני פאקינג
שונאת את החום.
308
00:18:31,719 --> 00:18:33,242
- מובן.
- בסדר.
309
00:18:39,857 --> 00:18:42,904
נגמרו לי הנקניקיות.
310
00:18:42,991 --> 00:18:44,862
אבל יש לי חרא פריך.
311
00:18:48,779 --> 00:18:49,998
אין קרח אה?
312
00:18:50,085 --> 00:18:52,000
אני מצטער שם
נסיכה, בלי קרח.
313
00:18:52,087 --> 00:18:54,524
המקפיא נשבר,
מקרר רק עושה מספיק
314
00:18:54,655 --> 00:18:57,309
כדי לשמור על הבשר
הופך לכחול, אבל מספיק
315
00:18:57,310 --> 00:19:00,443
על הנוכחי שלי
בעיות זרם חשמלי.
316
00:19:00,574 --> 00:19:02,663
מה, תתפלל ספר,
אתה עושה כאן?
317
00:19:03,968 --> 00:19:05,230
להתפלל לספר?
318
00:19:05,231 --> 00:19:07,842
כן, מה אתה
עושה כאן, עכשיו, היום?
319
00:19:07,972 --> 00:19:10,801
לא ראיתי את הבת שלי
מאז שאמא שלה מתה
320
00:19:10,975 --> 00:19:12,150
ועכשיו הבת שלה מופיעה
321
00:19:12,151 --> 00:19:14,326
בפתח ביתי
בלי מילה.
322
00:19:14,327 --> 00:19:16,459
זה עושה גבר
סקרן, אתה יודע?
323
00:19:16,590 --> 00:19:17,939
מה אתה עושה כאן?
324
00:19:18,026 --> 00:19:19,026
תתפלל ספר.
325
00:19:20,028 --> 00:19:22,422
אני חושב שההורים שלי כן
בסוג של צרה.
326
00:19:22,596 --> 00:19:23,640
הו אשלי בצרות.
327
00:19:23,771 --> 00:19:25,425
אוקיי, ובכן, יש הלם.
328
00:19:26,208 --> 00:19:27,382
מה זה הפעם?
329
00:19:27,383 --> 00:19:28,383
היא בכלא?
330
00:19:30,691 --> 00:19:32,040
בסדר, זה היה מרושע.
331
00:19:32,127 --> 00:19:33,998
זה לא היה, לעזאזל,
לא התכוונתי לזה.
332
00:19:34,129 --> 00:19:35,348
אני מצטער.
333
00:19:35,478 --> 00:19:37,176
אני מצטער, רק תגיד
לי מה קרה.
334
00:19:40,875 --> 00:19:44,966
עד אתמול בלילה,
אמא אמרה לי שאתה מת.
335
00:19:45,053 --> 00:19:46,358
קל להבין מדוע.
336
00:19:46,359 --> 00:19:47,621
סליחה שהטרדתי אותך.
337
00:19:47,795 --> 00:19:49,839
לא לא לא, שרה,
שרה, אני מצטער.
338
00:19:49,840 --> 00:19:51,973
סליחה, הייתי אבא מחורבן.
339
00:19:52,191 --> 00:19:53,714
אני לא אתווכח על זה.
340
00:19:53,888 --> 00:19:56,499
אבל כרגע אני באמת צריך אותך
341
00:19:56,630 --> 00:19:59,633
להגיד לי מה
קרה לאמא שלך
342
00:19:59,763 --> 00:20:00,764
אָנָא?
343
00:20:03,027 --> 00:20:04,899
אתמול אני
חזר מוקדם מבית הספר
344
00:20:05,029 --> 00:20:07,293
ויכולתי לשמוע את אמא שלי ו
אבא מתווכח על משהו.
345
00:20:07,423 --> 00:20:08,597
אמא, אבא, אני בבית!
346
00:20:08,598 --> 00:20:10,078
אבא אמר משהו על
347
00:20:10,165 --> 00:20:11,949
"אין מוצא אחר" ו
הוא היה זקוק לעזרה של אמא.
348
00:20:12,080 --> 00:20:14,603
מאוחר יותר באותו לילה אמא העירה אותי
לקום באמצע הלילה.
349
00:20:14,604 --> 00:20:17,477
היא ארזה את התיק שלי והלכה
ישר לשדה התעופה.
350
00:20:20,044 --> 00:20:21,698
אמא ניסתה להשיג א
כרטיס גם לה,
351
00:20:21,829 --> 00:20:23,612
אבל נשאר להם רק מושב אחד.
352
00:20:23,613 --> 00:20:25,333
אז היא שמה אותי על
מטוס והיא הושיטה לי
353
00:20:25,441 --> 00:20:27,051
קצת כסף ונתן
לי את הכתובת הזו
354
00:20:27,182 --> 00:20:28,792
ואמר שאני אמצא אותך כאן.
355
00:20:29,880 --> 00:20:31,099
אני יודע שמשהו לא בסדר.
356
00:20:32,013 --> 00:20:33,231
הממ...
357
00:20:33,232 --> 00:20:35,320
איפה אמא שלך עכשיו?
358
00:20:35,321 --> 00:20:37,366
טוב היא אמרה שהיא
יהיה כאן מחר.
359
00:20:40,195 --> 00:20:42,241
למה יש לך שני שמות?
360
00:20:43,851 --> 00:20:46,593
אני הולך לגלות מתי
הטיסות נוחתות מחר.
361
00:20:48,072 --> 00:20:51,032
אה, אתה רוצה קצת
עוד מי סודה?
362
00:20:51,206 --> 00:20:52,251
לא תודה.
363
00:21:03,523 --> 00:21:05,481
בסדר, בסדר.
364
00:21:07,657 --> 00:21:08,789
קיבלתי את זה.
365
00:21:15,404 --> 00:21:16,971
תהיתי
מתי התכוונת להתקשר
366
00:21:17,101 --> 00:21:18,973
ותגיד לי מה
קרה הלילה.
367
00:21:19,103 --> 00:21:20,583
איך אתה יודע מה קרה?
368
00:21:20,714 --> 00:21:22,368
הו דוני, בבקשה.
369
00:21:22,498 --> 00:21:23,760
אני יודע הכל.
370
00:21:23,891 --> 00:21:25,588
תמיד אמרתי לך
לעולם אל תזלזל
371
00:21:25,719 --> 00:21:27,763
כוחו של מידע.
372
00:21:27,764 --> 00:21:29,897
והעובדה שאתה
לא יודע שאני יודע
373
00:21:30,027 --> 00:21:32,378
כבר מכניס אותך למצב מוחלש
עמדה ואנחנו לא
374
00:21:32,465 --> 00:21:35,163
אפילו התחיל לדבר
לגבי הבעיה שעל הפרק.
375
00:21:36,164 --> 00:21:38,427
מה הכונן הקשיח החסר שלי?
376
00:21:39,733 --> 00:21:41,299
אתה יודע, היה לי את זה קודם.
377
00:21:41,300 --> 00:21:42,779
אני אקבל את זה שוב.
378
00:21:42,910 --> 00:21:45,826
יש לך 24 שעות לפניי
להיכנס ולפתור את זה בעצמי.
379
00:21:45,956 --> 00:21:47,479
היי, אני יכול להתמודד עם זה.
380
00:21:47,480 --> 00:21:48,785
אני מקווה שכן.
381
00:21:48,959 --> 00:21:50,241
כי אם אתה לא יכול
זה מעלה את השאלה
382
00:21:50,265 --> 00:21:51,875
איזה שימוש אתה בכלל
383
00:22:04,845 --> 00:22:06,150
זִיוּן!
384
00:22:06,281 --> 00:22:07,108
זִיוּן!
385
00:22:07,195 --> 00:22:08,195
זִיוּן!
386
00:22:09,110 --> 00:22:10,110
זִיוּן!
387
00:22:24,299 --> 00:22:25,126
הכל נעשה?
388
00:22:25,213 --> 00:22:26,300
כן, תודה.
389
00:22:26,301 --> 00:22:27,737
אמא אף פעם לא מרשה לי לאכול במיטה.
390
00:22:27,911 --> 00:22:28,738
בֶּאֱמֶת?
391
00:22:28,912 --> 00:22:30,349
זה מוזר.
392
00:22:30,436 --> 00:22:31,698
פעם היא אהבה את זה.
393
00:22:33,569 --> 00:22:34,743
אתה אוהד כדורגל?
394
00:22:34,744 --> 00:22:36,267
אני אוהב כדורגל.
395
00:22:36,398 --> 00:22:37,897
אני רוצה להיות קוורטרבק
כשאהיה גדול.
396
00:22:37,921 --> 00:22:38,921
טוֹב.
397
00:22:39,749 --> 00:22:42,448
האם יש הרבה
בנות קוורטרבקים?
398
00:22:43,013 --> 00:22:45,363
בנות יכולות לעשות
כל דבר שחבר'ה יכולים לעשות.
399
00:22:45,364 --> 00:22:47,582
אני הכי מהיר
שחקן בקבוצה שלי.
400
00:22:47,583 --> 00:22:49,367
בסדר, בוא נדבר כדורגל
401
00:22:49,368 --> 00:22:51,370
מחר כאשר שלך
אמא מגיעה לכאן.
402
00:22:51,587 --> 00:22:53,110
למה יש לך שני שמות?
403
00:22:56,766 --> 00:22:59,159
אני אגיד לך
מתישהו על בירה.
404
00:22:59,160 --> 00:23:00,160
לילה טוב.
405
00:23:34,456 --> 00:23:35,804
היי, הגעת לאשלי.
406
00:23:35,805 --> 00:23:36,979
אני לא יכול להגיע לשלי
טלפון כרגע.
407
00:23:36,980 --> 00:23:37,981
השאר הודעה.
408
00:23:55,651 --> 00:23:57,044
מטרת הביקור שלך?
409
00:23:57,218 --> 00:23:58,698
ביזנס או פלז'ר?
410
00:23:58,828 --> 00:23:59,828
- תענוג.
- תענוג.
411
00:24:23,026 --> 00:24:24,637
האם זה המקום?
412
00:24:26,508 --> 00:24:27,856
היי.
413
00:24:27,857 --> 00:24:29,336
האם זה המקום?
414
00:24:29,337 --> 00:24:31,295
אני לא יודע, יש לי
מעולם לא היה כאן.
415
00:24:34,298 --> 00:24:36,779
תקשיב, אני במקום
מצב רוח לשטויות.
416
00:24:36,910 --> 00:24:39,173
אז עדיף לך לעזאזל לספר
לי איפה הדיסק הזה.
417
00:24:39,303 --> 00:24:40,863
או שאני הולך לקרוע
זרועותיך המזוינות.
418
00:24:40,914 --> 00:24:42,480
- אתה מבין אותי?
- מממממ.
419
00:24:42,481 --> 00:24:43,481
כונן קשיח.
420
00:24:45,832 --> 00:24:47,094
מַה?
421
00:24:47,311 --> 00:24:48,529
אמרת דיסק.
422
00:24:48,530 --> 00:24:50,271
אתה מזדיין
צוחק עליי עכשיו?
423
00:24:50,358 --> 00:24:51,968
היי, אני לא יודע, אתה יודע?
424
00:24:52,099 --> 00:24:53,708
אולי היא חושבת שהתכוונת לדיסק.
425
00:24:53,709 --> 00:24:55,232
זה לא מה שדוני צריך.
426
00:24:55,363 --> 00:24:57,757
אתה חושב שאני לא יודע
מה לעזאזל דוני צריך?
427
00:24:57,887 --> 00:25:00,280
שתוק לעזאזל, תיכנס
שם, ותבדוק את זה.
428
00:25:00,281 --> 00:25:01,500
כן אדוני, בוס.
429
00:25:03,545 --> 00:25:04,633
ישו המשיח המזוין.
430
00:25:13,947 --> 00:25:15,296
ובכן היא הייתה כאן.
431
00:25:17,037 --> 00:25:18,299
אבל אין כונן קשיח.
432
00:25:21,520 --> 00:25:24,784
אני רוצה את הכונן הקשיח המזוין הזה.
433
00:25:31,704 --> 00:25:32,835
האם אתה עשיר?
434
00:25:32,966 --> 00:25:35,272
ובכן זה תלוי
על נקודת המבט שלך.
435
00:25:35,403 --> 00:25:37,840
אם אתה לא יכול להרשות לעצמך את זה
ארוחת בוקר אז אני עשיר
436
00:25:37,971 --> 00:25:40,060
כי אני יכול להרשות לעצמי
לשלם על זה.
437
00:25:43,063 --> 00:25:44,063
אה.
438
00:25:46,762 --> 00:25:48,242
אז איך הגעת לכאן?
439
00:25:48,372 --> 00:25:50,200
ובכן, אני לא אוהב מזג אוויר קר
440
00:25:50,374 --> 00:25:51,854
ואני לא אוהב יותר מדי גשם,
441
00:25:51,985 --> 00:25:55,989
אבל אני כן אוהב לדוג, אז
נראה כמו מקום טוב.
442
00:25:56,119 --> 00:25:56,946
יצאת לפנסיה?
443
00:25:57,120 --> 00:25:58,469
כֵּן.
444
00:25:58,600 --> 00:25:59,688
כמה זמן היית בפנסיה?
445
00:26:01,777 --> 00:26:03,561
בערך 20 שנה אני מניח.
446
00:26:03,562 --> 00:26:04,867
למה יצאת לפנסיה?
447
00:26:04,998 --> 00:26:07,739
זו לא הייתה הבחירה שלי,
אמרו לי לפרוש.
448
00:26:07,740 --> 00:26:09,176
על ידי מי?
449
00:26:09,306 --> 00:26:10,394
אתה כותב ספר?
450
00:26:10,525 --> 00:26:11,831
על מי עבדת?
451
00:26:11,961 --> 00:26:13,833
עבדתי עבור הדוד סם.
452
00:26:13,963 --> 00:26:15,051
הממשלה.
453
00:26:15,182 --> 00:26:16,661
כן, עבדתי בשביל
הממשלה.
454
00:26:16,662 --> 00:26:18,968
האם ידעת שדוד סם הוא
בעצם מבוסס על אדם אמיתי?
455
00:26:19,142 --> 00:26:20,142
לֹא.
456
00:26:20,230 --> 00:26:21,666
שמו היה סם ווילסון.
457
00:26:21,667 --> 00:26:24,017
הוא היה אורז בשר
במהלך מלחמת 1812.
458
00:26:24,104 --> 00:26:26,144
החיילים התחילו לקרוא
הבשר הבשר של הדוד סם.
459
00:26:26,236 --> 00:26:27,716
ומנקודה זו
על זה היה בשימוש
460
00:26:27,847 --> 00:26:29,587
כצעקה מאחדת
לאמריקאים.
461
00:26:29,588 --> 00:26:30,762
מַרשִׁים.
462
00:26:30,763 --> 00:26:32,678
תזכיר לי להימנע
משחקי טריוויה איתך.
463
00:26:33,853 --> 00:26:35,333
אז מה עשית
עבור הממשלה?
464
00:26:35,463 --> 00:26:36,638
הייתי בורר.
465
00:26:37,639 --> 00:26:39,989
אני מנחש שאתה מכיר את
גם סיפור המקור של בוררות.
466
00:26:40,294 --> 00:26:41,861
לא, אני לא יודע מה זה.
467
00:26:41,991 --> 00:26:43,079
זה כמו עורך דין?
468
00:26:43,210 --> 00:26:46,474
כן, אבל במקרה שלי
הייתי יותר...
469
00:26:47,780 --> 00:26:48,824
מנהל משא ומתן.
470
00:26:48,911 --> 00:26:51,652
אז אם שני צדדים לא יכלו
להגיע להסכמה
471
00:26:51,653 --> 00:26:55,483
היו שולחים אותי ל
לסדר את הטיעון.
472
00:26:57,050 --> 00:26:58,399
היית טוב בעבודה שלך?
473
00:26:59,226 --> 00:27:00,444
סיימתי את העבודה.
474
00:27:00,575 --> 00:27:01,793
אז למה פרשת?
475
00:27:01,794 --> 00:27:03,883
אמרתי לך, זו לא הייתה הבחירה שלי.
476
00:27:04,840 --> 00:27:05,798
אפשר לשאול אותך שאלה?
477
00:27:05,799 --> 00:27:07,060
אה עכשיו אתה שואל?
478
00:27:07,147 --> 00:27:08,800
כבר שאלת אותי
מאה שאלות.
479
00:27:08,801 --> 00:27:10,280
אתה לא תתעצבן?
480
00:27:10,454 --> 00:27:13,893
שרה, את
תמיד דופק אותי ללופ.
481
00:27:14,023 --> 00:27:15,721
מה השאלה?
482
00:27:15,938 --> 00:27:17,636
למה אמא סיפרה
לי היית מת?
483
00:27:18,462 --> 00:27:20,507
תמיד רציתי סבא.
484
00:27:20,508 --> 00:27:23,946
הייתה לי סבתא,
אבל זה שונה.
485
00:27:24,077 --> 00:27:25,228
היא כנראה
לא נותן לך להזמין
486
00:27:25,252 --> 00:27:27,123
ערימה כפולה עם
תוספת שוקולד צ'יפס.
487
00:27:27,297 --> 00:27:28,733
הנה, קח עוד כמה
סירופ, מתוקה.
488
00:27:28,734 --> 00:27:31,432
הנה לך.
- או שאל אם אני רוצה בירה.
489
00:27:31,519 --> 00:27:32,912
כֵּן.
490
00:27:39,266 --> 00:27:40,702
עכשיו תקשיב, ילד.
491
00:27:40,963 --> 00:27:43,139
אם את אמא
רצה שתחשוב
492
00:27:43,270 --> 00:27:45,185
שאני מת, זה
לטובתך.
493
00:27:45,489 --> 00:27:47,100
אתה רואה, כשהיא
הייתה ילדה קטנה
494
00:27:47,970 --> 00:27:50,059
הייתי בבית כל השניים
חודשים בשנה.
495
00:27:50,407 --> 00:27:52,235
וכשהייתי בבית הייתי...
496
00:27:54,107 --> 00:27:55,761
לא כיף.
497
00:27:55,848 --> 00:27:58,546
ואז כשיוני,
הסבתא השנייה שלך,
498
00:27:58,633 --> 00:28:03,768
חליתי פשוט קמתי והלכתי
לאיזו מדינה שכוחת אל.
499
00:28:03,769 --> 00:28:07,207
השארתי את אמא שלך לבד
לדאוג לאמא שלה.
500
00:28:07,729 --> 00:28:11,690
אז אם היא רוצה
דמיינו אותי כ"מת"
501
00:28:11,777 --> 00:28:14,040
אז יש לה את כל הזכות.
502
00:28:17,565 --> 00:28:19,349
בסדר, טוב בוא נלך.
503
00:28:19,480 --> 00:28:20,481
אנחנו צריכים ללכת.
504
00:28:28,445 --> 00:28:30,970
אני סולח לך, סבא.
505
00:28:43,939 --> 00:28:46,159
ישוע המשיח זה פאקינג חם.
506
00:28:51,077 --> 00:28:52,818
היי.
507
00:28:52,948 --> 00:28:53,948
קח את זה בקלות.
508
00:29:00,956 --> 00:29:02,523
אתה אי פעם רואה מישהו
לנסות להסתובב
509
00:29:02,610 --> 00:29:03,611
בלי אחד מאלה?
510
00:29:05,482 --> 00:29:06,614
זה ממש דפוק.
511
00:29:09,399 --> 00:29:10,879
אתה מבין, הגיד הקטן הזה כאן
512
00:29:11,967 --> 00:29:13,247
יש הרבה מה לעשות
עם היכולת שלך
513
00:29:13,360 --> 00:29:14,753
להסתובב
ולעמוד זקוף.
514
00:29:16,624 --> 00:29:21,760
אז אם לא תספר
אני איפה הדיסק הזה...
515
00:29:26,155 --> 00:29:30,377
אם לא תגיד איפה
הכונן הקשיח הוא,
516
00:29:30,638 --> 00:29:34,294
אני הולך לחתוך
הגיד המזוין הזה.
517
00:29:34,468 --> 00:29:37,645
ולראות אותך מקפץ
כמו נכה מזוין.
518
00:29:38,951 --> 00:29:40,648
עד שאתה מחרבן אותי
להוציא כונן קשיח.
519
00:30:01,103 --> 00:30:02,583
היי ילד.
520
00:30:02,670 --> 00:30:03,710
למה שלא תתרכך.
521
00:30:03,758 --> 00:30:05,803
פשוט שכב נמוך לכמה דקות.
522
00:30:05,804 --> 00:30:07,195
מַדוּעַ?
523
00:30:07,196 --> 00:30:09,155
ובכן אמרת ההורים שלך
היו בצרות נכון?
524
00:30:10,286 --> 00:30:11,505
כן, אני מניח.
525
00:30:11,679 --> 00:30:13,681
טוב אז היית
אכפת לך להתכופף?
526
00:30:14,987 --> 00:30:16,162
כן, כן, בסדר.
527
00:30:16,336 --> 00:30:17,684
טוֹב.
528
00:30:17,685 --> 00:30:19,991
תישאר למטה עד שאני
להגיד לך שזה בסדר.
529
00:30:19,992 --> 00:30:20,992
אני מיד אחזור.
530
00:30:25,780 --> 00:30:26,607
וואו וואו וואו
וואו וואו וואו.
531
00:30:26,694 --> 00:30:27,999
קח את זה בקלות, האט.
532
00:30:28,000 --> 00:30:29,609
מי זה לעזאזל?
533
00:30:29,610 --> 00:30:31,437
זה אבא שלי.
534
00:30:31,438 --> 00:30:32,482
אני חושב.
535
00:30:32,569 --> 00:30:33,764
הוא לא יודע
משהו בקשר לזה.
536
00:30:33,788 --> 00:30:35,006
איפה לעזאזל הילד שלך?
537
00:30:35,007 --> 00:30:36,007
אני לא יודע, אני נשבע.
538
00:30:38,358 --> 00:30:39,446
אַבָּא.
539
00:30:39,707 --> 00:30:40,621
איפה שרה?
540
00:30:40,708 --> 00:30:42,014
אל תדאג.
541
00:30:42,101 --> 00:30:43,319
חברים!
542
00:30:43,450 --> 00:30:45,277
ברוכים הבאים לאי!
543
00:30:45,278 --> 00:30:46,582
אתם חברים של אשלי?
544
00:30:46,583 --> 00:30:47,583
אוי!
545
00:30:47,628 --> 00:30:48,846
אבא מה לא בסדר?
546
00:30:48,847 --> 00:30:49,847
זה רק הגב שלי.
547
00:30:49,848 --> 00:30:51,110
אני רק צריך לשבת.
548
00:30:51,240 --> 00:30:52,415
סליחה חבר'ה, פשוט...
549
00:30:54,287 --> 00:30:56,593
התעסקתי עם
הזבל הזה שש שנים.
550
00:30:59,118 --> 00:31:00,597
בסדר, זה עדיף.
551
00:31:02,034 --> 00:31:05,298
אני אגיד לך, פעם אחת
הגיע ל-60 האחריות כבויה.
552
00:31:05,385 --> 00:31:07,300
אתה יודע למה אני מתכוון?
553
00:31:07,387 --> 00:31:10,302
אתם חייבים להשקיע
כמה בגדי חוף טובים יותר.
554
00:31:10,303 --> 00:31:12,522
אתה לא מת
בז'קטים האלה?
555
00:31:13,959 --> 00:31:17,571
תקשיב, אנחנו לא מתכוונים
להיות גס רוח, אבל אנחנו מאמינים
556
00:31:17,701 --> 00:31:20,966
יש לך משהו שאנחנו
מחפש ובאופן אידיאלי
557
00:31:21,053 --> 00:31:24,186
אני רוצה לתפוס אותו ולהמשיך
הטיסה הבאה מכאן.
558
00:31:24,404 --> 00:31:26,536
אין לי כלום!
559
00:31:26,754 --> 00:31:29,670
אשלי מה הדפר
דני מדבר על?
560
00:31:31,063 --> 00:31:33,195
אני באמת מנסה להיות נחמד.
561
00:31:33,326 --> 00:31:34,544
מנסה להיות נחמד?
562
00:31:34,631 --> 00:31:36,676
אבל אני מאבד את שלי
פאקינג סבלנות.
563
00:31:36,677 --> 00:31:37,896
לא לא לא, קדימה!
564
00:31:48,167 --> 00:31:50,909
הבחור הזה משוגע.
565
00:32:24,377 --> 00:32:25,508
אַבָּא!
566
00:32:31,297 --> 00:32:32,297
אַבָּא.
567
00:32:33,516 --> 00:32:35,736
ירית בי?
568
00:32:35,954 --> 00:32:37,042
אני כל כך מצטער.
569
00:32:37,172 --> 00:32:38,390
- אתה בסדר?
- וואו!
570
00:32:38,391 --> 00:32:40,393
ירית רק בי או
גם אתה ירית בו?
571
00:32:40,523 --> 00:32:42,047
לא, רק אתה.
572
00:32:42,177 --> 00:32:43,831
האם הוא ברח?
573
00:32:44,005 --> 00:32:45,876
כן, והוא לקח את המשאית שלך.
- לעזאזל!
574
00:32:46,007 --> 00:32:47,245
אתה יודע מה?
זו רק משאית.
575
00:32:47,269 --> 00:32:48,618
זה פחות או יותר אתה.
576
00:32:48,705 --> 00:32:50,141
אתה פשוט הולך ישר ל
צועק עליי שאני מפשל
577
00:32:50,142 --> 00:32:51,317
שרה במשאית!
578
00:32:52,492 --> 00:32:53,492
זִיוּן!
579
00:33:11,728 --> 00:33:13,774
הכונן שלי עדיף
בידיים המזוינות שלך.
580
00:33:15,036 --> 00:33:16,603
בובו.
581
00:33:16,733 --> 00:33:17,733
בובו!
582
00:33:17,778 --> 00:33:19,258
חדשות רעות, בוס.
583
00:33:19,388 --> 00:33:20,388
הגנרל מת.
584
00:33:23,523 --> 00:33:26,307
אשלי, היא הביאה אותנו
הבית של אבא שלה, נכון?
585
00:33:26,308 --> 00:33:28,702
אין שם אף אחד, אז אני
נכנסתי פנימה, אני מסתכל מסביב.
586
00:33:28,832 --> 00:33:30,268
הילדה הקטנה הייתה שם
587
00:33:30,269 --> 00:33:31,594
אבל אין כונן קשיח,
אז אנחנו מחכים.
588
00:33:31,618 --> 00:33:33,011
בסופו של דבר אבא חוזר.
589
00:33:33,098 --> 00:33:34,534
- אבא של מי?
- אבא של מי?
590
00:33:34,664 --> 00:33:35,622
הרגע אמרתי אשלי.
591
00:33:35,623 --> 00:33:36,970
אבא של אשלי, בחור זקן.
592
00:33:36,971 --> 00:33:38,320
בחור מאוד מאוד מבוגר.
593
00:33:38,451 --> 00:33:40,496
בכל מקרה, זה הזמן
הכל הולך דרומה נכון?
594
00:33:40,670 --> 00:33:42,672
גנרל מושך אקדח
והזקן,
595
00:33:42,846 --> 00:33:44,631
אני לא יודע, הוא הרג אותו.
596
00:33:44,761 --> 00:33:45,893
הוא הרג אותו?
597
00:33:45,980 --> 00:33:47,088
חשבתי שאתה סתם
אמר לגנרל יש אקדח.
598
00:33:47,112 --> 00:33:48,896
כן, טוב זה
הדבר, בוס.
599
00:33:48,983 --> 00:33:52,378
הבחור השתמש ב-, מה
המילה, משקולת יד.
600
00:33:52,813 --> 00:33:54,119
מַה?
601
00:33:54,206 --> 00:33:55,511
כן, אתה יודע, כמו משקולת?
602
00:33:55,642 --> 00:33:58,427
גנרל מסיט את מבטו, זקן
אדם מכה אותו בראשו.
603
00:33:58,601 --> 00:33:59,733
בום, הורג אותו.
604
00:33:59,863 --> 00:34:01,690
הרגע יצאתי
שם עם החיים שלי.
605
00:34:01,691 --> 00:34:03,345
אשלי יורה לעבר
אני והכל.
606
00:34:03,476 --> 00:34:05,434
מי לעזאזל הורג
מישהו עם משקולות?
607
00:34:05,565 --> 00:34:06,914
אני יודע, בוס.
608
00:34:07,001 --> 00:34:09,482
אני אישית אף פעם לא
ראה משהו כזה.
609
00:34:09,656 --> 00:34:11,832
סליחה על האובדן שלך, דוני.
610
00:34:11,919 --> 00:34:12,920
אז לסיכום.
611
00:34:14,922 --> 00:34:17,010
לא קיבלת את הכונן שלי.
612
00:34:17,011 --> 00:34:19,099
אחי למחצה הקטן מת.
613
00:34:19,100 --> 00:34:22,625
הוכה למוות עם
משקולת מזוינת.
614
00:34:25,106 --> 00:34:27,065
כל דבר אחר שיש לך
שכחת, בובו?
615
00:34:27,239 --> 00:34:29,328
טוב כן, יש
דבר אחד אחר.
616
00:34:30,894 --> 00:34:32,592
יש לי את הילד של אשלי.
617
00:34:34,463 --> 00:34:35,899
תחזיק את הילד המזוין הזה.
618
00:34:36,944 --> 00:34:39,250
תגיע למקום נמוך.
619
00:34:39,251 --> 00:34:42,428
לא אכפת לי, רק שב חזק.
620
00:34:52,525 --> 00:34:55,963
נראה שאנחנו חייבים
שכב נמוך לזמן מה.
621
00:34:57,312 --> 00:34:59,358
אתה לא הולך לתת
לי יש בעיה אתה?
622
00:35:00,098 --> 00:35:01,098
טוֹב.
623
00:35:04,145 --> 00:35:05,945
אתה מבין שזהו
שום דבר אישי נכון?
624
00:35:06,016 --> 00:35:10,543
רק לזה אתה קורא
נסיבות מצערות.
625
00:35:10,717 --> 00:35:13,633
אני לא מרגיש בכיוון אחד או בכיוון אחד
אחר על כל זה.
626
00:35:13,807 --> 00:35:14,807
לִהַבִין?
627
00:35:15,635 --> 00:35:17,071
טוֹב.
628
00:35:17,202 --> 00:35:19,160
אז אם תיתן לי
צרות, אתה לא מקשיב
629
00:35:19,247 --> 00:35:20,746
למה שאני אומר לך, אני הולך
יורה לך בראש פעמיים,
630
00:35:20,770 --> 00:35:21,965
אני הולך לזרוק אותך בים,
631
00:35:21,989 --> 00:35:23,120
ואני הולך להביא פיצה.
632
00:35:23,121 --> 00:35:24,426
אנחנו מנקים?
633
00:35:35,176 --> 00:35:39,615
ובכן נצטרך
תתקשר לשוטרים על זה.
634
00:35:39,789 --> 00:35:41,400
לא, אבא, יש להם שרה.
635
00:35:42,140 --> 00:35:43,576
הם יהרגו אותה.
636
00:35:43,663 --> 00:35:45,075
אני מבטיח לך שיש
יותר גברים שכבר
637
00:35:45,099 --> 00:35:47,536
בא בשבילי וזה
כונן קשיח ועכשיו אתה
638
00:35:47,667 --> 00:35:49,669
והם לא יפסיקו
עד שכולנו נמות.
639
00:35:51,279 --> 00:35:54,152
אבל כרגע כל מה שמעניין אותי
מקבל את הבת שלי בחזרה.
640
00:35:55,675 --> 00:35:57,024
איפה הכונן עכשיו?
641
00:36:02,377 --> 00:36:03,944
ואתה לא יודע
מה יש כאן
642
00:36:04,031 --> 00:36:05,685
לא, אין לי מושג.
643
00:36:05,815 --> 00:36:07,904
אני אפילו לא חושב שג'ימי
יודע מה יש על זה.
644
00:36:08,035 --> 00:36:09,645
כל מה שאני יודע זה
ג'ימי המשיך לספר לי
645
00:36:09,819 --> 00:36:11,099
שהנסיעה הזו הייתה הדרך שלנו החוצה.
646
00:36:11,125 --> 00:36:12,735
מתוך מה?
647
00:36:12,822 --> 00:36:14,041
הַכֹּל.
648
00:36:14,128 --> 00:36:16,348
ג'ימי עבד
משרה מלאה עבור דוני.
649
00:36:16,565 --> 00:36:17,958
בתור הנהג שלו.
650
00:36:18,045 --> 00:36:20,090
ופעם בחור כמו דוני מקבל
651
00:36:20,221 --> 00:36:22,310
הטפרים שלו בך זה
קשה להתרחק.
652
00:36:23,616 --> 00:36:24,704
כמו פעם.
653
00:36:27,707 --> 00:36:30,536
די מסוכן לנסות להרוג
שני אנשים לאור יום.
654
00:36:32,146 --> 00:36:35,366
אני מנחש את ג'רי לואיס
טלטון לא נמצא כאן.
655
00:36:35,367 --> 00:36:36,672
בְּסֵדֶר.
656
00:36:36,803 --> 00:36:38,065
בואו ניפטר מהגוף.
657
00:36:38,935 --> 00:36:40,198
איך אנחנו עושים את זה?
658
00:36:42,635 --> 00:36:43,853
אני כל כך מצטער שיריתי בך.
659
00:36:44,027 --> 00:36:44,854
- אתה בטוח שאתה בסדר?
- זה בסדר.
660
00:36:44,985 --> 00:36:46,508
זה רק מרעה.
661
00:36:46,595 --> 00:36:49,032
כשנחזור אנחנו צריכים
למצוא מקום לשכב בו.
662
00:36:49,424 --> 00:36:51,078
מלון מחוץ לדרך.
663
00:36:51,470 --> 00:36:53,080
- תפוס סוף.
הו לא, אני לא יכול, אני
664
00:36:53,167 --> 00:36:54,602
האם אני חייב לעשות
הכל בעצמי?
665
00:36:54,603 --> 00:36:55,603
אוקיי, אתה יודע מה?
666
00:36:55,648 --> 00:36:56,712
בסדר, אני אתפוס את רגליו.
667
00:36:56,736 --> 00:36:57,780
עָדִין.
668
00:36:59,739 --> 00:37:01,044
בְּסֵדֶר?
על שלוש.
669
00:37:01,871 --> 00:37:02,916
דוּ.
אֶחָד.
670
00:37:03,090 --> 00:37:04,525
-הופ!
- חכו חכו חכו חכו חכו!
671
00:37:04,526 --> 00:37:05,526
מַה?
672
00:37:05,614 --> 00:37:06,963
ובכן, מה אם מישהו ימצא אותו?
673
00:37:07,094 --> 00:37:10,880
אשלי, זהו
תעלת קיימן.
674
00:37:11,098 --> 00:37:12,447
זה ירידה של חמישה קילומטרים למטה.
675
00:37:12,969 --> 00:37:13,796
אין שם אף אחד.
676
00:37:13,970 --> 00:37:15,450
בְּסֵדֶר.
בְּסֵדֶר.
677
00:37:15,581 --> 00:37:17,060
ו.
678
00:37:17,278 --> 00:37:18,453
האף!
679
00:37:19,976 --> 00:37:21,369
למטה היא יורדת.
680
00:37:29,247 --> 00:37:30,726
אז זה הכל לבינתיים.
681
00:37:30,900 --> 00:37:34,774
אני מצפה לדיווחים שלך
מחר בבוקר עד 8 בבוקר.
682
00:37:49,441 --> 00:37:51,138
אז איך זה הלך?
683
00:37:51,269 --> 00:37:52,269
זו כוויה.
684
00:37:53,358 --> 00:37:55,360
כל העניין הוא כוויה.
685
00:37:55,534 --> 00:37:58,057
אנחנו מדברים על שמונה
חודשים של עבודת רגליים כאן.
686
00:37:58,058 --> 00:37:59,668
איפה הגבר שלך בפנים?
687
00:37:59,799 --> 00:38:00,887
נפגע.
688
00:38:02,497 --> 00:38:03,890
עם דרייב.
689
00:38:04,020 --> 00:38:05,195
אז האיש שלך
690
00:38:05,326 --> 00:38:07,981
הוא כנראה תלוי ב-a
ארונית בשר איפשהו
691
00:38:08,111 --> 00:38:10,200
והכונן חוזר
ידיהם של הרעים.
692
00:38:10,331 --> 00:38:12,071
האם זה לגבי ה
סכום הדוח שלך?
693
00:38:12,072 --> 00:38:13,595
כמו שאמרתי.
694
00:38:13,726 --> 00:38:14,814
זו כוויה.
695
00:38:14,944 --> 00:38:16,946
האם אני צריך לספר לך
מה יש בכונן הזה
696
00:38:17,077 --> 00:38:17,904
לא גברתי.
697
00:38:18,034 --> 00:38:19,688
אתה בטוח?
698
00:38:19,862 --> 00:38:20,863
די בטוח.
699
00:38:51,198 --> 00:38:52,198
דריסדייל.
700
00:38:52,547 --> 00:38:53,592
זה אני.
701
00:38:55,376 --> 00:38:56,376
שלום?
702
00:38:57,770 --> 00:39:01,904
האם אתה מכיר את הנוכחי שלך
בקובץ כתוב "אלביס נעלם"?
703
00:39:02,122 --> 00:39:03,122
זה מצחיק.
704
00:39:03,210 --> 00:39:05,995
אני זוכר שאמרת לי,
705
00:39:06,518 --> 00:39:09,042
איך ניסחת את זה,
לדוג קצת?
706
00:39:09,172 --> 00:39:10,391
פרישה מוקדמת?
707
00:39:10,565 --> 00:39:12,326
אה אתה יודע שזה
הסדר הגיע מעלי.
708
00:39:12,350 --> 00:39:13,785
כן כן.
709
00:39:13,786 --> 00:39:16,658
תן לי שק של חרא ו
תגיד לי שזה פיש אנד צ'יפס.
710
00:39:16,789 --> 00:39:18,051
אתה יודע טוב כמוני
711
00:39:18,181 --> 00:39:19,835
שאתה מתוסכל
כל ממונה,
712
00:39:20,009 --> 00:39:23,230
וכפוף לכך
עניין, שהיה לך אי פעם.
713
00:39:23,491 --> 00:39:26,233
תקפת שני
גנרל כוכב, מתיו.
714
00:39:26,320 --> 00:39:27,755
אתה יודע מה זה
הבחור הלך בצד?
715
00:39:27,756 --> 00:39:29,671
שמעתי את זה
הכל לפני זוכר?
716
00:39:29,802 --> 00:39:33,371
ואני מאוד עסוק, אז
אם תסלח לי.
717
00:39:33,458 --> 00:39:34,458
אני צריך.
718
00:39:35,808 --> 00:39:36,896
העזרה שלך.
719
00:39:38,854 --> 00:39:42,684
כזכור, מבקש עזרה
לא היה הצד החזק שלך.
720
00:39:42,902 --> 00:39:44,817
מספיק הוגן.
זאת הבת שלי אשלי.
721
00:39:44,904 --> 00:39:46,165
היא בעומק
כמה אנשים רעים
722
00:39:46,166 --> 00:39:47,689
ואני צריך קצת מידע.
723
00:39:47,863 --> 00:39:50,039
טוב כמה זה רציני
הצרה שבה היא נמצאת?
724
00:39:50,126 --> 00:39:51,234
זה מה שאני
מנסה לברר.
725
00:39:51,258 --> 00:39:52,780
יש לי שני שמות, דוני איגר
726
00:39:52,781 --> 00:39:55,175
ואיזה בחור שמתקשר
עצמו הגנרל.
727
00:39:55,349 --> 00:39:56,611
איך אני מגיע אליך?
728
00:39:56,698 --> 00:39:58,091
אני אחזור אליך.
729
00:39:58,265 --> 00:40:01,399
בסדר, תן לי לנסות
כדי להביא לך מידע.
730
00:40:25,248 --> 00:40:26,728
"אבל אני אלבש את הלב שלי
731
00:40:26,859 --> 00:40:29,296
"השרוול שלי לדאוס לנקר בו."
732
00:40:30,471 --> 00:40:32,429
"אני לא מה שאני."
733
00:40:32,430 --> 00:40:33,648
סליחה?
734
00:40:33,779 --> 00:40:35,432
יאגו.
735
00:40:35,433 --> 00:40:37,216
הקצין הכי אמין של אותלו?
736
00:40:37,217 --> 00:40:38,914
אתה מכיר את אותלו?
- בטח.
737
00:40:39,088 --> 00:40:40,916
למה אתה כל כך מופתע?
זה מחזה מפורסם.
738
00:40:41,090 --> 00:40:42,372
זה כמעט כמו
אתה מסתכל עליי
739
00:40:42,396 --> 00:40:44,156
כאילו אני בחור שיעשה זאת
אף פעם לא קרא את שייקספיר.
740
00:40:44,180 --> 00:40:45,312
יֵשׁוּעַ.
741
00:40:45,399 --> 00:40:46,637
חשבתי שלך
הדור לא
742
00:40:46,661 --> 00:40:48,141
לשפוט אנשים לפי
ההופעות שלהם.
743
00:40:48,315 --> 00:40:49,098
לא, לא התכוונתי
744
00:40:49,185 --> 00:40:50,056
קח את זה בקלות, קח את זה בקלות.
745
00:40:50,186 --> 00:40:51,449
אני סתם צוחק עליך.
746
00:40:55,061 --> 00:40:56,628
האם היית חייב
לקרוא את זה לבית הספר?
747
00:40:58,456 --> 00:41:00,327
גברת, מעולם לא הלכתי לאף בית ספר.
748
00:41:00,414 --> 00:41:03,635
איך למדת לקרוא
אם מעולם לא הלכת לבית הספר?
749
00:41:03,896 --> 00:41:05,096
שמעת פעם על אוליבר טוויסט?
750
00:41:05,463 --> 00:41:06,724
אני חושב שכן.
751
00:41:06,725 --> 00:41:07,919
האם הוא זה ש
מבקש עוד מרק?
752
00:41:07,943 --> 00:41:09,249
"בבקשה, אדוני.
753
00:41:09,336 --> 00:41:11,556
"אפשר עוד קצת?"
754
00:41:11,643 --> 00:41:13,403
זה אמור להיות אוליבר?
- אתה צוחק עליי?
755
00:41:13,427 --> 00:41:15,428
זה היה אוליבר נהדר.
756
00:41:15,429 --> 00:41:16,778
בכל מקרה, הייתי יתום.
757
00:41:16,909 --> 00:41:19,302
ואיזה בחור, הוא הרים אותי.
758
00:41:19,433 --> 00:41:20,651
לקח אותי לבית שלו.
759
00:41:20,652 --> 00:41:22,566
הוא האכיל אותי והוא לימד
אותי לאורך השנים.
760
00:41:22,567 --> 00:41:25,395
לימד אותי לקרוא,
לימד אותי איך לכתוב.
761
00:41:25,526 --> 00:41:27,963
לימד אותי איך לאסוף
המחשבות שלי באופן קוהרנטי.
762
00:41:28,137 --> 00:41:30,096
תעביר אותם בצורה תמציתית.
763
00:41:30,226 --> 00:41:31,358
לימד אותי איך להתגלח.
764
00:41:33,578 --> 00:41:35,101
הוא היה איש גדול.
765
00:41:35,231 --> 00:41:36,797
מה קרה?
766
00:41:36,798 --> 00:41:39,670
ובכן אתה תצטרך
קרא אוליבר טוויסט, נכון?
767
00:41:39,671 --> 00:41:41,063
כי הסיפור שלו ושלי?
768
00:41:41,934 --> 00:41:43,283
אחד ואחד.
769
00:41:43,370 --> 00:41:44,502
זה לא אפשרי.
770
00:41:44,589 --> 00:41:45,669
על מה אתה מדבר?
771
00:41:45,720 --> 00:41:47,505
"לעולם אל תסמוך על צירוף מקרים."
772
00:41:47,592 --> 00:41:49,462
המורה שלי למדעים אמר פעם.
773
00:41:49,463 --> 00:41:50,681
אוי.
774
00:41:50,682 --> 00:41:52,900
המורה שלך למדעים הא?
775
00:41:52,901 --> 00:41:55,338
אולי הוא חושב שאני
יותר כמו לאגו אה?
776
00:41:55,469 --> 00:41:57,036
אני לא מה שאני נראה?
777
00:41:57,166 --> 00:41:59,516
כן, אתה נראה זז.
778
00:41:59,517 --> 00:42:01,301
- באיזה עמוד אתה?
- 78.
779
00:42:01,388 --> 00:42:03,216
קשה להבין.
780
00:42:03,346 --> 00:42:04,346
כן, אני מבין את זה.
781
00:42:04,391 --> 00:42:05,696
בסדר תראה.
782
00:42:05,697 --> 00:42:07,698
אתה ממשיך לקרוא, אני
צריך להתקשר.
783
00:42:07,699 --> 00:42:09,831
אני אשאל אותך א
כמה שאלות מאוחר יותר.
784
00:42:09,962 --> 00:42:11,267
לָשִׂים לֵב.
785
00:42:14,575 --> 00:42:15,794
מטרת הביקור שלך?
786
00:42:15,924 --> 00:42:17,099
ביזנס או פלז'ר?
787
00:42:17,186 --> 00:42:18,186
הֲנָאָה.
788
00:42:32,071 --> 00:42:33,506
איפה הטלפון?
789
00:42:33,507 --> 00:42:34,813
שם, אדוני.
790
00:42:42,385 --> 00:42:43,561
החדר של בובו.
791
00:42:44,649 --> 00:42:45,693
לא, רק בובו.
792
00:42:48,304 --> 00:42:50,872
- כן.
- בובו זה אנחנו.
793
00:42:51,003 --> 00:42:52,178
באיזה חדר אתה?
794
00:42:52,352 --> 00:42:53,440
528, קדימה.
795
00:42:54,789 --> 00:42:56,095
אראה את אמא שלך בקרוב.
796
00:43:01,143 --> 00:43:02,231
אַבָּא.
797
00:43:02,405 --> 00:43:04,451
אני מצטער אש, אני
רק מנסה...
798
00:43:04,538 --> 00:43:06,061
הם הולכים לפגוע
שרה לא?
799
00:43:06,192 --> 00:43:07,366
לא לא לא, אל תחשוב ככה.
800
00:43:07,367 --> 00:43:08,890
אתה לא מכיר את האנשים האלה.
801
00:43:08,977 --> 00:43:10,848
להרוג אותה זה כלום עבורם.
802
00:43:10,849 --> 00:43:14,592
הם לא יהרגו אותה כמו
כל עוד יש לנו את הכונן.
803
00:43:14,809 --> 00:43:16,332
אבל הנה מה שאני
לא מבינה.
804
00:43:16,463 --> 00:43:18,856
איך שרה יכולה להיות
בכל מקום ליד זה?
805
00:43:18,857 --> 00:43:20,902
איך אפשר לחיות עם
אותה בכל מקום ליד אלה
806
00:43:21,033 --> 00:43:22,991
אתה לא יודע
משהו על החיים שלי.
807
00:43:23,383 --> 00:43:24,689
או של שרה.
808
00:43:25,341 --> 00:43:27,691
ג'ימי היה רק א
נהג, לא יותר.
809
00:43:27,692 --> 00:43:30,607
הוא לא פגע באנשים,
הוא לא מכר סמים.
810
00:43:30,608 --> 00:43:32,008
רק ניסינו
להרים רגל.
811
00:43:32,087 --> 00:43:33,872
ככה הוא נגמר
עם הכונן הקשיח?
812
00:43:34,002 --> 00:43:36,091
הוא שמע
דוני מדבר על
813
00:43:36,222 --> 00:43:38,267
איך הוא היה אמור להגיע
רגל על הקטור
814
00:43:38,354 --> 00:43:40,226
והנסיעה הייתה
שיגרום לזה לקרות.
815
00:43:40,400 --> 00:43:41,183
וואו.
816
00:43:41,401 --> 00:43:42,445
וואו, בסדר.
817
00:43:52,151 --> 00:43:53,761
בְּסֵדֶר.
818
00:43:56,285 --> 00:43:59,114
אשלי, את כן
אף פעם לא אחראי.
819
00:43:59,288 --> 00:44:01,440
ועכשיו אתה הורה ו
אתה אפילו פחות אחראי.
820
00:44:01,464 --> 00:44:04,815
וואו, כי אתה
היו איזו דוגמה מצוינת
821
00:44:04,816 --> 00:44:06,078
של מה הורה צריך להיות?
822
00:44:06,165 --> 00:44:07,079
האם עלי ללכת לפי הדוגמה שלך?
823
00:44:07,166 --> 00:44:08,688
אני מבין, אני מבין.
824
00:44:08,689 --> 00:44:11,909
אתה עוזב במשך חודשים
להסתיים ללא קשר או שיחה
825
00:44:11,910 --> 00:44:14,868
כי די פספסת
כל יום הולדת שהיה לי אי פעם.
826
00:44:14,869 --> 00:44:16,349
הבהרת את עמדתך.
827
00:44:16,479 --> 00:44:17,915
אפילו כשהיית בעיר,
אז אל תגיד לי לעזאזל
828
00:44:17,916 --> 00:44:20,483
איך להיות הורה כי
אין לך מושג לעזאזל!
829
00:44:30,580 --> 00:44:32,756
- לאן אתה הולך?
אני הולך להביא קצת קרח.
830
00:44:32,757 --> 00:44:34,540
אשלי החבר'ה האלה יכלו
כבר מחפש אותך.
831
00:44:34,541 --> 00:44:36,848
אני חושב שאני יכול להשיג קצת קרח, אבא!
832
00:44:37,022 --> 00:44:38,023
בְּסֵדֶר.
833
00:44:50,035 --> 00:44:51,036
מַה?
834
00:44:51,210 --> 00:44:52,037
זה הם.
835
00:44:52,124 --> 00:44:53,473
WHO?
836
00:44:53,691 --> 00:44:54,692
הרעים.
837
00:44:54,779 --> 00:44:57,999
תתרחקי מהדלת.
838
00:44:58,260 --> 00:45:00,001
קדימה, אשלי.
839
00:45:00,132 --> 00:45:02,176
יש לנו את הילדה שלך.
840
00:45:02,177 --> 00:45:03,457
אני צריך אותך
לעשות משהו בשבילי
841
00:45:03,570 --> 00:45:05,635
וכנראה שאין סיכוי
אתה תרצה לעשות את זה.
842
00:45:05,659 --> 00:45:06,920
אני צריך שתפתח
הדלת ממש מהר,
843
00:45:06,921 --> 00:45:08,201
אז אני אתפוס אחד מהם,
844
00:45:08,227 --> 00:45:09,421
למשוך אותם לכאן,
ואז אתה הולך
845
00:45:09,445 --> 00:45:11,404
לסגור את הדלת
ברגע שהוא כאן בסדר?
846
00:45:11,578 --> 00:45:12,883
יש לך לגמרי
איבדת את דעתך?
847
00:45:12,884 --> 00:45:14,363
אני חייב להפריד בין החבר'ה האלה.
848
00:45:14,537 --> 00:45:15,776
אני יכול להתמודד איתם באחד
פעם, אבל לא בבת אחת.
849
00:45:15,800 --> 00:45:17,018
להתמודד איתם?
850
00:45:17,149 --> 00:45:20,021
- אתה יכול לעשות את זה.
אני הולך לספור אותך, מוכן?
851
00:45:20,152 --> 00:45:22,502
הוא יקבל את זה
בסופו של דבר בכל מקרה!
852
00:45:22,589 --> 00:45:24,156
אתה יודע שזה נכון!
853
00:45:24,243 --> 00:45:26,679
על שלוש, שתיים, אחת.
854
00:45:26,680 --> 00:45:28,551
- לך!
אשלי, אל תכריחי אותי
855
00:45:43,175 --> 00:45:44,742
האם זה אחד הרעים?
856
00:45:47,048 --> 00:45:48,746
כן, זה אחד
של החיילים של דוני.
857
00:45:53,533 --> 00:45:54,752
מה קורה?
858
00:45:56,144 --> 00:45:57,363
זה יהיה קשה להסביר.
859
00:45:57,493 --> 00:45:58,493
איפה ליאון?
860
00:45:59,539 --> 00:46:00,539
הוא לקח אותו.
861
00:46:00,583 --> 00:46:02,411
- מי לקח אותו?
- איזה בחור.
862
00:46:02,585 --> 00:46:03,606
הוא תפס אותו, משך
אותו לתוך החדר.
863
00:46:03,630 --> 00:46:05,762
אתה פאקינג צוחק עלי?
864
00:46:05,763 --> 00:46:08,069
היכנס לשם ו
תפוס אותו לעזאזל!
865
00:46:18,863 --> 00:46:19,777
אני לא זוכר.
866
00:46:19,864 --> 00:46:21,082
פחדת מגבהים?
867
00:46:21,213 --> 00:46:22,780
לא ממש.
מַדוּעַ?
868
00:46:23,824 --> 00:46:25,130
אני הולך להוריד אותך למטה.
869
00:46:26,174 --> 00:46:27,262
אתה בטח צוחק עליי.
870
00:46:27,393 --> 00:46:28,567
לא לא, אין זמן לדבר על זה.
871
00:46:28,568 --> 00:46:29,438
פשוט צריך ללכת.
872
00:46:29,569 --> 00:46:31,092
עכשיו אשלי, חייבת ללכת עכשיו.
873
00:46:31,223 --> 00:46:33,268
בסדר עכשיו, קדימה.
874
00:46:33,399 --> 00:46:35,270
הנה אנחנו הולכים.
קדימה.
875
00:46:35,401 --> 00:46:37,184
הנה לך.
תלך.
876
00:46:37,185 --> 00:46:38,185
מעלה ומעלה.
877
00:46:38,230 --> 00:46:39,666
עכשיו אשלי, חייבת ללכת מיד.
878
00:46:42,538 --> 00:46:43,888
קדימה.
879
00:46:44,018 --> 00:46:46,107
זהו.
זאת הילדה שלי.
880
00:46:47,065 --> 00:46:48,153
הבנת.
881
00:46:50,590 --> 00:46:51,677
אני לא יכול לשחרר.
882
00:46:51,678 --> 00:46:53,278
יש לי אותך, עזוב.
- אני לא יכול לשחרר.
883
00:46:53,549 --> 00:46:55,813
אל תגרום לי לדחוף אותך.
884
00:47:04,430 --> 00:47:05,431
בוא הנה!
885
00:47:09,565 --> 00:47:10,565
זִיוּן!
886
00:47:57,570 --> 00:48:00,051
אם החבר'ה האלה מוכנים
להסתכן בהרגנו בפומבי,
887
00:48:00,355 --> 00:48:02,488
נצטרך טוב יותר
עמדת הגנה.
888
00:48:02,618 --> 00:48:04,751
עמדת הגנה?
889
00:48:04,838 --> 00:48:06,971
ומה שלומך
עושה את הדברים האלה?
890
00:48:07,101 --> 00:48:08,189
מי אתה?
891
00:48:08,320 --> 00:48:10,756
אש, אני יכול להעריך
זה קצת מוזר,
892
00:48:10,757 --> 00:48:12,672
ואני יכול להסביר א
קצת יותר על העבר שלי,
893
00:48:12,759 --> 00:48:13,999
אבל כרגע אנחנו צריכים לעזוב.
894
00:48:15,501 --> 00:48:16,695
הו, תראה אותו, אנחנו הולכים
לתת לו התקף לב.
895
00:48:16,719 --> 00:48:18,764
בסדר, אז כל אלה
פעמים שהיית
896
00:48:18,765 --> 00:48:20,549
עוזב אותנו לשש
חודשים בכל פעם
897
00:48:20,636 --> 00:48:22,681
היית, מה, הורג אנשים?
898
00:48:22,682 --> 00:48:23,988
לא, אלוהים!
899
00:48:24,118 --> 00:48:25,163
אני מתכוון לא.
900
00:48:26,555 --> 00:48:28,079
הרגת אנשים?
901
00:48:28,340 --> 00:48:29,775
כלומר מלבד אלה
שראיתי אותך הורג?
902
00:48:29,776 --> 00:48:30,994
היי, הרגתי את הבחורים האלה שניסו
903
00:48:30,995 --> 00:48:33,779
להציל את התחת שלך, אז
תן לבחור הפסקה.
904
00:48:33,780 --> 00:48:36,390
- רגע, אז-
האם הבחור הזה יכול לנוע לאט יותר?
905
00:48:36,391 --> 00:48:38,271
מה, אתה כזה
של מתנקש או משהו?
906
00:48:38,654 --> 00:48:39,654
אתה יכול לפתוח את הדלת?
907
00:48:39,742 --> 00:48:41,483
אני חייב לרדת מהמרפסת!
908
00:48:46,227 --> 00:48:48,012
מה לעזאזל?
909
00:48:48,142 --> 00:48:49,361
תודה לך.
910
00:48:49,535 --> 00:48:50,815
אתה ג'נטלמן
ומלומד.
911
00:48:50,884 --> 00:48:52,451
תודה רבה לך.
- חם?
912
00:48:58,152 --> 00:48:59,675
ישוע המשיח.
913
00:49:08,946 --> 00:49:10,512
וואו וואו, מונית!
914
00:49:13,689 --> 00:49:14,821
זאת אשלי.
915
00:49:16,997 --> 00:49:18,390
מי זה הבחור הזה?
916
00:49:25,136 --> 00:49:27,573
כן, שלום, אתה יכול לחבר אותי
917
00:49:27,660 --> 00:49:29,401
למונית קיימן
חברה בבקשה?
918
00:49:29,792 --> 00:49:31,098
מעריך את זה, תודה.
919
00:49:31,751 --> 00:49:33,056
כן, שלום.
920
00:49:33,057 --> 00:49:35,842
תראה, אבא שלי ושלי
אחות רק נכנסה
921
00:49:35,929 --> 00:49:37,974
אחת מהמוניות שלך
מול מלון Seashell.
922
00:49:37,975 --> 00:49:39,846
והנה ה
דבר, אבא שלי עזב
923
00:49:39,933 --> 00:49:41,630
את כל ליבו
תרופות בחדר.
924
00:49:41,804 --> 00:49:44,416
האם זה אפשרי עבורך
תגיד לי לאן הם מועדות?
925
00:49:44,807 --> 00:49:46,418
טוב תראה, זה החלק המוזר.
926
00:49:46,635 --> 00:49:49,899
הטלפון עם הלב
תרופות כאן בחדר.
927
00:49:50,117 --> 00:49:50,988
בכל מקרה, אני מאוד אעריך את זה
928
00:49:50,989 --> 00:49:52,990
אם תוכל לעזור לי כאן.
929
00:49:53,251 --> 00:49:55,079
הו לא לא לא, לעולם לא עוד.
930
00:49:55,949 --> 00:49:57,492
הם הולכים ל-
מרינה במפרץ קאפו.
931
00:49:57,516 --> 00:49:58,604
מרינת מפרץ קאפו.
932
00:49:58,821 --> 00:50:01,171
תודה רבה, להתראות.
933
00:50:01,172 --> 00:50:02,260
מְטוּמטָם.
934
00:50:03,043 --> 00:50:05,176
היי, זה די חכם.
935
00:50:10,659 --> 00:50:11,854
הדבר היחיד שאני
רוצה לשמוע אותך אומר
936
00:50:11,878 --> 00:50:13,638
זה שיש לך את הדרייב שלי
וכולם מתים.
937
00:50:13,662 --> 00:50:15,229
תגיד את זה.
תגיד את זה.
938
00:50:15,664 --> 00:50:17,536
לא בדיוק, בוס.
939
00:50:17,666 --> 00:50:18,797
אתה לא תהיה מאושר.
940
00:50:18,798 --> 00:50:20,277
זִיוּן!
941
00:50:20,278 --> 00:50:21,192
למה אף אחד לא עונה
הטלפונים שלהם, הא?
942
00:50:21,193 --> 00:50:22,593
מה לעזאזל
קורה שם למטה?
943
00:50:22,671 --> 00:50:24,194
איפה גיבסון?
איפה רוניק?
944
00:50:24,195 --> 00:50:25,195
שימו את רוניק.
945
00:50:25,196 --> 00:50:26,327
תראה שזה העניין, בוס.
946
00:50:26,458 --> 00:50:29,026
הבחור הזקן, הוא שומר
להרוג את כולם.
947
00:50:29,243 --> 00:50:30,243
האבא.
948
00:50:30,244 --> 00:50:31,244
כּוּלָם!
949
00:50:51,483 --> 00:50:53,528
אני שולח שלושה משלי
החבר'ה הכי טובים שם למטה
950
00:50:53,702 --> 00:50:56,140
לתפוס לעזאזל חזק
נסיעה מילדה קטנה
951
00:50:56,270 --> 00:50:57,856
ואמא המזוינת שלה
ואתה אומר לי
952
00:50:57,880 --> 00:51:01,057
הסבא הרגע הרג
עוד שלושה מהגברים שלי?
953
00:51:01,058 --> 00:51:02,711
כן, פחות או יותר, כן.
954
00:51:02,885 --> 00:51:04,278
"די הרבה" "די הרבה."
955
00:51:04,409 --> 00:51:05,671
זִיוּן.
956
00:51:05,758 --> 00:51:07,214
בובו, תקשיב באמת
בזהירות בסדר?
957
00:51:07,238 --> 00:51:09,438
אני צריך להתקשר להקטור, לספר לה
מה לעזאזל קורה,
958
00:51:09,501 --> 00:51:10,981
אז אני חושב פנימה
בינתיים אולי,
959
00:51:11,111 --> 00:51:14,158
אני לא יודע, גלה מי
הסבא המזוין הוא?
960
00:51:14,288 --> 00:51:16,160
אתה יכול לתת לי שם מזוין?
961
00:51:16,247 --> 00:51:20,077
זה מצחיק בוס כי
למעשה, חכה שנייה.
962
00:51:20,251 --> 00:51:22,252
יש לי אממ...
963
00:51:22,253 --> 00:51:23,471
יש לי כאן שני שמות.
964
00:51:23,602 --> 00:51:25,081
בְּסֵדֶר.
965
00:51:25,082 --> 00:51:27,474
יש לי מאט רובינס.
966
00:51:27,475 --> 00:51:29,085
וקיבלתי ג'ים בנטון.
967
00:51:29,086 --> 00:51:30,565
נהדר, מי מהם הסבא?
968
00:51:30,739 --> 00:51:32,500
ובכן זה העניין
בוס, אנחנו לא ממש בטוחים,
969
00:51:32,524 --> 00:51:35,222
אבל זה בהחלט
אחד מהשניים.
970
00:51:36,484 --> 00:51:37,659
זִיוּן!
971
00:51:41,663 --> 00:51:42,663
שב חזק, בסדר?
972
00:51:42,708 --> 00:51:45,058
עד שאגיע לשם, לעזאזל.
973
00:51:46,973 --> 00:51:48,366
יש לכם דרכונים?
974
00:52:13,913 --> 00:52:14,914
אתה רעב?
975
00:52:16,350 --> 00:52:19,091
בְּסֵדֶר.
מה המאכל האהוב עליך?
976
00:52:19,092 --> 00:52:20,441
פִּיצָה.
977
00:52:20,572 --> 00:52:21,877
בסדר, גם אני.
978
00:52:25,881 --> 00:52:26,882
אני אעשה לך עסקה.
979
00:52:29,798 --> 00:52:30,886
אתה טוב במילה שלך?
980
00:52:31,887 --> 00:52:33,236
כֵּן.
981
00:52:33,237 --> 00:52:34,324
בסדר, עכשיו הבנתי
שאני האיש הרע
982
00:52:34,325 --> 00:52:35,630
בנסיבות הספציפיות הזה,
983
00:52:35,761 --> 00:52:38,067
אבל העבודה שלך צריכה
להיות מוצק לא משנה
984
00:52:38,198 --> 00:52:40,548
באיזה צד של הגדר
אתה על, אני צודק?
985
00:52:40,809 --> 00:52:42,507
כן, זה הגיוני.
986
00:52:42,594 --> 00:52:43,812
בְּסֵדֶר.
987
00:52:43,986 --> 00:52:45,335
אז עכשיו אנחנו הולכים,
אנחנו הולכים להביא פיצה,
988
00:52:45,336 --> 00:52:46,641
ואנחנו הולכים לראות את אמא שלך.
989
00:52:46,772 --> 00:52:47,642
אבל כשאנחנו יורדים למטה
990
00:52:47,773 --> 00:52:49,688
שם הולך
להיות שוטרים בכל מקום.
991
00:52:49,818 --> 00:52:51,951
ואתה חייב להיות טוב, בסדר?
992
00:52:52,908 --> 00:52:55,345
כי אם אקבל
נתקע, דוני הולך
993
00:52:55,346 --> 00:52:57,304
תהרוג את אמא שלך בטוח
בזמן שאני יושב כאן.
994
00:52:58,392 --> 00:52:59,611
לִהַבִין?
995
00:52:59,959 --> 00:53:01,786
בסדר, אני מבין.
996
00:53:01,787 --> 00:53:02,787
בְּסֵדֶר.
997
00:53:02,918 --> 00:53:03,918
בוא נלך.
998
00:53:05,312 --> 00:53:08,575
זכור, נתפסנו
אמא שלך מתה, כן?
999
00:53:08,576 --> 00:53:09,969
אני מבין.
1000
00:53:10,056 --> 00:53:11,056
בוא נלך.
1001
00:53:16,932 --> 00:53:17,932
מַה?
1002
00:53:19,413 --> 00:53:21,198
למה רצית
להיות האיש הרע?
1003
00:53:24,157 --> 00:53:25,985
אתה יודע, אני אף פעם לא
באמת חשב על זה.
1004
00:53:27,334 --> 00:53:29,380
פשוט הייתי הרע
בחור מההתחלה.
1005
00:53:30,468 --> 00:53:33,210
רק נסיבות אני מניח.
1006
00:53:35,690 --> 00:53:36,517
מה איתך?
1007
00:53:36,648 --> 00:53:37,692
אתה הבחור הטוב?
1008
00:53:37,823 --> 00:53:39,564
זאת אומרת, את יודעת, ילדה?
1009
00:53:42,349 --> 00:53:46,832
אני חושב שכן, אבל זה כן
עדיין לא נגמר נכון?
1010
00:53:48,877 --> 00:53:50,400
זה מה שאני אומר.
1011
00:53:50,401 --> 00:53:51,576
נסיבות.
1012
00:53:52,620 --> 00:53:53,969
את מוכנה, גברתי?
1013
00:54:22,128 --> 00:54:23,128
תחזיק מעמד.
1014
00:55:07,086 --> 00:55:08,566
סֶרֶן!
1015
00:55:08,696 --> 00:55:09,697
קפטן יוסף!
1016
00:55:10,394 --> 00:55:11,743
רשות לעלות על הסיפון!
1017
00:55:14,354 --> 00:55:17,095
אם אתה כאן בשביל זה
25 דולר אתה יכול להסתובב.
1018
00:55:17,096 --> 00:55:18,314
לא בגדתי.
1019
00:55:18,315 --> 00:55:19,577
ג'ואי.
1020
00:55:19,707 --> 00:55:21,883
ג'ואי, אתה זוכר
הבת שלי אשלי?
1021
00:55:22,057 --> 00:55:23,057
אשלי?
1022
00:55:24,059 --> 00:55:25,539
אשלי שלך?
- כן.
1023
00:55:26,279 --> 00:55:28,063
שלי, אשלי הקטנה.
1024
00:55:28,194 --> 00:55:30,327
טוב אתה לא כזה
קצת יותר הא?
1025
00:55:33,417 --> 00:55:36,202
אדוני איך הזמן טס.
1026
00:55:36,289 --> 00:55:39,509
בפעם האחרונה שראיתי אותך אתה
היו בני שמונה בערך.
1027
00:55:39,510 --> 00:55:40,704
כמובן שאתה
לא יזכור אותי.
1028
00:55:40,728 --> 00:55:42,774
היית סתם דבר קטן.
1029
00:55:43,775 --> 00:55:45,777
מה אתם עושים כאן?
1030
00:55:45,864 --> 00:55:48,780
ובכן בקיצור, אני א
הורה גרוע ממנו.
1031
00:55:48,867 --> 00:55:51,043
אשלי ובעלה
נראה שקיבל
1032
00:55:51,173 --> 00:55:52,653
מעורבב עם כמה אנשים רעים.
1033
00:55:52,784 --> 00:55:54,655
אוי.
כמה רע?
1034
00:55:54,786 --> 00:55:56,308
הם ניסו להרוג אותנו.
1035
00:55:56,309 --> 00:55:57,309
פַּעֲמַיִם.
1036
00:55:57,310 --> 00:55:58,528
הממ
1037
00:55:58,529 --> 00:56:01,270
אפר הקטן תמיד
להסתבך בצרות.
1038
00:56:01,401 --> 00:56:03,272
אוקיי, אפשר להתמקד בבקשה?
1039
00:56:03,403 --> 00:56:06,101
ובכן מי השחקנים
נראה שכולם רוצים את זה.
1040
00:56:06,232 --> 00:56:08,974
היי, אני יכול להשתמש במחשב שלך?
ולראות מה יש על הדבר הזה?
1041
00:56:09,104 --> 00:56:09,975
כֵּן.
1042
00:56:10,105 --> 00:56:11,105
קדימה.
1043
00:56:12,978 --> 00:56:15,632
ג'ואי כאן היה א
מטאטא שלי בחזרה מתי
1044
00:56:15,633 --> 00:56:17,112
היינו מוצבים
בחו"ל ביחד.
1045
00:56:18,331 --> 00:56:20,159
לאלה הדיפלומטיים
משימות שהיינו בהן.
1046
00:56:21,334 --> 00:56:23,379
מה זה מטאטא מוקשים
עושה בשליחות דיפלומטית?
1047
00:56:23,380 --> 00:56:25,469
כן, שם.
לחץ על זה.
1048
00:56:25,599 --> 00:56:27,645
כן, פתח את הקובץ בבקשה.
1049
00:56:29,168 --> 00:56:30,822
וואו.
1050
00:56:31,213 --> 00:56:32,562
זה מה שאני חושב שזה?
1051
00:56:32,563 --> 00:56:34,042
מה יש לזה
קשור לג'ימי?
1052
00:56:34,216 --> 00:56:36,783
אם זה אמיתי אני כן
מוכן להתקשר לסוכנות.
1053
00:56:36,784 --> 00:56:38,568
זה גדול מ
כל דבר שראיתי אי פעם.
1054
00:56:38,569 --> 00:56:40,701
זה איזה חרא של ג'יימס בונד.
1055
00:56:40,919 --> 00:56:41,833
איך השגת את זה?
1056
00:56:41,834 --> 00:56:43,225
ג'יימס בונד?
1057
00:56:43,356 --> 00:56:44,705
אתה יודע מה?
1058
00:56:44,836 --> 00:56:46,577
אתה תצטרך
לרדת מהסירה שלי.
1059
00:56:50,015 --> 00:56:51,015
דריסדייל.
1060
00:56:51,016 --> 00:56:53,279
החבר'ה האלה ממשיכים
להיות בעיה.
1061
00:56:53,366 --> 00:56:55,194
רק שלושה מהם
ניסה להרוג אותי.
1062
00:56:55,281 --> 00:56:56,848
האם הם מתים?
1063
00:56:56,935 --> 00:56:58,719
האם גילית משהו
על שני השמות האלה?
1064
00:56:58,850 --> 00:56:59,720
כן עשיתי זאת.
1065
00:56:59,851 --> 00:57:01,896
אלה אנשים רעים מאוד.
1066
00:57:02,027 --> 00:57:02,897
כמה רע?
1067
00:57:03,028 --> 00:57:06,118
ובכן דוני איגר הוא
הבחור שזה נראה
1068
00:57:06,248 --> 00:57:08,425
הילדה הקטנה שלך
גנבו ממנו את הכונן.
1069
00:57:08,512 --> 00:57:09,687
היא לא גנבה כלום.
1070
00:57:09,817 --> 00:57:11,688
הכונן הזה נחת פנימה
ברכיה מבעלה
1071
00:57:11,689 --> 00:57:13,908
שלא הסתכל לשני הכיוונים
לפני שהוא חצה את הרחוב.
1072
00:57:14,039 --> 00:57:15,431
ובכן הוא הסתכל לשני הכיוונים
1073
00:57:15,432 --> 00:57:16,911
כשהחליט לעשות זאת
לעבוד עם דוני.
1074
00:57:17,042 --> 00:57:19,652
כלומר הוא א
חתיכת חרא לכל החיים.
1075
00:57:19,653 --> 00:57:21,699
הוא התקשה שבע שנים,
1076
00:57:21,829 --> 00:57:24,528
אבל כשהוא יצא
הוא בילה את הבא
1077
00:57:24,658 --> 00:57:27,705
10 שנים עובד שלו
דרך למעלה בחברות.
1078
00:57:28,445 --> 00:57:29,924
פשע מאורגן.
1079
00:57:30,098 --> 00:57:32,144
כן, ומאט, תן לי לספר לך.
1080
00:57:32,318 --> 00:57:34,929
החבר'ה האלה עוסקים בכל דבר.
1081
00:57:35,060 --> 00:57:40,108
סמים, סחר בבני אדם,
הלבנת הון, נשק חם,
1082
00:57:40,805 --> 00:57:45,984
פשעי סייבר, ודוני רץ
זרוע קטנה של החברות.
1083
00:57:46,506 --> 00:57:51,468
הבוס שלו הוא הקטור גרסיה אחד.
1084
00:57:57,082 --> 00:58:00,564
♪ ובכן אני הולך בהליכה הזו
1085
00:58:00,694 --> 00:58:04,350
♪ ותדבר את הדיבורים האלה ♪
1086
00:58:04,524 --> 00:58:07,657
♪ אמר שאתה כל כך בסדר ♪
1087
00:58:07,658 --> 00:58:10,965
♪ אמר שאתה תהיה שלי
1088
00:58:11,139 --> 00:58:12,749
♪ ואנחנו נדבר על הדיבור הזה ♪
1089
00:58:12,750 --> 00:58:14,621
אני מתנצל אם אני
גרמה לך לחכות.
1090
00:58:18,233 --> 00:58:19,583
לא אכלת?
1091
00:58:19,713 --> 00:58:21,367
אה בבקשה, תאכל משהו.
1092
00:58:22,499 --> 00:58:24,979
לא, לא אני בסדר.
1093
00:58:25,110 --> 00:58:26,807
תודה לך, גברת גרסיה.
1094
00:58:26,894 --> 00:58:31,508
הו בבקשה, הו שלי
אלוהים, קרא לי הקטור.
1095
00:58:37,514 --> 00:58:40,125
אתה עובד בשבילי, כן?
1096
00:58:40,255 --> 00:58:41,430
כֵּן.
1097
00:58:41,561 --> 00:58:42,867
וסלח לי, אתה...
1098
00:58:42,954 --> 00:58:44,172
הלן.
1099
00:58:44,390 --> 00:58:46,305
לא לא, לא שמך,
מה אתה עושה בשבילי.
1100
00:58:46,392 --> 00:58:47,741
אתה...
1101
00:58:47,828 --> 00:58:48,873
אני מצטער.
1102
00:58:50,744 --> 00:58:51,789
אני...
1103
00:58:52,616 --> 00:58:53,878
אני רואה חשבון.
1104
00:58:55,967 --> 00:58:57,316
כֵּן.
1105
00:58:57,403 --> 00:58:58,403
זהו.
1106
00:59:00,928 --> 00:59:02,495
הלן, בואי איתי.
1107
00:59:12,592 --> 00:59:15,682
הלן, האם אתה מכיר א
חברה בשם AJ Boat Carters?
1108
00:59:17,075 --> 00:59:19,338
AJ Boat Carters לא
למעשה חברת סירות,
1109
00:59:19,425 --> 00:59:21,340
זה רק חזית להעביר מזומנים.
1110
00:59:21,427 --> 00:59:22,776
האם אתה יודע את זה?
1111
00:59:23,734 --> 00:59:27,519
האם אתה יודע על $16,246.87
1112
00:59:27,520 --> 00:59:29,783
שזז
לתוך החברה הזו?
1113
00:59:29,870 --> 00:59:30,870
אני מצטער.
1114
00:59:32,307 --> 00:59:34,222
גברת גרסיה, בבקשה.
1115
00:59:34,396 --> 00:59:35,833
אני כל כך מצטער, הייתי טיפש.
1116
00:59:35,963 --> 00:59:36,963
בוא איתי.
1117
00:59:37,922 --> 00:59:38,922
הו אלוהים.
1118
00:59:49,020 --> 00:59:50,151
בִּירָה?
1119
00:59:50,238 --> 00:59:51,326
לא תודה.
1120
00:59:53,981 --> 00:59:56,766
אתה יודע, זה יהיה.
1121
00:59:56,767 --> 00:59:59,465
החלק בסרט שבו
1122
00:59:59,552 --> 01:00:03,121
אני אומר לך לא להיות
כל כך קשה עם אבא שלך.
1123
01:00:04,688 --> 01:00:06,603
כי יש לו כמה
גם תכונות טובות.
1124
01:00:07,778 --> 01:00:09,997
כן, החבר הישן מגיע
שגרת החילוץ של חברו.
1125
01:00:10,432 --> 01:00:11,911
קלַאסִי.
1126
01:00:11,912 --> 01:00:15,046
לא ממש, אבל אני
יודע שהוא כואב
1127
01:00:15,307 --> 01:00:16,917
להיות מנותק מהחבר'ה שלך.
1128
01:00:18,223 --> 01:00:20,355
אז מה, של אבא שלי
כמו רמבו או משהו?
1129
01:00:22,053 --> 01:00:23,924
לא ממש רמבו, אבל אבא שלך
1130
01:00:24,055 --> 01:00:27,624
פעם היה מאוד
כישרון מיוחד.
1131
01:00:29,060 --> 01:00:31,323
הוא היה מה שקראנו להתגנב.
1132
01:00:31,453 --> 01:00:33,019
בכל פעם שהיה
מישהו שלא יכולנו להגיע אליו
1133
01:00:33,020 --> 01:00:37,155
מסיבה כזו או אחרת
הם היו שולחים את אבא שלך.
1134
01:00:37,285 --> 01:00:39,418
אבא שלי מתנקש לא?
1135
01:00:42,943 --> 01:00:45,424
אף פעם לא בא ממני, אבל כן.
1136
01:00:45,511 --> 01:00:47,252
אבא שלך לגמרי מתנקש.
1137
01:00:47,382 --> 01:00:48,644
אתה מחרבן אותי?
1138
01:00:48,645 --> 01:00:50,124
לא, לא, ממש לא.
1139
01:00:50,298 --> 01:00:54,433
הייתה לו היכולת הייחודית הזו
להיכנס בלי לשים לב,
1140
01:00:54,520 --> 01:00:56,696
לעשות את העבודה ולצאת.
1141
01:00:57,958 --> 01:01:01,701
כשהוא הרג את אלה
בחורים וראיתי אותם מתים,
1142
01:01:02,093 --> 01:01:04,703
ואל תבינו אותי לא נכון,
הם היו בחורים רעים,
1143
01:01:04,704 --> 01:01:08,186
אבל זה היה ככה
אפילו לא השפיע עליו.
1144
01:01:08,316 --> 01:01:11,537
זה היה כאילו הוא סתם
לקחת את האשפה לשפת המדרכה.
1145
01:01:13,800 --> 01:01:17,108
כשהייתי ילד שלי
אבא עבר התקף לב.
1146
01:01:17,195 --> 01:01:19,675
ומאוחר יותר באותו לילה
הוא החלים
1147
01:01:19,676 --> 01:01:20,850
במיון.
1148
01:01:20,851 --> 01:01:23,157
ישבתי ממש לצדו
1149
01:01:23,288 --> 01:01:26,378
כששני הרופאים מיהרו פנימה.
1150
01:01:26,508 --> 01:01:28,423
כי הבחור בפנים
המיטה ליד אבא שלי
1151
01:01:28,554 --> 01:01:30,555
היה נכנס לדום לב.
1152
01:01:30,556 --> 01:01:33,863
עכשיו הם נכנסו, אבל
הם לא יכלו להציל אותו.
1153
01:01:33,864 --> 01:01:36,257
והוא מת נכון
שם מולנו.
1154
01:01:37,215 --> 01:01:41,522
עכשיו אני בוודאי אף פעם לא
ראה אדם מת בעבר.
1155
01:01:41,523 --> 01:01:44,222
פשוט עמדנו שם.
1156
01:01:44,352 --> 01:01:46,572
הָמוּם.
1157
01:01:46,659 --> 01:01:50,096
ואז, ואני אעשה זאת
לעולם אל תשכח את זה.
1158
01:01:50,097 --> 01:01:52,708
שמעתי רופא אחד
תשאל את הרופא השני
1159
01:01:52,709 --> 01:01:56,538
אם הוא ידע מי ניצח
משחק הדודג'רס.
1160
01:01:56,713 --> 01:01:57,713
כַּדוּר בָּסִיס?
1161
01:01:58,584 --> 01:02:00,368
איך הם יכולים לדבר
בייסבול כשגבר
1162
01:02:00,455 --> 01:02:02,327
בדיוק מת נכון
מולם?
1163
01:02:03,371 --> 01:02:04,895
אז ידעתי.
1164
01:02:05,025 --> 01:02:08,985
ככל שראית יותר מוות,
ככל שזה פחות משפיע עליך.
1165
01:02:08,986 --> 01:02:11,423
ואני חושב שלך
אבא ראה כל כך הרבה
1166
01:02:11,553 --> 01:02:15,383
שכל השפעה שהיא יכולה
היה מזמן.
1167
01:02:16,558 --> 01:02:18,169
אָנָא.
1168
01:02:34,011 --> 01:02:35,011
הו אלוהים.
1169
01:02:36,100 --> 01:02:37,100
אָנָא.
1170
01:02:37,188 --> 01:02:38,754
בבקשה בבקשה אל תעשה את זה.
1171
01:02:38,755 --> 01:02:40,626
תמשוך את עצמך.
1172
01:02:41,627 --> 01:02:42,627
תסתכל שוב.
1173
01:02:48,286 --> 01:02:49,983
אתה הולך להיות נאמן?
1174
01:02:50,157 --> 01:02:51,157
כֵּן.
1175
01:02:51,158 --> 01:02:52,769
האם אתה אוהב את הבנות שלך?
1176
01:02:52,856 --> 01:02:54,422
כֵּן.
1177
01:02:54,553 --> 01:02:55,553
כמובן שאתה כן.
1178
01:02:57,208 --> 01:02:59,210
אז הם צריכים להיות
בסדר בלי אבא.
1179
01:03:02,387 --> 01:03:04,128
לֹא!
1180
01:03:05,303 --> 01:03:07,087
ששששששששששששש.
1181
01:03:08,523 --> 01:03:11,265
אם תגנוב ממני שוב,
אתה והבנות שלך
1182
01:03:11,396 --> 01:03:13,572
יהיה על הסירה ההיא ו
הם ייכנסו ראשונים.
1183
01:03:13,877 --> 01:03:15,313
אתה מבין?
1184
01:03:18,098 --> 01:03:19,143
כֵּן.
1185
01:03:21,406 --> 01:03:24,670
אנא אל תהסס לקחת
קצת פירות הביתה לבנות שלך.
1186
01:03:24,757 --> 01:03:26,454
יהיה לי מישהו
להכין סל.
1187
01:03:27,804 --> 01:03:29,240
זה לא מטריד.
1188
01:03:29,327 --> 01:03:31,807
האישה הזו לא צריכה
תתעסק איתו, מאט.
1189
01:03:31,808 --> 01:03:34,332
יש לה חברים מאוד חזקים.
1190
01:03:39,337 --> 01:03:40,749
תגיד לג'ון לדחוף
ארוחת הצהריים שלנו בשבוע הבא.
1191
01:03:40,773 --> 01:03:42,688
ואני רוצה פרטים
על ישיבת ראש העיר.
1192
01:03:42,775 --> 01:03:44,448
אני לא רוצה אחר
תקרית עם אותה אישה.
1193
01:03:44,472 --> 01:03:45,472
אני על זה.
1194
01:03:50,652 --> 01:03:51,652
כולם בחוץ.
1195
01:03:53,655 --> 01:03:55,919
מה עלי
לספר למשפחת שפילדס?
1196
01:03:56,136 --> 01:03:57,679
תגיד להם שאני אזרוק
שימוש במטוס הפרטי.
1197
01:03:57,703 --> 01:03:59,096
אבל זהו.
1198
01:03:59,226 --> 01:04:01,489
אני צריך את התמיכה שלהם בפומבי.
1199
01:04:01,794 --> 01:04:02,838
עכשיו לך.
1200
01:04:02,839 --> 01:04:04,492
וסגור את הדלת
בדרך החוצה.
1201
01:04:04,579 --> 01:04:06,103
תוודא שאני לא מפריע.
1202
01:04:13,023 --> 01:04:14,023
חשבתי שיש לנו
הבנה
1203
01:04:14,024 --> 01:04:15,503
לא תיצור איתי קשר כאן.
1204
01:04:15,677 --> 01:04:17,375
הכונן נגנב.
1205
01:04:19,812 --> 01:04:21,509
אני אצטרך
לבקש ממך לחזור על זה.
1206
01:04:21,727 --> 01:04:23,294
הכונן נגנב.
1207
01:04:23,424 --> 01:04:24,860
אֵיך?
1208
01:04:24,861 --> 01:04:26,514
יש לי את זה בשליטה.
1209
01:04:26,601 --> 01:04:27,950
כן, אני חושב שיש לך ואני
1210
01:04:27,951 --> 01:04:29,821
שתי הגדרות שונות
של "תחת שליטה".
1211
01:04:29,822 --> 01:04:31,650
אני אקבל את הכונן.
1212
01:04:31,737 --> 01:04:32,737
אֵיך?
1213
01:04:34,392 --> 01:04:36,350
מה עם שלך
גבר מבפנים?
1214
01:04:36,524 --> 01:04:38,396
אני חושב ששנינו יכולים
מסכימים על דבר אחד.
1215
01:04:38,700 --> 01:04:41,050
זה אינטרס משותף שלנו
כדי לשחזר את הכונן
1216
01:04:41,051 --> 01:04:44,445
ואני יכול להבטיח לך שאני
יש את האנשים הטובים ביותר שלי על זה.
1217
01:04:44,619 --> 01:04:46,012
ובכן זו הקלה.
1218
01:04:47,318 --> 01:04:49,537
האם מישהו יודע
מה יש בכונן הזה
1219
01:04:49,624 --> 01:04:50,625
לֹא.
1220
01:04:50,843 --> 01:04:51,888
איפה האנשים שלך עכשיו?
1221
01:05:03,856 --> 01:05:06,250
אתה הולך למטה ל
פסטיבל שחור הזקן?
1222
01:05:07,512 --> 01:05:10,863
- יארג!
- יארג!
1223
01:05:12,517 --> 01:05:13,518
תהנה מהטיסה שלך.
1224
01:05:19,002 --> 01:05:20,917
אני חושב שיש לנו בעיה.
1225
01:05:21,134 --> 01:05:23,310
אני קורא לך לפתרון.
1226
01:05:27,140 --> 01:05:28,359
מטרת הביקור שלך?
1227
01:05:28,576 --> 01:05:30,187
ביזנס או פלז'ר?
1228
01:05:30,317 --> 01:05:31,492
עֵסֶק.
1229
01:05:47,378 --> 01:05:48,529
אז אתה זוכר
כשהתגלגלת לראשונה
1230
01:05:48,553 --> 01:05:50,153
רצית שבעה
אבל לא הבנת?
1231
01:05:50,207 --> 01:05:51,381
- כן.
- בסדר,
1232
01:05:51,382 --> 01:05:55,037
אז עכשיו אם אתה
גלגל שביעייה, המשחק נגמר.
1233
01:05:55,038 --> 01:05:57,214
לכולם, בין אם
הם מהמרים עליך או לא.
1234
01:05:57,301 --> 01:05:59,432
אז כולם מפרגנים
תמשיך כדי לא לגלגל שבעה.
1235
01:05:59,433 --> 01:06:03,959
אתה מגלגל כל מספר אחר,
כל מי שמהמר עליך מנצח.
1236
01:06:03,960 --> 01:06:05,178
ואתה ממשיך להתגלגל.
1237
01:06:05,309 --> 01:06:06,309
בְּסֵדֶר.
1238
01:06:06,397 --> 01:06:07,441
על מי אתה הולך להמר?
1239
01:06:07,702 --> 01:06:08,897
טוב אני חושב
אתה יורה,
1240
01:06:08,921 --> 01:06:10,705
אז אני מהמר עליך, ילד.
1241
01:06:14,187 --> 01:06:15,623
אוי!
1242
01:06:15,754 --> 01:06:16,624
אתה טבעי.
1243
01:06:16,755 --> 01:06:17,755
גלגל שוב.
1244
01:06:21,847 --> 01:06:23,892
אלוהים אדירים, היא בריאה.
1245
01:06:24,023 --> 01:06:25,764
אנחנו נוסעים לווגאס
כשזה נגמר.
1246
01:06:25,851 --> 01:06:27,287
בסדר, אגוזים קהים.
1247
01:06:40,213 --> 01:06:41,345
לא הבאתי אקדח.
1248
01:06:45,218 --> 01:06:47,002
לעזאזל אני הולך
לעשות עם הדבר הזה?
1249
01:06:47,003 --> 01:06:49,092
תדביק את זה בתחת שלך.
1250
01:06:49,222 --> 01:06:50,441
היי.
1251
01:06:50,615 --> 01:06:52,486
מה קורה עם
החבר שלנו אותלו?
1252
01:06:52,660 --> 01:06:54,488
למה אותלו
סומך כל כך על לאגו
1253
01:06:54,619 --> 01:06:56,490
כשזה יפה
ברור לכולם
1254
01:06:56,621 --> 01:06:59,145
סביבו שוכב הלאגו הזה?
1255
01:07:00,668 --> 01:07:02,322
איך הוא לא רואה את זה?
1256
01:07:02,453 --> 01:07:03,541
אני לא יודע.
1257
01:07:03,671 --> 01:07:04,953
זה תמיד ה
הקרובים אליך
1258
01:07:04,977 --> 01:07:07,240
תשיג אותך בסוף, אתה יודע?
1259
01:07:07,414 --> 01:07:08,459
קדימה, תתגלגל.
1260
01:07:12,028 --> 01:07:13,420
אה, אתה בולט.
1261
01:07:16,467 --> 01:07:17,816
תחזור מיד.
1262
01:07:18,991 --> 01:07:20,079
היי בוס.
1263
01:07:20,210 --> 01:07:22,255
כן, היא איתי.
1264
01:07:22,342 --> 01:07:25,128
בסדר, אני אשלח
אתה הכתובת.
1265
01:07:28,000 --> 01:07:29,436
בסדר, יש לנו את הזיון הזה.
1266
01:07:29,610 --> 01:07:30,610
פנה מזרחה.
1267
01:07:32,874 --> 01:07:35,006
מזרח, אל תכריח אותי
לעזאזל תגיד את זה שוב.
1268
01:07:35,007 --> 01:07:36,225
אני לא יודע איזו דרך מזרחה.
1269
01:07:36,226 --> 01:07:37,464
שמאל, אתה יודע
איזו דרך נשארה
1270
01:07:37,488 --> 01:07:38,488
כֵּן.
1271
01:07:54,592 --> 01:07:56,593
אני בעבודה.
1272
01:07:56,594 --> 01:07:58,683
אולי הגיע הזמן שתשיג
סדר העדיפויות שלך ישר.
1273
01:07:58,813 --> 01:08:00,075
הבטחת לי
1274
01:08:00,076 --> 01:08:02,034
שיש לך עדיין
להתממש על.
1275
01:08:02,252 --> 01:08:04,080
קח את הנסיעה מ
הניאנדרטלי הזה
1276
01:08:04,167 --> 01:08:06,603
דוני וסגר אותו.
1277
01:08:06,604 --> 01:08:09,084
בכל פעם שאנחנו שולחים את הגברים שלנו
איזה זקן הורג אותם.
1278
01:08:09,085 --> 01:08:11,783
זה לא סתם בחור זקן.
1279
01:08:11,913 --> 01:08:14,742
הוא לשעבר מבצע מיוחד, הוא
פעם עבד אצל הבוס שלי.
1280
01:08:14,916 --> 01:08:16,178
אתה לא תאמין לזה,
1281
01:08:16,179 --> 01:08:19,137
אבל הוא החותן
של הסניץ' שלי.
1282
01:08:19,138 --> 01:08:21,183
אני אבוד, הזקן
בחור שהורג את הגברים שלי?
1283
01:08:21,184 --> 01:08:24,883
כן, הוא מטורף גדול
אתה רוצה להימנע בכל מחיר.
1284
01:08:36,547 --> 01:08:38,418
בסדר, איפה
הבן זונה הזה?
1285
01:08:39,550 --> 01:08:41,377
הכחול הזה שם.
1286
01:08:41,378 --> 01:08:44,511
אשלי, הזקן ואני
לא יודע, בחור אחר.
1287
01:08:44,772 --> 01:08:45,991
בְּסֵדֶר.
1288
01:08:46,078 --> 01:08:47,078
הנה, תיפטר ממנה.
1289
01:08:50,474 --> 01:08:52,084
בּוֹס.
1290
01:08:52,954 --> 01:08:54,193
אולי נשאיר אותה
בסביבה, אתה יודע?
1291
01:08:54,217 --> 01:08:55,783
ליתר בטחון
הנסיבות משתנות?
1292
01:08:55,957 --> 01:08:58,873
למה לעזאזל כולם עושים את זה
לגרום לי להגיד דברים פעמיים?
1293
01:09:00,353 --> 01:09:03,226
פשוט תיפטר ממנה, בסדר?
1294
01:09:13,236 --> 01:09:13,801
תחסוך לי את המתח.
1295
01:09:13,932 --> 01:09:14,932
במה יש לנו עסק?
1296
01:09:15,020 --> 01:09:16,456
בְּסֵדֶר.
1297
01:09:16,587 --> 01:09:17,588
אתה מכיר את רמבו?
1298
01:09:17,675 --> 01:09:18,675
אז הוא רמבו.
1299
01:09:18,763 --> 01:09:20,024
לא, אני די בטוח שהבחור הזה
1300
01:09:20,025 --> 01:09:22,244
לימד את רמבו
כל מה שהוא יודע.
1301
01:09:22,245 --> 01:09:25,029
הוא זכה בכוכב הכסף
על אומץ פעמיים.
1302
01:09:25,030 --> 01:09:26,858
זה לא נעשה
מאז מלחמת העולם השנייה.
1303
01:09:26,988 --> 01:09:28,009
ובכן דוני ו
האנשים שלו בערך
1304
01:09:28,033 --> 01:09:29,338
לפרוש אותו לצמיתות.
1305
01:09:29,339 --> 01:09:31,775
תקשיב לי טוב מאוד.
1306
01:09:31,776 --> 01:09:33,952
זה לא גבר
להתעסק איתו, בסדר?
1307
01:09:34,039 --> 01:09:35,519
הוא מכונת הרג.
1308
01:09:37,042 --> 01:09:39,130
אם יש לו את הדרייב
אתה תצטרך מינוף.
1309
01:09:39,131 --> 01:09:40,349
השתמש בבת.
1310
01:09:40,350 --> 01:09:41,960
אל תתערבו.
1311
01:09:42,047 --> 01:09:44,267
זה עלול להיות מאוחר מדי.
1312
01:09:47,183 --> 01:09:48,358
זִיוּן.
1313
01:09:53,232 --> 01:09:56,453
לעזאזל,
לחזור, לחזור.
1314
01:09:56,583 --> 01:09:58,846
בן זונה.
1315
01:09:58,977 --> 01:10:00,456
בסדר, תקשיב.
1316
01:10:00,457 --> 01:10:02,497
דבר ראשון אל תזדיין
להרוג מישהו בסדר?
1317
01:10:02,589 --> 01:10:04,199
אני צריך את כולם בחיים.
1318
01:10:04,200 --> 01:10:06,289
במיוחד הזקן המזוין הזה.
1319
01:10:06,419 --> 01:10:08,465
הדבר הכי חשוב זה
1320
01:10:08,595 --> 01:10:10,379
קשה מאוד
סע, בסדר?
1321
01:10:10,380 --> 01:10:12,381
אני לא יכול להדגיש את זה מספיק.
1322
01:10:12,382 --> 01:10:14,993
אנחנו מקבלים את הנסיעה הזו בחזרה,
נהרוג את כולם.
1323
01:10:15,080 --> 01:10:15,994
בְּסֵדֶר?
1324
01:10:15,995 --> 01:10:17,300
אנחנו הולכים להקיף אותם.
1325
01:10:17,430 --> 01:10:20,215
אנחנו הולכים ללכוד אותם.
זה כל כך קל.
1326
01:10:20,216 --> 01:10:21,565
כן, זו תוכנית טובה.
1327
01:10:24,437 --> 01:10:26,090
בסדר, שלושתם.
1328
01:10:26,091 --> 01:10:28,528
להתגנב לצד הרחוק,
להיכנס מהצד הזה.
1329
01:10:28,659 --> 01:10:30,094
שלושתם, הסתובבו.
1330
01:10:30,095 --> 01:10:32,836
להתגנב פנימה מה
צד שני, בסדר?
1331
01:10:32,837 --> 01:10:35,492
חבר'ה, הם קיבלו
לאן לעזאזל ללכת.
1332
01:10:35,622 --> 01:10:37,581
קיבלנו אותם.
לך לך לך תלך.
1333
01:10:42,281 --> 01:10:43,587
תחזור, תחזור.
1334
01:10:48,287 --> 01:10:49,680
הם מצאו אותנו.
1335
01:10:49,767 --> 01:10:50,942
יש לך נשק על הסיפון?
1336
01:10:51,072 --> 01:10:53,073
אוי אלוהים.
איך הם מצאו אותנו?
1337
01:10:53,074 --> 01:10:54,249
נשק כמו רובים?
1338
01:10:54,250 --> 01:10:55,512
זה יהיה טוב.
1339
01:11:03,694 --> 01:11:04,758
האם זה בכלל יהרוג מישהו?
1340
01:11:04,782 --> 01:11:07,349
אני בספק.
עלול להצית אותם.
1341
01:11:07,350 --> 01:11:08,849
אני אגיד לך מה בכל זאת,
אם אתה יורה במישהו
1342
01:11:08,873 --> 01:11:11,033
מקרוב עם הדבר הזה
זה יאט אותם מאוד.
1343
01:11:11,702 --> 01:11:13,356
אתה צריך להחביא אותה איפשהו.
1344
01:11:14,313 --> 01:11:15,313
קיבלתי את המקום.
1345
01:11:20,145 --> 01:11:21,059
אני לא הולך לשם.
1346
01:11:21,146 --> 01:11:22,539
אשלי.
1347
01:11:26,369 --> 01:11:27,969
אל תצא עד
אני חוזר בשבילך.
1348
01:11:40,687 --> 01:11:43,124
אתה הולך להרוג את שלי
אמא וסבא סבא?
1349
01:11:43,342 --> 01:11:45,126
לא, אני רק רוצה לדבר.
1350
01:11:47,128 --> 01:11:49,566
אתה יודע, אבא שלי
תמיד אומר אם מישהו
1351
01:11:49,696 --> 01:11:50,934
לא מסתכל עליך פנימה
העין כשהם
1352
01:11:50,958 --> 01:11:52,307
לתת לך תשובות לזה
אומר שהם משקרים.
1353
01:11:52,308 --> 01:11:54,526
אני רק רוצה לדבר בסדר?
1354
01:11:54,527 --> 01:11:55,833
קדימה, בוא נלך.
1355
01:12:01,099 --> 01:12:02,187
יו אשלי!
1356
01:12:04,363 --> 01:12:05,363
אתה שם?
1357
01:12:06,539 --> 01:12:07,975
היי סבא, אתה שם?
1358
01:12:08,106 --> 01:12:09,629
סָבָּא?
1359
01:12:09,716 --> 01:12:11,651
אני מאמין שיש לך משהו
זה נגנב ממני!
1360
01:12:11,675 --> 01:12:14,590
אני מבין שיש לך
משהו ששייך לי!
1361
01:12:14,591 --> 01:12:16,711
כן, אני לא יודע מה
לעזאזל אתה מדבר!
1362
01:12:16,767 --> 01:12:18,203
הנכדה שלי!
1363
01:12:18,377 --> 01:12:21,728
ברגע שאני יודע שהיא בטוחה
אני אתן לך את מה שאתה צריך.
1364
01:12:22,773 --> 01:12:24,513
המראה הזה מוכר?
1365
01:12:24,514 --> 01:12:26,472
חייב להשיג את הכונן המזוין הזה.
1366
01:12:28,082 --> 01:12:29,649
היי יו!
1367
01:12:29,780 --> 01:12:31,346
תקשיב, בוא פשוט
תירגע, בסדר?
1368
01:12:31,347 --> 01:12:33,348
אנחנו יכולים לפתור את זה!
1369
01:12:33,349 --> 01:12:34,654
תגיד לך מה!
1370
01:12:34,785 --> 01:12:36,221
אני הולך לשלוח אחד
של החבר'ה שלי בחזרה
1371
01:12:36,308 --> 01:12:38,179
כדי לקבל את שלך
נכדה, בסדר?
1372
01:12:38,310 --> 01:12:39,354
בְּסֵדֶר!
1373
01:12:39,355 --> 01:12:40,704
אני יכול לחכות כאן.
1374
01:13:05,598 --> 01:13:06,730
תישאר נמוך.
1375
01:13:37,195 --> 01:13:38,762
אַבָּא!
1376
01:13:44,898 --> 01:13:46,247
בסדר, עצור כאן.
1377
01:13:49,642 --> 01:13:51,296
לְהִסְתוֹבֵב.
1378
01:13:53,254 --> 01:13:54,560
אמרתי תסתובב.
1379
01:13:58,825 --> 01:14:01,219
- בסדר.
- איפה הקוד שלך?
1380
01:14:01,306 --> 01:14:02,524
מַה?
1381
01:14:02,525 --> 01:14:04,165
בחור טוב או בחור רע
נתת לי את המילה שלך.
1382
01:14:04,265 --> 01:14:05,658
והבטחת.
1383
01:14:08,052 --> 01:14:10,707
חשבתי שיש לך קוד
של כבוד או משהו.
1384
01:14:19,455 --> 01:14:20,978
ישוע המשיח.
1385
01:14:24,068 --> 01:14:25,330
אַבָּא!
1386
01:14:25,461 --> 01:14:27,071
בבקשה בבקשה בבקשה!
1387
01:14:32,424 --> 01:14:33,686
בְּסֵדֶר.
1388
01:14:33,860 --> 01:14:34,860
בוא נלך.
1389
01:14:38,822 --> 01:14:39,823
היי!
1390
01:14:45,219 --> 01:14:46,264
תחזור לכאן!
1391
01:14:47,091 --> 01:14:48,266
היי!
1392
01:14:48,353 --> 01:14:49,353
לעזאזל!
1393
01:14:50,007 --> 01:14:51,835
הישארו מאחור, הישארו מאחור, הישארו מאחור.
1394
01:14:55,447 --> 01:14:56,492
אל תזוז.
1395
01:15:01,497 --> 01:15:03,281
- הבנתי אותך עכשיו אמא-
- סבא!
1396
01:15:45,932 --> 01:15:47,064
אָנָא!
1397
01:15:47,194 --> 01:15:48,412
עזור לי!
1398
01:15:48,413 --> 01:15:50,284
אַבָּא!
1399
01:16:14,613 --> 01:16:15,613
אַבָּא!
1400
01:16:16,789 --> 01:16:17,789
אִמָא?
1401
01:16:18,574 --> 01:16:19,574
אִמָא!
1402
01:16:20,010 --> 01:16:20,880
שרה!
1403
01:16:21,011 --> 01:16:23,534
הצילו אותי!
שרה אני כאן למטה!
1404
01:16:23,535 --> 01:16:25,537
אִמָא?
1405
01:16:25,668 --> 01:16:27,234
שרה תפתח את הצוהר מהר!
1406
01:16:27,365 --> 01:16:28,365
תִינוֹק!
1407
01:16:41,161 --> 01:16:42,206
שרה בבקשה!
1408
01:16:42,336 --> 01:16:43,772
פתח את הצוהר!
1409
01:16:43,773 --> 01:16:45,035
תִינוֹק!
1410
01:16:45,122 --> 01:16:46,906
הוא בא!
1411
01:16:54,697 --> 01:16:58,135
אתה כמעט שם, פשוט
תמשיך לנסות בשבילי בסדר?
1412
01:17:15,195 --> 01:17:16,588
כמעט הבנתי!
1413
01:17:18,068 --> 01:17:20,070
קדימה מותק, אתה יכול לעשות את זה!
1414
01:17:28,600 --> 01:17:30,602
אמא הוא כאן!
1415
01:17:31,864 --> 01:17:32,865
אִמָא!
1416
01:17:40,525 --> 01:17:42,222
תתרחקי לעזאזל
מהבת שלי!
1417
01:17:51,971 --> 01:17:54,757
יאגו.
1418
01:18:25,570 --> 01:18:27,920
- היכנס לסירה.
- לך תזדיין.
1419
01:18:28,007 --> 01:18:29,879
תיכנס לעזאזל
סירה או שתמות.
1420
01:18:36,537 --> 01:18:38,235
היכנס לסירה המזוינת!
1421
01:18:40,150 --> 01:18:41,368
תכנס לסירה.
1422
01:18:46,678 --> 01:18:47,897
לָלֶכֶת!
1423
01:18:50,595 --> 01:18:51,726
לעזאזל תכנס לסירה!
1424
01:18:51,727 --> 01:18:53,163
בבקשה, לא, בבקשה בבקשה בבקשה
1425
01:18:53,337 --> 01:18:54,033
תכנס לסירה
או שאני אהרוג אותה!
1426
01:18:54,164 --> 01:18:55,731
בבקשה בבקשה בבקשה!
1427
01:19:26,326 --> 01:19:27,414
ירו בי.
1428
01:19:28,111 --> 01:19:29,111
פַּעֲמַיִם.
1429
01:19:29,199 --> 01:19:30,548
תן לי להביא אותך למשאית שלי.
1430
01:19:42,386 --> 01:19:43,691
דריסדייל.
1431
01:19:43,822 --> 01:19:45,495
אז מי עושה את המזוינים האלה
מוכר בקריביים?
1432
01:19:45,519 --> 01:19:47,149
- מה קרה?
דוני והצוות שלו קרו.
1433
01:19:47,173 --> 01:19:49,000
10 מהם.
היה להם הרבה כוח אש
1434
01:19:49,001 --> 01:19:51,177
ואין סיכוי
הם עפו עם זה.
1435
01:19:51,525 --> 01:19:53,266
- אתה בסדר?
- לא.
1436
01:19:53,397 --> 01:19:55,528
הוא ברח ויש לו את שלי
הבת והנכדה שלי.
1437
01:19:55,529 --> 01:19:56,985
אני חושב שהוא ינסה ו
לצאת איתם מהאי.
1438
01:19:57,009 --> 01:19:58,794
- איך?
אתה תגיד לי.
1439
01:19:58,881 --> 01:20:00,281
תראה, אין
הדרך שבה הוא הולך
1440
01:20:00,447 --> 01:20:02,127
להשיג אישה והיא
בת מהאי
1441
01:20:02,188 --> 01:20:04,755
כבני ערובה עם לא
עזרה משמעותית.
1442
01:20:04,756 --> 01:20:06,149
תשאיר את זה איתי.
1443
01:20:12,677 --> 01:20:13,895
כֵּן.
1444
01:20:13,896 --> 01:20:15,593
זה מופיע
המאמן האישי של רמבו
1445
01:20:15,680 --> 01:20:16,986
זה טוב בדיוק כמו שאתה אומר.
1446
01:20:18,248 --> 01:20:19,814
כן, שניים בלי חרדל בבקשה.
1447
01:20:19,815 --> 01:20:21,337
- כן.
אמרתי לך לא להתערב.
1448
01:20:21,338 --> 01:20:22,774
התערבת?
1449
01:20:22,905 --> 01:20:25,690
נגד המועצה,
כן, והוא לא התאכזב.
1450
01:20:25,995 --> 01:20:28,475
הבחור הזה לא אכזב
אחרי כל ההייפ שלך.
1451
01:20:28,693 --> 01:20:30,128
נֵזֶק?
1452
01:20:30,129 --> 01:20:31,348
הוא הרג 10 מאנשיו של דוני.
1453
01:20:31,478 --> 01:20:33,697
ישו ה.
1454
01:20:33,698 --> 01:20:35,090
למי יש את הכונן?
1455
01:20:35,091 --> 01:20:36,633
הילד שלך עדיין
יש את זה, אבל החדשות הטובות
1456
01:20:36,657 --> 01:20:39,704
הוא עשה את זה דוני
שם עם קצת ביטוח.
1457
01:20:39,791 --> 01:20:41,837
אני צריך הובלה
מחוץ לאי בהקדם האפשרי.
1458
01:20:43,055 --> 01:20:44,361
מַה?
1459
01:20:44,491 --> 01:20:47,277
אם הכונן הזה
נופל לידיים הלא נכונות
1460
01:20:47,364 --> 01:20:48,886
אני יכול רק לדמיין
1461
01:20:48,887 --> 01:20:51,368
הנזק הנלווה
שיבוא בעקבותיו.
1462
01:20:51,498 --> 01:20:53,152
אתה מאיים עליי?
1463
01:20:53,283 --> 01:20:54,284
כן, כמובן.
1464
01:20:54,414 --> 01:20:56,373
אני עבריין.
1465
01:20:56,503 --> 01:21:00,811
תוציא אותם מהאי או
אני אסמר אותך על צלב
1466
01:21:00,812 --> 01:21:02,988
ואתה תלמד
על הקרבה.
1467
01:21:08,124 --> 01:21:09,124
בְּסֵדֶר.
1468
01:21:09,299 --> 01:21:10,299
אין חרדל נכון?
1469
01:21:12,345 --> 01:21:14,217
זה כמוך
אפילו לא מכיר אותי.
1470
01:21:14,304 --> 01:21:15,304
מַה?
1471
01:21:18,177 --> 01:21:19,178
"בלי חרדל."
1472
01:21:19,309 --> 01:21:20,658
מה זה, רוסיה?
1473
01:21:26,229 --> 01:21:27,621
אֲדוֹנִי.
1474
01:21:27,752 --> 01:21:30,711
לא, אני לא מאמין שכן
מודע לכל דבר, אדוני.
1475
01:21:32,191 --> 01:21:35,412
כן אדוני, אני די בטוח
הוא מאכיל את המודיעין.
1476
01:21:37,196 --> 01:21:38,196
אני לא מאמין שכן.
1477
01:21:40,112 --> 01:21:42,898
אתה יכול לסמוך עליי, אדוני.
1478
01:21:48,729 --> 01:21:49,730
מי זה היה?
1479
01:21:51,123 --> 01:21:52,385
אבא שלי.
1480
01:21:52,559 --> 01:21:55,083
הוא דאג לאמא שלי
יצביע לרפובליקני.
1481
01:21:55,084 --> 01:21:56,694
תודה לאל שההורים שלי מתים.
1482
01:22:11,143 --> 01:22:12,143
אני צריך עזרה!
1483
01:22:12,231 --> 01:22:13,276
אני צריך עזרה!
1484
01:22:18,672 --> 01:22:20,979
- יש לו שני פצעי ירי.
- מי אתה?
1485
01:22:21,153 --> 01:22:22,153
אני חבר שלו.
1486
01:22:22,154 --> 01:22:23,154
אתה תצטרך להיכנס פנימה
1487
01:22:23,155 --> 01:22:24,026
ולדווח על כך למשטרה.
1488
01:22:24,113 --> 01:22:25,244
כַּמוּבָן.
1489
01:22:25,375 --> 01:22:27,309
אני רק צריך להזיז את המכונית שלי
לצאת מאזור החירום.
1490
01:22:27,333 --> 01:22:28,378
בִּמְהִירוּת!
1491
01:22:28,900 --> 01:22:30,596
- בסדר.
כן, הנה.
1492
01:22:30,597 --> 01:22:32,730
- זהו.
כן, קיבלתי את היד שלך.
1493
01:22:33,165 --> 01:22:34,732
הנה לך, כן.
1494
01:22:34,819 --> 01:22:35,819
קַל.
1495
01:22:39,171 --> 01:22:40,868
ובכן צדקת.
1496
01:22:40,999 --> 01:22:43,393
רק שלוש טיסות
שמאלה לכיוון מיאמי
1497
01:22:43,567 --> 01:22:46,134
ודוני נצפה
אחת מטיסות המטען.
1498
01:22:46,135 --> 01:22:47,266
אני חושב שהוא בטח קיבל
1499
01:22:47,397 --> 01:22:49,051
המשפחה שלך על
המטוס הזה איכשהו
1500
01:22:49,138 --> 01:22:51,835
ובטח יש לו
קצת עזרה של סוכנות.
1501
01:22:51,836 --> 01:22:53,315
האם עדיין יש לך
את הכונן הקשיח?
1502
01:22:53,316 --> 01:22:54,403
כֵּן.
1503
01:22:54,404 --> 01:22:56,058
יש טיסה ב-18:00.
1504
01:22:56,145 --> 01:22:59,930
הזמנתי אותך על זה, עכשיו אני
לא יכול לעזור לך באופן רשמי.
1505
01:22:59,931 --> 01:23:01,932
אתה מבין את זה נכון?
1506
01:23:01,933 --> 01:23:03,151
הבנתי.
1507
01:23:03,152 --> 01:23:04,390
כשתגיע ל
מיאמי תהיה
1508
01:23:04,414 --> 01:23:06,590
מכונית שם מחכה לך.
1509
01:23:06,720 --> 01:23:07,720
בדוק את תא המטען.
1510
01:23:07,939 --> 01:23:08,939
לְהַעְתִיק.
1511
01:23:12,465 --> 01:23:13,727
אתה חושב שהוא קנה את זה?
1512
01:23:15,425 --> 01:23:20,081
אני חושב שהוא כועס
והוא רוצה את המשפחה שלו בחזרה.
1513
01:23:20,082 --> 01:23:22,475
ועדיף לך
המידע שלך נכון.
1514
01:23:22,649 --> 01:23:23,650
ראית את המעקב.
1515
01:23:23,824 --> 01:23:25,609
שלושתם בדרכם למיאמי.
1516
01:23:25,739 --> 01:23:28,873
אני לא יודע איך לעזאזל
הוא עלה על טיסת המטען ההיא.
1517
01:23:29,874 --> 01:23:31,179
אני לא יודע.
1518
01:23:31,180 --> 01:23:33,443
זה מסתיים הלילה.
1519
01:23:33,617 --> 01:23:34,811
אני לא רוצה עוד הפתעות.
1520
01:23:34,835 --> 01:23:37,099
נמאס לי מהקטור
ואנשיה
1521
01:23:37,186 --> 01:23:39,318
תמיד להיות אחד
צעד לפנינו.
1522
01:23:39,449 --> 01:23:41,016
ובכן כמו שאמרת, צ'יף.
1523
01:23:41,320 --> 01:23:43,801
אני חושב שיש לה
מישהו מבפנים.
1524
01:23:51,852 --> 01:23:53,767
אפשר להציע לך א
לשתות מהבר?
1525
01:23:55,073 --> 01:23:57,249
כפול אבסולוט על הסלעים.
1526
01:23:57,380 --> 01:23:58,380
בְּסֵדֶר.
1527
01:24:02,254 --> 01:24:03,386
אתה מאחר!
1528
01:24:04,561 --> 01:24:06,998
הקובץ של הבחור הזה קורא
כמו פרקים של G.I. ג'ו.
1529
01:24:07,477 --> 01:24:09,044
ראית חצי מהדברים האלה?
1530
01:24:09,131 --> 01:24:11,698
כתבתי חצי מהדוחות.
1531
01:24:11,785 --> 01:24:13,874
הוא גיבור אמריקאי כחול אמיתי.
1532
01:24:14,005 --> 01:24:16,267
בדיוק מה שאנחנו צריכים.
1533
01:24:16,268 --> 01:24:18,923
אם קשה לו
כונן, והקטור
1534
01:24:19,010 --> 01:24:22,144
יש את הנכדה שלו
והבת שלו,
1535
01:24:22,274 --> 01:24:25,146
הוא יעשה את כל
משימות כבדות עבורנו
1536
01:24:25,147 --> 01:24:28,846
על ידי הסרת הקטור ואנשיה.
1537
01:24:28,933 --> 01:24:30,587
יש עדכון על הירידה?
1538
01:24:30,717 --> 01:24:33,633
לפי המקור שלי
זה בבית של הקטור.
1539
01:24:33,807 --> 01:24:35,070
אחריך.
1540
01:25:57,326 --> 01:25:59,763
ברוך הבא לביתי
1541
01:26:00,067 --> 01:26:02,157
אני שמח שאתה
שניהם עשו את זה בבטחה.
1542
01:26:03,810 --> 01:26:06,465
למרות שאני אגיד את זה
הנסיבות הבלתי צפויות
1543
01:26:06,596 --> 01:26:09,903
שהביא אותך
כאן הם מצערים.
1544
01:26:12,210 --> 01:26:14,038
אל תפחדי, שרה.
1545
01:26:15,779 --> 01:26:18,042
אין לי לחלוטין
כוונה לפגוע בך.
1546
01:26:19,696 --> 01:26:23,917
סבא שלך, לעומת זאת, אני
לא יכול להבטיח את שלומו של.
1547
01:26:26,398 --> 01:26:27,443
זה בסדר.
1548
01:26:30,402 --> 01:26:34,493
אתה כן מבין את זה
אני לא יכול לשלוט בדוני.
1549
01:26:34,624 --> 01:26:36,930
אני יכול רק לשלוט
באיזה צד הוא.
1550
01:26:46,723 --> 01:26:50,247
קַבָּלַת פָּנִים
לנמל התעופה הבינלאומי של מיאמי.
1551
01:26:50,248 --> 01:26:52,206
אנא זכרו
לשמור על החפצים שלך
1552
01:26:52,207 --> 01:26:54,469
איתך בכל עת.
1553
01:26:54,470 --> 01:26:58,952
כל המטען ללא השגחה יעשה זאת
להחרים לאלתר.
1554
01:27:12,444 --> 01:27:13,444
כולנו מסודרים?
1555
01:27:14,316 --> 01:27:16,404
כמעט קל מדי.
1556
01:27:16,405 --> 01:27:17,493
טוב טוב.
1557
01:27:18,668 --> 01:27:20,147
מה ה-ETA?
1558
01:27:20,278 --> 01:27:23,020
אנחנו נוגעים פנימה
מיאמי בעוד 13 דקות, גברתי.
1559
01:28:07,020 --> 01:28:07,847
שרה.
1560
01:28:07,934 --> 01:28:10,458
שרה תחזור לכאן.
1561
01:28:10,459 --> 01:28:12,068
מה אתה עושה?
1562
01:28:12,069 --> 01:28:14,071
שרה תחזור לכאן.
1563
01:28:26,605 --> 01:28:27,605
שרה!
1564
01:28:37,094 --> 01:28:38,400
יש לי רעיון.
1565
01:28:58,202 --> 01:28:59,202
וואו.
1566
01:28:59,377 --> 01:29:00,857
הוא יהיה בסדר?
1567
01:29:02,293 --> 01:29:03,816
מוקדם מדי לומר.
קדימה.
1568
01:29:03,947 --> 01:29:06,123
יאללה יאללה קדימה.
קדימה, מהר.
1569
01:29:26,796 --> 01:29:27,796
היי, מה זה היה?
1570
01:29:27,884 --> 01:29:29,232
רואה משהו?
1571
01:29:29,233 --> 01:29:31,104
בסדר, נראה
כאילו הילד שלנו כאן.
1572
01:29:32,149 --> 01:29:33,542
לך תבדוק מה הבנות.
1573
01:29:34,586 --> 01:29:35,934
אתם רואים משהו?
1574
01:29:35,935 --> 01:29:36,935
לֹא.
1575
01:29:38,895 --> 01:29:40,679
היי, שם!
1576
01:29:40,810 --> 01:29:42,159
זה מגיע!
אֵשׁ!
1577
01:29:48,644 --> 01:29:50,863
חשבתי שאתה מזוין
היה זה תחת שליטה.
1578
01:29:51,037 --> 01:29:52,561
תדליק שוב את האורות האלה.
1579
01:29:54,606 --> 01:29:56,173
צאו מהרכב!
1580
01:29:56,260 --> 01:29:57,260
היי!
1581
01:29:59,655 --> 01:30:01,178
צאו מהרכב!
1582
01:30:01,265 --> 01:30:02,962
צאו מהרכב!
1583
01:30:03,963 --> 01:30:04,963
רואה משהו?
1584
01:30:15,497 --> 01:30:18,587
חזרה חזרה חזרה חזרה חזרה.
1585
01:30:18,717 --> 01:30:19,717
ששש.
1586
01:30:42,132 --> 01:30:45,178
כשאני מתקשר אליך תענה,
דפוק מזוין.
1587
01:30:45,309 --> 01:30:47,310
מי אתה חושב
אתה מזדיין עם?
1588
01:30:47,311 --> 01:30:51,576
אני אחתוך לך את הביצים ו
האכילו אותם לכלבים המזוינים שלי!
1589
01:30:52,838 --> 01:30:53,838
זִיוּן!
1590
01:31:10,987 --> 01:31:12,684
- אבא!
- סבא!
1591
01:31:15,470 --> 01:31:16,819
- אבא!
- סבא!
1592
01:31:31,964 --> 01:31:33,575
יש עוד גברים באים.
1593
01:31:45,500 --> 01:31:46,762
פשוט תפסיק.
1594
01:31:49,852 --> 01:31:50,852
קדימה.
1595
01:31:52,115 --> 01:31:53,115
קדימה!
1596
01:32:55,961 --> 01:32:57,267
שששששש.
1597
01:32:57,484 --> 01:33:00,096
בסדר, שב על זה
ספסל ולא לזוז.
1598
01:33:07,886 --> 01:33:09,018
זִיוּן.
1599
01:33:09,105 --> 01:33:10,343
סבא שלי בועט
התחת שלך שם בחוץ.
1600
01:33:10,367 --> 01:33:11,759
- שרה.
- שתוק.
1601
01:33:11,760 --> 01:33:12,977
לך תהרוג את הבן זונה הזה.
1602
01:33:12,978 --> 01:33:14,258
מה, אתה
משתין את המכנסיים?
1603
01:33:14,327 --> 01:33:15,415
הא הקטור?
1604
01:33:15,502 --> 01:33:16,460
אתה רוצה שאני אהרוג
הבן זונה הזה?
1605
01:33:16,461 --> 01:33:18,417
שתוק לעזאזל, דוני.
- לך תזדיין.
1606
01:33:18,418 --> 01:33:19,593
בסדר, אתה רוצה משהו
סיימת לעשות זאת בעצמך.
1607
01:33:19,594 --> 01:33:20,594
בוא הנה.
1608
01:33:24,033 --> 01:33:25,033
צפו בהם.
1609
01:33:41,267 --> 01:33:42,834
זרוק את האקדח.
1610
01:33:43,400 --> 01:33:45,054
זרוק את האקדח המזוין!
1611
01:33:46,055 --> 01:33:47,404
הבנתי אותך, בן זונה.
1612
01:33:47,491 --> 01:33:49,145
תן לי את הכונן הקשיח.
1613
01:33:49,275 --> 01:33:50,798
תן לי את הכונן הקשיח!
1614
01:33:50,799 --> 01:33:52,627
האצבע שלי על
טריגר מזוין.
1615
01:33:55,586 --> 01:33:56,586
בְּסֵדֶר.
1616
01:33:59,416 --> 01:34:00,243
לָלֶכֶת.
1617
01:34:00,373 --> 01:34:01,373
לָלֶכֶת.
1618
01:34:04,726 --> 01:34:07,511
אתה יודע, הרגת
15 מהחבר'ה שלי.
1619
01:34:07,685 --> 01:34:08,816
אתה יודע את זה נכון?
בן זונה,
1620
01:34:08,817 --> 01:34:09,948
הרגת את אחי הקטן.
1621
01:34:10,079 --> 01:34:11,359
אתה יודע מה אני
הולך לעשות ראשון?
1622
01:34:11,471 --> 01:34:13,082
אני הולך להרוג אותך
משפחה מזוינת.
1623
01:34:13,256 --> 01:34:14,517
ממש מול הפנים שלך.
1624
01:34:14,518 --> 01:34:16,128
נכון, תעשה משהו. מַהֲלָך.
1625
01:34:16,259 --> 01:34:17,738
קדימה, נסה לבעוט.
1626
01:34:17,739 --> 01:34:20,176
נסה לעשות אחד מהזדיינים שלך
דברים מפוארים, בן זונה.
1627
01:34:23,309 --> 01:34:24,397
תן לי את הכונן.
1628
01:34:27,662 --> 01:34:29,620
תן לי לעזאזל
1629
01:34:36,322 --> 01:34:37,889
בסדר קשוח
בחור, זה פאקינג
1630
01:34:39,761 --> 01:34:41,545
אל תזוז.
1631
01:34:50,902 --> 01:34:51,902
תן לי את הכונן.
1632
01:34:57,648 --> 01:34:59,519
הכונן האמיתי.
1633
01:35:05,743 --> 01:35:06,962
טוב צ'יף.
1634
01:35:09,529 --> 01:35:10,529
צדקת.
1635
01:35:22,238 --> 01:35:23,282
תודה לך.
1636
01:35:25,589 --> 01:35:27,286
כל זה בשביל מקל קטן.
1637
01:35:30,550 --> 01:35:31,856
אפשר לשאול אותו לרגע?
1638
01:35:33,771 --> 01:35:35,077
בוא, תלך איתי.
1639
01:35:36,382 --> 01:35:37,470
תסמוך עליו.
1640
01:35:42,171 --> 01:35:43,171
נפגעת קשות?
1641
01:35:44,303 --> 01:35:45,609
אני ארפא.
1642
01:35:45,696 --> 01:35:47,089
כן אתה כן, נכון?
1643
01:35:48,481 --> 01:35:49,481
נפגעת?
1644
01:35:49,613 --> 01:35:51,354
- לא.
- אני בסדר.
1645
01:35:51,484 --> 01:35:53,182
האם היא פגועה?
1646
01:35:53,356 --> 01:35:54,965
רק תסתכל עליי, בסדר?
1647
01:35:54,966 --> 01:35:57,141
בסדר, אתה בסדר.
1648
01:35:57,142 --> 01:35:58,535
מאוד אמיץ.
1649
01:35:58,622 --> 01:35:59,841
ילדה קטנה אמיצה.
1650
01:35:59,971 --> 01:36:01,929
מה לעזאזל
קורה כאן, בנאדם?
1651
01:36:01,930 --> 01:36:04,193
כן, אני בטוח שאתה
יש הרבה שאלות.
1652
01:36:04,846 --> 01:36:07,151
ראיתי חלק ממה
היה בנסיעה ההיא.
1653
01:36:07,152 --> 01:36:08,937
הולך די עמוק.
1654
01:36:09,024 --> 01:36:11,155
לאן כל זה מוביל?
1655
01:36:11,156 --> 01:36:13,767
בכל מקום ובשום מקום.
1656
01:36:13,768 --> 01:36:14,832
אלו סוגי התשובות
1657
01:36:14,856 --> 01:36:17,075
שגורמים לי לבוז לסמכות.
1658
01:36:17,206 --> 01:36:18,574
ניסינו
לסגור את הקטור'ס
1659
01:36:18,598 --> 01:36:21,514
פשע בחוף המזרחי
יחידה ארגונית במשך שנים.
1660
01:36:21,645 --> 01:36:23,865
ג'ימי, החתן שלך,
היה מודיע עבורנו.
1661
01:36:23,995 --> 01:36:25,649
כחצי שנה.
1662
01:36:25,736 --> 01:36:28,086
ובכן למעשה הוא היה
ליידע את פיצסימונס.
1663
01:36:28,217 --> 01:36:30,523
ופיצסימונס היה
ליידע את הקטור.
1664
01:36:30,654 --> 01:36:32,371
אז בכל פעם שהגענו
קרוב לריסוק הקטור
1665
01:36:32,395 --> 01:36:35,311
והפעולות שלה פיצסמונס
יזין אותה במידע.
1666
01:36:36,529 --> 01:36:38,053
כשפיצסימונס
גילה שדוני
1667
01:36:38,183 --> 01:36:41,012
היה לו את הכונן, הוא השתמש
ג'ימי לגנוב את זה.
1668
01:36:42,187 --> 01:36:44,059
אז הוא יכול לקבל
זה בחזרה להקטור.
1669
01:36:44,450 --> 01:36:46,061
השותף שלו קיבל
ירו והשלם
1670
01:36:46,191 --> 01:36:47,584
המבצע התהפך.
1671
01:36:48,628 --> 01:36:50,108
ג'ימי נתפס.
1672
01:36:50,282 --> 01:36:51,893
הכונן נחת
על מפתן ביתך.
1673
01:36:54,460 --> 01:36:57,463
כשהגעת ל
דריסדייל שהיה לך הכונן
1674
01:36:57,550 --> 01:37:00,075
חשבנו שאתה המושלם
דרך לחשוף את פיצסמונס.
1675
01:37:00,205 --> 01:37:02,642
ולחסל את הקטור ואנשיה.
1676
01:37:02,773 --> 01:37:04,339
אז השתמשת בי.
1677
01:37:04,340 --> 01:37:05,907
כַּמוּבָן.
1678
01:37:06,037 --> 01:37:07,256
מַדוּעַ?
1679
01:37:07,386 --> 01:37:08,692
פּוֹלִיטִיקָה.
1680
01:37:08,866 --> 01:37:11,216
אני מתמודד על המושל
של מדינת פלורידה.
1681
01:37:11,695 --> 01:37:13,914
הכונן הזה נותן לי
המינוף שאני צריך.
1682
01:37:13,915 --> 01:37:16,700
בנוסף עכשיו כשעשיתי
הורידו את כולו
1683
01:37:16,787 --> 01:37:18,702
פשע בחוף המזרחי
ארגון בניהולו של הקטור
1684
01:37:18,789 --> 01:37:21,313
והגברים שלה, כולי
צריך לעשות זה להחזיק
1685
01:37:21,487 --> 01:37:24,446
מסיבת עיתונאים
ולקחת קרדיט.
1686
01:37:24,447 --> 01:37:26,362
ואז אני מתחיל את הריצה שלי לתפקיד.
1687
01:37:27,885 --> 01:37:30,844
אז אתה הולך להשתמש בזה
לנהוג לטובתך.
1688
01:37:30,845 --> 01:37:32,324
כן אני.
1689
01:37:32,498 --> 01:37:35,023
אבל האם זה לא מרגיע
יודע שאנחנו החבר'ה הטובים?
1690
01:37:42,073 --> 01:37:43,292
מה איתם?
1691
01:37:43,466 --> 01:37:44,641
הרגע קיבלתי את המשפחה שלי בחזרה.
1692
01:37:44,728 --> 01:37:46,425
אני לא נותן להם ללכת עכשיו.
1693
01:37:46,643 --> 01:37:48,296
ידאגו להם.
1694
01:37:48,297 --> 01:37:49,950
יש לך את המילה שלי.
1695
01:37:49,951 --> 01:37:52,649
כשנסיים כאן אני אעשה זאת
לשלוח אותם לקיימן.
1696
01:37:52,736 --> 01:37:54,607
אני יכול להסביר אותם, אבל לא אתה.
1697
01:37:55,870 --> 01:37:56,870
בְּסֵדֶר.
1698
01:37:58,307 --> 01:37:59,525
מה איתי?
1699
01:38:00,570 --> 01:38:02,267
למה שלא תיקח את הסירה הזאת.
1700
01:38:03,225 --> 01:38:04,879
הקטור לא יהיה
צריך את זה יותר.
1701
01:38:05,140 --> 01:38:08,186
גרנד קיימן הוא בערך
380 מיילים ימיים
1702
01:38:08,317 --> 01:38:09,317
בכיוון הזה.
1703
01:38:10,275 --> 01:38:12,321
מה אם אני אלך לעיתונות?
1704
01:38:12,495 --> 01:38:13,888
זה סיפור די טוב, לא?
1705
01:38:18,109 --> 01:38:19,241
חדשות מזויפות, ילד יקר שלי.
1706
01:38:20,285 --> 01:38:21,678
חדשות מזויפות.
1707
01:38:42,873 --> 01:38:48,139
♪ אוי לשביל החלב יש
נעלם קצת ♪
1708
01:38:48,792 --> 01:38:53,928
♪ העלים מיובשים ו
הפרח נפל ♪
135705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.