All language subtitles for The.Perfect.Couple.S01E06.That.Feels.Better.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,375 --> 00:00:14,208 She cares so deeply about each and every one of you. 2 00:00:14,291 --> 00:00:18,875 She would like you to know that our marriage is deeply... 3 00:00:18,958 --> 00:00:23,333 {\an8}...profoundly, and terminally fucked. 4 00:00:24,208 --> 00:00:25,708 Yes, it is. 5 00:00:25,791 --> 00:00:27,333 Absolutely right. 6 00:00:27,416 --> 00:00:30,083 So you can all stop comparing yourselves to us, you can. 7 00:00:30,166 --> 00:00:32,046 And you know what? You can... 8 00:00:32,125 --> 00:00:33,000 Stop being the giant... 9 00:00:33,083 --> 00:00:35,833 I'm not available right now, please leave a message. 10 00:00:35,916 --> 00:00:37,791 Hello, Enid. Um... 11 00:00:37,875 --> 00:00:40,791 {\an8}I've been trying you, and I'm now trying you again. 12 00:00:40,875 --> 00:00:41,875 {\an8}Um... 13 00:00:43,541 --> 00:00:46,208 You're probably still recovering from yesterday, 14 00:00:46,291 --> 00:00:48,416 as we all are, so... 15 00:00:49,041 --> 00:00:50,750 I mean, how many women do you know 16 00:00:50,833 --> 00:00:53,041 who would to frame their husbands for murder? 17 00:00:54,208 --> 00:00:55,291 Tag's mortified. 18 00:00:56,333 --> 00:00:59,583 He's committed to a publicity triage. 19 00:01:00,500 --> 00:01:04,333 And I'd like it if we can all have a session this afternoon 20 00:01:04,416 --> 00:01:08,208 just to come up with some sort of plan. 21 00:01:09,125 --> 00:01:11,333 So give me a call back, would you, Enid? 22 00:01:12,416 --> 00:01:13,333 Thank you. 23 00:01:13,416 --> 00:01:14,892 ♪...never gonna make you cry ♪ 24 00:01:14,916 --> 00:01:18,041 ♪ Never gonna tell a lie and hurt you ♪ 25 00:01:18,125 --> 00:01:20,458 {\an8}You're all invited to our 30th! Thank you very much... 26 00:01:20,541 --> 00:01:22,208 {\an8}Oh, God! Oh, no! 27 00:01:27,666 --> 00:01:28,750 Hey. 28 00:01:29,291 --> 00:01:30,291 Hi. 29 00:01:34,375 --> 00:01:35,375 You're up early. 30 00:01:35,875 --> 00:01:36,875 How's your head? 31 00:01:40,541 --> 00:01:41,875 I wasn't that drunk. 32 00:02:10,000 --> 00:02:11,000 Hey. 33 00:02:12,166 --> 00:02:13,958 It's early. Go back to sleep. 34 00:02:16,750 --> 00:02:18,250 I'm just going out for a run. 35 00:02:21,916 --> 00:02:22,916 Have fun. 36 00:02:32,541 --> 00:02:33,541 Right. 37 00:02:34,333 --> 00:02:35,333 Wow. 38 00:02:36,458 --> 00:02:37,583 Unexpected. 39 00:02:38,458 --> 00:02:39,708 You two. 40 00:02:39,791 --> 00:02:40,791 Um... 41 00:02:41,541 --> 00:02:44,083 Can you just step out for a second, please, Benji? 42 00:02:44,166 --> 00:02:45,166 Uh, yeah. Sure. 43 00:02:53,583 --> 00:02:57,958 Listen, um, forgive my bluntness, 44 00:02:58,041 --> 00:02:59,541 but actually, did you ever... 45 00:02:59,625 --> 00:03:02,125 Um, did Merritt, did she ever use drugs? 46 00:03:05,416 --> 00:03:07,541 - No. Why? - Hmm. 47 00:03:07,625 --> 00:03:11,083 Apparently she had quite a high level of barbiturates in her system. 48 00:03:16,333 --> 00:03:17,333 Barbiturates? 49 00:03:17,375 --> 00:03:19,375 She didn't use them recreationally? 50 00:03:21,250 --> 00:03:23,416 No. No. She's not, um... 51 00:03:26,291 --> 00:03:29,125 No. Definitely not. That is not... 52 00:03:30,750 --> 00:03:31,750 No. 53 00:03:39,541 --> 00:03:40,666 Mom? 54 00:03:44,291 --> 00:03:45,291 Mom! 55 00:03:48,333 --> 00:03:49,750 The cops are here. 56 00:03:59,666 --> 00:04:01,291 Good morning, Mrs. Winbury. 57 00:04:01,375 --> 00:04:04,541 We'd like you to come down to the station and answer a few questions. 58 00:04:05,958 --> 00:04:06,958 Yes, of course. 59 00:04:07,041 --> 00:04:08,708 Let me get my bag. 60 00:04:11,708 --> 00:04:13,583 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 61 00:04:13,666 --> 00:04:16,083 ♪ And I know I'll do it again ♪ 62 00:04:16,166 --> 00:04:18,166 ♪ Through lies, real lies ♪ 63 00:04:18,250 --> 00:04:20,625 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 64 00:04:20,708 --> 00:04:23,333 ♪ Anything that feels this good ♪ 65 00:04:23,416 --> 00:04:26,125 ♪ Well, it must be illegal ♪ 66 00:04:26,208 --> 00:04:28,375 ♪ Must be illegal ♪ 67 00:04:28,458 --> 00:04:32,958 ♪ Call us criminals, criminals, baby ♪ 68 00:04:33,041 --> 00:04:37,583 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 69 00:04:45,833 --> 00:04:48,000 Get the door, please. Thank you. 70 00:04:49,541 --> 00:04:50,458 Go. 71 00:04:50,541 --> 00:04:51,583 Behind you. 72 00:04:52,583 --> 00:04:53,916 Come on. Yep. 73 00:04:55,458 --> 00:04:57,666 - Dad? - Yeah, I'm... I'm right here, Will. 74 00:04:57,750 --> 00:05:00,708 They're taking all of Mom's shit. Are you gonna do something about it? 75 00:05:00,791 --> 00:05:02,791 - We can't, Will. - Why can't we? 76 00:05:02,875 --> 00:05:04,916 Well, for one thing, they're the police. 77 00:05:05,000 --> 00:05:06,960 But they're taking her computer. That's got all... 78 00:05:07,041 --> 00:05:08,916 Will, can you stop asking questions, please? 79 00:05:09,000 --> 00:05:12,875 - We need to call her team, the PR people. - We need to call a defense attorney. 80 00:05:12,958 --> 00:05:15,291 Why would we call a defense attorney if she's not guilty? 81 00:05:15,375 --> 00:05:19,541 Why don't you... Why don't you just go get ready for your sailing thing, okay, kiddo? 82 00:05:23,000 --> 00:05:24,875 - It's a race! - Okay. 83 00:05:45,166 --> 00:05:47,375 {\an8}My dad won't lend me the money. 84 00:05:47,458 --> 00:05:51,666 {\an8}Um, I just bought a house in Aix-en-Provence. 85 00:05:51,750 --> 00:05:54,041 So you have to start reimbursing me. 86 00:05:54,125 --> 00:05:56,125 I know. I will, I will, I promise. 87 00:05:57,083 --> 00:05:59,458 - I'm about to get my trust fund. - Mmm. 88 00:06:02,291 --> 00:06:06,083 That's very lucky for you. 89 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Isn't it? 90 00:06:15,666 --> 00:06:18,416 Hey, babe. Yep, I'm just on the way back. 91 00:06:21,125 --> 00:06:22,125 Wait, what? 92 00:06:24,583 --> 00:06:27,791 And they took her computer and stuff? Why? 93 00:06:30,291 --> 00:06:31,416 Friend of yours? 94 00:06:31,500 --> 00:06:33,333 No. 95 00:06:33,958 --> 00:06:35,875 - But you do know him. - Barely. 96 00:06:37,583 --> 00:06:39,708 Well, his name is Broderick Graham, 97 00:06:39,791 --> 00:06:42,583 and, uh, he has quite a résumé. 98 00:06:43,375 --> 00:06:45,041 Petty theft, assault, possession, 99 00:06:45,125 --> 00:06:49,041 and lately, he's been running with a gang with known ties to the Turkish Mafia, 100 00:06:49,125 --> 00:06:53,125 so that's heroin trade, I don't know, hits for hire. 101 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 "Hits for hire"? 102 00:06:56,625 --> 00:07:01,791 Mrs. Winbury, we believe that you hired Broderick Graham to kill Merritt Monaco 103 00:07:01,875 --> 00:07:04,208 and convinced Shooter Dival to pay for it 104 00:07:04,291 --> 00:07:08,125 so he could shield you from blame and claim diplomatic immunity. 105 00:07:08,208 --> 00:07:09,583 Ah... 106 00:07:09,666 --> 00:07:11,833 So you're not just gonna tell us what happened? 107 00:07:11,916 --> 00:07:13,250 Because we already know. 108 00:07:13,333 --> 00:07:16,166 Yeah, we, uh, have an APB out on Mr. Graham, 109 00:07:16,250 --> 00:07:18,541 and, as you know, it's not a big island. 110 00:07:18,625 --> 00:07:22,583 And we're working on getting around Mr. Dival's immunity, and we will. 111 00:07:23,291 --> 00:07:26,083 Mr. Dival has nothing to do with this, and neither do I. 112 00:07:26,916 --> 00:07:29,208 So you're wasting your time. 113 00:07:29,291 --> 00:07:30,291 Huh. 114 00:07:33,750 --> 00:07:34,750 Okay, well... 115 00:07:34,791 --> 00:07:37,166 - Just excuse us for just... - One minute. 116 00:07:37,250 --> 00:07:39,000 - We'll be right back. - Yeah. 117 00:07:39,958 --> 00:07:42,041 Yeah. 118 00:07:54,166 --> 00:07:55,375 - Is Tom back yet? - What? 119 00:07:55,458 --> 00:07:57,250 - Is Tom back yet? - I don't fucking know. 120 00:07:57,333 --> 00:07:59,041 Yeah, uh, just send me his number. 121 00:07:59,125 --> 00:08:02,041 - There's a million reporters out there. - Hold on a second. 122 00:08:03,666 --> 00:08:05,916 - What are you doing? - I... I can't leave. 123 00:08:06,000 --> 00:08:08,750 There's so many reporters, I can't even get out of the gate. 124 00:08:08,833 --> 00:08:11,041 Sweetheart, you're gonna miss your race. 125 00:08:11,875 --> 00:08:13,333 Can I call you back? Yeah. 126 00:08:13,416 --> 00:08:16,041 Why don't you have any comment for reporters? 127 00:08:16,125 --> 00:08:18,666 Where were you when the murder took place? 128 00:08:18,750 --> 00:08:21,083 Mrs. Winbury, how do you feel about all this? 129 00:08:21,166 --> 00:08:23,583 Any comment on the body found on your property? 130 00:08:26,125 --> 00:08:27,833 Is your wife a suspect? 131 00:08:27,916 --> 00:08:28,916 Hello, everyone! 132 00:08:29,000 --> 00:08:32,625 Hi. I'm sorry, but you're actually on private property. 133 00:08:32,708 --> 00:08:35,083 Is it true you were having an affair with Merritt Monaco? 134 00:08:35,166 --> 00:08:36,625 All the way back to the road. 135 00:08:36,708 --> 00:08:38,958 Just move back, please. Thank you! 136 00:08:39,041 --> 00:08:40,916 Is Mrs. Winbury being questioned by the police? 137 00:08:41,000 --> 00:08:43,583 Why is your wife being questioned by the police? 138 00:08:43,666 --> 00:08:44,708 Back the fuck up! 139 00:08:44,791 --> 00:08:46,500 Thomas, where are you coming from? 140 00:08:46,583 --> 00:08:49,291 Get the fuck out of the way. Move! All right? 141 00:08:49,375 --> 00:08:52,083 Back up! Just get away from the fucking gate! 142 00:08:52,166 --> 00:08:54,750 Jesus fucking Christ! Fucking jackals. 143 00:08:54,833 --> 00:08:57,291 Please, just back away from the fucking gate. 144 00:08:59,166 --> 00:09:00,875 Try to remember you're on camera. 145 00:09:01,583 --> 00:09:03,750 You gotta be tough with these guys, man. 146 00:09:03,833 --> 00:09:05,000 Sure. 147 00:09:06,000 --> 00:09:07,625 Back the fuck off! 148 00:09:07,708 --> 00:09:09,500 Are you protecting Greer Winbury? 149 00:09:09,583 --> 00:09:10,875 You heard him, fuck off! 150 00:09:11,916 --> 00:09:13,583 - Thank you, sweetie. - Don't. 151 00:09:15,666 --> 00:09:18,625 - The public is here to know! - Is anyone else in your family involved? 152 00:09:19,875 --> 00:09:22,541 The Winbury family is just not cooperating... 153 00:09:22,625 --> 00:09:23,708 A run? 154 00:09:24,666 --> 00:09:25,541 Really? 155 00:09:25,625 --> 00:09:28,250 Would you stop being so fucking paranoid? 156 00:09:28,333 --> 00:09:30,041 Your mom's being questioned by the police, 157 00:09:30,125 --> 00:09:31,708 the press are jonesing for a hit, 158 00:09:31,791 --> 00:09:33,791 and you're off sticking it in some French whore? 159 00:09:33,875 --> 00:09:35,416 Abby, calm down. 160 00:09:35,500 --> 00:09:39,125 I will not calm down! You calm down! You calm your dick down! 161 00:09:39,208 --> 00:09:40,208 Whoa! Babe! 162 00:09:41,125 --> 00:09:43,666 I would not do that to you. Come on. 163 00:09:43,750 --> 00:09:47,625 I'm not gonna hook up with some crazy French lady my dad knows. 164 00:09:48,958 --> 00:09:50,500 Babe! Come on! 165 00:09:51,708 --> 00:09:52,875 I love you! 166 00:09:54,125 --> 00:09:56,583 Abby, I'm not stupid. 167 00:09:57,375 --> 00:09:58,500 I love you! 168 00:09:59,583 --> 00:10:00,583 Abby. 169 00:10:03,333 --> 00:10:04,333 Come here. 170 00:10:06,666 --> 00:10:09,875 {\an8}- I just can't fucking believe this. - I mean, 171 00:10:10,750 --> 00:10:13,625 she's not the first person I'd want to have a beer with, 172 00:10:13,708 --> 00:10:16,083 but I don't think she's capable of that. 173 00:10:17,708 --> 00:10:19,250 Well, I don't think so either, 174 00:10:19,333 --> 00:10:22,541 but at this point, I don't know what else could have happened. 175 00:10:22,625 --> 00:10:25,708 I mean, how could she have barbiturates in her system? 176 00:10:25,791 --> 00:10:28,291 Honey, none of us knows anything right now. 177 00:10:28,833 --> 00:10:33,000 I think it's important that we just not jump to any conclusions. All right? 178 00:10:49,458 --> 00:10:51,458 If you don't know Mr. Graham well, 179 00:10:51,541 --> 00:10:56,458 why has he called your house nine times over the last four days? 180 00:10:59,666 --> 00:11:01,708 Maybe he was looking for Shooter Dival? 181 00:11:01,791 --> 00:11:04,041 I mean, Mr. Dival knows him well. 182 00:11:04,125 --> 00:11:06,916 Well enough to wire him $300,000. 183 00:11:07,000 --> 00:11:11,250 To what, though? To pay him to kill Merritt Monaco on your behalf? 184 00:11:11,333 --> 00:11:13,583 Um... 185 00:11:18,166 --> 00:11:20,625 Broderick's, he's an old associate. 186 00:11:20,708 --> 00:11:22,541 I've known him for a very long time. 187 00:11:22,625 --> 00:11:25,250 He called me. He was desperate. Desperate for money. 188 00:11:26,000 --> 00:11:30,041 And I didn't have access to it at the time, 189 00:11:30,125 --> 00:11:31,875 so I asked Shooter for a loan. 190 00:11:31,958 --> 00:11:34,000 - Very generous. - Hmm. 191 00:11:34,083 --> 00:11:36,208 When we questioned you the other day, 192 00:11:36,291 --> 00:11:39,833 you said you went to bed at 1:30 the night Miss Monaco died. 193 00:11:40,583 --> 00:11:43,666 But we have a landline phone call 194 00:11:43,750 --> 00:11:49,458 from your office to Mr. Graham's hotel room at 3:08 a.m. 195 00:11:49,541 --> 00:11:54,583 Now, do you often call your associates at that time of night? 196 00:11:55,583 --> 00:11:56,583 Uh... 197 00:12:24,875 --> 00:12:28,041 Can't I just tell the cops that I didn't know what the money was for? 198 00:12:28,125 --> 00:12:30,791 I still don't. She needed a favor. I didn't ask why. 199 00:12:30,875 --> 00:12:33,125 Then let's see what the cops actually know. 200 00:12:33,208 --> 00:12:36,458 These people have been like family to me. You know? 201 00:12:38,583 --> 00:12:40,625 Like family. 202 00:12:42,500 --> 00:12:46,458 $300,000 is a lot of money for most people. 203 00:12:46,541 --> 00:12:48,166 Right. 204 00:12:48,250 --> 00:12:51,458 Now, why did you want Mr. Graham to have it? 205 00:12:57,208 --> 00:12:59,541 I've known him a very long time. 206 00:12:59,625 --> 00:13:01,875 And Mr. Dival, is that why he loaned you the money? 207 00:13:01,958 --> 00:13:04,375 Because he's known you for a long time too? 208 00:13:04,458 --> 00:13:05,458 Ah, he... 209 00:13:07,166 --> 00:13:08,375 He actually, um... 210 00:13:10,208 --> 00:13:11,125 We're very close. 211 00:13:11,208 --> 00:13:13,958 He gave me a loan because he knows I'll pay it back. 212 00:13:15,250 --> 00:13:16,250 How close? 213 00:13:17,625 --> 00:13:19,125 He's like a son to me. 214 00:13:19,208 --> 00:13:21,958 Yeah. I mean, I... I have a son. 215 00:13:23,041 --> 00:13:26,333 But I don't think he's ever done anything in his whole life just 'cause I asked. 216 00:13:26,416 --> 00:13:27,416 Hmm. 217 00:13:52,208 --> 00:13:53,208 Thank you. 218 00:13:59,083 --> 00:14:00,625 - Hey. - Hi. 219 00:14:00,708 --> 00:14:01,833 Um... 220 00:14:04,583 --> 00:14:09,375 I'm really sorry about how confused I've been. 221 00:14:09,458 --> 00:14:11,708 I haven't been fair to you or to Benji. 222 00:14:13,500 --> 00:14:14,791 It just feels like... 223 00:14:17,375 --> 00:14:20,458 everything's my fault and everything's going wrong and just... 224 00:14:25,208 --> 00:14:27,250 I don't want to do this anymore. 225 00:14:30,125 --> 00:14:31,583 I'm sorry. I... 226 00:14:35,416 --> 00:14:38,166 I don't even know who I am right now. 227 00:14:42,583 --> 00:14:45,083 But I know who I used to be, you know? I... 228 00:14:46,208 --> 00:14:48,333 - I need to get back to that. - Okay. 229 00:14:50,166 --> 00:14:53,708 I need to get back to the girl on the B Train. 230 00:14:56,833 --> 00:14:57,833 I remember you. 231 00:15:01,958 --> 00:15:03,791 You were right. That was me. 232 00:15:07,208 --> 00:15:08,208 I know. 233 00:15:13,625 --> 00:15:14,625 Okay. 234 00:15:19,416 --> 00:15:20,416 Bye. 235 00:15:21,666 --> 00:15:22,666 Bye. 236 00:15:51,875 --> 00:15:53,000 Oh, my God. 237 00:15:57,625 --> 00:15:58,625 Bruce? 238 00:16:02,750 --> 00:16:03,750 Bruce! 239 00:16:18,500 --> 00:16:23,000 Mr. Tag, sorry to bother, but Miss Collins, I tried to tell her... 240 00:16:23,083 --> 00:16:24,333 Gosia, darling. 241 00:16:24,416 --> 00:16:26,833 - Tag! - Enid, how are you? 242 00:16:26,916 --> 00:16:29,000 - I brought the cavalry. - Hi. 243 00:16:29,083 --> 00:16:31,541 Uh, yeah, I can see. We've been expecting you. 244 00:16:31,625 --> 00:16:32,625 Where's my Greer? 245 00:16:33,291 --> 00:16:36,083 Uh, she had a few things to do in town. 246 00:16:37,041 --> 00:16:39,958 A few things in town. A few things in town. 247 00:16:40,041 --> 00:16:41,375 "Author Garrison Winbury, 248 00:16:41,458 --> 00:16:43,541 person of interest in Merritt Monaco murder, 249 00:16:43,625 --> 00:16:44,833 stranger than fiction." 250 00:16:44,916 --> 00:16:47,083 - Jesus, who writes this copy? - Is this true? 251 00:16:47,166 --> 00:16:48,583 They're just talking to her. 252 00:16:48,666 --> 00:16:51,458 They came and took her early this morning. 253 00:16:51,541 --> 00:16:55,333 They got her computer, her laptop. Total ambush. 254 00:16:55,416 --> 00:16:59,125 Small-town police chief trying to make a name for himself. 255 00:16:59,208 --> 00:17:02,125 It's... All of it, it's just grotesque. 256 00:17:02,208 --> 00:17:06,250 Obviously, I mean, if we'd had some advance notice, we would've called you. 257 00:17:06,333 --> 00:17:07,666 Of course you would have. 258 00:17:08,500 --> 00:17:10,625 We just have to start from where we are. 259 00:17:10,708 --> 00:17:12,017 - Let's dive in. - Yes. 260 00:17:12,041 --> 00:17:12,958 No wrong answers. 261 00:17:13,041 --> 00:17:16,041 Where does your gut go first? 262 00:17:16,125 --> 00:17:20,291 You know, actually, I think we can spin the murder-suspect thing. It's very meta. 263 00:17:20,375 --> 00:17:25,625 You know, we're actually more concerned about your revelations from yesterday. 264 00:17:25,708 --> 00:17:27,125 "Revelations"? 265 00:17:28,708 --> 00:17:29,708 What did I say? 266 00:17:30,375 --> 00:17:32,750 That you and Greer do threesomes, for one? 267 00:17:32,833 --> 00:17:36,666 - Oh, well... - See, we sold you as the perfect couple. 268 00:17:37,250 --> 00:17:39,833 Which is hot for your cishet monogamous demo. 269 00:17:39,916 --> 00:17:43,500 Right, but not the perfect thruple, which is hot for Brad's demo. 270 00:17:43,583 --> 00:17:44,583 Thank you. 271 00:17:46,541 --> 00:17:47,541 Thruple? 272 00:17:48,375 --> 00:17:49,375 Yeah. 273 00:17:52,041 --> 00:17:55,708 Oh, isn't he looking tired? Tag, you need to rest. 274 00:17:55,791 --> 00:17:57,083 Hmm. 275 00:17:59,750 --> 00:18:00,875 Yeah. 276 00:18:02,208 --> 00:18:03,208 Sorry to interrupt. 277 00:18:03,291 --> 00:18:07,208 You're not. I've gotten straighter answers from my kids after a class trip. 278 00:18:07,291 --> 00:18:09,791 Deputies pulled this guy off the puddle jumper. 279 00:18:09,875 --> 00:18:11,875 Lookee here. Mr. Graham. 280 00:18:13,291 --> 00:18:14,291 Welcome. 281 00:18:14,833 --> 00:18:17,833 I don't know what she's told you, but I didn't do nothing. 282 00:18:17,916 --> 00:18:20,333 Carl, would you get Mr. Graham a chair, please? 283 00:18:20,416 --> 00:18:21,583 Sure. 284 00:18:21,666 --> 00:18:26,166 And you can, uh, you can put it right here near Mrs. Winbury. 285 00:18:29,125 --> 00:18:30,208 Please, have a seat. 286 00:18:31,000 --> 00:18:32,000 There you go. 287 00:18:32,666 --> 00:18:33,666 Thank you. 288 00:18:34,291 --> 00:18:35,458 Thank you, Carl. We're good. 289 00:18:41,958 --> 00:18:45,583 I am really curious to know... 290 00:18:47,666 --> 00:18:49,250 how you two know each other. 291 00:18:51,083 --> 00:18:52,083 We don't. 292 00:18:53,166 --> 00:18:54,291 Right? 293 00:18:55,041 --> 00:19:01,958 Then why did Mrs. Winbury have Shooter Dival wire you $300,000? 294 00:19:04,875 --> 00:19:07,333 Well, that was a gift. 295 00:19:08,916 --> 00:19:11,916 Okay, why would anyone gift you $300,000? 296 00:19:13,958 --> 00:19:16,125 Because I asked very nicely. 297 00:19:18,166 --> 00:19:20,000 You're out of your depth, Broderick. 298 00:19:20,083 --> 00:19:22,083 Oh, look. We do know each other. 299 00:19:23,041 --> 00:19:24,916 I want to make something very clear. 300 00:19:25,666 --> 00:19:26,791 I didn't blackmail anyone. 301 00:19:26,875 --> 00:19:28,333 - Okay. - Out it comes. 302 00:19:28,416 --> 00:19:31,216 - I'm so glad you said that out loud. - Thank you for clearing that up. 303 00:19:31,250 --> 00:19:34,375 - I'm gonna write that down. - You got that? Yeah, write it down. 304 00:19:34,458 --> 00:19:37,333 "Didn't blackmail anyone." 305 00:19:38,791 --> 00:19:40,125 - Got it. - Good to know. 306 00:19:40,916 --> 00:19:43,416 - They're taking the piss out of you. - You think? 307 00:19:46,791 --> 00:19:50,041 We've all been under a considerable amount of stress 308 00:19:50,125 --> 00:19:53,625 because of the, uh, accident 309 00:19:53,708 --> 00:19:55,458 and postponing the wedding. 310 00:19:55,541 --> 00:19:58,833 And because of that pressure, 311 00:19:58,916 --> 00:20:05,750 I have given in to the very human weakness of, uh, an alcohol problem. 312 00:20:05,833 --> 00:20:06,666 And weed. 313 00:20:06,750 --> 00:20:09,458 - No. That's... - We're just going to keep it simple. 314 00:20:09,541 --> 00:20:10,750 Alcohol. 315 00:20:10,833 --> 00:20:11,958 And? 316 00:20:12,041 --> 00:20:13,208 And I love my family. 317 00:20:13,291 --> 00:20:16,583 I love my family. I love my wife. I love our marriage. 318 00:20:16,666 --> 00:20:19,416 Because of that, I've made the very difficult decision 319 00:20:19,500 --> 00:20:23,083 to spend the next few weeks reflecting and healing 320 00:20:23,166 --> 00:20:24,333 at Promises, Malibu. 321 00:20:24,416 --> 00:20:27,541 - No. Uh-uh. It's not relatable. New Era. - Hmm. 322 00:20:27,625 --> 00:20:29,265 - The one in New Haven? - Yeah. 323 00:20:29,291 --> 00:20:30,791 No, absolutely not. It's a shithole. 324 00:20:30,875 --> 00:20:33,791 - It's supposed to be nice. - No, no, no. Thomas? 325 00:20:33,875 --> 00:20:36,666 It's a shithole. I went there. Bad people. 326 00:20:36,750 --> 00:20:38,750 - It's a rehab. - Yeah. 327 00:20:38,833 --> 00:20:41,500 Can I tell them I'm going to New Haven and go to the one in Malibu? 328 00:20:41,583 --> 00:20:43,166 - No. - Okay. 329 00:20:45,875 --> 00:20:49,625 So, I think you should try it maybe without the drink in your hand. 330 00:20:49,708 --> 00:20:51,625 - It's a good idea. - That's a good idea. 331 00:20:51,708 --> 00:20:54,583 I wasn't going to have the drink in my hand when I do it... 332 00:20:54,666 --> 00:20:57,041 - No, I know, but it's a crutch. - Okay. 333 00:20:58,416 --> 00:20:59,916 It's constructive criticism. 334 00:21:00,000 --> 00:21:03,416 We've all been under a considerable amount of emotional stress 335 00:21:03,500 --> 00:21:04,791 because of the accident. 336 00:21:04,875 --> 00:21:06,125 Because of that pressure, 337 00:21:06,208 --> 00:21:12,208 I've given in to the very human weakness of an alcohol addiction. 338 00:21:12,291 --> 00:21:15,208 And because of that, I've made the very difficult decision 339 00:21:15,291 --> 00:21:19,166 to spend the next few weeks reflecting and healing at... 340 00:21:20,458 --> 00:21:22,666 New Era in New Haven. 341 00:21:23,666 --> 00:21:25,833 - How many times is he... - It's pretty rough. 342 00:21:25,916 --> 00:21:27,375 It's great. Really good. 343 00:21:29,041 --> 00:21:30,041 Yay! 344 00:21:35,416 --> 00:21:36,416 Right. 345 00:21:41,833 --> 00:21:43,291 You know what I want to know? 346 00:21:44,500 --> 00:21:47,000 What does he have over you, Mrs. Winbury? 347 00:21:47,083 --> 00:21:49,500 Does he know that you murdered Merritt Monaco, 348 00:21:49,583 --> 00:21:51,000 or did you pay him to do it? 349 00:21:54,625 --> 00:21:56,833 - Did you kill the girl? - Shut up! 350 00:21:56,916 --> 00:21:59,166 No, please, don't shut up, keep talking. 351 00:21:59,958 --> 00:22:00,958 Yeah. 352 00:22:02,166 --> 00:22:04,250 That mean that I get immunity? 353 00:22:07,000 --> 00:22:08,208 Huh? 354 00:22:08,291 --> 00:22:09,708 Do you need immunity? 355 00:22:14,083 --> 00:22:15,083 Do I? 356 00:22:15,958 --> 00:22:16,833 Hey, Chief. 357 00:22:16,916 --> 00:22:19,500 - I got Shooter Dival and his lawyer. - Okay. 358 00:22:19,583 --> 00:22:20,750 Don't drag him into this. 359 00:22:20,875 --> 00:22:22,555 - He's got nothing to do with it. - Thanks. 360 00:22:22,625 --> 00:22:23,875 Really, just let him go. 361 00:22:23,958 --> 00:22:26,291 Someone's got to tell us what the money is for. 362 00:22:26,375 --> 00:22:28,875 He doesn't know what it's for. It was a loan. 363 00:22:28,958 --> 00:22:33,041 I had to pay off a fucking debt! A $300,000 debt! 364 00:22:33,125 --> 00:22:36,625 Because this fucking idiot is my brother. 365 00:22:36,708 --> 00:22:38,125 He has a gambling addiction. 366 00:22:38,208 --> 00:22:42,208 I have been paying off his debts for years. This is the reason. 367 00:22:42,291 --> 00:22:44,458 It's as simple as that. So there it is. 368 00:22:48,958 --> 00:22:50,125 He's your brother? 369 00:22:52,000 --> 00:22:54,708 What? Don't you see the resemblance? 370 00:23:07,958 --> 00:23:09,833 Okay, so, um... 371 00:23:12,125 --> 00:23:15,791 What is your association with this Turkish gang? 372 00:23:15,875 --> 00:23:18,041 - God knows. - I fix things for them. 373 00:23:18,125 --> 00:23:20,541 Are you their errand boy? Get them coffee or some shit? 374 00:23:20,625 --> 00:23:22,333 - I ain't no fucking errand boy. - No? 375 00:23:22,416 --> 00:23:23,416 I do other things. 376 00:23:23,500 --> 00:23:26,041 - Oh, please, no, tell us. - Right. 377 00:23:26,125 --> 00:23:29,958 Well, it's not a gang. You know, it's not a gang per se. 378 00:23:30,041 --> 00:23:32,458 For whatever reason, he owed them $300,000. 379 00:23:32,541 --> 00:23:35,916 It's paid now, so hopefully he is grateful. 380 00:23:36,458 --> 00:23:40,583 And there is no more coming despite this little visit. 381 00:23:40,666 --> 00:23:42,916 Yeah. Thanks for that. 382 00:23:43,583 --> 00:23:46,083 Well, if it's not a gang, what is it? 383 00:23:48,208 --> 00:23:52,208 It's like a group, innit? It's like an organization. 384 00:23:52,291 --> 00:23:54,208 Of criminals? 385 00:23:54,291 --> 00:23:57,166 Right. So, what... What do you call 386 00:23:58,125 --> 00:24:01,208 a group of organized people who do crimes? 387 00:24:05,416 --> 00:24:06,833 I've got nothing to say. 388 00:24:08,166 --> 00:24:10,708 - What did you say? - I've got nothing to say. 389 00:24:11,666 --> 00:24:12,708 About time. 390 00:24:15,208 --> 00:24:16,291 All right. Um... 391 00:24:17,625 --> 00:24:19,750 I suppose that wraps it up. 392 00:24:20,791 --> 00:24:23,031 - What about my fucking plane ticket? - Listen... 393 00:24:23,875 --> 00:24:26,166 You are lucky not to be leaving here in cuffs. 394 00:24:26,250 --> 00:24:27,416 Mrs. Winbury. 395 00:24:28,333 --> 00:24:30,541 You can go now. 396 00:24:30,625 --> 00:24:31,958 - Thank you. - What about me? 397 00:24:32,041 --> 00:24:34,916 - Do you want me to take him with me? - Yes, please. 398 00:24:40,166 --> 00:24:41,833 - Thank you for coming. - Thank you. 399 00:24:44,291 --> 00:24:46,583 Fuck! 400 00:24:50,166 --> 00:24:52,625 - I did not see that coming. Nope. - Neither did I. 401 00:24:52,708 --> 00:24:54,958 - Back to square one. - Shit! 402 00:24:57,625 --> 00:25:02,083 - I, uh, I'm gonna talk to Shooter Dival. - Yeah. Yeah. 403 00:25:04,708 --> 00:25:07,958 Thank you for your cooperation, Mr. Dival. 404 00:25:08,041 --> 00:25:10,708 Hopefully, now you can go and enjoy some of the finer things 405 00:25:10,791 --> 00:25:12,541 that our island has to offer. 406 00:25:12,625 --> 00:25:14,875 Thanks, but I've been here many times before. 407 00:25:14,958 --> 00:25:17,791 Oh, really? It seems like such a long way. 408 00:25:18,500 --> 00:25:19,500 From Manhattan? 409 00:25:20,250 --> 00:25:21,250 Not really. 410 00:25:22,208 --> 00:25:25,125 - Have a good one, Carl. - Yeah, you too. 411 00:25:31,958 --> 00:25:35,166 This is the one that's getting maybe the most traction right now, 412 00:25:35,250 --> 00:25:37,375 which I need you all to be prepared for. 413 00:25:37,458 --> 00:25:39,166 That's not that bad. 414 00:25:39,250 --> 00:25:41,970 ♪ Never gonna say good-bye Never gonna tell a lie... ♪ 415 00:25:42,000 --> 00:25:44,291 - It's not great. - You want to hear that singing? 416 00:25:44,375 --> 00:25:47,375 ♪...make you cry Never gonna say good-bye... ♪ 417 00:25:47,458 --> 00:25:48,698 - Hello? - Greer! 418 00:25:48,750 --> 00:25:50,291 - Mom! - We're back. 419 00:25:50,375 --> 00:25:52,333 Hi. 420 00:25:52,416 --> 00:25:53,250 It's all good. 421 00:25:53,333 --> 00:25:56,583 This is, uh, Broderick Graham. 422 00:25:56,666 --> 00:25:59,291 Broderick, say hello to everyone. 423 00:25:59,375 --> 00:26:00,375 Yeah? 424 00:26:01,291 --> 00:26:03,625 - Hello. - Well, that's who called on the phone. 425 00:26:03,708 --> 00:26:05,083 Uh, yes. 426 00:26:06,208 --> 00:26:07,666 This is my brother. 427 00:26:11,541 --> 00:26:13,541 What's he doing here? 428 00:26:13,625 --> 00:26:15,500 - Your brother? - Jesus Christ. 429 00:26:17,500 --> 00:26:21,333 - Sorry, this guy's your brother? - I didn't even know you had a brother. 430 00:26:21,416 --> 00:26:23,125 Well, you wouldn't because, um... 431 00:26:23,833 --> 00:26:25,791 I never told you. 432 00:26:25,875 --> 00:26:27,375 Of course. Why would you? 433 00:26:27,458 --> 00:26:29,958 Broderick, don't even bother looking at the Monet. It's a fake. 434 00:26:30,583 --> 00:26:31,583 It is? 435 00:26:33,041 --> 00:26:34,791 Would you like us to leave? 436 00:26:34,875 --> 00:26:38,333 - This seems to be a bit of a family... - No, no, please. Enid, please. 437 00:26:38,416 --> 00:26:39,541 Should I go upstairs? 438 00:26:39,625 --> 00:26:43,291 No, no, no. No. I want you all to stay. Would you please just sit down? 439 00:26:43,375 --> 00:26:44,750 What are you doing? 440 00:26:44,833 --> 00:26:46,333 I will bring refreshments? 441 00:26:46,416 --> 00:26:48,041 Um, not right now. Maybe later. 442 00:26:49,541 --> 00:26:53,583 So, are we gonna sue the cops? 'Cause they can't just... 443 00:26:53,666 --> 00:26:55,083 Are they saying you did it? 444 00:26:55,166 --> 00:26:57,166 They didn't think that I killed Merritt. 445 00:26:57,250 --> 00:27:03,000 They thought that, um, I hired a hitman to kill Merritt. 446 00:27:07,916 --> 00:27:08,916 Which I didn't! 447 00:27:09,000 --> 00:27:10,400 - Of course. - Of course you didn't. 448 00:27:10,458 --> 00:27:13,250 - Honey, I just... - Of course you didn't. It's just... 449 00:27:13,333 --> 00:27:15,875 Honey, I just... There's a plan. 450 00:27:15,958 --> 00:27:18,500 Uh... Barry and Cynthia have written a statement... 451 00:27:18,583 --> 00:27:20,833 - Hyacinth and Brad. - "Barry" is fine. 452 00:27:21,958 --> 00:27:24,500 They've written a statement that I'm going to read. 453 00:27:24,583 --> 00:27:26,625 I'm gonna go to rehab and everything will be fine... 454 00:27:26,708 --> 00:27:30,166 He'll do rehab, and then we will spin this whole cop thing of yours. 455 00:27:30,250 --> 00:27:32,000 Small town, thirsty cop. Done. 456 00:27:32,083 --> 00:27:36,958 It's gonna be fine. Everything. It's all gonna go back to the way it was. 457 00:27:37,041 --> 00:27:38,083 Hmm! 458 00:27:38,166 --> 00:27:40,958 No, it's not gonna go back to the way it was. 459 00:27:41,041 --> 00:27:43,708 I'm not going back to the way I was. 460 00:27:43,791 --> 00:27:47,000 Because, really, I've been living a lie, haven't I? 461 00:27:47,083 --> 00:27:49,208 I'm far more colorful than that, aren't I? 462 00:27:49,291 --> 00:27:51,166 It was a... It was a turn of phrase. 463 00:27:51,250 --> 00:27:53,500 No, it was a threat, Tag. That was a threat. 464 00:27:53,583 --> 00:27:55,750 So, boys, gloves are off now. 465 00:27:55,833 --> 00:27:59,541 Your father and I didn't meet in a gallery opening. 466 00:27:59,625 --> 00:28:02,416 - We met in a bar. - What are you doing? 467 00:28:02,500 --> 00:28:05,041 What am I doing? I'm ripping the Band-Aid off. 468 00:28:05,125 --> 00:28:07,583 Well, Tom and I met in a bar. 469 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 I worked in a bar. 470 00:28:10,166 --> 00:28:14,000 - I, um, sometimes worked in a hotel. - Sure you wanna tell this story in front... 471 00:28:14,083 --> 00:28:16,708 - Yeah. I want to tell this. - Where your mother comes from, 472 00:28:16,791 --> 00:28:18,875 there weren't a lot of opportunities, 473 00:28:18,958 --> 00:28:20,625 and so she had to work. 474 00:28:20,708 --> 00:28:23,708 She worked very hard to support herself. 475 00:28:23,791 --> 00:28:29,083 To support my entire family, as I've always had to do, as I still do. 476 00:28:29,166 --> 00:28:32,791 But, anyway, back to the point. I was an escort. 477 00:28:32,875 --> 00:28:36,708 - A very high-end escort... - I had sex with men for money. 478 00:28:36,791 --> 00:28:41,000 My brother organized the clientele, and your father was one of those men. 479 00:28:41,083 --> 00:28:44,083 - Fucking gross. - Oh, my God. 480 00:28:51,125 --> 00:28:52,250 I didn't pay. 481 00:28:53,458 --> 00:28:56,166 - Come on, Tag. - Well, the first time, technically... 482 00:28:56,250 --> 00:28:57,750 - Yes. Did he pay? - He paid. 483 00:28:57,833 --> 00:28:59,916 - Yes. You did pay. Three times. - You paid, mate. 484 00:29:00,000 --> 00:29:01,000 Three times. 485 00:29:01,083 --> 00:29:04,083 All right? And now I pay for everything. 486 00:29:04,166 --> 00:29:06,766 - What the fuck are you doing?! - What does that matter? 'Cause... 487 00:29:06,791 --> 00:29:09,375 - This is our home! - No, I want them to keep filming. 488 00:29:09,458 --> 00:29:13,208 Please, text, write, do whatever you want, because I'm not living like this. 489 00:29:13,291 --> 00:29:16,208 I'm not living in fear of exposure anymore. Do you hear me? 490 00:29:16,291 --> 00:29:20,166 I'm not living with your goddamn mess. I'm not cleaning everything up for you. 491 00:29:20,250 --> 00:29:23,583 I'm done with your ego. I'm done with your bullshit. I am done. 492 00:29:23,666 --> 00:29:25,083 Do you hear me? Done. 493 00:29:25,166 --> 00:29:30,958 I'm not taking care of everything for everyone anymore! 494 00:29:31,708 --> 00:29:32,916 I'm done! 495 00:29:33,916 --> 00:29:38,291 I'm done with living the lie. So, there we go. 496 00:29:39,458 --> 00:29:40,458 Phew! 497 00:29:41,333 --> 00:29:42,583 That feels better. 498 00:29:50,875 --> 00:29:54,875 And I will answer any questions that you boys need answered 499 00:29:54,958 --> 00:29:57,208 in the kitchen over a cup of tea. 500 00:30:00,541 --> 00:30:02,458 And there is a book in this, Enid. 501 00:30:02,541 --> 00:30:05,625 I've been working on it, and it's gonna be fantastic. 502 00:30:07,875 --> 00:30:10,416 Of course there's a book. There's always a fucking book. 503 00:30:10,500 --> 00:30:12,375 - Holy shit! - All right. 504 00:30:14,083 --> 00:30:15,375 Can I have my phone back? 505 00:30:16,625 --> 00:30:18,291 I need to talk to you. 506 00:30:20,041 --> 00:30:21,250 What? 507 00:30:21,333 --> 00:30:23,625 Excuse me. Did you say something about snacks? 508 00:30:31,750 --> 00:30:33,750 Need to talk to you for a second, okay? 509 00:30:33,833 --> 00:30:34,833 Okay. 510 00:30:36,833 --> 00:30:40,750 So, just today your mom told me that she brought three pills out here with her. 511 00:30:41,958 --> 00:30:42,958 What pills? 512 00:30:44,416 --> 00:30:45,416 They're... 513 00:30:46,083 --> 00:30:47,375 They're for euthanasia. 514 00:30:48,625 --> 00:30:51,458 - Dad, what the fuck? - I know. I know. I know. 515 00:30:52,125 --> 00:30:53,875 No, believe me, I know. 516 00:30:55,291 --> 00:30:57,250 Honey, honey, listen to me, okay? 517 00:30:57,833 --> 00:30:59,333 One of the pills is missing. 518 00:31:00,333 --> 00:31:03,583 Mom looked everywhere, and she said she couldn't find it. 519 00:31:06,875 --> 00:31:08,625 Just tell them what you told me. 520 00:31:10,958 --> 00:31:17,875 Um, I... I didn't know until today about the barbiturates that Merritt took. 521 00:31:17,958 --> 00:31:22,583 I... I brought these three pills with me in my toiletry bag. 522 00:31:22,666 --> 00:31:26,708 Um, they were kind of like a security blanket for me in case... 523 00:31:28,208 --> 00:31:29,666 things got worse quickly. 524 00:31:29,750 --> 00:31:31,958 She was very careful with the pills, Officer. 525 00:31:32,041 --> 00:31:34,666 She kept them separate from the other medications. 526 00:31:34,750 --> 00:31:36,666 I had them in this little pouch, 527 00:31:36,750 --> 00:31:38,590 - and there were three. - Little pouch. 528 00:31:38,625 --> 00:31:40,041 But when I checked them... 529 00:31:43,250 --> 00:31:44,416 there were only two. 530 00:31:45,708 --> 00:31:48,541 And who else would have access to your medication? 531 00:31:48,625 --> 00:31:50,500 - Nobody. - Anybody. 532 00:31:50,583 --> 00:31:52,250 Anybody at the house. 533 00:31:52,333 --> 00:31:53,458 Anybody? 534 00:31:57,375 --> 00:31:58,375 What? 535 00:31:58,958 --> 00:31:59,958 Roulette. 536 00:32:01,791 --> 00:32:02,916 Prescription roulette? 537 00:32:03,958 --> 00:32:05,666 Roulette? What's that? 538 00:32:05,750 --> 00:32:08,916 - His brother, Thomas... - My brother Thomas, uh, 539 00:32:09,000 --> 00:32:11,375 - steals pills. - He steals pills all the time. 540 00:32:11,458 --> 00:32:14,166 What are these pills, exactly, Mrs. Sacks? 541 00:32:16,791 --> 00:32:18,208 They're pentobarbital. 542 00:32:19,250 --> 00:32:20,916 But just one wouldn't have killed her. 543 00:32:21,500 --> 00:32:23,083 It would've knocked her out, though. 544 00:32:23,166 --> 00:32:25,000 Where did you get these pills? 545 00:32:29,375 --> 00:32:32,250 A young man in my cancer-support group got them for me. 546 00:32:32,875 --> 00:32:34,250 You take three at once... 547 00:32:40,458 --> 00:32:42,125 - I see. - Okay, thank you. 548 00:32:42,208 --> 00:32:44,750 - Yes, thank you so much for your time. - Thank you very much. 549 00:32:49,291 --> 00:32:52,333 It's okay, Mom. It's not your fault. 550 00:32:54,083 --> 00:32:55,083 Not your fault. 551 00:32:56,791 --> 00:32:57,958 You asshole. 552 00:32:59,125 --> 00:33:02,958 You steal pills from my dying mother, you give them to my best friend, 553 00:33:03,041 --> 00:33:04,750 - and she fucking dies? - What?! 554 00:33:04,833 --> 00:33:07,708 Do you have any idea what a monumental piece of shit you are? 555 00:33:07,791 --> 00:33:09,375 - What did he do? - Stop hitting me. 556 00:33:09,458 --> 00:33:13,583 I'm talking about prescription roulette, you pill-popping, boarding-school fuck! 557 00:33:13,666 --> 00:33:15,250 - Enough. - Okay, hey! 558 00:33:15,333 --> 00:33:18,416 Thomas, we'd like to talk to you. Why don't you come to the station with us? 559 00:33:18,500 --> 00:33:19,833 Of course. Gladly. Let's go. 560 00:33:19,916 --> 00:33:22,208 Just keep this fucking nutcase away from me. 561 00:33:25,333 --> 00:33:26,750 - You all right? - I got it. 562 00:33:28,333 --> 00:33:31,041 - What did he do? - Your husband's a fucking asshole! 563 00:33:40,875 --> 00:33:43,125 How are you doing? 564 00:33:44,333 --> 00:33:46,166 I'll never get to see her again. 565 00:33:49,916 --> 00:33:51,666 I'll never get to talk to her. 566 00:33:56,083 --> 00:33:58,250 I'll never get to tell her what a piece of shit I am. 567 00:33:58,333 --> 00:34:03,333 Hey, hey, don't say that about yourself. 568 00:34:06,125 --> 00:34:11,208 I... I can't help thinking that somehow I'm to blame for all of this. 569 00:34:13,583 --> 00:34:17,000 You know, I knew how sick your mom was. 570 00:34:17,750 --> 00:34:21,666 I knew how unsure you were, but still I proposed to you. 571 00:34:26,083 --> 00:34:28,958 And then, you know, after you and... 572 00:34:30,791 --> 00:34:35,875 I really wanted to label you "Women Who Lied to Me." 573 00:34:37,750 --> 00:34:41,000 But the truth is, you're so many good things too. 574 00:34:42,333 --> 00:34:45,166 You know, you're "Women Who Inspired Me, 575 00:34:45,833 --> 00:34:48,750 Women Who Made Me Laugh So Much I Choked On My Beer." 576 00:34:50,750 --> 00:34:51,916 "Women Who I Really... 577 00:34:54,041 --> 00:34:55,833 Truly Fucking Loved." 578 00:35:02,291 --> 00:35:07,166 You... You probably don't want this right? We should probably leave it here. 579 00:35:10,375 --> 00:35:11,375 Okay. 580 00:35:14,958 --> 00:35:16,458 I'll let you get back to it. 581 00:36:05,125 --> 00:36:06,250 Ooh! 582 00:36:11,083 --> 00:36:12,083 Nice. 583 00:36:16,291 --> 00:36:18,250 Yes, I took her pill. 584 00:36:18,333 --> 00:36:21,041 I take pills from everyone. Is that a crime? 585 00:36:21,125 --> 00:36:22,291 Yes! 586 00:36:23,083 --> 00:36:26,125 Oh! 587 00:36:28,958 --> 00:36:30,750 I didn't do anything with it, so... 588 00:36:30,833 --> 00:36:32,875 Maybe Merritt did after you gave it to her. 589 00:36:32,958 --> 00:36:36,000 Why would I give it to Merritt? I thought it was an oxy. 590 00:36:38,250 --> 00:36:39,791 I kept it for myself. 591 00:36:39,875 --> 00:36:42,125 Okay, what'd you do with it? Where'd you put it? 592 00:36:42,208 --> 00:36:43,208 I don't know. 593 00:36:45,958 --> 00:36:50,375 See, she died on your parents' property. 594 00:36:50,458 --> 00:36:54,208 And if we can prove the pentobarbital entered her bloodstream 595 00:36:54,291 --> 00:36:55,791 because of your negligence, 596 00:36:55,875 --> 00:36:59,708 well, not only could you be liable, your parents could be too. 597 00:36:59,791 --> 00:37:02,750 And I can't imagine there won't be a civil suit, 598 00:37:02,833 --> 00:37:06,333 especially if she has any relatives who could use a few extra bucks. 599 00:37:06,416 --> 00:37:10,833 You'd be surprised how quickly people get real sad 600 00:37:11,458 --> 00:37:15,291 about an estranged cousin or a dead niece 601 00:37:15,375 --> 00:37:17,750 once they find out she's worth a couple of mil. 602 00:37:19,625 --> 00:37:20,625 Hmm. 603 00:37:24,083 --> 00:37:25,083 Isabel. 604 00:37:26,583 --> 00:37:28,625 - What? - Oh, fuck! 605 00:37:29,916 --> 00:37:30,916 What? 606 00:37:31,541 --> 00:37:34,375 - What about Isabel? - Oh, fuck. 607 00:37:34,458 --> 00:37:36,708 Yeah, this is all my fucking fault, guys. 608 00:37:37,708 --> 00:37:41,833 So, my dad got Merritt a little bit, uh... 609 00:37:42,833 --> 00:37:43,666 pregnant. 610 00:37:43,750 --> 00:37:46,958 And then she wanted to keep it. Okay? 611 00:37:47,041 --> 00:37:52,708 So I did what any good son would do, and I just tried to see if I could 612 00:37:54,458 --> 00:37:57,000 make that situation just go away. 613 00:38:00,083 --> 00:38:02,500 So... Here's what I did. 614 00:38:07,875 --> 00:38:09,291 I took my grandfather's gun. 615 00:38:09,375 --> 00:38:10,416 What? 616 00:38:10,500 --> 00:38:13,166 And I found Merritt on the beach later. 617 00:38:13,250 --> 00:38:14,250 Just listen. 618 00:38:15,666 --> 00:38:16,666 Oh, God. 619 00:38:19,125 --> 00:38:23,041 So, I was gonna just scare her a little bit. 620 00:38:23,125 --> 00:38:26,250 Just tell her, "Hey, get rid of it," you know? 621 00:38:27,958 --> 00:38:28,958 But then, 622 00:38:30,125 --> 00:38:31,416 I felt bad, so... 623 00:38:32,833 --> 00:38:34,166 - Thomas? - Oh, fuck. 624 00:38:35,291 --> 00:38:37,375 Are you crazy? 625 00:38:38,125 --> 00:38:39,833 You've got a gun. 626 00:38:39,916 --> 00:38:44,208 She is gonna fuck everything up. 627 00:38:45,041 --> 00:38:47,833 She's a stupid girl in love. 628 00:38:47,916 --> 00:38:49,208 - Hmm. - Poor thing. 629 00:38:49,791 --> 00:38:52,166 It's not going to end well for her. 630 00:38:53,583 --> 00:38:55,375 That's for sure. 631 00:38:57,166 --> 00:39:00,125 I just decided to go home to bed. 632 00:39:04,125 --> 00:39:06,041 I'm telling you, it was her. 633 00:39:06,958 --> 00:39:08,500 She's always in my stash. 634 00:39:08,583 --> 00:39:10,500 And she just had a drink with Merritt. 635 00:39:10,583 --> 00:39:13,916 Yeah, but why would Isabel want to murder Merritt? 636 00:39:14,000 --> 00:39:15,000 Money. 637 00:39:16,083 --> 00:39:17,666 It was money, duh. 638 00:39:17,750 --> 00:39:18,791 Uh... 639 00:39:18,875 --> 00:39:23,000 Look, I owe her, like, two, two-and-a-half million. 640 00:39:23,583 --> 00:39:29,416 She knows that I'm gonna get my trust fund when the youngest sibling turns 18. 641 00:39:29,500 --> 00:39:30,541 That's Will. 642 00:39:30,625 --> 00:39:33,958 Now, if my dad and Merritt had a kid, 643 00:39:35,125 --> 00:39:37,541 the trust automatically resets, 644 00:39:38,250 --> 00:39:42,125 and no one gets access to the money for another 18 years. 645 00:39:42,875 --> 00:39:45,625 Plus, we gotta split it four ways instead of three. 646 00:39:45,708 --> 00:39:47,625 So you do the math, genius. 647 00:39:50,250 --> 00:39:52,333 Two-and-a-half million dollars. 648 00:39:53,833 --> 00:39:55,041 I might kill for that. 649 00:40:00,750 --> 00:40:04,000 I'll just grab my phone, and a Coke whenever you guys get a sec. 650 00:40:12,000 --> 00:40:14,583 Are you some fucking morons? 651 00:40:16,625 --> 00:40:18,666 This is your evidence? 652 00:40:19,958 --> 00:40:22,458 You drag me down here like a criminal 653 00:40:22,541 --> 00:40:26,875 because I indulge in a Xanax with my wine, my... My Chablis? 654 00:40:32,333 --> 00:40:35,125 Oh, you sniff around every corner. 655 00:40:37,791 --> 00:40:39,791 Except the right one. 656 00:40:40,375 --> 00:40:45,916 While the rest of us sit around reading airport books. 657 00:40:47,500 --> 00:40:49,166 The right one? 658 00:40:49,250 --> 00:40:53,500 You said we're sniffing around every corner, but the right one. 659 00:40:53,583 --> 00:40:55,541 Qu'est que j'ai Vais dire... 660 00:40:55,625 --> 00:40:57,625 Why would I kill for money? 661 00:40:59,333 --> 00:41:00,333 Look at me. 662 00:41:01,875 --> 00:41:02,875 Really. 663 00:41:06,000 --> 00:41:09,083 I gave Thomas some money. 664 00:41:09,666 --> 00:41:12,125 I gave him a lot of money. 665 00:41:12,208 --> 00:41:19,208 But anybody who expects to be paid back by someone like him is an idiot. 666 00:41:20,000 --> 00:41:21,666 No? Hmm? 667 00:41:22,750 --> 00:41:26,208 Beautiful women don't kill for money, they don't kill for sex. 668 00:41:26,916 --> 00:41:29,791 They can have these things anytime they want. 669 00:41:29,875 --> 00:41:33,083 Women kill for power, for position. 670 00:41:33,166 --> 00:41:36,125 To put a man in his place. 671 00:41:37,125 --> 00:41:40,833 Is that what you were doing, putting Tag in his place? 672 00:41:41,833 --> 00:41:42,708 Me? 673 00:41:42,791 --> 00:41:45,208 I was not even there when she died. 674 00:41:46,500 --> 00:41:47,791 So where were you? 675 00:41:55,541 --> 00:41:58,166 The driver said they were both wicked smashed. 676 00:41:58,250 --> 00:42:00,291 And he picked them up from the Winbury house? 677 00:42:00,375 --> 00:42:01,375 Yeah. 678 00:42:01,916 --> 00:42:04,083 Gave them a ride over to the Sand Dollar. 679 00:42:06,625 --> 00:42:08,125 Looks like they couldn't wait. 680 00:42:23,250 --> 00:42:27,375 Hey, can you guys, um, look at this maid interview with me? 681 00:42:32,583 --> 00:42:33,583 Mrs. Abby? 682 00:42:34,250 --> 00:42:37,583 I don't work for her, but still she orders me. 683 00:42:38,208 --> 00:42:41,166 Last night, Mr. Thomas didn't even sleep in the bed. 684 00:42:42,291 --> 00:42:46,875 Okay. Abby has told me that Thomas did sleep in the bed. 685 00:42:46,958 --> 00:42:51,208 And we just confirmed that Isabel and Thomas were at the Sand Dollar hotel. 686 00:42:51,291 --> 00:42:53,166 Didn't look like he was going home to his wife. 687 00:42:53,250 --> 00:42:56,166 Yeah, but she clearly lied. 688 00:42:56,833 --> 00:43:00,291 She could be embarrassed that her husband's having an affair. 689 00:43:00,375 --> 00:43:01,375 No. 690 00:43:02,125 --> 00:43:03,750 No, it's bigger than that. It's... 691 00:43:03,833 --> 00:43:05,458 Okay, wait. There's more. 692 00:43:05,541 --> 00:43:06,625 But still, 693 00:43:08,000 --> 00:43:09,541 "Wash my sheets, Gosia." 694 00:43:09,625 --> 00:43:11,500 "Wash my pajamas, Gosia." 695 00:43:11,583 --> 00:43:13,625 "Wash my water glass, Gosia." 696 00:43:14,458 --> 00:43:19,583 "Wash my water glass, Gosia. Use very hot water, Gosia." 697 00:43:22,875 --> 00:43:25,083 I told her I washed the glass. 698 00:43:28,958 --> 00:43:30,666 But I didn't wash the glass. 699 00:43:32,791 --> 00:43:36,125 So, the morning that they found the body, 700 00:43:36,875 --> 00:43:40,291 I was talking to Abby in the kitchen and she was washing a glass. 701 00:43:41,083 --> 00:43:43,208 And she seemed very nervous. 702 00:43:52,875 --> 00:43:54,833 Could that be the glass the barbiturate was in? 703 00:43:57,291 --> 00:44:00,791 The motive Thomas laid out makes the most sense. 704 00:44:00,875 --> 00:44:01,791 - Money. - Money. 705 00:44:01,875 --> 00:44:04,166 With these kind of people, it's always about the money. 706 00:44:04,250 --> 00:44:05,083 Right. 707 00:44:05,166 --> 00:44:08,416 So, Forensics won't find anything on the glass. 708 00:44:08,500 --> 00:44:11,958 What about that substance on the hair shaft? Tallow, was it? 709 00:44:21,250 --> 00:44:22,458 Fuck me. 710 00:44:25,083 --> 00:44:26,458 Is this even an arrest? 711 00:44:28,375 --> 00:44:31,791 Uh, hey, am I actually under arrest? 712 00:44:31,875 --> 00:44:34,916 Am I under arrest, or can I go get something to eat? 713 00:44:35,000 --> 00:44:36,541 Could somebody call my wife? 714 00:44:39,250 --> 00:44:40,416 Uh... 715 00:44:42,083 --> 00:44:46,541 My sorority sister's mother-in-law is, like, this Korean cosmetics magnate. 716 00:44:46,625 --> 00:44:49,416 Her skin is amazing. 717 00:44:49,500 --> 00:44:53,750 It's because over there, you're allowed to use, like, baby foreskin and cow placenta. 718 00:44:54,416 --> 00:44:55,583 So unfair. 719 00:45:04,625 --> 00:45:06,458 - Hey. - Hi! 720 00:45:07,500 --> 00:45:11,375 Oh, he's almost done processing, just finishing up some paperwork. 721 00:45:11,458 --> 00:45:15,291 Oh, good. I think we've had enough of the air freshener smell. 722 00:45:15,375 --> 00:45:17,875 Oh, yeah. Mine was yogurt. 723 00:45:17,958 --> 00:45:19,041 Ugh! 724 00:45:20,041 --> 00:45:23,125 Someone opened a Yoplait within 50 yards of me, and I'm just... 725 00:45:27,875 --> 00:45:29,875 Um, so... 726 00:45:32,125 --> 00:45:36,666 Did you know that Isabel Nallet loaned Thomas money? 727 00:45:38,208 --> 00:45:40,791 I knew that he was managing her investments, 728 00:45:40,875 --> 00:45:43,458 but if that's what she calls a loan, okay. 729 00:45:43,541 --> 00:45:47,000 No, no, actually, he called it a loan, but yeah, 730 00:45:47,583 --> 00:45:50,250 I guess he owes her, like, over two million dollars. 731 00:45:51,125 --> 00:45:53,500 I don't get super-involved in our finances. 732 00:45:53,583 --> 00:45:54,583 Right. 733 00:45:54,666 --> 00:45:58,708 She takes pills from him. She's, like, "always in his stash." Jesus! 734 00:45:58,791 --> 00:46:00,333 She's always into everything. 735 00:46:01,166 --> 00:46:04,458 Tom's meds, Tag's whiskey, Greer's marriage. 736 00:46:05,416 --> 00:46:07,750 You think Isabel was messing around with Tag? 737 00:46:07,833 --> 00:46:10,416 I think she'll take whatever dick she can still get. 738 00:46:10,500 --> 00:46:13,666 If that dick happens to be attached to someone else's husband... 739 00:46:14,708 --> 00:46:15,791 Too bad. 740 00:46:15,875 --> 00:46:16,958 Wow. Yeah. 741 00:46:17,625 --> 00:46:18,958 Yeah, she's... 742 00:46:19,750 --> 00:46:22,458 The term my mother would use is, uh, "loose." 743 00:46:22,541 --> 00:46:25,791 Hmm. Well, I don't believe in slut-shaming. 744 00:46:26,416 --> 00:46:27,416 But... 745 00:46:28,166 --> 00:46:29,541 there's no way she's tight. 746 00:46:32,291 --> 00:46:35,666 Yeah, yeah. Ladies, lock up your husbands, right? 747 00:46:35,750 --> 00:46:37,916 It's a good thing yours came to bed that night. 748 00:46:38,875 --> 00:46:40,000 - Thomas? - Yeah. 749 00:46:41,000 --> 00:46:43,208 - Hi, babe. - Oh! There he is. 750 00:46:44,000 --> 00:46:45,625 Yeah, yeah. Um... 751 00:46:45,708 --> 00:46:48,458 The other day you said, um, you went to bed at 10:30, 752 00:46:48,541 --> 00:46:50,000 you woke up a couple times, 753 00:46:50,083 --> 00:46:52,458 and one of the times was when he came to bed. 754 00:46:52,541 --> 00:46:54,916 - Mmm-hmm. Yeah. - Right. Okay. 755 00:46:55,000 --> 00:46:57,208 - Okay. - Well, good to see you. 756 00:46:57,291 --> 00:46:59,708 - Ready? - Yeah. Let's get the fuck out of here. 757 00:46:59,791 --> 00:47:01,375 Stinks of fucking bacon. 758 00:47:02,125 --> 00:47:03,291 Okay. 759 00:47:03,833 --> 00:47:06,625 They didn't give me anything to eat. All day. 760 00:47:06,708 --> 00:47:08,250 Can you fucking believe that? 761 00:47:17,916 --> 00:47:21,250 So I'm sitting there across from these two cops, 762 00:47:21,333 --> 00:47:22,833 and they're just floundering. 763 00:47:22,916 --> 00:47:25,500 They're just brain-dead. There's nothing going on. 764 00:47:25,583 --> 00:47:30,666 And it's so obvious to me that it was Isabel, 765 00:47:31,500 --> 00:47:33,875 - because it's the trust-fund money. - Right. 766 00:47:33,958 --> 00:47:37,416 - And you're about to turn 18. - What's he talking about? It was Isabel? 767 00:47:37,500 --> 00:47:40,708 So Thomas was banking on the trust fund being released 768 00:47:40,791 --> 00:47:43,791 so he could reimburse Isabel the money that she loaned him. 769 00:47:44,583 --> 00:47:48,500 But that can only happen when, uh, Will turns 18, 770 00:47:48,583 --> 00:47:50,666 which is in a few weeks. 771 00:47:50,750 --> 00:47:53,166 - Will, when's your birthday? - August 9th. 772 00:47:53,250 --> 00:47:55,666 - Yeah. So... - Why doesn't he know that? 773 00:47:55,750 --> 00:47:58,166 With Merritt's condition... 774 00:47:58,250 --> 00:48:00,375 - Because she was pregnant? - Right. 775 00:48:01,250 --> 00:48:03,291 That would delay the trust? 776 00:48:03,375 --> 00:48:04,833 By 18 years. 777 00:48:04,916 --> 00:48:08,333 And the baby would be the youngest Winbury, so... 778 00:48:11,958 --> 00:48:14,333 So it was all about money. 779 00:48:18,125 --> 00:48:20,625 Forgive the intrusion, Mrs. Winbury. 780 00:48:20,708 --> 00:48:23,833 We have to conduct another sweep of the property. 781 00:48:23,916 --> 00:48:25,333 Abby Stokes-Winbury? 782 00:48:26,083 --> 00:48:28,958 You're under arrest for the murder of Merritt Monaco. 783 00:48:29,041 --> 00:48:31,250 - What? - You have the right to remain silent. 784 00:48:31,333 --> 00:48:33,916 - Anything you say can and will... - You can't be serious. 785 00:48:34,000 --> 00:48:35,875 - This is a mistake. - No, it's not a mistake. 786 00:48:35,958 --> 00:48:38,878 - Hands behind your back. - You have the right to talk to a lawyer. 787 00:48:38,958 --> 00:48:40,558 - I do. Call the lawyer, Tom. - Get back. 788 00:48:40,583 --> 00:48:44,291 And have him/her present with you while you are being questioned. 789 00:48:44,375 --> 00:48:46,000 I can't go to jail, I'm pregnant! 790 00:48:47,333 --> 00:48:49,083 Yeah, that's not a thing. 791 00:48:49,166 --> 00:48:51,208 If you cannot afford to hire a lawyer, 792 00:48:51,291 --> 00:48:55,041 one will be appointed to represent you before any questioning. If you... 793 00:48:55,125 --> 00:48:57,583 Tom, do something for once in your fucking life! 794 00:48:57,666 --> 00:49:00,250 ...you can decide at any time to exercise these rights 795 00:49:00,333 --> 00:49:03,041 and not answer any question and make any statements... 796 00:49:21,708 --> 00:49:22,708 Oh, fuck! 797 00:49:38,958 --> 00:49:39,958 Hi. 798 00:49:41,125 --> 00:49:42,791 Oh! 799 00:49:42,875 --> 00:49:45,250 - Hi. - Brought you some cold-press. 800 00:49:45,333 --> 00:49:47,250 Aw! Thanks. 801 00:49:56,541 --> 00:49:58,333 - I cut my foot. - Oh, no. 802 00:50:06,791 --> 00:50:10,208 - Men are such assholes. - Yeah, tell me about it. 803 00:50:11,750 --> 00:50:15,833 Can't trust them not to cheat. Can't trust them not to lie. 804 00:50:19,083 --> 00:50:21,833 You really can't trust them to just get the job done. 805 00:50:23,291 --> 00:50:24,291 You know? 806 00:50:27,041 --> 00:50:28,958 It's true, if you want something done right, 807 00:50:29,041 --> 00:50:30,958 you just have to do it yourself. 808 00:50:35,583 --> 00:50:38,333 I bet a woman said that. 809 00:50:39,333 --> 00:50:42,583 It's been helping me to have a cool swim before bed. 810 00:50:44,916 --> 00:50:45,916 You wanna? 811 00:50:47,416 --> 00:50:48,416 Yeah. 812 00:50:52,208 --> 00:50:53,208 Why not? 813 00:52:00,458 --> 00:52:02,791 Do you understand your rights as I have explained them? 814 00:52:02,875 --> 00:52:03,875 No, I don't! 815 00:52:06,416 --> 00:52:09,541 You have the right to remain silent... 816 00:52:09,625 --> 00:52:11,541 The right to remain silent. 817 00:52:12,541 --> 00:52:15,041 Anything you say can and will be used against you... 818 00:52:15,125 --> 00:52:17,250 Oh, shit! 819 00:52:18,916 --> 00:52:19,916 Greer! 820 00:52:31,958 --> 00:52:33,041 What the fuck? 821 00:52:34,625 --> 00:52:37,333 Mrs. Winbury, would you turn to your right side, please? 822 00:52:40,625 --> 00:52:41,958 And to your left. 823 00:52:46,250 --> 00:52:47,333 Back to the front. 824 00:52:52,166 --> 00:52:54,625 - Are we done? - Yes. You can step out. 825 00:53:13,250 --> 00:53:14,666 You know what's funny? 826 00:53:16,583 --> 00:53:18,250 It never occurred to me, 827 00:53:18,916 --> 00:53:20,541 not even once... 828 00:53:24,000 --> 00:53:25,958 that you might actually leave me. 829 00:53:45,791 --> 00:53:46,958 You stay here. 830 00:53:48,666 --> 00:53:51,250 I was gonna write the next one from the city anyway. 831 00:54:00,916 --> 00:54:02,125 You're gonna kill it. 832 00:54:11,625 --> 00:54:12,625 I know. 833 00:54:57,875 --> 00:54:58,958 - Bye. - Bye. 834 00:55:11,375 --> 00:55:13,791 - Where is Thomas? - Uh, in the house, I think. 835 00:55:16,541 --> 00:55:17,958 Ooh! 836 00:55:23,666 --> 00:55:26,500 Chloe, come on, give me back my phone. Give it back. 837 00:55:26,583 --> 00:55:27,583 - Wait. - What? 838 00:55:27,666 --> 00:55:29,125 It's a really cool Instagram filter. 839 00:55:29,208 --> 00:55:31,583 Oh, my God, Instagram filter? Are you crazy? 840 00:55:31,666 --> 00:55:34,083 You're just like everyone else in our generation. 841 00:55:34,166 --> 00:55:36,166 - Oh, my God. You're so cool. - All you wanna do... 842 00:55:36,250 --> 00:55:39,250 You know what, I am pretty cool, actually. I think out of the two of us, 843 00:55:39,333 --> 00:55:41,875 if you had to decide, I think I am kind of cool... 844 00:55:43,375 --> 00:55:44,458 Mr. Tag. 845 00:55:55,916 --> 00:55:57,875 Thomas! Thomas! 846 00:56:04,166 --> 00:56:06,291 - Isabel, I can't speak French, honey. - Oui. 847 00:56:06,375 --> 00:56:08,851 - But it's not what you think. - You better learn. 848 00:56:08,875 --> 00:56:11,291 - No, right. Wow. Coward! - Oh, shit! 849 00:56:11,375 --> 00:56:13,416 - It was the fucking cops! - You are such a liar! 850 00:56:13,500 --> 00:56:15,583 - They put words in my mouth! - My God! 851 00:56:39,375 --> 00:56:42,166 Look at that. He loves it. 852 00:56:43,291 --> 00:56:44,458 Good job, son. 853 00:56:45,291 --> 00:56:46,375 Good job, Elizabeth. 854 00:56:47,208 --> 00:56:48,333 Thanks. 855 00:56:48,416 --> 00:56:49,541 Ooh! 856 00:56:50,083 --> 00:56:52,500 Don't be scared. I got you. I promise, okay? 857 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Okay. 858 00:56:53,875 --> 00:56:57,541 Animals can sense fear, so you gotta project confidence. Okay? 859 00:56:57,625 --> 00:56:59,125 - Yeah. - Okay? 860 00:56:59,208 --> 00:57:01,916 Don't be scared. There you go. Good! 861 00:57:02,000 --> 00:57:04,208 You're a hard person to find. 862 00:57:08,166 --> 00:57:09,166 Hi. 863 00:57:10,166 --> 00:57:11,166 Hi. 864 00:57:15,791 --> 00:57:17,250 Not hard enough, I guess. 865 00:57:18,916 --> 00:57:20,208 What are you doing here? 866 00:57:20,291 --> 00:57:21,625 I came to find you. 867 00:57:22,458 --> 00:57:26,916 I'm in London meeting with my publishers, and I've written something. Something new. 868 00:57:27,958 --> 00:57:30,541 But I'm not giving it to them without your blessing. 869 00:57:34,500 --> 00:57:36,791 You want me to read your new book? 870 00:57:36,875 --> 00:57:38,458 I think you're gonna love it. 871 00:57:39,125 --> 00:57:40,125 It's about you. 872 00:57:44,250 --> 00:57:46,541 - About me? - Yes, it is. 873 00:57:50,500 --> 00:57:52,791 You look terrified. You don't have to be. 874 00:58:01,791 --> 00:58:02,791 {\an8}Uh... 875 00:58:04,750 --> 00:58:06,291 I'm sorry. I just... 876 00:58:07,750 --> 00:58:10,166 I thought you were happy to get rid of me. 877 00:58:10,250 --> 00:58:14,166 Oh! I... I was. I was dreadfully angry at you. 878 00:58:15,583 --> 00:58:18,958 But then I started thinking about things and I realized... 879 00:58:20,250 --> 00:58:21,250 Uh... 880 00:58:24,541 --> 00:58:25,708 I was jealous. 881 00:58:27,166 --> 00:58:29,958 Anyway, I've written it all down as a good writer should do, 882 00:58:30,041 --> 00:58:33,708 so give it a read, and if you don't hate it, give me a call. 883 00:58:33,791 --> 00:58:35,375 We can have some dinner. 884 00:58:37,750 --> 00:58:40,541 I hope you call. I'd love to see you. 885 00:59:00,583 --> 00:59:02,583 - How's Safi doing? - Good. 886 00:59:02,666 --> 00:59:03,666 Yeah? 887 00:59:03,750 --> 00:59:04,583 Yes. 888 00:59:04,666 --> 00:59:06,916 - You guys want to feed him? - Yes! 889 00:59:07,000 --> 00:59:08,000 Yeah, okay. 890 00:59:11,000 --> 00:59:13,041 ♪ Lock me up 'cause I've been bad ♪ 891 00:59:13,125 --> 00:59:15,125 ♪ And I know I'll do it again ♪ 892 00:59:15,166 --> 00:59:17,375 ♪ You're the best I ever had ♪ 893 00:59:17,458 --> 00:59:19,583 ♪ I'm guilty, I confess ♪ 894 00:59:19,666 --> 00:59:21,333 ♪ Through lies, real lies ♪ 895 00:59:21,416 --> 00:59:24,083 - ♪ We're gonna get real wild tonight ♪ - ♪ Come on ♪ 896 00:59:24,166 --> 00:59:26,125 ♪ Through lies, real lies ♪ 897 00:59:26,208 --> 00:59:28,375 ♪ With you ♪ 898 00:59:28,458 --> 00:59:31,416 ♪ Anything that feels this good ♪ 899 00:59:31,500 --> 00:59:33,666 ♪ Well, it must be illegal ♪ 900 00:59:33,750 --> 00:59:36,000 ♪ Must be illegal ♪ 901 00:59:36,083 --> 00:59:40,583 ♪ So call us criminals, criminals, baby ♪ 902 00:59:40,666 --> 00:59:44,541 ♪ Call us criminals, criminals, oh ♪ 903 00:59:44,625 --> 00:59:45,958 ♪ Criminals, criminals ♪ 67960

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.