All language subtitles for The.Judge.from.Hell.S01E02.x264.540p.DSNP.WEB-DL-XEBEC [OnlyKDrama.com].mkv3

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:25,859 --> 00:00:30,947 The Judge from Hell 2 00:00:31,031 --> 00:00:32,866 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:00:32,991 --> 00:00:35,952 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE SITUATIONS 4 00:00:36,036 --> 00:00:37,954 Defendant, your final statement, please. 5 00:00:38,038 --> 00:00:39,581 I know I won't see her again, 6 00:00:39,664 --> 00:00:42,459 but I want to say that I really loved Minjeong. 7 00:00:42,542 --> 00:00:44,210 The defendant is hereby ordered 8 00:00:45,128 --> 00:00:47,047 to pay a fine of three million won. 9 00:00:47,130 --> 00:00:49,174 Thank you, Your Honor. Thank you! 10 00:00:56,056 --> 00:00:57,307 Please, let me go. 11 00:00:58,224 --> 00:01:00,643 I'll be back. Stay pretty. 12 00:01:03,521 --> 00:01:04,814 She's dead. 13 00:01:07,859 --> 00:01:09,778 EPISODE 2 14 00:01:10,570 --> 00:01:12,363 Shall we go talk somewhere quiet? 15 00:01:13,031 --> 00:01:15,617 What would we have to talk about? 16 00:01:18,161 --> 00:01:20,705 Come on. It won't be long. 17 00:01:23,333 --> 00:01:24,459 Okay. 18 00:02:12,257 --> 00:02:13,883 What brings you here, Detective? 19 00:02:14,551 --> 00:02:17,303 -You know why. -I don't. 20 00:02:19,222 --> 00:02:20,348 I told you clearly 21 00:02:20,890 --> 00:02:22,725 to stay away from Cha Minjeong. 22 00:02:22,809 --> 00:02:23,977 Actually... 23 00:02:24,060 --> 00:02:25,645 Mom left when I was in high school. 24 00:02:25,728 --> 00:02:27,355 Dad kicked me out when he remarried. 25 00:02:27,438 --> 00:02:29,899 It's because I grew up without parents. 26 00:02:29,983 --> 00:02:31,067 Shut up! 27 00:02:31,151 --> 00:02:32,569 Not every orphan is like you. 28 00:02:33,570 --> 00:02:35,405 So are you going to hit me? 29 00:02:35,488 --> 00:02:37,115 That won't do you good. 30 00:02:39,075 --> 00:02:41,369 Yeah. I'll beat you to a pulp 31 00:02:41,953 --> 00:02:42,954 and resign. 32 00:02:46,416 --> 00:02:48,543 It will really be abuse of authority this time. 33 00:02:50,295 --> 00:02:51,296 Let go. 34 00:03:04,225 --> 00:03:05,768 Daon! Stop! 35 00:03:08,313 --> 00:03:10,023 Aren't you Judge Kang? 36 00:03:11,065 --> 00:03:12,442 -We meet again. -Right. 37 00:03:14,152 --> 00:03:16,696 -Do we arrest him without a warrant? -He has to come on his own. 38 00:03:17,322 --> 00:03:20,158 Will you come with us on suspicion of stalking Ms. Cha? 39 00:03:20,700 --> 00:03:21,993 You may refuse 40 00:03:22,076 --> 00:03:26,456 and can leave during the transfer. You also have the right to an attorney. 41 00:03:26,539 --> 00:03:28,166 What'll it be? Clock's ticking. 42 00:03:29,626 --> 00:03:30,627 I'll go. 43 00:03:49,854 --> 00:03:51,898 -Let's go. -Where? 44 00:04:00,365 --> 00:04:02,033 Can you get rid of that? 45 00:04:02,116 --> 00:04:04,869 I thought you didn't believe in God. 46 00:04:04,953 --> 00:04:06,955 But you have a cross in your car? 47 00:04:07,038 --> 00:04:09,499 You don't believe in God but want to go to Heaven? 48 00:04:09,582 --> 00:04:10,583 Is that it? 49 00:04:11,668 --> 00:04:13,211 I don't want to go to Heaven. 50 00:04:14,629 --> 00:04:15,838 You mean you can't. 51 00:04:15,922 --> 00:04:18,675 People who raise their fists first go to Hell. 52 00:04:20,301 --> 00:04:22,345 And your car is weird like you. 53 00:04:22,804 --> 00:04:24,722 Why were you at Moon Jeongjun's place? 54 00:04:27,058 --> 00:04:28,059 To monitor him. 55 00:04:28,142 --> 00:04:30,603 To make sure the person I released is being good. 56 00:04:30,687 --> 00:04:32,480 It's like a follow-up service. 57 00:04:34,440 --> 00:04:37,026 -But where are we going? -To do some follow-up service. 58 00:05:08,599 --> 00:05:10,643 Please, let me go. 59 00:05:14,022 --> 00:05:16,691 But can I kill your parents instead? 60 00:05:17,984 --> 00:05:19,652 I just asked you a question. 61 00:05:25,575 --> 00:05:26,701 LOVE YOU TO DEATH 62 00:05:27,410 --> 00:05:28,411 MINE FOREVER! 63 00:05:28,494 --> 00:05:29,495 How pretty. 64 00:05:31,247 --> 00:05:34,083 I'll be back. Stay pretty. 65 00:05:36,711 --> 00:05:38,504 See the results of your ruling? 66 00:05:39,339 --> 00:05:40,506 Are you sorry now? 67 00:05:40,590 --> 00:05:41,591 Not at all. 68 00:05:43,301 --> 00:05:45,762 Had you not released him with just a fine, 69 00:05:45,845 --> 00:05:47,722 she wouldn't have been attacked. 70 00:05:50,224 --> 00:05:52,226 What if I gave him one year? 71 00:05:52,310 --> 00:05:54,228 This wouldn't have happened in a year? 72 00:05:54,312 --> 00:05:56,731 At the very least, the victim and her family 73 00:05:56,814 --> 00:05:59,359 wouldn't have felt that the law had abandoned them. 74 00:05:59,442 --> 00:06:02,362 Your ruling was a secondary offense. 75 00:06:02,445 --> 00:06:04,781 I merely made a ruling based on the law. 76 00:06:04,864 --> 00:06:07,075 Stop pestering a blameless person 77 00:06:07,158 --> 00:06:08,785 and resent the laws instead. 78 00:06:09,952 --> 00:06:12,413 But it's you who ruled based on that law. 79 00:06:15,792 --> 00:06:19,712 Countless people have lost their lives from cases like this. 80 00:06:20,463 --> 00:06:23,174 They appear in the news and the public is outraged. 81 00:06:23,257 --> 00:06:25,927 I'm talking about terrible crimes and lenient punishments. 82 00:06:27,428 --> 00:06:30,223 And everyone forgets about the dead. 83 00:06:30,848 --> 00:06:32,225 And when someone dies again, 84 00:06:32,308 --> 00:06:34,936 it starts all over again. 85 00:06:35,019 --> 00:06:36,312 Is that my fault? 86 00:06:38,898 --> 00:06:41,442 We'll apply for an arrest warrant for Moon Jeongjun. 87 00:06:44,612 --> 00:06:46,322 Is an arrest investigation necessary? 88 00:06:46,906 --> 00:06:49,158 A few visits to the station should suffice. 89 00:06:49,242 --> 00:06:51,202 That's up to me, the detective, to decide. 90 00:06:55,164 --> 00:06:56,999 He won't be released so easily this time. 91 00:06:57,083 --> 00:07:00,169 Because not all judges will be like you. 92 00:07:14,142 --> 00:07:15,768 You broke into Ms. Cha's place, right? 93 00:07:16,686 --> 00:07:19,021 No. Minjeong opened the door. 94 00:07:19,564 --> 00:07:21,357 She asked you to come in? 95 00:07:21,441 --> 00:07:22,442 Yes. 96 00:07:26,154 --> 00:07:28,364 And you admit to assaulting Ms. Cha? 97 00:07:28,448 --> 00:07:30,950 Do I have to answer this when I'm here voluntarily? 98 00:07:33,578 --> 00:07:34,871 Why did you bring this? 99 00:07:34,954 --> 00:07:39,083 In case Minjeong needed something to nail while I was gone. 100 00:07:39,167 --> 00:07:42,712 After you left, Minjeong hung herself in the living room. 101 00:07:44,464 --> 00:07:46,674 Is she dead? No, right? 102 00:07:46,757 --> 00:07:48,676 Didn't you want her dead? 103 00:07:48,759 --> 00:07:50,386 What happened to Minjeong? 104 00:07:51,679 --> 00:07:52,680 She's alive. 105 00:07:53,848 --> 00:07:55,099 Please be understanding. 106 00:07:55,183 --> 00:07:56,642 Excuse me. 107 00:07:56,726 --> 00:07:57,935 I'm opening it. One, two... 108 00:08:00,605 --> 00:08:02,356 Ms. Cha! Ms. Cha! 109 00:08:02,440 --> 00:08:03,816 Ms. Cha, you can't do this! 110 00:08:03,900 --> 00:08:05,526 Cut her down! Hurry! 111 00:08:05,610 --> 00:08:06,986 Minjeong! Ah! 112 00:08:12,909 --> 00:08:13,910 Oh, my God! 113 00:08:15,077 --> 00:08:18,915 We told you to come home with us. 114 00:08:18,998 --> 00:08:21,501 Why didn't you listen to me? 115 00:08:21,584 --> 00:08:22,668 Mom. 116 00:08:23,085 --> 00:08:25,171 I'm sorry. 117 00:08:26,881 --> 00:08:28,633 But can you please let me go? 118 00:08:31,427 --> 00:08:34,347 I don't want to live anymore. 119 00:08:40,895 --> 00:08:42,146 That's a relief. 120 00:08:42,230 --> 00:08:43,731 I can't live without her. 121 00:08:44,315 --> 00:08:46,692 She tried to die because of you. 122 00:08:47,610 --> 00:08:49,111 She's a bit overdramatic. 123 00:08:49,195 --> 00:08:52,532 And every couple fights. 124 00:08:52,615 --> 00:08:54,784 Why must the state intervene in our lovers' quarrel? 125 00:08:55,451 --> 00:08:57,995 Fine. When you're in court, repeat that nonsense. 126 00:08:58,079 --> 00:09:01,082 That dating abuse is just a lovers' quarrel. 127 00:09:04,752 --> 00:09:06,337 It's been six hours now. Can I go? 128 00:09:10,424 --> 00:09:11,425 -Park Donghun. -Yes? 129 00:09:11,509 --> 00:09:13,553 Get an arrest warrant. Provisional measures, too. 130 00:09:13,636 --> 00:09:14,637 Yes, ma'am. 131 00:09:15,054 --> 00:09:16,639 Is an arrest investigation possible? 132 00:09:16,722 --> 00:09:17,890 He almost killed her. 133 00:09:17,974 --> 00:09:20,142 What kind of judge wouldn't approve it? 134 00:09:22,228 --> 00:09:24,897 What the hell is that bastard looking at? 135 00:09:24,981 --> 00:09:26,440 I should rip his eyes out. 136 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 I'll get him. 137 00:09:27,608 --> 00:09:29,610 Hey. Come here. 138 00:09:29,694 --> 00:09:30,695 Damn it! 139 00:09:31,737 --> 00:09:34,073 We should have kept a closer eye on her place. 140 00:09:35,533 --> 00:09:36,784 That was my misjudgment. 141 00:09:36,867 --> 00:09:39,078 You did your best. 142 00:09:39,161 --> 00:09:40,538 Eunseop's right. 143 00:09:40,621 --> 00:09:42,248 He's the bad guy. 144 00:09:42,331 --> 00:09:43,749 -Han Daon. -Yes? 145 00:09:43,833 --> 00:09:45,751 Don't let him out of your sight. 146 00:09:45,835 --> 00:09:46,919 Yes, ma'am. 147 00:09:47,795 --> 00:09:49,463 -Here. -Yeah. 148 00:09:52,883 --> 00:09:55,136 BABE, ARE YOU OKAY? I'M SO... 149 00:09:55,219 --> 00:09:56,887 Come on. I'll take you home. 150 00:09:56,971 --> 00:09:58,097 I'm fine. 151 00:10:00,891 --> 00:10:02,768 I'm not. 152 00:10:02,852 --> 00:10:03,978 Just come. 153 00:10:05,646 --> 00:10:07,898 Darn it. He catches on quick. 154 00:10:12,737 --> 00:10:13,738 Hey, Moon Jeongjun. 155 00:10:15,906 --> 00:10:18,659 I'm going to sleep in front of your house every night. 156 00:10:19,368 --> 00:10:20,953 Don't even think about leaving. 157 00:10:50,483 --> 00:10:51,609 This number is... 158 00:10:51,692 --> 00:10:54,028 She's not home and won't pick up. Where is she? 159 00:10:54,737 --> 00:10:56,906 Jus... I mean, Judge Kang. 160 00:10:56,989 --> 00:10:58,074 What happened? 161 00:10:58,157 --> 00:11:01,577 You look terrible. What happened last night? 162 00:11:01,661 --> 00:11:03,037 Did you take care of it? 163 00:11:03,120 --> 00:11:06,540 Does it look like I did? Does it? 164 00:11:09,377 --> 00:11:10,378 Judge Kang. 165 00:11:10,461 --> 00:11:12,713 Ah. That shower felt so good. 166 00:11:14,048 --> 00:11:15,216 Here. 167 00:11:16,300 --> 00:11:18,552 -Seriously? -Right. 168 00:11:20,346 --> 00:11:21,347 Here. 169 00:11:22,139 --> 00:11:23,724 But what happened? 170 00:11:23,808 --> 00:11:26,310 You didn't leave her to die, did you? 171 00:11:27,186 --> 00:11:28,979 -She's alive. -What? 172 00:11:29,063 --> 00:11:32,817 Then... It's over for this case, right? 173 00:11:32,900 --> 00:11:35,361 Having a pulse doesn't mean she's alive. 174 00:11:35,945 --> 00:11:39,240 Her mental state's all messed up, and she has no will to live. 175 00:11:39,323 --> 00:11:41,325 Breathing isn't living. 176 00:11:41,909 --> 00:11:46,539 Still, a doctor has to determine her death for her to be dead. 177 00:11:48,457 --> 00:11:50,876 Are we defining life or death by human standards? 178 00:11:50,960 --> 00:11:52,211 Then why am I here? 179 00:11:52,294 --> 00:11:54,213 Right. You're right. 180 00:11:55,214 --> 00:11:58,801 Still, Moon Jeongjun didn't kill her himself... 181 00:11:59,343 --> 00:12:01,137 Mental murder is also murder. 182 00:12:01,220 --> 00:12:02,513 Yes, you're right. 183 00:12:03,389 --> 00:12:05,808 But Han Daon's the bigger problem. 184 00:12:06,559 --> 00:12:08,728 I feel like he keeps getting in my way. 185 00:12:09,937 --> 00:12:11,313 Just get rid of him, then. 186 00:12:11,397 --> 00:12:14,400 Don't you know I can only send those who've killed? 187 00:12:14,483 --> 00:12:17,862 Justitia, go to the human world, 188 00:12:18,821 --> 00:12:22,199 punish ten murderers who are unrepentant 189 00:12:22,283 --> 00:12:24,201 and unforgiven, 190 00:12:24,285 --> 00:12:27,747 take their lives, and send them to Hell. 191 00:12:28,873 --> 00:12:30,166 You have one year. 192 00:12:33,169 --> 00:12:34,712 Just leave Han Daon alone. 193 00:12:34,795 --> 00:12:38,257 He is a pain in the butt, but the way he challenges me 194 00:12:38,841 --> 00:12:39,842 is kind of adorable. 195 00:12:39,925 --> 00:12:42,303 Adorable? Justitia, don't tell me-- 196 00:12:42,386 --> 00:12:44,263 -No. So shut up. -Yes. 197 00:12:48,225 --> 00:12:50,895 Either way, this case is a fail, right? 198 00:12:52,021 --> 00:12:54,398 If the arrest warrant is rejected, maybe not. 199 00:12:54,482 --> 00:12:58,819 Come on. You think there's another terrible judge like you? 200 00:13:02,364 --> 00:13:04,241 You really think there isn't? 201 00:13:09,497 --> 00:13:12,166 Detective Kim, the arrest warrant's been rejected. 202 00:13:12,249 --> 00:13:13,709 What? Rejected? 203 00:13:13,793 --> 00:13:15,377 -Yes. -What's the reason? 204 00:13:15,461 --> 00:13:18,506 He agreed to come in and cooperated. He's not a flight risk. 205 00:13:19,757 --> 00:13:22,593 Seriously? What the hell is this crap? 206 00:13:22,676 --> 00:13:25,471 If it were that judge's daughter, this wouldn't happen. 207 00:13:25,554 --> 00:13:28,432 Daon, go watch over Ms. Cha and her family. 208 00:13:28,516 --> 00:13:29,809 Yes, ma'am. 209 00:13:29,892 --> 00:13:32,394 JUDGE KANG BITNA 210 00:13:47,284 --> 00:13:48,327 Can you see me? 211 00:13:48,953 --> 00:13:50,746 Yes, I can see you. 212 00:13:56,961 --> 00:13:59,213 We checked the cameras at Ms. Cha's apartment. 213 00:13:59,713 --> 00:14:03,300 Insulation tape was stuck on the outer lens, making it not visible. 214 00:14:04,510 --> 00:14:07,054 I'll be in the area at night for the time being. 215 00:14:07,137 --> 00:14:09,390 If anyone comes by, don't let them in, 216 00:14:09,473 --> 00:14:10,599 and give me a call. 217 00:14:11,392 --> 00:14:14,353 I'll leave once I make sure you've locked the door. 218 00:14:14,436 --> 00:14:17,356 Okay, thank you. 219 00:14:17,439 --> 00:14:18,691 Goodbye. 220 00:15:47,279 --> 00:15:48,280 It's Detective Han Daon. 221 00:15:51,325 --> 00:15:53,118 What is it, Minjeong? 222 00:15:54,119 --> 00:15:55,496 I couldn't see then too. 223 00:15:57,373 --> 00:15:58,791 And he said he was an officer. 224 00:15:58,916 --> 00:16:01,210 It's him! 225 00:16:01,794 --> 00:16:03,087 He's here to kill you guys! 226 00:16:03,170 --> 00:16:04,546 It's all right. 227 00:16:06,423 --> 00:16:08,175 Honey, call the detective now! 228 00:16:10,469 --> 00:16:12,262 Why aren't you calling him? 229 00:16:15,766 --> 00:16:16,934 If I do, 230 00:16:17,685 --> 00:16:19,061 we'll be safe for today. 231 00:16:19,687 --> 00:16:23,607 But even if he gets a prison sentence, he'll be back out again. 232 00:16:24,191 --> 00:16:26,527 How long do you think the police can protect us? 233 00:16:28,779 --> 00:16:31,281 -Mom, untie me. -No. 234 00:16:31,365 --> 00:16:32,741 Dad, I'll go take care of it. 235 00:16:34,034 --> 00:16:35,077 I'll go out. 236 00:16:35,160 --> 00:16:36,620 Untie me! 237 00:16:38,288 --> 00:16:40,082 Minjeong, look at me! 238 00:16:40,165 --> 00:16:42,167 What did I say when I brought you home? 239 00:16:42,251 --> 00:16:45,295 I promised I'd protect you no matter what, didn't I? 240 00:16:48,298 --> 00:16:50,968 No one can protect me, Dad. 241 00:16:57,516 --> 00:17:01,186 Honey! Take her to the bedroom and lock the door. 242 00:17:01,270 --> 00:17:05,315 And don't come out no matter what you hear. 243 00:17:05,899 --> 00:17:08,652 Once it quiets down, call the police. Okay? 244 00:17:12,656 --> 00:17:14,199 -Hurry, go! -No. 245 00:17:14,283 --> 00:17:15,951 -Get inside. -Dad! 246 00:17:16,035 --> 00:17:17,786 -Come here. -Dad! 247 00:17:18,495 --> 00:17:20,330 -Let go! -Minjeong, get in! 248 00:17:21,623 --> 00:17:23,042 -Minjeong, please! -No, Dad! 249 00:17:23,125 --> 00:17:24,293 -Get in! -Dad! 250 00:17:50,235 --> 00:17:51,403 No! 251 00:17:52,279 --> 00:17:53,322 Sir, calm down. 252 00:18:07,628 --> 00:18:10,714 I'm sorry, Detective. 253 00:18:21,809 --> 00:18:24,603 This is a smart watch. You can each wear one. 254 00:18:25,354 --> 00:18:26,814 When you press the SOS button-- 255 00:18:26,897 --> 00:18:28,190 It's my fault. 256 00:18:30,067 --> 00:18:33,153 Mom and Dad almost died because of me. 257 00:18:33,237 --> 00:18:35,114 It's not your fault. 258 00:18:40,786 --> 00:18:42,788 But everyone says it's my fault. 259 00:18:43,497 --> 00:18:45,290 That I have terrible taste in men. 260 00:18:45,374 --> 00:18:47,084 That I dated the wrong guy 261 00:18:47,668 --> 00:18:50,921 and I don't even know how to end the relationship. 262 00:18:51,505 --> 00:18:52,673 All this won't work. 263 00:18:53,549 --> 00:18:54,925 It ends only when I'm dead. 264 00:19:00,055 --> 00:19:01,557 Excuse me for a moment. 265 00:19:06,854 --> 00:19:08,605 Yeah, what is it? 266 00:19:08,689 --> 00:19:10,607 Daon, Moon Jeongjun's dead. 267 00:19:11,108 --> 00:19:12,109 What? 268 00:19:22,244 --> 00:19:24,997 The Judge from Hell 269 00:19:26,665 --> 00:19:28,584 Justitia, did something good happen? 270 00:19:28,667 --> 00:19:30,377 You're glowing today. 271 00:19:31,837 --> 00:19:35,382 Yes, the trial ended very well. 272 00:19:35,465 --> 00:19:37,551 JUDGE'S OFFICE 273 00:19:38,260 --> 00:19:40,762 -From the day before yesterday. -What should I have for lunch? 274 00:19:50,022 --> 00:19:52,357 12 HOURS AGO 275 00:20:00,949 --> 00:20:02,951 Jeongjun, it's me, Minjeong. 276 00:20:03,035 --> 00:20:06,288 Meet me at 323-21 in Hwangcheon-dong at midnight tonight. 277 00:20:06,997 --> 00:20:08,332 You want to talk in person? 278 00:20:08,415 --> 00:20:11,168 It's too late. I'm going to kill your parents first. 279 00:20:11,251 --> 00:20:13,045 If you keep this up, I'm calling the police. 280 00:20:13,128 --> 00:20:14,671 The police? Go ahead. 281 00:20:15,297 --> 00:20:17,341 What's a few months in prison? 282 00:20:17,424 --> 00:20:19,218 Don't be like that. Let's meet. 283 00:20:19,301 --> 00:20:20,969 I'm the one you want anyways. 284 00:20:21,053 --> 00:20:22,054 Hey. 285 00:20:22,554 --> 00:20:25,557 I know you're plotting with the police to lure me out there. 286 00:20:25,641 --> 00:20:26,767 I'm not. 287 00:20:26,850 --> 00:20:28,143 Then get down here now. 288 00:20:28,227 --> 00:20:31,438 I can't. My parents are still up. And the police are watching. 289 00:20:31,521 --> 00:20:34,233 See you there at midnight. We'll talk then. 290 00:20:45,118 --> 00:20:47,913 THE GREATCOAT GIACOMO PUCCINI 291 00:21:22,281 --> 00:21:24,866 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 292 00:21:49,975 --> 00:21:51,101 DEMOLISH 293 00:22:02,487 --> 00:22:04,948 Minjeong, let's play 294 00:22:42,110 --> 00:22:43,195 Judge Kang? 295 00:22:45,822 --> 00:22:47,366 What are you doing here? 296 00:22:47,908 --> 00:22:51,119 What do you think? I'm here to kill you. 297 00:22:52,412 --> 00:22:53,413 What? 298 00:22:54,247 --> 00:22:57,000 Where are you hiding? Get out now. 299 00:23:01,254 --> 00:23:02,714 Gosh. I'm so tired. 300 00:23:04,925 --> 00:23:06,426 Seriously? 301 00:23:09,679 --> 00:23:11,223 Can I go home now? 302 00:23:12,224 --> 00:23:13,225 Yes. 303 00:23:14,142 --> 00:23:15,185 Good work today. 304 00:23:17,521 --> 00:23:18,855 I had to work late... 305 00:23:20,148 --> 00:23:21,233 ...because of you. 306 00:23:26,196 --> 00:23:28,281 Your real trial starts now. 307 00:23:32,536 --> 00:23:36,498 Do you admit that you, sinner Moon Jeongjun, murdered Cha Minjeong 308 00:23:36,581 --> 00:23:39,000 and yet are unrepentant and unforgiven? 309 00:23:40,877 --> 00:23:42,629 Minjeong's not dead. 310 00:23:42,712 --> 00:23:44,756 And Minjeong's already forgiven me. 311 00:23:44,840 --> 00:23:47,884 I'll be the one to judge if she's dead, if she's forgiven you, 312 00:23:48,510 --> 00:23:51,054 and if you really are repentant. 313 00:23:51,138 --> 00:23:52,639 Let me ask you again. 314 00:23:52,722 --> 00:23:55,725 Do you admit to your crimes? 315 00:23:55,809 --> 00:23:57,727 You gave me the fine. 316 00:23:59,020 --> 00:24:01,273 It's all over now. Why are you doing this? 317 00:24:09,698 --> 00:24:10,949 I told you. 318 00:24:11,450 --> 00:24:13,076 This is your real trial. 319 00:24:13,952 --> 00:24:15,203 I've never killed anyone. 320 00:24:16,163 --> 00:24:18,582 I'm going to report you for attempted murder. 321 00:24:53,950 --> 00:24:54,951 What the hell? 322 00:24:56,119 --> 00:24:57,913 Welcome to my world. 323 00:25:04,628 --> 00:25:08,340 You are about to be on the receiving end of what you've done. 324 00:25:09,049 --> 00:25:12,177 That's the rule in Hell. Understood? 325 00:25:14,137 --> 00:25:15,138 Yes. 326 00:25:18,433 --> 00:25:20,810 Nice to meet you. I'm Kang Bitna. 327 00:25:32,364 --> 00:25:33,573 Wow, I'm full. 328 00:25:34,199 --> 00:25:35,200 Already? 329 00:25:35,784 --> 00:25:36,868 Have more, babe. 330 00:25:37,494 --> 00:25:38,787 I'm full. I'm done. 331 00:25:40,288 --> 00:25:43,291 -Are you ignoring me right now? -What? 332 00:25:44,417 --> 00:25:46,211 No, I'm not... 333 00:25:47,879 --> 00:25:49,047 I said eat. 334 00:25:54,553 --> 00:25:55,554 Eat. 335 00:25:56,429 --> 00:25:57,472 Eat. 336 00:25:57,556 --> 00:26:00,141 Eat. I said eat. 337 00:26:02,852 --> 00:26:04,020 Are you crazy? 338 00:26:05,313 --> 00:26:06,773 Are you crazy? 339 00:26:06,856 --> 00:26:08,567 Why aren't you doing what I say? 340 00:26:12,571 --> 00:26:14,739 Sorry, I won't do it again. 341 00:26:14,823 --> 00:26:17,075 You know I can't live without you, right? 342 00:26:21,329 --> 00:26:23,331 I'd rather die than break up with you. 343 00:26:23,415 --> 00:26:24,666 I'll kill myself. 344 00:26:24,749 --> 00:26:26,626 Hey, stop it! 345 00:26:26,710 --> 00:26:28,253 Just put it down first! 346 00:26:34,342 --> 00:26:36,344 Don't ever ask to break up again. 347 00:26:37,304 --> 00:26:40,432 I can't live without you, okay? 348 00:26:43,226 --> 00:26:44,227 Hmm? 349 00:26:49,065 --> 00:26:50,150 Let's break up. 350 00:26:57,449 --> 00:26:58,658 Break up? 351 00:27:02,787 --> 00:27:04,164 So, is this... 352 00:27:05,165 --> 00:27:06,374 a goodbye party? 353 00:27:07,459 --> 00:27:09,294 What you did that day, 354 00:27:09,836 --> 00:27:11,046 it's too creepy. 355 00:27:11,755 --> 00:27:12,756 Let's end this. 356 00:27:16,801 --> 00:27:18,970 I was trying to be nice until now! 357 00:27:20,889 --> 00:27:22,390 I told you 358 00:27:23,767 --> 00:27:25,602 not to ask to break up ever again. 359 00:27:45,747 --> 00:27:47,540 For God's sake. 360 00:27:51,127 --> 00:27:53,171 I kept this here just in case. 361 00:27:53,755 --> 00:27:54,881 I'm finally using it. 362 00:27:55,048 --> 00:27:57,550 Who are you? Why are you doing this? 363 00:27:57,634 --> 00:27:58,760 Stop. 364 00:27:58,843 --> 00:28:00,303 Stop? 365 00:28:01,012 --> 00:28:02,597 This is only the beginning. 366 00:28:04,766 --> 00:28:06,226 I think I'm going to die. 367 00:28:06,309 --> 00:28:07,560 Please hurry up. 368 00:28:09,020 --> 00:28:11,815 -Honey, open the door. -Please come quick! 369 00:28:11,898 --> 00:28:13,316 Open the door. 370 00:28:24,786 --> 00:28:28,081 Honey, stay well until we meet again. 371 00:28:40,009 --> 00:28:41,010 Hey... 372 00:28:41,970 --> 00:28:43,179 You're home. 373 00:28:43,263 --> 00:28:46,224 I've been released. Why didn't you tell me you moved? 374 00:28:46,307 --> 00:28:48,476 How did you find me? 375 00:28:48,560 --> 00:28:50,812 How did you even get in? 376 00:28:51,396 --> 00:28:54,566 If you press that, I'll end up back in prison. 377 00:28:55,525 --> 00:28:58,069 It'll probably be a year this time. 378 00:28:58,153 --> 00:28:59,195 But you know what? 379 00:28:59,904 --> 00:29:02,240 Next time I come back out again... 380 00:29:03,742 --> 00:29:05,201 I'm going to kill you. 381 00:29:07,996 --> 00:29:08,997 Come in. 382 00:29:10,290 --> 00:29:11,291 Hurry. 383 00:29:12,584 --> 00:29:15,670 I'm making braised tofu to celebrate my release. Oh, wait. 384 00:29:18,673 --> 00:29:20,675 For betraying me and calling the police. 385 00:29:25,472 --> 00:29:29,184 Oh, my. You're hair's so long now, babe. 386 00:29:29,851 --> 00:29:31,978 I learned how to cut hair inside. 387 00:29:32,061 --> 00:29:33,855 I'll cut you after we eat. 388 00:29:33,938 --> 00:29:36,649 I mean, your hair. 389 00:29:38,651 --> 00:29:39,736 I won't... 390 00:29:40,695 --> 00:29:41,905 call the police. 391 00:29:41,988 --> 00:29:44,324 I'll give you whatever you want. Money or anything. 392 00:29:44,407 --> 00:29:46,326 So please, let's break up. 393 00:29:48,411 --> 00:29:50,622 I told you not to ask me that. 394 00:29:52,957 --> 00:29:55,168 All I want is you. 395 00:29:55,251 --> 00:29:57,587 But why do you keep asking to break up? 396 00:29:57,670 --> 00:30:00,507 I told you not to ask me to break up again. 397 00:30:01,549 --> 00:30:03,343 Why do you keep ignoring me? 398 00:30:03,426 --> 00:30:05,887 Why won't you do what I say? Why? 399 00:30:06,930 --> 00:30:09,390 Please just let me go. I'm begging you. 400 00:30:17,398 --> 00:30:19,943 Fine. I'll let you go. 401 00:30:22,904 --> 00:30:23,905 Go. 402 00:30:33,915 --> 00:30:36,376 You'll never be free of me. 403 00:30:37,418 --> 00:30:38,503 Until you die. 404 00:30:44,092 --> 00:30:45,468 I love you, babe. 405 00:30:51,641 --> 00:30:53,935 Oh, my. I'm sorry. 406 00:30:54,018 --> 00:30:57,021 Babe, are you okay? Does it hurt a lot? 407 00:30:57,105 --> 00:30:59,524 So why didn't you just listen to me? 408 00:31:00,233 --> 00:31:01,651 Sorry, I made a mistake. 409 00:31:01,734 --> 00:31:05,196 Babe, where are you going? 410 00:31:05,280 --> 00:31:07,699 Oh, no. It must have hurt so bad. 411 00:31:17,083 --> 00:31:19,335 Babe, open the door. 412 00:31:19,419 --> 00:31:21,337 The longer you take, the worse it'll be for you. 413 00:31:21,421 --> 00:31:23,131 Babe. 414 00:31:24,299 --> 00:31:25,675 No. 415 00:31:25,758 --> 00:31:27,093 Babe. 416 00:31:28,177 --> 00:31:31,055 Open up before I get the bat again. 417 00:31:36,936 --> 00:31:37,937 Babe. 418 00:31:39,314 --> 00:31:42,025 Open the door now. Come on. 419 00:31:45,111 --> 00:31:47,780 Do you really think you can escape me? 420 00:31:48,531 --> 00:31:50,491 You're mine forever. 421 00:31:52,243 --> 00:31:53,912 I love you to death. 422 00:32:02,462 --> 00:32:03,546 Don't feel good? 423 00:32:05,089 --> 00:32:08,801 I feel nauseous, too. But I had no choice. This is part of the trial. 424 00:32:08,885 --> 00:32:10,887 Those who do not admit their crimes, 425 00:32:10,970 --> 00:32:14,015 shall feel the same pain experienced by the victim and more 426 00:32:14,098 --> 00:32:16,601 before the trial can resume again. 427 00:32:17,185 --> 00:32:18,686 Hell? 428 00:32:18,770 --> 00:32:21,689 I'm here to take care of guys like you. 429 00:32:21,773 --> 00:32:22,899 A demon from Hell. 430 00:32:24,275 --> 00:32:25,443 So, 431 00:32:26,027 --> 00:32:29,238 a crazy demon from Hell is here to seek revenge for Minjeong? 432 00:32:29,948 --> 00:32:33,701 Wrong. I don't do anything for humans. 433 00:32:34,410 --> 00:32:36,996 I only take care of disgusting murderers like you. 434 00:32:37,080 --> 00:32:40,208 -Minjeong's still alive. -No. 435 00:32:40,792 --> 00:32:43,753 The night you trampled on her soul, she was already dead. 436 00:32:51,594 --> 00:32:53,054 That's ridiculous. 437 00:32:55,848 --> 00:32:58,184 I told you before. 438 00:32:58,267 --> 00:33:00,728 I'm the judge who decides what's ridiculous or not. 439 00:33:00,812 --> 00:33:03,272 Gosh, I'm being too nice today. 440 00:33:03,815 --> 00:33:05,274 Shall I make a judgement now? 441 00:33:06,567 --> 00:33:08,069 I was wrong, Your Honor. 442 00:33:08,152 --> 00:33:09,487 Please forgive me this once. 443 00:33:09,570 --> 00:33:11,948 I just don't get it. 444 00:33:12,615 --> 00:33:15,201 Why do humans ask judges to forgive them for crimes 445 00:33:15,284 --> 00:33:17,245 they've inflicted on others? 446 00:33:17,328 --> 00:33:20,832 Please, let me go. 447 00:33:21,582 --> 00:33:22,583 Mmm... 448 00:33:26,295 --> 00:33:28,131 Yeah, I'm still in trial. 449 00:33:28,631 --> 00:33:30,425 Is the clean-up crew on standby? 450 00:33:31,300 --> 00:33:32,301 They know the address? 451 00:33:45,523 --> 00:33:48,234 Don't do something you'll regret. 452 00:33:48,317 --> 00:33:50,737 You'll be the one to regret, you bitch! 453 00:33:51,487 --> 00:33:53,656 Die! Die. 454 00:33:53,823 --> 00:33:57,827 I'm going to kill you and Minjeong and her parents. All of them. 455 00:33:58,411 --> 00:33:59,787 So die! 456 00:34:00,788 --> 00:34:02,582 Die! 457 00:34:08,755 --> 00:34:09,756 Having fun? 458 00:34:27,440 --> 00:34:30,026 I couldn't control my strength. Sorry. 459 00:34:36,324 --> 00:34:39,160 From now on, I'm going to hit you the human way. 460 00:34:43,331 --> 00:34:44,332 Let go! 461 00:35:47,186 --> 00:35:49,021 How fun. Go for it again. 462 00:35:57,029 --> 00:35:59,240 Die! 463 00:36:54,253 --> 00:36:56,631 I hit you only a fraction of how much you hit her. 464 00:36:56,714 --> 00:36:58,174 But you're down already? 465 00:36:58,257 --> 00:36:59,258 Get up. 466 00:37:00,009 --> 00:37:01,344 Please, stop. 467 00:37:01,427 --> 00:37:03,346 Cha Minjeong asked you the same thing. 468 00:37:03,930 --> 00:37:05,139 "Please, stop." 469 00:37:07,350 --> 00:37:09,268 Please forgive me this once. 470 00:37:11,520 --> 00:37:13,272 Don't you pity me? 471 00:37:14,148 --> 00:37:15,942 I was wrong, Your Honor. 472 00:37:18,069 --> 00:37:19,070 You were? 473 00:37:20,279 --> 00:37:21,322 Yes. 474 00:37:25,785 --> 00:37:28,162 Do you admit Cha Minjeong is dead because of you? 475 00:37:28,871 --> 00:37:30,289 Yes. 476 00:37:30,373 --> 00:37:33,417 If not for me, she wouldn't have tried to kill herself. 477 00:37:34,877 --> 00:37:37,546 But you know she hasn't forgiven you, right? 478 00:37:37,630 --> 00:37:41,008 Of course. I wouldn't forgive me either. 479 00:37:42,927 --> 00:37:44,762 Are you really remorseful? 480 00:37:44,845 --> 00:37:48,057 Yes, I really am. 481 00:37:48,641 --> 00:37:49,642 Mmm. 482 00:37:51,102 --> 00:37:53,020 And you admit you deserve 483 00:37:54,563 --> 00:37:55,564 to die? 484 00:37:56,190 --> 00:38:00,069 Yes, I deserve to die. 485 00:38:05,574 --> 00:38:06,575 Then die. 486 00:38:11,664 --> 00:38:13,207 Go to Hell. 487 00:38:50,036 --> 00:38:52,663 Gehenna! 488 00:39:28,783 --> 00:39:30,201 Court is adjourned. 489 00:39:36,082 --> 00:39:38,667 Isn't that just harassment? 490 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 You're here. 491 00:39:45,007 --> 00:39:46,467 Hey. 492 00:39:46,550 --> 00:39:48,677 Really? That's gross. 493 00:40:03,317 --> 00:40:05,319 What's that on his forehead? 494 00:40:08,447 --> 00:40:11,784 Looks like he was killed inside and dragged out here. 495 00:40:12,368 --> 00:40:13,369 You're right. 496 00:40:13,953 --> 00:40:17,081 Why would they leave the body where everyone can see it? 497 00:40:17,915 --> 00:40:20,626 Maybe they wanted to dump it somewhere far but gave up 498 00:40:20,709 --> 00:40:22,628 or to display the brutality. 499 00:40:25,506 --> 00:40:28,050 There are no bloodstains from here. 500 00:40:34,598 --> 00:40:36,475 Way too clean, right? 501 00:40:37,476 --> 00:40:38,477 Yes. 502 00:40:39,019 --> 00:40:41,647 Doesn't seem like a murder scene. 503 00:40:42,857 --> 00:40:45,151 Of course, it's clean. 504 00:40:45,234 --> 00:40:47,236 They've been cleaning forever. 505 00:40:47,319 --> 00:40:49,071 They're complete professionals. 506 00:40:49,155 --> 00:40:50,406 Are they that good? 507 00:40:50,489 --> 00:40:53,784 Of course. They're the go-to guys in Seoul and Gyeonggi regions. 508 00:40:54,410 --> 00:40:57,413 Anyway, they've got a good reputation in Hell. 509 00:40:58,497 --> 00:41:01,167 -But why haven't I heard of them? -What? 510 00:41:01,292 --> 00:41:04,253 Well, you don't really care about underlings. 511 00:41:04,336 --> 00:41:06,881 They're at the bottom of the chain in Hell. 512 00:41:07,047 --> 00:41:08,507 I'm an egalitarian, okay? 513 00:41:08,591 --> 00:41:12,178 You have a tendency to overstate my evil. 514 00:41:12,261 --> 00:41:14,054 I'm not overstating, it's a fact... 515 00:41:15,097 --> 00:41:16,682 I mean... 516 00:41:16,765 --> 00:41:18,142 Take it. 517 00:41:21,437 --> 00:41:22,605 Justitia, 518 00:41:22,688 --> 00:41:25,191 the police will be scratching their heads thanks to these guys. 519 00:41:25,274 --> 00:41:27,026 SERGEANT CLEANING 520 00:41:32,907 --> 00:41:36,076 I'll clean the traces of Justitia still left on the body. 521 00:41:41,749 --> 00:41:44,877 This area is completely destroyed, too. 522 00:41:56,347 --> 00:41:57,348 Oh, right. 523 00:41:57,431 --> 00:41:58,557 You know, 524 00:41:58,641 --> 00:42:01,810 when I told them that you ordered the job, 525 00:42:02,311 --> 00:42:04,647 they said they were completely honored. 526 00:42:04,730 --> 00:42:07,066 And promised to be extra meticulous. 527 00:42:11,403 --> 00:42:13,072 Mmm. Let's go. 528 00:42:13,155 --> 00:42:15,699 Get every crack and crevice today. 529 00:42:15,783 --> 00:42:19,578 Justitia is a total pain. 530 00:42:19,662 --> 00:42:21,080 If we make a mistake, 531 00:42:21,789 --> 00:42:22,957 she'll have our heads. 532 00:42:23,040 --> 00:42:25,793 I heard she's a complete nutjob. 533 00:42:26,752 --> 00:42:30,089 But we can clean up the body for her. 534 00:42:30,172 --> 00:42:33,217 Why did she ask us to drag it out to the front door? 535 00:42:33,300 --> 00:42:35,219 -Because she's a pain. -Is she sick? 536 00:42:35,302 --> 00:42:36,595 I wanted to show them 537 00:42:36,679 --> 00:42:38,347 what happens to bad guys. 538 00:42:38,430 --> 00:42:42,268 But the police will see it, too. 539 00:42:43,102 --> 00:42:45,396 Hmm. Yeah, I wanted them to. 540 00:42:46,272 --> 00:42:49,233 Watching them muddle about, unable to find any clues... 541 00:42:49,316 --> 00:42:50,359 It's fun. 542 00:42:52,236 --> 00:42:53,862 Darn it. 543 00:42:54,780 --> 00:42:56,198 It's dangerous. 544 00:42:59,201 --> 00:43:00,744 It doesn't all fit! 545 00:43:06,709 --> 00:43:08,252 You'll break the car! 546 00:43:08,919 --> 00:43:12,256 The National Forensic Service sent Moon Jeongjun's autopsy report. 547 00:43:12,339 --> 00:43:13,966 There are multiple fractures, 548 00:43:14,049 --> 00:43:16,552 but the cause of death is heavy bleeding. 549 00:43:16,635 --> 00:43:18,178 The stab to his abdomen. 550 00:43:19,221 --> 00:43:20,723 Where was Moon Jeongjun last seen? 551 00:43:21,390 --> 00:43:24,518 By the entrance of Ms. Cha's apartment complex. 552 00:43:24,602 --> 00:43:27,271 He was caught on camera talking on the phone with someone. 553 00:43:27,354 --> 00:43:30,441 Three hours later, he got off a taxi at Nobong intersection. 554 00:43:30,524 --> 00:43:33,694 And then he was seen walking towards Hwangcheon-dong. 555 00:43:33,777 --> 00:43:36,822 I got his messaging history and call logs from that time. 556 00:43:36,905 --> 00:43:39,450 The last person he was in contact with 557 00:43:39,992 --> 00:43:41,744 was using a burner phone. 558 00:43:41,827 --> 00:43:45,456 Were there any people or cars that approached there around that time? 559 00:43:45,539 --> 00:43:48,792 That neighborhood is a redevelopment site, so there are no cameras. 560 00:43:48,917 --> 00:43:53,005 There's no one else besides the villa residents. 561 00:43:53,088 --> 00:43:54,089 WHO SPOKE WITH HIM LAST? 562 00:43:54,173 --> 00:43:55,883 They were determined. 563 00:43:55,966 --> 00:43:57,760 Request search dog assistance. 564 00:43:57,843 --> 00:43:59,094 -Check all the empty homes. -Yes. 565 00:43:59,178 --> 00:44:00,262 -Yes. -Yes, ma'am. 566 00:44:00,346 --> 00:44:02,806 And did you look into the scar left on Moon's forehead? 567 00:44:03,474 --> 00:44:05,726 Yes. It's here. 568 00:44:06,685 --> 00:44:09,647 I can't get used to that. 569 00:44:09,730 --> 00:44:11,607 Flip the photo left and right. 570 00:44:17,780 --> 00:44:20,491 It means "Hell" in ancient Greek. 571 00:44:20,574 --> 00:44:22,993 In Latin, there's a letter "H" in the middle. 572 00:44:23,077 --> 00:44:25,579 -So it's read, "Gehenna." -Gehenna? Wow. 573 00:44:25,996 --> 00:44:30,209 Wow. Who on earth kills someone and brands them 574 00:44:30,292 --> 00:44:31,877 with the word "Hell"? 575 00:44:31,960 --> 00:44:33,379 Gehenna... 576 00:44:34,421 --> 00:44:35,422 Hell. 577 00:44:42,638 --> 00:44:43,681 It's a lot, right? 578 00:44:45,140 --> 00:44:47,393 I can see why judges die from overwork. 579 00:44:47,476 --> 00:44:50,521 To kill just one person, I read all those case files all night. 580 00:44:51,146 --> 00:44:52,856 But I still have nine left. 581 00:44:55,484 --> 00:44:57,069 Justitia, I... 582 00:44:58,779 --> 00:45:00,155 I thought about it. 583 00:45:00,239 --> 00:45:05,536 We can select bad guys through trials because this is a criminal court. 584 00:45:05,619 --> 00:45:06,620 But... 585 00:45:07,913 --> 00:45:10,749 there's another place teeming with bad guys as much as here. 586 00:45:11,625 --> 00:45:12,626 The police station? 587 00:45:13,669 --> 00:45:14,920 Become a policewoman? 588 00:45:15,003 --> 00:45:17,840 No, you don't have to become a police officer. 589 00:45:17,923 --> 00:45:20,259 You can also do it through a policeman you know. 590 00:45:20,342 --> 00:45:22,970 That man Han Daon who you said was cute? 591 00:45:24,221 --> 00:45:26,724 He won't tell me anything. He doesn't like me. 592 00:45:26,807 --> 00:45:28,142 Well, obviously. 593 00:45:28,225 --> 00:45:30,018 He'd have to be crazy to like you. 594 00:45:30,519 --> 00:45:31,729 Or... 595 00:45:35,941 --> 00:45:37,109 Well... 596 00:45:37,651 --> 00:45:39,236 So, what I'm saying is, 597 00:45:39,319 --> 00:45:42,322 maybe you can try getting on the detective's good side. 598 00:45:42,406 --> 00:45:43,782 Forget it. 599 00:45:43,866 --> 00:45:44,950 I can find it myself. 600 00:45:47,703 --> 00:45:50,622 -Yes? -The chief judge asked for you. 601 00:45:50,706 --> 00:45:52,291 He's really mad. I wonder what it is. 602 00:45:52,374 --> 00:45:54,793 What could I have done to make him-- 603 00:45:56,336 --> 00:45:58,839 Huh. She's so rude. 604 00:45:59,590 --> 00:46:01,300 But what's up with that guy? 605 00:46:04,011 --> 00:46:05,304 Find something. 606 00:46:08,515 --> 00:46:11,351 I, who you'd have to be crazy to like, 607 00:46:11,977 --> 00:46:13,103 am leaving. 608 00:46:17,941 --> 00:46:19,693 CHIEF JUDGE'S OFFICE 609 00:46:20,319 --> 00:46:21,361 Judge Kang. 610 00:46:21,904 --> 00:46:22,946 Moon Jeongjun. 611 00:46:23,489 --> 00:46:26,617 How could you release him with a mere fine? 612 00:46:26,700 --> 00:46:27,701 At the very least 613 00:46:27,785 --> 00:46:30,162 It should've been based on common sense. 614 00:46:30,245 --> 00:46:33,832 Since when have judges judged with their common sense? 615 00:46:33,916 --> 00:46:34,917 What? 616 00:46:35,584 --> 00:46:37,878 Are you going to take responsibility 617 00:46:37,961 --> 00:46:40,631 if the defendant retaliates against the victim? 618 00:46:42,174 --> 00:46:43,550 What if I do? 619 00:46:47,888 --> 00:46:50,432 Judge Kang, I know it was a traumatic accident. 620 00:46:50,516 --> 00:46:52,810 And that you're like this because of it. 621 00:46:52,893 --> 00:46:54,812 But if you keep causing trouble like this, 622 00:46:54,895 --> 00:46:57,189 there's only so much I can cover up for you. 623 00:46:57,272 --> 00:46:59,983 If you're a judge, you should act like one. 624 00:47:00,067 --> 00:47:01,568 And not only in trials... 625 00:47:01,652 --> 00:47:03,737 Those loud outfits and that disheveled hair. 626 00:47:03,821 --> 00:47:05,572 And your makeup. Change it. 627 00:47:05,656 --> 00:47:06,865 Understand what I'm saying? 628 00:47:08,534 --> 00:47:10,285 But I'm dressed very elegantly. 629 00:47:10,369 --> 00:47:12,663 Only respond with "Yes" or "No"! 630 00:47:12,746 --> 00:47:14,081 No! 631 00:47:20,045 --> 00:47:21,839 Gosh, my head. 632 00:47:23,257 --> 00:47:24,466 Am I unwell? 633 00:47:26,677 --> 00:47:28,262 If not for Assemblyman Jeong, 634 00:47:29,054 --> 00:47:31,265 I'd banish her to the countryside. 635 00:47:31,348 --> 00:47:32,349 ASSEMBLYMAN JEONG JAEGEOL 636 00:47:32,474 --> 00:47:34,810 Oh, no. It's Assemblyman Jeong. 637 00:47:37,813 --> 00:47:40,941 I heard you got an earful from the chief. 638 00:47:41,859 --> 00:47:45,237 Is it just me, or do you seem really happy about that? 639 00:47:45,320 --> 00:47:47,281 Or course, I'm not happy. 640 00:47:47,948 --> 00:47:50,742 You were in there for only ten minutes. He let you off easy. 641 00:47:50,826 --> 00:47:53,161 Who is this Assemblyman Jeong? 642 00:47:53,954 --> 00:47:55,706 Is he my sponsor or something? 643 00:47:56,623 --> 00:47:57,666 There he is. 644 00:47:57,749 --> 00:48:01,044 ...volunteered serving free meals at a homeless shelter. 645 00:48:01,128 --> 00:48:05,132 To help them rejoin society, Assemblyman Jeong... 646 00:48:05,632 --> 00:48:06,884 I don't know who that is. 647 00:48:07,676 --> 00:48:10,053 Seriously? You don't remember Assemblyman Jeong? 648 00:48:10,637 --> 00:48:13,098 You can forget your parents, but you should remember him. 649 00:48:13,932 --> 00:48:16,018 You don't remember breaking off the engagement? 650 00:48:17,060 --> 00:48:18,061 Oh, my. 651 00:48:19,146 --> 00:48:22,232 I broke off the engagement with this Assemblyman Jeong? 652 00:48:23,275 --> 00:48:25,569 Not with him. With his son. 653 00:48:25,652 --> 00:48:26,904 His oldest son, I think. 654 00:48:26,987 --> 00:48:28,363 Of course he was the oldest son. 655 00:48:28,447 --> 00:48:29,907 His second son is a scumbag. 656 00:48:31,658 --> 00:48:34,202 I guess I've been too indifferent to myself. 657 00:48:49,051 --> 00:48:51,887 Seonho, you look good. 658 00:48:51,970 --> 00:48:53,430 Yes, I probably do. 659 00:48:53,513 --> 00:48:54,765 I'm off drugs now. 660 00:48:54,848 --> 00:48:55,891 Seonho. 661 00:48:59,645 --> 00:49:02,731 How is Judge Kang doing? 662 00:49:04,733 --> 00:49:08,904 She's your ex-fiance. Why haven't you checked in on her at all? 663 00:49:10,238 --> 00:49:11,239 Well... 664 00:49:11,323 --> 00:49:14,117 I'm sure he's busy with work. He doesn't have time. 665 00:49:14,201 --> 00:49:18,038 I hear you're really busy with the redevelopment of Hwangcheon-dong. 666 00:49:19,414 --> 00:49:20,958 I saw it on the news. 667 00:49:23,961 --> 00:49:29,132 I heard Judge Kang lost her memories because of the incident. 668 00:49:29,216 --> 00:49:31,593 Apparently, she's lost most of her memories. 669 00:49:31,677 --> 00:49:34,304 She's a different person now. 670 00:49:35,973 --> 00:49:39,101 Please watch over her. 671 00:49:39,184 --> 00:49:40,894 Of course. I've been 672 00:49:40,978 --> 00:49:45,315 watching over her closely like a mother hen looking after her eggs. 673 00:49:48,026 --> 00:49:51,571 You should make the time to ask after her yourself. 674 00:49:52,489 --> 00:49:53,490 I will. 675 00:49:57,035 --> 00:50:00,038 NO TO REDEVELOPMENT WITHOUT RESIDENT CONSENT! 676 00:50:00,122 --> 00:50:01,373 Should I drive if you're tired? 677 00:50:02,290 --> 00:50:06,044 I have too much left to pay in installments to let you drive it. 678 00:50:06,128 --> 00:50:07,546 Then step on it more. 679 00:50:07,629 --> 00:50:11,717 If you were going to drive this slow, why buy a sports car? 680 00:50:11,800 --> 00:50:13,885 You have to drive slow in alleys. Don't you know? 681 00:50:14,886 --> 00:50:17,180 But why is this neighborhood so dark? 682 00:50:18,974 --> 00:50:20,600 I hope that's all it is. 683 00:50:20,684 --> 00:50:23,478 There are no cameras here, so it's a scary neighborhood. 684 00:50:24,187 --> 00:50:25,814 That's how I was able to send one. 685 00:50:26,273 --> 00:50:28,191 I know it's going to be redeveloped, 686 00:50:28,275 --> 00:50:29,901 but it's too run-down. 687 00:50:29,985 --> 00:50:32,904 If only someone hadn't spent all her salary 688 00:50:32,988 --> 00:50:36,324 and racked up credit card debt to shop at high-end brands-- 689 00:50:36,408 --> 00:50:39,453 Keep talking, and I'll redevelop that mouth of yours. 690 00:50:49,796 --> 00:50:53,467 Why do humans think being a judge is so great? 691 00:50:53,550 --> 00:50:56,011 They work overtime every day and still get criticized. 692 00:50:56,636 --> 00:50:59,014 You wouldn't if you judged properly. 693 00:51:00,432 --> 00:51:03,977 Thy mercy is even greater 694 00:51:04,061 --> 00:51:06,772 Than life itself 695 00:51:06,855 --> 00:51:08,482 HWANGCHEON VILLA 696 00:51:08,565 --> 00:51:10,525 Oh, my. Shalom! 697 00:51:10,609 --> 00:51:11,818 Damn it. 698 00:51:16,782 --> 00:51:17,783 Shalom. 699 00:51:17,949 --> 00:51:19,743 Shalo-- 700 00:51:22,621 --> 00:51:24,456 Going to church again tonight? 701 00:51:24,539 --> 00:51:27,209 No, I'm picking up the elderly from this apartment. 702 00:51:28,210 --> 00:51:29,211 Oh, right. 703 00:51:29,878 --> 00:51:31,755 Today's the neighborhood meeting. 704 00:51:32,464 --> 00:51:34,257 Yes, but I won't be there. 705 00:51:34,341 --> 00:51:35,675 What? 706 00:51:36,885 --> 00:51:38,053 But there'll be snacks. 707 00:51:41,431 --> 00:51:45,018 Do you think I'm the kind of person you can win over with snacks? 708 00:51:45,102 --> 00:51:46,103 Yes. 709 00:52:17,259 --> 00:52:19,427 Start talking so we can go. 710 00:52:19,511 --> 00:52:21,263 I have to go collect the recycling. 711 00:52:21,346 --> 00:52:23,515 Gosh, what's the hurry? 712 00:52:23,598 --> 00:52:24,599 All right. 713 00:52:25,308 --> 00:52:28,603 I called an urgent meeting today because... 714 00:52:28,687 --> 00:52:33,233 Here. You can write down your names and sign here. 715 00:52:33,316 --> 00:52:34,860 -Here. -Let me see. 716 00:52:34,943 --> 00:52:38,905 This is a petition against the redevelopment. 717 00:52:38,989 --> 00:52:41,491 We all talk a lot about redevelopment, 718 00:52:41,575 --> 00:52:42,576 but that's not-- 719 00:52:44,327 --> 00:52:45,954 You should stay longer. 720 00:52:46,037 --> 00:52:49,666 You'll drone on and tell us to believe in Jesus so we can go to Heaven. 721 00:52:49,749 --> 00:52:51,084 Why would I? 722 00:52:51,209 --> 00:52:52,961 Drone on? 723 00:52:53,044 --> 00:52:56,590 You should take the side dishes I made there. 724 00:52:58,008 --> 00:52:59,634 Goodness. 725 00:52:59,843 --> 00:53:01,553 You should all sign, too. 726 00:53:01,636 --> 00:53:05,724 At first, my friends all signed yes thinking it would be a good thing. 727 00:53:05,807 --> 00:53:08,185 They left and lived elsewhere for a few years. 728 00:53:08,268 --> 00:53:11,021 And when they came in, they asked for a lot of money. 729 00:53:11,104 --> 00:53:12,731 Who is this redevelopment for? 730 00:53:13,231 --> 00:53:15,650 We should really think about this. 731 00:53:15,734 --> 00:53:18,445 And when they moved, things like sofas... 732 00:53:18,528 --> 00:53:19,529 I'll defer for now. 733 00:53:21,740 --> 00:53:23,867 I can't just sign anything and regret it later. 734 00:53:23,992 --> 00:53:28,371 Half off your rent and no more maintenance fees. 735 00:53:28,455 --> 00:53:31,374 That won't be enough to convince her. 736 00:53:33,376 --> 00:53:34,961 KANG BITNA 737 00:53:35,670 --> 00:53:37,088 Good. 738 00:53:37,172 --> 00:53:40,634 We're now all in the same boat. 739 00:53:40,717 --> 00:53:41,843 -Goodbye, then. -What? 740 00:53:41,927 --> 00:53:43,136 Where are you going? 741 00:53:44,179 --> 00:53:46,431 Let's pray before you leave. Okay? 742 00:53:47,015 --> 00:53:50,685 Lord, there's a woman in her 30s who's lost her way. 743 00:53:50,769 --> 00:53:52,854 Please keep our unit 201 744 00:53:52,938 --> 00:53:55,273 as far away from Satan as possible. 745 00:53:55,357 --> 00:53:57,609 And pave the road to Heaven-- 746 00:53:58,944 --> 00:54:00,278 I got a reply. 747 00:54:00,946 --> 00:54:02,864 -Already? -Yes. 748 00:54:03,448 --> 00:54:04,699 Lord told me... 749 00:54:07,494 --> 00:54:08,912 to go home and sleep. 750 00:54:09,537 --> 00:54:13,208 Come to church with me next week-- 751 00:54:17,796 --> 00:54:19,339 That was exhausting. 752 00:54:20,382 --> 00:54:23,343 Why does the landlady have to be a church deaconess? 753 00:54:24,636 --> 00:54:26,888 I have to kill the remaining nine and go back. 754 00:54:31,142 --> 00:54:34,437 Extract information using Detective Han? 755 00:54:34,521 --> 00:54:36,356 With what? How? 756 00:54:39,025 --> 00:54:40,026 Like that? 757 00:54:44,072 --> 00:54:45,407 You're a genius. 758 00:54:52,289 --> 00:54:53,581 Minjeong. 759 00:54:55,208 --> 00:54:56,501 TOP-NOTCH NOBONG POLICE 760 00:54:56,584 --> 00:54:58,211 How are you feeling? 761 00:54:58,295 --> 00:54:59,796 I'm a lot better. 762 00:54:59,879 --> 00:55:01,715 And I'll come back to my work. 763 00:55:02,299 --> 00:55:03,383 That's great. 764 00:55:03,466 --> 00:55:05,385 It's all thanks to you. 765 00:55:09,097 --> 00:55:10,098 Actually... 766 00:55:10,765 --> 00:55:14,644 Judge Kang Bitna came to see me a few days ago. 767 00:55:15,312 --> 00:55:16,604 Why? 768 00:55:16,688 --> 00:55:17,939 Crying again? 769 00:55:22,193 --> 00:55:23,695 What are you wishing for today? 770 00:55:23,778 --> 00:55:26,865 And did what you wished for last time come true? 771 00:55:26,948 --> 00:55:28,366 What did you ask for? 772 00:55:28,950 --> 00:55:30,744 To save them. 773 00:55:31,328 --> 00:55:33,621 My death was inevitable. 774 00:55:34,331 --> 00:55:36,124 So I asked Him to leave me to die 775 00:55:36,207 --> 00:55:38,960 and save my innocent parents instead. 776 00:55:39,044 --> 00:55:42,172 I told you. He doesn't really grant wishes. 777 00:55:43,548 --> 00:55:45,216 And He didn't. 778 00:55:45,300 --> 00:55:47,677 You and your parents are all alive. 779 00:55:47,761 --> 00:55:50,722 You didn't hear I almost died because of you? 780 00:55:50,805 --> 00:55:52,724 Sounds like you want me to apologize. 781 00:55:53,350 --> 00:55:55,060 Sorry, I'm not at all apologetic. 782 00:55:55,143 --> 00:55:57,395 Why did you come to see me? 783 00:55:57,479 --> 00:55:59,481 The joy you feel because Moon Jeongjun is dead 784 00:55:59,564 --> 00:56:01,608 is only natural because you're human. 785 00:56:01,691 --> 00:56:04,861 I came to tell you there's no need to feel guilty about it. 786 00:56:07,113 --> 00:56:10,241 But if you still feel bad, confess everything to Him. 787 00:56:13,286 --> 00:56:15,997 He's stingy about granting wishes. 788 00:56:16,081 --> 00:56:20,251 But I heard He's generous to those who tell Him their sins honestly. 789 00:56:23,963 --> 00:56:26,299 We won't be seeing each other again. 790 00:56:26,383 --> 00:56:27,467 Be well. 791 00:56:40,188 --> 00:56:42,690 I still resent her. 792 00:56:42,774 --> 00:56:46,945 But when she said I didn't have to feel guilty, 793 00:56:48,279 --> 00:56:51,491 it comforted me more than anything else. 794 00:56:51,991 --> 00:56:53,159 Actually, that day... 795 00:56:54,160 --> 00:56:56,162 I was praying for repentance. 796 00:56:57,330 --> 00:56:58,331 Dear Lord. 797 00:56:58,415 --> 00:57:02,335 I know it's terrible of me to be glad about someone's death. 798 00:57:02,419 --> 00:57:05,672 But I have been freed from the fear that he'll come after me again 799 00:57:06,548 --> 00:57:09,342 and the terror that he might murder my family. 800 00:57:09,426 --> 00:57:11,094 I'm completely free. 801 00:57:11,177 --> 00:57:14,222 I wanted to give everything up and take my life. 802 00:57:17,142 --> 00:57:19,060 But I want to live again now. 803 00:57:21,646 --> 00:57:23,189 I'm a terrible person, right? 804 00:57:46,713 --> 00:57:48,381 What the... 805 00:57:50,758 --> 00:57:52,927 What are you doing? That was dangerous. 806 00:57:53,511 --> 00:57:55,680 Nothing happened. Calm down. 807 00:57:56,639 --> 00:57:59,225 What are you doing here? How did you know where I was? 808 00:58:00,435 --> 00:58:01,436 Why am I here? 809 00:58:01,519 --> 00:58:04,564 You blocked my number and ignored my calls, so I'm here to talk. 810 00:58:04,647 --> 00:58:06,274 How did I know where you were? 811 00:58:06,357 --> 00:58:08,985 A detective from the station told me. He spoke in a dialect. 812 00:58:09,068 --> 00:58:11,237 He just told you I was here? 813 00:58:11,779 --> 00:58:14,824 I said I was your girlfriend and that I wanted to surprise you. 814 00:58:15,533 --> 00:58:17,911 He said, "Daon is finally dating someone!" 815 00:58:17,994 --> 00:58:19,996 He shouted a lot. 816 00:58:20,079 --> 00:58:21,831 He gave me this address right away. 817 00:58:21,915 --> 00:58:23,875 Why would you lie like that? 818 00:58:25,001 --> 00:58:27,212 If you don't like that I lied, let's date. 819 00:58:27,295 --> 00:58:28,755 Then it won't be a lie. 820 00:58:28,838 --> 00:58:31,299 I care more about personality. 821 00:58:31,466 --> 00:58:33,551 Mmm. Then I'm your perfect gal. 822 00:58:34,886 --> 00:58:36,804 Let's talk over some grilled pork and soju. 823 00:58:36,888 --> 00:58:38,431 I don't want to talk to you. 824 00:58:38,515 --> 00:58:41,559 This isn't just any pork. It's deep scored. 825 00:58:42,352 --> 00:58:43,520 And domestic, not imported. 826 00:58:43,603 --> 00:58:44,938 You can have it all. 827 00:58:45,021 --> 00:58:46,940 Really? Then that leaves me no choice. 828 00:58:47,023 --> 00:58:51,236 I'll share it with the other officers at the station tomorrow. 829 00:58:51,319 --> 00:58:53,530 And I'll tell them all about just how much 830 00:58:53,947 --> 00:58:55,698 we love each other! 831 00:59:00,787 --> 00:59:01,788 Oh! 832 00:59:01,955 --> 00:59:03,164 Gosh, it's heavy. 833 00:59:03,915 --> 00:59:05,041 Thank you. 834 00:59:05,917 --> 00:59:06,918 Ah. 835 00:59:07,919 --> 00:59:11,089 Judges are buried in records, unaware of what's happening on site. 836 00:59:12,048 --> 00:59:13,967 But I realized watching you 837 00:59:14,050 --> 00:59:18,346 that the discouragement you feel when a hard-to-catch criminal gets off too easy 838 00:59:18,429 --> 00:59:19,973 must be really great. 839 00:59:25,228 --> 00:59:27,814 So I wanted to treat you to dinner. 840 00:59:38,575 --> 00:59:39,617 It's not cooked yet. 841 00:59:39,701 --> 00:59:41,369 Yes, it's rare. 842 00:59:43,454 --> 00:59:44,956 -Give it. -Sheesh. 843 00:59:48,251 --> 00:59:50,253 I heard you went to see Cha Minjeong. 844 00:59:50,795 --> 00:59:54,048 She told you already? She must have really bad-mouthed me. 845 00:59:54,841 --> 00:59:56,217 She said you comforted her. 846 00:59:56,301 --> 00:59:57,677 I never did that. 847 01:00:00,471 --> 01:00:01,848 I'm more curious 848 01:00:01,931 --> 01:00:04,475 about what you think of me. 849 01:00:07,020 --> 01:00:09,772 At first, I was grateful. 850 01:00:09,856 --> 01:00:11,149 Then you were cool. 851 01:00:12,317 --> 01:00:13,651 After the trial-- 852 01:00:13,735 --> 01:00:15,862 I'm sure you despised me. I know. 853 01:00:15,945 --> 01:00:18,031 Then what about now? 854 01:00:20,867 --> 01:00:21,868 I'm confused. 855 01:00:25,455 --> 01:00:28,458 It's hard being a violent crimes detective, isn't it? 856 01:00:28,541 --> 01:00:31,377 Nothing in this world is easy. 857 01:00:35,423 --> 01:00:39,010 Are there any cases you just can't break these days? 858 01:00:39,093 --> 01:00:41,846 Like maybe there's a brutal killer? 859 01:00:41,929 --> 01:00:45,642 Like someone who caused someone's death even if they didn't really kill. 860 01:00:45,725 --> 01:00:48,269 -Cases like that? -A lot. 861 01:00:50,563 --> 01:00:51,731 Oh... 862 01:00:51,898 --> 01:00:54,776 And among those, are any still uncaught? 863 01:00:54,859 --> 01:00:55,860 Hmm... 864 01:00:56,694 --> 01:00:58,696 -It's confidential. -I won't tell anyone. 865 01:00:58,780 --> 01:01:01,240 I don't have friends to tell anyways. 866 01:01:01,324 --> 01:01:03,576 Makes sense that you don't have friends. 867 01:01:03,660 --> 01:01:05,119 Still, no. 868 01:01:08,039 --> 01:01:09,040 Fine. 869 01:01:14,629 --> 01:01:16,005 Let's drink for now. 870 01:01:36,067 --> 01:01:40,905 So, if there's a murderer you still haven't caught, tell me their name. 871 01:01:40,988 --> 01:01:43,449 I don't need many. Just nine. Or even just one. 872 01:01:43,533 --> 01:01:46,119 I'm just curious, please? 873 01:01:46,661 --> 01:01:47,662 Hmm... 874 01:01:48,454 --> 01:01:49,956 Fine. But... 875 01:01:51,165 --> 01:01:52,667 you can't tell anyone. 876 01:01:53,960 --> 01:01:54,961 Understood. 877 01:01:56,337 --> 01:01:57,380 What are their names? 878 01:01:58,589 --> 01:01:59,590 Han Daon. 879 01:02:00,383 --> 01:02:01,926 I already know your name. 880 01:02:02,009 --> 01:02:03,553 I need names of murderers. 881 01:02:03,636 --> 01:02:05,471 I know. Han Daon. 882 01:02:08,766 --> 01:02:12,311 How can a killer become a detective? Fine, don't tell me. You're mean. 883 01:02:12,395 --> 01:02:14,856 Why won't you believe me? 884 01:02:14,939 --> 01:02:17,024 I've really killed before. 885 01:02:17,108 --> 01:02:19,360 Three people, in fact. 886 01:02:24,449 --> 01:02:25,658 Really? 887 01:02:27,201 --> 01:02:28,286 Yes. 888 01:02:28,369 --> 01:02:30,496 I stabbed them with a knife. 889 01:02:30,580 --> 01:02:32,707 And I can still smell the blood here. 890 01:02:33,541 --> 01:02:37,378 It never goes away. 891 01:02:38,504 --> 01:02:40,339 It might have even gotten more vivid. 892 01:02:40,423 --> 01:02:43,342 How did you become an officer after killing three people? 893 01:02:43,426 --> 01:02:44,552 Is that possible? 894 01:02:46,554 --> 01:02:47,972 I was young then. 895 01:02:49,766 --> 01:02:53,186 Do you feel bad for the people you killed? 896 01:02:53,770 --> 01:02:55,146 They're already dead. 897 01:02:55,813 --> 01:02:58,191 What's the point of apologizing now? 898 01:02:58,274 --> 01:03:02,737 That's just self-consolation to ease the guilt. 899 01:03:04,530 --> 01:03:06,491 Did their families forgive you? 900 01:03:07,325 --> 01:03:09,619 They said they never would. 901 01:03:12,705 --> 01:03:14,749 That they'd curse me forever. 902 01:03:17,460 --> 01:03:20,922 They said they hoped I'd go to Hell when I died. 903 01:03:23,508 --> 01:03:24,550 So... 904 01:03:26,177 --> 01:03:28,095 you're admitting to your crime. 905 01:03:28,888 --> 01:03:31,808 Of course. Not just any crime. 906 01:03:32,517 --> 01:03:34,227 It's deserving of death. 907 01:03:35,436 --> 01:03:36,938 Do you think 908 01:03:37,855 --> 01:03:39,649 I could meet with the families? 909 01:03:45,780 --> 01:03:47,990 You're sitting next to one. 910 01:03:50,785 --> 01:03:51,786 What? 911 01:03:54,622 --> 01:03:55,623 Where? 912 01:03:56,999 --> 01:03:58,000 Detective. 913 01:03:58,626 --> 01:04:00,169 Get up, okay? 914 01:04:59,520 --> 01:05:01,230 You're still here? 915 01:05:02,815 --> 01:05:04,400 I wanted to know 916 01:05:04,483 --> 01:05:06,861 if what you said last night is true. 917 01:05:07,987 --> 01:05:09,697 What did I say last night? 918 01:05:13,200 --> 01:05:15,578 Can you keep it a secret? 919 01:05:18,456 --> 01:05:19,749 So it's true. 920 01:05:22,293 --> 01:05:24,128 Don't worry, your secret's safe with me. 921 01:05:24,795 --> 01:05:25,963 Thank you. 922 01:05:27,673 --> 01:05:31,010 Everyone says I'm not normal because of the incident. 923 01:05:31,093 --> 01:05:32,720 Despite knowing about that, 924 01:05:32,803 --> 01:05:36,015 you're the first human to look at me, a demon, without judgement. 925 01:05:37,391 --> 01:05:38,851 And you have convictions 926 01:05:38,935 --> 01:05:42,855 not easily found in other humans. 927 01:05:42,939 --> 01:05:44,565 The conviction 928 01:05:44,649 --> 01:05:47,944 or tenacity to do what you believe is right, 929 01:05:48,027 --> 01:05:50,571 no matter the cost. 930 01:05:50,655 --> 01:05:52,531 That's why I like you. 931 01:05:53,407 --> 01:05:55,201 And also because you're cute. 932 01:05:56,744 --> 01:05:58,162 Oh, I see. 933 01:05:59,997 --> 01:06:01,248 Either way, thanks. 934 01:06:02,750 --> 01:06:03,793 Sure. 935 01:06:06,295 --> 01:06:07,505 -Your hand. -What? 936 01:06:08,214 --> 01:06:09,674 I said I'd take you on a walk. 937 01:06:10,800 --> 01:06:13,302 Do you need a treat first? 938 01:06:14,011 --> 01:06:15,012 Uh... 939 01:06:16,806 --> 01:06:19,767 Where do you want to walk? 940 01:06:27,400 --> 01:06:28,734 To Hell. 941 01:07:44,810 --> 01:07:46,437 The Judge from Hell 942 01:07:46,520 --> 01:07:48,731 Gehenna. 943 01:08:05,831 --> 01:08:09,835 You, Justitia, will be punished for the wrong judgement. 944 01:08:09,919 --> 01:08:12,713 If you object to the punishment, I will kill you. 945 01:08:13,672 --> 01:08:15,049 Do we know each other? 946 01:08:16,467 --> 01:08:17,676 Justitia? 947 01:08:18,469 --> 01:08:21,388 Can you tell me what happened on this day? 948 01:08:21,472 --> 01:08:25,017 Bring back my son! Bring me my son back! 949 01:08:25,101 --> 01:08:30,397 My mother-in-law's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 950 01:08:30,481 --> 01:08:31,607 Dad! 951 01:08:31,690 --> 01:08:34,193 No my Jiho. He's my son. 952 01:08:34,276 --> 01:08:35,653 Where's the boy? 953 01:08:35,778 --> 01:08:38,197 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 954 01:08:38,280 --> 01:08:39,573 She abandoned him? 955 01:08:40,407 --> 01:08:41,742 Jiho, are you home? 956 01:08:42,785 --> 01:08:44,120 He's dead. 957 01:08:44,954 --> 01:08:47,581 And bad adults must be punished. 958 01:09:03,055 --> 01:09:05,057 Translated by Jamie Jin 62537

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.