Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,172 --> 00:00:03,673
[♪ opening theme music playing]
2
00:00:25,862 --> 00:00:30,951
The Judge from Hell
3
00:00:31,034 --> 00:00:32,869
CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
4
00:00:32,994 --> 00:00:35,956
CHILD ACTORS AND ANIMALS
FILMED IN SAFE SITUATIONS
5
00:00:36,039 --> 00:00:37,958
[Justitia] Defendant,
your final statement, please.
6
00:00:38,041 --> 00:00:39,584
I know I won't see her again,
7
00:00:39,668 --> 00:00:42,462
but I want to say
that I really loved Minjeong.
8
00:00:42,546 --> 00:00:44,214
The defendant is hereby ordered
9
00:00:45,131 --> 00:00:47,050
to pay a fine of three million won.
10
00:00:47,133 --> 00:00:49,177
-[spectators gasp]
-[Daon] Thank you, Your Honor. Thank you!
11
00:00:49,261 --> 00:00:50,720
[spectators whispering indistinctly]
12
00:00:56,059 --> 00:00:57,310
[Minjeong] Please, let me go.
13
00:00:58,228 --> 00:01:00,647
[Jeongjun] I'll be back. Stay pretty.
14
00:01:03,525 --> 00:01:04,818
She's dead.
15
00:01:07,863 --> 00:01:09,781
EPISODE 2
16
00:01:10,574 --> 00:01:12,367
Shall we go talk somewhere quiet?
17
00:01:13,034 --> 00:01:15,620
What would we have to talk about?
18
00:01:18,164 --> 00:01:20,709
Come on. It won't be long.
19
00:01:23,336 --> 00:01:24,462
Okay.
20
00:01:35,390 --> 00:01:36,808
[♪ dramatic music playing]
21
00:01:58,872 --> 00:01:59,873
[tires screeching]
22
00:02:12,260 --> 00:02:13,887
[Jeongjun] What brings you here,
Detective?
23
00:02:14,554 --> 00:02:17,307
-You know why.
-I don't.
24
00:02:17,432 --> 00:02:18,642
[Jeongjun groans]
25
00:02:19,226 --> 00:02:20,352
I told you clearly
26
00:02:20,894 --> 00:02:22,729
to stay away from Cha Minjeong.
27
00:02:22,812 --> 00:02:23,980
Actually...
28
00:02:24,064 --> 00:02:25,649
Mom left when I was in high school.
29
00:02:25,732 --> 00:02:27,359
Dad kicked me out when he remarried.
30
00:02:27,442 --> 00:02:29,903
It's because I grew up without parents.
31
00:02:29,986 --> 00:02:31,071
[Daon] Shut up!
32
00:02:31,154 --> 00:02:32,572
Not every orphan is like you.
33
00:02:33,573 --> 00:02:35,408
So are you going to hit me?
34
00:02:35,492 --> 00:02:37,118
That won't do you good.
35
00:02:39,079 --> 00:02:41,373
Yeah. I'll beat you to a pulp
36
00:02:41,957 --> 00:02:42,958
and resign.
37
00:02:46,419 --> 00:02:48,547
It will really be
abuse of authority this time.
38
00:02:50,298 --> 00:02:51,299
Let go.
39
00:02:57,305 --> 00:02:58,640
[siren blaring]
40
00:03:04,229 --> 00:03:05,772
[Donghun] Daon! Stop!
41
00:03:08,316 --> 00:03:10,026
Aren't you Judge Kang?
42
00:03:11,069 --> 00:03:12,445
-We meet again.
-Right.
43
00:03:14,155 --> 00:03:16,700
-Do we arrest him without a warrant?
-He has to come on his own.
44
00:03:17,325 --> 00:03:20,161
[Eunseop] Will you come with us
on suspicion of stalking Ms. Cha?
45
00:03:20,704 --> 00:03:21,997
You may refuse
46
00:03:22,080 --> 00:03:26,459
and can leave during the transfer.
You also have the right to an attorney.
47
00:03:26,543 --> 00:03:28,169
What'll it be? Clock's ticking.
48
00:03:29,629 --> 00:03:30,630
I'll go.
49
00:03:49,858 --> 00:03:51,902
-Let's go.
-Where?
50
00:03:57,073 --> 00:03:58,074
[siren blaring]
51
00:04:00,368 --> 00:04:02,037
{\an8}[Judge Kang] Can you get rid of that?
52
00:04:02,120 --> 00:04:04,873
{\an8}I thought you didn't believe in God.
53
00:04:04,956 --> 00:04:06,958
{\an8}But you have a cross in your car?
54
00:04:07,042 --> 00:04:09,502
{\an8}You don't believe in God
but want to go to Heaven?
55
00:04:09,586 --> 00:04:10,587
{\an8}Is that it?
56
00:04:11,671 --> 00:04:13,215
{\an8}I don't want to go to Heaven.
57
00:04:14,633 --> 00:04:15,842
{\an8}You mean you can't.
58
00:04:15,926 --> 00:04:18,678
{\an8}People who raise their fists first
go to Hell.
59
00:04:20,305 --> 00:04:22,349
{\an8}And your car is weird like you.
60
00:04:22,807 --> 00:04:24,726
{\an8}Why were you at Moon Jeongjun's place?
61
00:04:25,977 --> 00:04:26,978
{\an8}[clears throat]
62
00:04:27,062 --> 00:04:28,063
{\an8}To monitor him.
63
00:04:28,146 --> 00:04:30,607
{\an8}To make sure the person I released
is being good.
64
00:04:30,690 --> 00:04:32,484
{\an8}It's like a follow-up service.
65
00:04:34,444 --> 00:04:37,030
{\an8}-But where are we going?
-To do some follow-up service.
66
00:04:38,073 --> 00:04:39,074
-[engine revs]
-[Judge Kang gasps]
67
00:04:58,385 --> 00:04:59,761
[Minjeong's screaming replayed]
68
00:05:08,603 --> 00:05:10,647
[Minjeong] Please, let me go.
[screams]
69
00:05:14,025 --> 00:05:16,695
[Jeongjun] But can I kill
your parents instead?
70
00:05:17,988 --> 00:05:19,656
-I just asked you a question.
-[Minjeong screams]
71
00:05:20,866 --> 00:05:21,908
[grunting in pain]
72
00:05:25,579 --> 00:05:26,705
LOVE YOU TO DEATH
73
00:05:27,414 --> 00:05:28,415
{\an8}MINE FOREVER!
74
00:05:28,498 --> 00:05:29,499
{\an8}[Jeongjun] How pretty.
75
00:05:31,251 --> 00:05:34,087
I'll be back. Stay pretty.
76
00:05:36,715 --> 00:05:38,508
See the results of your ruling?
77
00:05:39,342 --> 00:05:40,510
Are you sorry now?
78
00:05:40,594 --> 00:05:41,595
Not at all.
79
00:05:41,720 --> 00:05:42,721
[scoffs]
80
00:05:43,305 --> 00:05:45,765
Had you not released him with just a fine,
81
00:05:45,849 --> 00:05:47,726
she wouldn't have been attacked.
82
00:05:50,228 --> 00:05:52,230
What if I gave him one year?
83
00:05:52,314 --> 00:05:54,232
This wouldn't have happened in a year?
84
00:05:54,316 --> 00:05:56,735
At the very least,
the victim and her family
85
00:05:56,818 --> 00:05:59,362
wouldn't have felt that
the law had abandoned them.
86
00:05:59,446 --> 00:06:02,365
Your ruling was a secondary offense.
87
00:06:02,449 --> 00:06:04,784
I merely made a ruling based on the law.
88
00:06:04,868 --> 00:06:07,078
Stop pestering a blameless person
89
00:06:07,162 --> 00:06:08,788
and resent the laws instead.
90
00:06:09,956 --> 00:06:12,417
But it's you who ruled based on that law.
91
00:06:15,795 --> 00:06:19,716
Countless people have lost their lives
from cases like this.
92
00:06:20,467 --> 00:06:23,178
They appear in the news
and the public is outraged.
93
00:06:23,261 --> 00:06:25,931
I'm talking about terrible crimes
and lenient punishments.
94
00:06:26,014 --> 00:06:27,307
[scoffs]
95
00:06:27,432 --> 00:06:30,227
And everyone forgets about the dead.
96
00:06:30,852 --> 00:06:32,229
And when someone dies again,
97
00:06:32,312 --> 00:06:34,940
it starts all over again.
98
00:06:35,023 --> 00:06:36,316
Is that my fault?
99
00:06:38,902 --> 00:06:41,446
We'll apply for
an arrest warrant for Moon Jeongjun.
100
00:06:43,323 --> 00:06:44,491
[chuckles]
101
00:06:44,616 --> 00:06:46,326
Is an arrest investigation necessary?
102
00:06:46,910 --> 00:06:49,162
A few visits to the station
should suffice.
103
00:06:49,246 --> 00:06:51,206
That's up to me, the detective, to decide.
104
00:06:55,168 --> 00:06:57,003
He won't be released so easily this time.
105
00:06:57,087 --> 00:07:00,173
Because not all judges will be like you.
106
00:07:14,145 --> 00:07:15,772
[Daon] You broke into
Ms. Cha's place, right?
107
00:07:16,690 --> 00:07:19,025
[Jeongjun] No. Minjeong opened the door.
108
00:07:19,568 --> 00:07:21,361
[Daon] She asked you to come in?
109
00:07:21,444 --> 00:07:22,445
Yes.
110
00:07:26,157 --> 00:07:28,368
And you admit to assaulting Ms. Cha?
111
00:07:28,451 --> 00:07:30,954
Do I have to answer this
when I'm here voluntarily?
112
00:07:33,582 --> 00:07:34,875
Why did you bring this?
113
00:07:34,958 --> 00:07:39,087
In case Minjeong needed something
to nail while I was gone.
114
00:07:39,171 --> 00:07:42,716
After you left,
Minjeong hung herself in the living room.
115
00:07:44,467 --> 00:07:46,678
Is she dead? No, right?
116
00:07:46,761 --> 00:07:48,680
Didn't you want her dead?
117
00:07:48,763 --> 00:07:50,390
What happened to Minjeong?
118
00:07:51,683 --> 00:07:52,684
She's alive.
119
00:07:53,852 --> 00:07:55,103
[officer] Please be understanding.
120
00:07:55,187 --> 00:07:56,646
[Daon] Excuse me.
121
00:07:56,730 --> 00:07:57,939
I'm opening it. One, two...
122
00:08:00,609 --> 00:08:02,360
Ms. Cha! Ms. Cha!
123
00:08:02,444 --> 00:08:03,820
Ms. Cha, you can't do this!
124
00:08:03,904 --> 00:08:05,530
Cut her down! Hurry!
125
00:08:05,614 --> 00:08:06,990
[Mrs. Cha] Minjeong! Ah!
126
00:08:09,117 --> 00:08:10,118
[screams]
127
00:08:12,913 --> 00:08:13,914
Oh, my God!
128
00:08:15,081 --> 00:08:18,919
[Mrs. Cha crying] We told you
to come home with us.
129
00:08:19,002 --> 00:08:21,505
Why didn't you listen to me?
130
00:08:21,588 --> 00:08:22,672
Mom.
131
00:08:23,089 --> 00:08:25,175
[sniffs] I'm sorry.
132
00:08:26,885 --> 00:08:28,637
But can you please let me go?
133
00:08:31,431 --> 00:08:34,351
[sobbing] I don't want to live anymore.
134
00:08:36,061 --> 00:08:37,062
[shudders]
135
00:08:40,899 --> 00:08:42,150
That's a relief.
136
00:08:42,234 --> 00:08:43,735
I can't live without her.
137
00:08:44,319 --> 00:08:46,696
She tried to die because of you.
138
00:08:47,614 --> 00:08:49,115
She's a bit overdramatic.
139
00:08:49,199 --> 00:08:52,536
And every couple fights.
140
00:08:52,619 --> 00:08:54,788
Why must the state
intervene in our lovers' quarrel?
141
00:08:55,455 --> 00:08:57,999
Fine. When you're in court,
repeat that nonsense.
142
00:08:58,083 --> 00:09:01,086
That dating abuse
is just a lovers' quarrel.
143
00:09:04,756 --> 00:09:06,341
It's been six hours now. Can I go?
144
00:09:10,428 --> 00:09:11,429
-Park Donghun.
-Yes?
145
00:09:11,513 --> 00:09:13,557
Get an arrest warrant.
Provisional measures, too.
146
00:09:13,640 --> 00:09:14,641
Yes, ma'am.
147
00:09:15,058 --> 00:09:16,643
Is an arrest investigation possible?
148
00:09:16,726 --> 00:09:17,894
He almost killed her.
149
00:09:17,978 --> 00:09:20,146
What kind of judge wouldn't approve it?
150
00:09:22,232 --> 00:09:24,901
[Detective Kim] What the hell
is that bastard looking at?
151
00:09:24,985 --> 00:09:26,444
I should rip his eyes out.
152
00:09:26,528 --> 00:09:27,529
I'll get him.
153
00:09:27,612 --> 00:09:29,614
[Donghun] Hey. Come here.
154
00:09:29,698 --> 00:09:30,699
Damn it!
155
00:09:31,741 --> 00:09:34,077
We should have
kept a closer eye on her place.
156
00:09:35,537 --> 00:09:36,788
That was my misjudgment.
157
00:09:36,872 --> 00:09:39,082
You did your best.
158
00:09:39,165 --> 00:09:40,542
Eunseop's right.
159
00:09:40,625 --> 00:09:42,252
He's the bad guy.
160
00:09:42,335 --> 00:09:43,753
-Han Daon.
-Yes?
161
00:09:43,837 --> 00:09:45,755
Don't let him out of your sight.
162
00:09:45,839 --> 00:09:46,923
Yes, ma'am.
163
00:09:47,799 --> 00:09:49,467
-Here.
-[Eunseop] Yeah.
164
00:09:52,888 --> 00:09:55,140
BABE, ARE YOU OKAY? I'M SO...
165
00:09:55,223 --> 00:09:56,892
[Daon] Come on. I'll take you home.
166
00:09:56,975 --> 00:09:58,101
[chuckles] I'm fine.
167
00:10:00,896 --> 00:10:02,772
I'm not.
168
00:10:02,856 --> 00:10:03,982
Just come.
169
00:10:05,650 --> 00:10:07,903
[mutters] Darn it. He catches on quick.
170
00:10:12,741 --> 00:10:13,742
Hey, Moon Jeongjun.
171
00:10:15,911 --> 00:10:18,663
I'm going to sleep
in front of your house every night.
172
00:10:19,372 --> 00:10:20,957
Don't even think about leaving.
173
00:10:21,583 --> 00:10:22,584
[Jeongjun spits]
174
00:10:28,673 --> 00:10:29,674
[Daon sighs]
175
00:10:50,487 --> 00:10:51,613
[voice operator] This number is...
176
00:10:51,696 --> 00:10:54,032
She's not home and won't pick up.
Where is she?
177
00:10:54,741 --> 00:10:56,910
Jus... I mean, Judge Kang.
178
00:10:56,993 --> 00:10:58,078
What happened?
179
00:10:58,161 --> 00:11:01,581
You look terrible.
What happened last night?
180
00:11:01,665 --> 00:11:03,041
[whispers] Did you take care of it?
181
00:11:03,124 --> 00:11:06,545
Does it look like I did? Does it?
182
00:11:08,046 --> 00:11:09,297
[Judge Kang sighs]
183
00:11:09,381 --> 00:11:10,382
Judge Kang.
184
00:11:10,465 --> 00:11:12,717
Ah. That shower felt so good.
185
00:11:14,052 --> 00:11:15,220
Here.
186
00:11:16,304 --> 00:11:18,557
-Seriously?
-Right.
187
00:11:20,350 --> 00:11:21,351
[Mando] Here.
188
00:11:22,143 --> 00:11:23,728
But what happened?
189
00:11:23,812 --> 00:11:26,314
You didn't leave her to die, did you?
190
00:11:27,190 --> 00:11:28,984
-She's alive.
-What?
191
00:11:29,067 --> 00:11:32,821
Then... [exhales]
It's over for this case, right?
192
00:11:32,904 --> 00:11:35,365
Having a pulse doesn't mean she's alive.
193
00:11:35,949 --> 00:11:39,244
Her mental state's all messed up,
and she has no will to live.
194
00:11:39,327 --> 00:11:41,329
Breathing isn't living.
195
00:11:41,913 --> 00:11:46,543
Still, a doctor has to determine her death
for her to be dead.
196
00:11:48,461 --> 00:11:50,881
Are we defining life or death
by human standards?
197
00:11:50,964 --> 00:11:52,215
Then why am I here?
198
00:11:52,299 --> 00:11:54,217
Right. You're right.
199
00:11:55,218 --> 00:11:58,805
Still, Moon Jeongjun
didn't kill her himself...
200
00:11:59,347 --> 00:12:01,141
Mental murder is also murder.
201
00:12:01,224 --> 00:12:02,517
Yes, you're right.
202
00:12:03,393 --> 00:12:05,812
But Han Daon's the bigger problem.
203
00:12:06,563 --> 00:12:08,732
I feel like he keeps getting in my way.
204
00:12:09,941 --> 00:12:11,318
Just get rid of him, then.
205
00:12:11,401 --> 00:12:14,404
Don't you know
I can only send those who've killed?
206
00:12:14,487 --> 00:12:17,866
Justitia, go to the human world,
207
00:12:18,825 --> 00:12:22,204
punish ten murderers who are unrepentant
208
00:12:22,287 --> 00:12:24,206
and unforgiven,
209
00:12:24,289 --> 00:12:27,751
take their lives, and send them to Hell.
210
00:12:28,877 --> 00:12:30,170
You have one year.
211
00:12:30,712 --> 00:12:31,713
[sighs in frustration]
212
00:12:33,173 --> 00:12:34,716
Just leave Han Daon alone.
213
00:12:34,799 --> 00:12:38,261
He is a pain in the butt,
but the way he challenges me
214
00:12:38,845 --> 00:12:39,846
is kind of adorable.
215
00:12:39,930 --> 00:12:42,307
Adorable? Justitia, don't tell me...
216
00:12:42,390 --> 00:12:44,267
-No. So shut up.
-Yes.
217
00:12:46,478 --> 00:12:47,687
[Mando clears throat]
218
00:12:48,230 --> 00:12:50,899
Either way, this case is a fail, right?
219
00:12:52,025 --> 00:12:54,402
If the arrest warrant is rejected,
maybe not.
220
00:12:54,486 --> 00:12:58,823
[laughs] Come on. You think
there's another terrible judge like you?
221
00:12:58,907 --> 00:13:00,116
[laughing]
222
00:13:00,617 --> 00:13:01,618
[stops laughing abruptly]
223
00:13:02,369 --> 00:13:04,246
You really think there isn't?
224
00:13:06,706 --> 00:13:07,707
[scoffs]
225
00:13:09,501 --> 00:13:12,170
[Eunseop] Detective Kim,
the arrest warrant's been rejected.
226
00:13:12,254 --> 00:13:13,713
What? Rejected?
227
00:13:13,797 --> 00:13:15,382
-Yes.
-What's the reason?
228
00:13:15,465 --> 00:13:18,510
He agreed to come in and cooperated.
He's not a flight risk.
229
00:13:18,593 --> 00:13:19,594
[Detective Kim slams desk]
230
00:13:19,761 --> 00:13:22,597
[Donghun] Seriously?
What the hell is this crap?
231
00:13:22,681 --> 00:13:25,475
If it were that judge's daughter,
this wouldn't happen.
232
00:13:25,559 --> 00:13:28,436
Daon, go watch over
Ms. Cha and her family.
233
00:13:28,520 --> 00:13:29,813
Yes, ma'am.
234
00:13:29,896 --> 00:13:32,399
JUDGE KANG BITNA
235
00:13:32,482 --> 00:13:36,987
[laughing]
236
00:13:47,289 --> 00:13:48,331
Can you see me?
237
00:13:48,957 --> 00:13:50,750
[Mr. Cha] Yes, I can see you.
238
00:13:56,965 --> 00:13:59,217
[Daon] We checked the cameras
at Ms. Cha's apartment.
239
00:13:59,718 --> 00:14:03,305
Insulation tape was stuck
on the outer lens, making it not visible.
240
00:14:03,430 --> 00:14:04,431
[sighs]
241
00:14:04,514 --> 00:14:07,058
I'll be in the area at night
for the time being.
242
00:14:07,142 --> 00:14:09,394
If anyone comes by, don't let them in,
243
00:14:09,477 --> 00:14:10,604
and give me a call.
244
00:14:11,396 --> 00:14:14,357
I'll leave once I make sure
you've locked the door.
245
00:14:14,441 --> 00:14:17,360
Okay, thank you.
246
00:14:17,444 --> 00:14:18,695
Goodbye.
247
00:14:21,364 --> 00:14:22,365
[beep]
248
00:14:42,260 --> 00:14:43,929
[♪ eerie music playing]
249
00:15:08,912 --> 00:15:11,915
[phone vibrating]
250
00:15:42,737 --> 00:15:43,738
[doorbell rings]
251
00:15:47,284 --> 00:15:48,285
It's Detective Han Daon.
252
00:15:48,827 --> 00:15:49,828
[breath trembling]
253
00:15:51,329 --> 00:15:53,123
-[Minjeong gasping]
-What is it, Minjeong?
254
00:15:54,124 --> 00:15:55,500
I couldn't see then too.
255
00:15:57,377 --> 00:15:58,795
And he said he was an officer.
256
00:15:58,920 --> 00:16:01,214
[crying] It's him!
257
00:16:01,798 --> 00:16:03,091
He's here to kill you guys!
258
00:16:03,175 --> 00:16:04,551
It's all right.
259
00:16:06,428 --> 00:16:08,180
Honey, call the detective now!
260
00:16:10,473 --> 00:16:12,267
[yells] Why aren't you calling him?
261
00:16:14,311 --> 00:16:15,645
[gasping]
262
00:16:15,770 --> 00:16:16,938
If I do,
263
00:16:17,689 --> 00:16:19,065
we'll be safe for today.
264
00:16:19,691 --> 00:16:23,612
But even if he gets a prison sentence,
he'll be back out again.
265
00:16:24,196 --> 00:16:26,531
How long do you think
the police can protect us?
266
00:16:28,783 --> 00:16:31,286
-Mom, untie me.
-[Mrs. Cha] No.
267
00:16:31,369 --> 00:16:32,746
Dad, I'll go take care of it.
268
00:16:34,039 --> 00:16:35,081
I'll go out.
269
00:16:35,165 --> 00:16:36,625
[crying] Untie me!
270
00:16:38,293 --> 00:16:40,086
Minjeong, look at me!
271
00:16:40,170 --> 00:16:42,172
What did I say when I brought you home?
272
00:16:42,255 --> 00:16:45,300
I promised I'd protect you
no matter what, didn't I?
273
00:16:48,303 --> 00:16:50,972
[sobbing] No one can protect me, Dad.
274
00:16:54,392 --> 00:16:55,977
[crying, gasping]
275
00:16:57,521 --> 00:17:01,191
Honey! Take her to the bedroom
and lock the door.
276
00:17:01,274 --> 00:17:05,320
And don't come out
no matter what you hear.
277
00:17:05,904 --> 00:17:08,657
Once it quiets down,
call the police. Okay?
278
00:17:12,661 --> 00:17:14,204
-Hurry, go!
-[crying] No.
279
00:17:14,287 --> 00:17:15,956
-Get inside.
-[screams] Dad!
280
00:17:16,039 --> 00:17:17,791
-[Mrs. Cha] Come here.
-Dad!
281
00:17:18,500 --> 00:17:20,335
-[screams] Let go!
-[Mrs. Cha] Minjeong, get in!
282
00:17:20,418 --> 00:17:21,545
[Minjeong crying]
283
00:17:21,628 --> 00:17:23,046
-[Mrs. Cha] Minjeong, please!
-[Minjeong] No, Dad!
284
00:17:23,129 --> 00:17:24,297
-[Mrs. Cha] Get in!
-[Minjeong] Dad!
285
00:17:26,466 --> 00:17:27,467
[♪ intense music playing]
286
00:17:41,189 --> 00:17:42,190
[Mr. Cha screams]
287
00:17:43,191 --> 00:17:44,192
[Mr. Cha grunts]
288
00:17:46,653 --> 00:17:47,654
[groans]
289
00:17:50,240 --> 00:17:51,408
No!
290
00:17:52,284 --> 00:17:53,326
Sir, calm down.
291
00:17:56,496 --> 00:17:57,497
[crying]
292
00:18:07,632 --> 00:18:10,719
[sobs] I'm sorry, Detective.
293
00:18:21,813 --> 00:18:24,608
{\an8}[Daon] This is a smart watch.
You can each wear one.
294
00:18:25,358 --> 00:18:26,818
When you press the SOS button...
295
00:18:26,902 --> 00:18:28,195
[Minjeong] It's my fault.
296
00:18:30,071 --> 00:18:33,158
Mom and Dad almost died because of me.
297
00:18:33,241 --> 00:18:35,118
It's not your fault.
298
00:18:37,954 --> 00:18:38,955
[chuckles dryly]
299
00:18:40,790 --> 00:18:42,792
But everyone says it's my fault.
300
00:18:43,501 --> 00:18:45,295
That I have terrible taste in men.
301
00:18:45,378 --> 00:18:47,088
That I dated the wrong guy
302
00:18:47,672 --> 00:18:50,926
and I don't even know
how to end the relationship.
303
00:18:51,510 --> 00:18:52,677
All this won't work.
304
00:18:53,553 --> 00:18:54,930
It ends only when I'm dead.
305
00:18:56,806 --> 00:18:57,807
[phone vibrating]
306
00:19:00,060 --> 00:19:01,561
Excuse me for a moment.
307
00:19:06,858 --> 00:19:08,610
Yeah, what is it?
308
00:19:08,693 --> 00:19:10,612
[Eunseop] Daon, Moon Jeongjun's dead.
309
00:19:11,112 --> 00:19:12,113
What?
310
00:19:22,249 --> 00:19:25,001
The Judge from Hell
311
00:19:25,544 --> 00:19:26,545
[humming]
312
00:19:26,670 --> 00:19:28,588
[Wongyeong] Justitia,
did something good happen?
313
00:19:28,672 --> 00:19:30,382
You're glowing today.
314
00:19:30,632 --> 00:19:31,633
[chuckles]
315
00:19:31,842 --> 00:19:35,387
Yes, the trial ended very well.
316
00:19:35,470 --> 00:19:37,556
JUDGE'S OFFICE
317
00:19:38,265 --> 00:19:40,767
-From the day before yesterday.
-What should I have for lunch?
318
00:19:46,690 --> 00:19:47,691
[chuckles]
319
00:19:48,483 --> 00:19:49,776
[laughing]
320
00:19:50,026 --> 00:19:52,362
12 HOURS AGO
321
00:19:56,324 --> 00:19:57,325
[phone vibrating]
322
00:20:00,954 --> 00:20:02,956
[Minjeong] Jeongjun, it's me, Minjeong.
323
00:20:03,039 --> 00:20:06,293
Meet me at 323-21 in Hwangcheon-dong
at midnight tonight.
324
00:20:07,002 --> 00:20:08,336
[Jeongjun] You want to talk in person?
325
00:20:08,420 --> 00:20:11,173
It's too late.
I'm going to kill your parents first.
326
00:20:11,256 --> 00:20:13,049
[Minjeong] If you keep this up,
I'm calling the police.
327
00:20:13,133 --> 00:20:14,676
The police? Go ahead.
328
00:20:15,302 --> 00:20:17,345
What's a few months in prison?
329
00:20:17,429 --> 00:20:19,222
Don't be like that. Let's meet.
330
00:20:19,306 --> 00:20:20,974
I'm the one you want anyways.
331
00:20:21,057 --> 00:20:22,058
Hey.
332
00:20:22,559 --> 00:20:25,562
I know you're plotting with the police
to lure me out there.
333
00:20:25,645 --> 00:20:26,771
I'm not.
334
00:20:26,855 --> 00:20:28,148
Then get down here now.
335
00:20:28,231 --> 00:20:31,443
I can't. My parents are still up.
And the police are watching.
336
00:20:31,526 --> 00:20:34,237
See you there at midnight.
We'll talk then.
337
00:20:34,988 --> 00:20:35,989
[call disconnects]
338
00:20:45,123 --> 00:20:47,918
THE GREATCOAT
GIACOMO PUCCINI
339
00:20:48,126 --> 00:20:50,086
[♪ orchestral music playing]
340
00:21:22,285 --> 00:21:24,871
CONGRATULATIONS
ON THE REDEVELOPMENT PROJECT
341
00:21:49,980 --> 00:21:51,106
DEMOLISH
342
00:22:02,492 --> 00:22:04,953
[singing]
Minjeong, let's play
343
00:22:06,580 --> 00:22:08,373
[footsteps approaching from upstairs]
344
00:22:15,797 --> 00:22:17,007
[♪ rock music playing]
345
00:22:42,115 --> 00:22:43,200
Judge Kang?
346
00:22:44,618 --> 00:22:45,619
[chuckles nervously]
347
00:22:45,827 --> 00:22:47,370
What are you doing here?
348
00:22:47,913 --> 00:22:51,124
[Minjeong] What do you think?
I'm here to kill you.
349
00:22:52,417 --> 00:22:53,418
[Jeongjun] What?
350
00:22:54,252 --> 00:22:57,005
Where are you hiding? Get out now.
351
00:22:58,715 --> 00:22:59,758
[Mando sighs in Minjeong's voice]
352
00:23:01,259 --> 00:23:02,719
[in Minjeong's voice]
Gosh. I'm so tired.
353
00:23:04,930 --> 00:23:06,431
Seriously?
354
00:23:09,684 --> 00:23:11,228
Can I go home now?
355
00:23:12,229 --> 00:23:13,230
Yes.
356
00:23:14,147 --> 00:23:15,190
Good work today.
357
00:23:17,526 --> 00:23:18,860
I had to work late...
358
00:23:20,153 --> 00:23:21,238
[in normal voice]
...because of you.
359
00:23:26,201 --> 00:23:28,286
Your real trial starts now.
360
00:23:32,541 --> 00:23:36,503
Do you admit that you, sinner
Moon Jeongjun, murdered Cha Minjeong
361
00:23:36,586 --> 00:23:39,005
and yet are unrepentant and unforgiven?
362
00:23:40,882 --> 00:23:42,634
Minjeong's not dead.
363
00:23:42,717 --> 00:23:44,761
And Minjeong's already forgiven me.
364
00:23:44,845 --> 00:23:47,889
I'll be the one to judge
if she's dead, if she's forgiven you,
365
00:23:48,515 --> 00:23:51,059
and if you really are repentant.
366
00:23:51,142 --> 00:23:52,644
Let me ask you again.
367
00:23:52,727 --> 00:23:55,730
Do you admit to your crimes?
368
00:23:55,814 --> 00:23:57,732
You gave me the fine.
369
00:23:59,025 --> 00:24:01,278
It's all over now. Why are you doing this?
370
00:24:09,703 --> 00:24:10,954
I told you.
371
00:24:11,454 --> 00:24:13,081
This is your real trial.
372
00:24:13,957 --> 00:24:15,208
[voice shaking] I've never killed anyone.
373
00:24:16,167 --> 00:24:18,587
I'm going to report you
for attempted murder.
374
00:24:53,955 --> 00:24:54,956
What the hell?
375
00:24:56,124 --> 00:24:57,918
[voice echoing] Welcome to my world.
376
00:25:04,633 --> 00:25:08,345
You are about to be
on the receiving end of what you've done.
377
00:25:09,054 --> 00:25:12,182
That's the rule in Hell. Understood?
378
00:25:14,142 --> 00:25:15,143
[voice echoing] Yes.
379
00:25:18,438 --> 00:25:20,815
Nice to meet you. I'm Kang Bitna.
380
00:25:32,369 --> 00:25:33,578
Wow, I'm full.
381
00:25:34,204 --> 00:25:35,205
Already?
382
00:25:35,789 --> 00:25:36,873
Have more, babe.
383
00:25:37,499 --> 00:25:38,792
I'm full. I'm done.
384
00:25:40,293 --> 00:25:43,296
-Are you ignoring me right now?
-What?
385
00:25:44,422 --> 00:25:46,216
No, I'm not...
386
00:25:47,884 --> 00:25:49,052
I said eat.
387
00:25:54,558 --> 00:25:55,559
Eat.
388
00:25:56,434 --> 00:25:57,477
Eat.
389
00:25:57,561 --> 00:26:00,146
Eat. I said eat.
390
00:26:02,858 --> 00:26:04,025
Are you crazy?
391
00:26:05,318 --> 00:26:06,778
Are you crazy?
392
00:26:06,862 --> 00:26:08,572
Why aren't you doing what I say?
393
00:26:12,576 --> 00:26:14,744
Sorry, I won't do it again.
394
00:26:14,828 --> 00:26:17,080
You know I can't live without you, right?
395
00:26:21,334 --> 00:26:23,336
I'd rather die than break up with you.
396
00:26:23,420 --> 00:26:24,671
I'll kill myself.
397
00:26:24,754 --> 00:26:26,631
Hey, stop it!
398
00:26:26,715 --> 00:26:28,258
Just put it down first!
399
00:26:29,342 --> 00:26:31,761
[both panting]
400
00:26:34,347 --> 00:26:36,349
Don't ever ask to break up again.
401
00:26:37,309 --> 00:26:40,437
I can't live without you, okay?
402
00:26:43,231 --> 00:26:44,232
[Judge Kang] Hmm?
403
00:26:45,150 --> 00:26:46,151
[chuckles softly]
404
00:26:49,070 --> 00:26:50,155
Let's break up.
405
00:26:57,454 --> 00:26:58,663
Break up?
406
00:27:02,792 --> 00:27:04,169
So, is this...
407
00:27:05,170 --> 00:27:06,379
a goodbye party?
408
00:27:07,464 --> 00:27:09,299
What you did that day,
409
00:27:09,841 --> 00:27:11,051
it's too creepy.
410
00:27:11,760 --> 00:27:12,761
Let's end this.
411
00:27:16,806 --> 00:27:18,975
I was trying to be nice until now!
412
00:27:20,894 --> 00:27:22,395
I told you
413
00:27:23,772 --> 00:27:25,607
not to ask to break up ever again.
414
00:27:25,732 --> 00:27:27,192
[shudders]
415
00:27:27,359 --> 00:27:28,360
[Jeongjun yelps]
416
00:27:32,113 --> 00:27:33,114
[grunting]
417
00:27:34,449 --> 00:27:36,159
[groans]
418
00:27:38,537 --> 00:27:39,538
[Jeongjun groans]
419
00:27:40,580 --> 00:27:41,581
[Jeongjun coughing]
420
00:27:45,752 --> 00:27:47,546
For God's sake.
421
00:27:47,629 --> 00:27:49,089
[Jeongjun whimpers]
422
00:27:51,132 --> 00:27:53,176
I kept this here just in case.
423
00:27:53,760 --> 00:27:54,886
I'm finally using it.
424
00:27:55,053 --> 00:27:57,556
[voice shaking]
Who are you? Why are you doing this?
425
00:27:57,639 --> 00:27:58,765
Stop.
426
00:27:58,849 --> 00:28:00,308
Stop?
427
00:28:01,017 --> 00:28:02,602
This is only the beginning.
428
00:28:03,353 --> 00:28:04,646
[Jeongjun screaming]
429
00:28:04,771 --> 00:28:06,231
I think I'm going to die.
430
00:28:06,314 --> 00:28:07,566
Please hurry up.
431
00:28:07,732 --> 00:28:08,733
[knocking on door]
432
00:28:09,025 --> 00:28:11,820
-[Judge Kang] Honey, open the door.
-[screaming] Please come quick!
433
00:28:11,903 --> 00:28:13,321
Open the door.
434
00:28:13,488 --> 00:28:14,489
[screaming in fear]
435
00:28:19,327 --> 00:28:21,371
[screams]
436
00:28:24,791 --> 00:28:28,086
Honey, stay well until we meet again.
437
00:28:40,015 --> 00:28:41,016
[Jeongjun exclaims] Hey...
438
00:28:41,975 --> 00:28:43,185
You're home.
439
00:28:43,268 --> 00:28:46,229
I've been released.
Why didn't you tell me you moved?
440
00:28:46,313 --> 00:28:48,481
[voice shaking] How did you find me?
441
00:28:48,565 --> 00:28:50,817
How did you even get in?
442
00:28:51,401 --> 00:28:54,571
If you press that,
I'll end up back in prison.
443
00:28:55,530 --> 00:28:58,074
It'll probably be a year this time.
444
00:28:58,158 --> 00:28:59,201
But you know what?
445
00:28:59,910 --> 00:29:02,245
Next time I come back out again...
446
00:29:03,747 --> 00:29:05,207
I'm going to kill you.
447
00:29:08,001 --> 00:29:09,002
Come in.
448
00:29:10,295 --> 00:29:11,296
Hurry.
449
00:29:12,589 --> 00:29:15,675
I'm making braised tofu
to celebrate my release. Oh, wait.
450
00:29:16,176 --> 00:29:17,177
[groans]
451
00:29:18,678 --> 00:29:20,680
For betraying me and calling the police.
452
00:29:21,389 --> 00:29:22,390
[Jeongjun grunts in pain]
453
00:29:25,477 --> 00:29:29,189
[exclaims] Oh, my.
You're hair's so long now, babe.
454
00:29:29,856 --> 00:29:31,983
I learned how to cut hair inside.
455
00:29:32,067 --> 00:29:33,860
-I'll cut you after we eat.
-[Jeongjun shudders]
456
00:29:33,944 --> 00:29:36,655
I mean, your hair.
457
00:29:38,657 --> 00:29:39,741
[voice trembling] I won't...
458
00:29:40,700 --> 00:29:41,910
call the police.
459
00:29:41,993 --> 00:29:44,329
I'll give you whatever you want.
Money or anything.
460
00:29:44,412 --> 00:29:46,331
So please, let's break up.
461
00:29:48,416 --> 00:29:50,627
-I told you not to ask me that.
-[groans]
462
00:29:51,837 --> 00:29:52,838
[Jeongjun groans]
463
00:29:52,963 --> 00:29:55,173
All I want is you.
464
00:29:55,257 --> 00:29:57,592
But why do you keep asking to break up?
465
00:29:57,676 --> 00:30:00,512
I told you not to ask me
to break up again.
466
00:30:01,555 --> 00:30:03,348
-Why do you keep ignoring me?
-[groans]
467
00:30:03,431 --> 00:30:05,892
Why won't you do what I say?
[screams] Why?
468
00:30:06,935 --> 00:30:09,396
Please just let me go. I'm begging you.
469
00:30:17,404 --> 00:30:19,948
Fine. I'll let you go.
470
00:30:22,909 --> 00:30:23,910
Go.
471
00:30:27,247 --> 00:30:28,248
[Jeongjun screaming]
472
00:30:33,920 --> 00:30:36,381
You'll never be free of me.
473
00:30:37,424 --> 00:30:38,508
Until you die.
474
00:30:44,097 --> 00:30:45,473
I love you, babe.
475
00:30:45,557 --> 00:30:48,476
[crying]
476
00:30:49,853 --> 00:30:51,438
[continues crying loudly]
477
00:30:51,646 --> 00:30:53,940
Oh, my. I'm sorry.
478
00:30:54,024 --> 00:30:57,027
Babe, are you okay? Does it hurt a lot?
479
00:30:57,110 --> 00:30:59,529
So why didn't you just listen to me?
480
00:31:00,238 --> 00:31:01,656
Sorry, I made a mistake.
481
00:31:01,740 --> 00:31:05,202
Babe, where are you going?
482
00:31:05,285 --> 00:31:07,704
[sobbing] Oh, no.
It must have hurt so bad.
483
00:31:15,795 --> 00:31:16,838
[knocking on door]
484
00:31:17,088 --> 00:31:19,341
[Judge Kang] Babe, open the door.
485
00:31:19,424 --> 00:31:21,343
The longer you take,
the worse it'll be for you.
486
00:31:21,426 --> 00:31:23,136
-[Jeongjun gasps]
-Babe.
487
00:31:24,304 --> 00:31:25,680
[Jeongjun] No.
488
00:31:25,764 --> 00:31:27,098
Babe.
489
00:31:28,183 --> 00:31:31,061
Open up before I get the bat again.
490
00:31:32,062 --> 00:31:33,980
[door handle rattling]
491
00:31:36,942 --> 00:31:37,943
Babe.
492
00:31:39,319 --> 00:31:42,030
Open the door now. Come on.
493
00:31:45,116 --> 00:31:47,786
Do you really think you can escape me?
494
00:31:48,537 --> 00:31:50,497
You're mine forever.
495
00:31:52,249 --> 00:31:53,917
I love you to death.
496
00:31:54,042 --> 00:31:55,710
[gasps]
497
00:31:56,837 --> 00:31:57,838
[choking]
498
00:31:58,129 --> 00:31:59,130
[gasping]
499
00:32:02,467 --> 00:32:03,552
Don't feel good?
500
00:32:05,095 --> 00:32:08,807
I feel nauseous, too. But I had no choice.
This is part of the trial.
501
00:32:08,890 --> 00:32:10,892
Those who do not admit their crimes,
502
00:32:10,976 --> 00:32:14,020
shall feel the same pain
experienced by the victim and more
503
00:32:14,104 --> 00:32:16,606
before the trial can resume again.
504
00:32:17,190 --> 00:32:18,692
Hell?
505
00:32:18,775 --> 00:32:21,695
I'm here to take care of guys like you.
506
00:32:21,778 --> 00:32:22,904
A demon from Hell.
507
00:32:24,281 --> 00:32:25,448
[voice shaking] So,
508
00:32:26,032 --> 00:32:29,244
a crazy demon from Hell is here
to seek revenge for Minjeong?
509
00:32:29,953 --> 00:32:33,707
Wrong. I don't do anything for humans.
510
00:32:34,416 --> 00:32:37,002
I only take care of
disgusting murderers like you.
511
00:32:37,085 --> 00:32:40,213
-Minjeong's still alive.
-No.
512
00:32:40,797 --> 00:32:43,758
The night you trampled on her soul,
she was already dead.
513
00:32:43,925 --> 00:32:44,926
[breath trembling]
514
00:32:51,600 --> 00:32:53,059
That's ridiculous.
515
00:32:53,435 --> 00:32:54,811
[Jeongjun screams]
516
00:32:55,854 --> 00:32:58,190
-[Jeongjun groans]
-I told you before.
517
00:32:58,273 --> 00:33:00,734
I'm the judge who decides
what's ridiculous or not.
518
00:33:00,817 --> 00:33:03,278
Gosh, I'm being too nice today.
519
00:33:03,820 --> 00:33:05,280
Shall I make a judgement now?
520
00:33:06,573 --> 00:33:08,074
I was wrong, Your Honor.
521
00:33:08,158 --> 00:33:09,492
Please forgive me this once.
522
00:33:09,576 --> 00:33:11,953
I just don't get it.
523
00:33:12,621 --> 00:33:15,207
Why do humans ask judges
to forgive them for crimes
524
00:33:15,290 --> 00:33:17,250
they've inflicted on others?
525
00:33:17,334 --> 00:33:20,837
[voice trembling] Please, let me go.
526
00:33:21,588 --> 00:33:22,589
[Judge Kang] Mmm...
527
00:33:23,173 --> 00:33:24,299
[phone vibrating]
528
00:33:24,424 --> 00:33:25,425
[Jeongjun sobs]
529
00:33:26,301 --> 00:33:28,136
Yeah, I'm still in trial.
530
00:33:28,637 --> 00:33:30,430
Is the clean-up crew on standby?
531
00:33:31,306 --> 00:33:32,307
They know the address?
532
00:33:35,185 --> 00:33:36,186
[Jeongjun grunts]
533
00:33:40,815 --> 00:33:42,442
[Jeongjun straining]
534
00:33:45,529 --> 00:33:48,240
[grunts] Don't do something you'll regret.
535
00:33:48,323 --> 00:33:50,742
[screams] You'll be the one
to regret, you bitch!
536
00:33:51,493 --> 00:33:53,662
-Die! Die.
-[choking]
537
00:33:53,828 --> 00:33:57,832
I'm going to kill you
and Minjeong and her parents. All of them.
538
00:33:58,416 --> 00:33:59,793
So die!
539
00:34:00,794 --> 00:34:02,587
Die!
540
00:34:04,089 --> 00:34:05,465
[coughing]
541
00:34:06,007 --> 00:34:08,260
[laughs]
542
00:34:08,760 --> 00:34:09,761
Having fun?
543
00:34:10,387 --> 00:34:11,388
[gasps]
544
00:34:11,930 --> 00:34:12,931
[Jeongjun groans]
545
00:34:16,935 --> 00:34:18,186
[exclaims]
546
00:34:27,445 --> 00:34:30,031
I couldn't control my strength.
[in English] Sorry.
547
00:34:30,198 --> 00:34:31,575
[groans]
548
00:34:36,329 --> 00:34:39,165
[in Korean] From now on,
I'm going to hit you the human way.
549
00:34:39,708 --> 00:34:41,334
[groans]
550
00:34:41,877 --> 00:34:43,169
[Jeongjun screaming]
551
00:34:43,336 --> 00:34:44,337
Let go!
552
00:34:46,548 --> 00:34:47,841
[knuckles cracking]
553
00:34:47,966 --> 00:34:49,968
[Jeongjun screams]
554
00:34:50,510 --> 00:34:52,679
[groans, screams]
555
00:34:58,685 --> 00:34:59,686
[groans]
556
00:35:03,440 --> 00:35:04,441
[screaming]
557
00:35:23,168 --> 00:35:24,169
[grunts]
558
00:35:25,253 --> 00:35:26,254
[Jeongjun yells]
559
00:35:26,838 --> 00:35:28,924
[Jeongjun grunting]
560
00:35:32,010 --> 00:35:33,011
[grunts]
561
00:35:34,095 --> 00:35:35,597
[Jeongjun groans]
562
00:35:36,181 --> 00:35:37,891
[Jeongjun screaming]
563
00:35:39,226 --> 00:35:40,227
[screams]
564
00:35:41,102 --> 00:35:42,395
[Jeongjun groans]
565
00:35:45,732 --> 00:35:46,733
[groaning]
566
00:35:47,192 --> 00:35:49,027
How fun. Go for it again.
567
00:35:52,906 --> 00:35:55,659
[screams]
568
00:35:57,035 --> 00:35:59,246
[yells] Die!
569
00:36:05,752 --> 00:36:06,753
[groans]
570
00:36:08,338 --> 00:36:09,631
[exclaims in pain]
571
00:36:23,937 --> 00:36:24,938
[grunting]
572
00:36:29,734 --> 00:36:30,735
[Jeongjun screaming]
573
00:36:36,867 --> 00:36:37,868
[continues screaming, crying]
574
00:36:54,259 --> 00:36:56,636
I hit you only
a fraction of how much you hit her.
575
00:36:56,720 --> 00:36:58,180
But you're down already?
576
00:36:58,263 --> 00:36:59,264
Get up.
577
00:37:00,015 --> 00:37:01,349
[Jeongjun] Please, stop.
578
00:37:01,433 --> 00:37:03,351
Cha Minjeong asked you the same thing.
579
00:37:03,935 --> 00:37:05,145
"Please, stop."
580
00:37:07,355 --> 00:37:09,274
Please forgive me this once.
581
00:37:11,526 --> 00:37:13,278
Don't you pity me?
582
00:37:14,154 --> 00:37:15,947
I was wrong, Your Honor.
583
00:37:18,074 --> 00:37:19,075
You were?
584
00:37:20,285 --> 00:37:21,328
Yes.
585
00:37:23,330 --> 00:37:24,331
[Jeongjun exclaims]
586
00:37:25,790 --> 00:37:28,168
Do you admit
Cha Minjeong is dead because of you?
587
00:37:28,877 --> 00:37:30,295
Yes.
588
00:37:30,378 --> 00:37:33,423
If not for me,
she wouldn't have tried to kill herself.
589
00:37:34,883 --> 00:37:37,552
But you know
she hasn't forgiven you, right?
590
00:37:37,636 --> 00:37:41,014
Of course. I wouldn't forgive me either.
591
00:37:42,933 --> 00:37:44,768
Are you really remorseful?
592
00:37:44,851 --> 00:37:48,063
Yes, I really am.
593
00:37:48,647 --> 00:37:49,648
Mmm.
594
00:37:51,107 --> 00:37:53,026
And you admit you deserve
595
00:37:54,569 --> 00:37:55,570
to die?
596
00:37:56,196 --> 00:38:00,075
[sobbing] Yes, I deserve to die.
597
00:38:03,787 --> 00:38:04,788
[crying]
598
00:38:05,580 --> 00:38:06,581
Then die.
599
00:38:07,082 --> 00:38:08,083
[♪ intense music playing]
600
00:38:11,670 --> 00:38:13,213
Go to Hell.
601
00:38:22,639 --> 00:38:23,640
[Jeongjun exclaims]
602
00:38:23,890 --> 00:38:24,891
[♪ dramatic music playing]
603
00:38:50,041 --> 00:38:52,669
Gehenna!
604
00:39:27,621 --> 00:39:28,622
[music stops]
605
00:39:28,788 --> 00:39:30,207
Court is adjourned.
606
00:39:31,082 --> 00:39:32,083
[chuckles]
607
00:39:32,834 --> 00:39:34,544
[crowd clamoring]
608
00:39:36,087 --> 00:39:38,673
[woman] Isn't that just harassment?
609
00:39:42,302 --> 00:39:43,303
[Donghun] You're here.
610
00:39:45,013 --> 00:39:46,473
Hey.
611
00:39:46,556 --> 00:39:48,683
Really? That's gross.
612
00:39:48,892 --> 00:39:50,185
[Eunseop gagging]
613
00:40:02,197 --> 00:40:03,198
[camera shutters clicking]
614
00:40:03,323 --> 00:40:05,325
[Detective Kim]
What's that on his forehead?
615
00:40:08,453 --> 00:40:11,790
Looks like he was killed inside
and dragged out here.
616
00:40:12,374 --> 00:40:13,375
You're right.
617
00:40:13,959 --> 00:40:17,087
Why would they leave the body
where everyone can see it?
618
00:40:17,921 --> 00:40:20,632
Maybe they wanted
to dump it somewhere far but gave up
619
00:40:20,715 --> 00:40:22,634
or to display the brutality.
620
00:40:25,512 --> 00:40:28,056
[Daon] There are no bloodstains from here.
621
00:40:34,604 --> 00:40:36,481
Way too clean, right?
622
00:40:37,482 --> 00:40:38,483
Yes.
623
00:40:39,025 --> 00:40:41,653
Doesn't seem like a murder scene.
624
00:40:42,863 --> 00:40:45,156
[Mando] Of course, it's clean.
625
00:40:45,240 --> 00:40:47,242
They've been cleaning forever.
626
00:40:47,325 --> 00:40:49,077
They're complete professionals.
627
00:40:49,160 --> 00:40:50,412
Are they that good?
628
00:40:50,495 --> 00:40:53,790
Of course. They're the go-to guys
in Seoul and Gyeonggi regions.
629
00:40:54,416 --> 00:40:57,419
Anyway, they've got
a good reputation in Hell.
630
00:40:58,503 --> 00:41:01,173
-But why haven't I heard of them?
-What?
631
00:41:01,298 --> 00:41:04,259
Well, you don't really
care about underlings.
632
00:41:04,342 --> 00:41:06,887
They're at the bottom
of the chain in Hell. [laughs]
633
00:41:07,053 --> 00:41:08,513
I'm an egalitarian, okay?
634
00:41:08,597 --> 00:41:12,184
You have a tendency to overstate my evil.
635
00:41:12,267 --> 00:41:14,060
I'm not overstating, it's a fact...
636
00:41:15,103 --> 00:41:16,688
I mean... [stutters]
637
00:41:16,771 --> 00:41:18,148
Take it.
638
00:41:20,317 --> 00:41:21,318
[chuckles]
639
00:41:21,443 --> 00:41:22,611
Justitia,
640
00:41:22,694 --> 00:41:25,197
the police will be scratching their heads
thanks to these guys.
641
00:41:25,280 --> 00:41:27,032
SERGEANT CLEANING
642
00:41:32,913 --> 00:41:36,082
I'll clean the traces
of Justitia still left on the body.
643
00:41:41,755 --> 00:41:44,883
[devil] This area is
completely destroyed, too.
644
00:41:56,353 --> 00:41:57,354
[Mando] Oh, right.
645
00:41:57,437 --> 00:41:58,563
You know,
646
00:41:58,647 --> 00:42:01,816
when I told them that you ordered the job,
647
00:42:02,317 --> 00:42:04,653
they said they were completely honored.
648
00:42:04,736 --> 00:42:07,072
And promised to be
extra meticulous. [laughs]
649
00:42:11,409 --> 00:42:13,078
[Judge Kang] Mmm. Let's go.
650
00:42:13,161 --> 00:42:15,705
Get every crack and crevice today.
651
00:42:15,789 --> 00:42:19,584
-[agrees]
-Justitia is a total pain.
652
00:42:19,668 --> 00:42:21,086
If we make a mistake,
653
00:42:21,795 --> 00:42:22,963
she'll have our heads.
654
00:42:23,046 --> 00:42:25,799
I heard she's a complete nutjob.
655
00:42:26,758 --> 00:42:30,095
But we can clean up the body for her.
656
00:42:30,178 --> 00:42:33,223
Why did she ask us
to drag it out to the front door?
657
00:42:33,306 --> 00:42:35,225
-Because she's a pain.
-Is she sick?
658
00:42:35,308 --> 00:42:36,601
[Judge Kang] I wanted to show them
659
00:42:36,685 --> 00:42:38,353
what happens to bad guys.
660
00:42:38,436 --> 00:42:42,274
[Mando] But the police will see it, too.
661
00:42:43,108 --> 00:42:45,402
Hmm. Yeah, I wanted them to.
662
00:42:46,278 --> 00:42:49,239
Watching them muddle about,
unable to find any clues...
663
00:42:49,322 --> 00:42:50,365
It's fun.
664
00:42:50,532 --> 00:42:51,658
[exclaims]
665
00:42:52,242 --> 00:42:53,869
[sighs] Darn it.
666
00:42:54,786 --> 00:42:56,204
It's dangerous.
667
00:42:59,207 --> 00:43:00,750
It doesn't all fit!
668
00:43:06,715 --> 00:43:08,258
[Judge Kang yells] You'll break the car!
669
00:43:08,925 --> 00:43:12,262
[Donghun] The National Forensic Service
sent Moon Jeongjun's autopsy report.
670
00:43:12,345 --> 00:43:13,972
There are multiple fractures,
671
00:43:14,055 --> 00:43:16,558
but the cause of death is heavy bleeding.
672
00:43:16,641 --> 00:43:18,185
The stab to his abdomen.
673
00:43:19,227 --> 00:43:20,729
Where was Moon Jeongjun last seen?
674
00:43:21,396 --> 00:43:24,524
By the entrance
of Ms. Cha's apartment complex.
675
00:43:24,608 --> 00:43:27,277
He was caught on camera
talking on the phone with someone.
676
00:43:27,360 --> 00:43:30,447
Three hours later, he got off a taxi
at Nobong intersection.
677
00:43:30,530 --> 00:43:33,700
And then he was seen
walking towards Hwangcheon-dong.
678
00:43:33,783 --> 00:43:36,828
I got his messaging history
and call logs from that time.
679
00:43:36,912 --> 00:43:39,456
The last person he was in contact with
680
00:43:39,998 --> 00:43:41,750
was using a burner phone.
681
00:43:41,833 --> 00:43:45,462
Were there any people or cars
that approached there around that time?
682
00:43:45,545 --> 00:43:48,798
That neighborhood is a redevelopment site,
so there are no cameras.
683
00:43:48,924 --> 00:43:53,011
[sighs] There's no one else
besides the villa residents.
684
00:43:53,094 --> 00:43:54,095
WHO SPOKE WITH HIM LAST?
685
00:43:54,179 --> 00:43:55,889
[Detective Kim] They were determined.
686
00:43:55,972 --> 00:43:57,766
Request search dog assistance.
687
00:43:57,849 --> 00:43:59,100
-Check all the empty homes.
-Yes.
688
00:43:59,184 --> 00:44:00,268
-Yes.
-Yes, ma'am.
689
00:44:00,352 --> 00:44:02,812
And did you look into the scar
left on Moon's forehead?
690
00:44:03,480 --> 00:44:05,732
Yes. It's here.
691
00:44:06,691 --> 00:44:09,653
[Donghun exclaims]
I can't get used to that.
692
00:44:09,736 --> 00:44:11,613
Flip the photo left and right.
693
00:44:17,786 --> 00:44:20,497
It means "Hell" in ancient Greek.
694
00:44:20,580 --> 00:44:22,999
In Latin,
there's a letter "H" in the middle.
695
00:44:23,083 --> 00:44:25,585
-So it's read, "Gehenna."
-[Daon whispers] Gehenna? Wow.
696
00:44:26,002 --> 00:44:30,215
[Donghun] Wow. Who on earth
kills someone and brands them
697
00:44:30,298 --> 00:44:31,883
with the word "Hell"?
698
00:44:31,967 --> 00:44:33,385
Gehenna...
699
00:44:34,427 --> 00:44:35,428
Hell.
700
00:44:42,644 --> 00:44:43,687
It's a lot, right?
701
00:44:45,146 --> 00:44:47,399
I can see why judges die from overwork.
702
00:44:47,482 --> 00:44:50,527
To kill just one person,
I read all those case files all night.
703
00:44:51,152 --> 00:44:52,863
But I still have nine left.
704
00:44:52,946 --> 00:44:54,364
[chuckles dryly, sighs]
705
00:44:55,490 --> 00:44:57,075
Justitia, I... [clears throat]
706
00:44:58,785 --> 00:45:00,161
I thought about it.
707
00:45:00,245 --> 00:45:05,542
We can select bad guys through trials
because this is a criminal court.
708
00:45:05,625 --> 00:45:06,626
But...
709
00:45:07,919 --> 00:45:10,755
there's another place
teeming with bad guys as much as here.
710
00:45:11,631 --> 00:45:12,632
The police station?
711
00:45:13,675 --> 00:45:14,926
Become a policewoman?
712
00:45:15,010 --> 00:45:17,846
No, you don't have to
become a police officer.
713
00:45:17,929 --> 00:45:20,265
You can also do it
through a policeman you know.
714
00:45:20,348 --> 00:45:22,976
That man Han Daon who you said was cute?
715
00:45:24,227 --> 00:45:26,730
He won't tell me anything.
He doesn't like me.
716
00:45:26,813 --> 00:45:28,148
Well, obviously.
717
00:45:28,231 --> 00:45:30,025
He'd have to be crazy to like you.
718
00:45:30,525 --> 00:45:31,735
Or...
719
00:45:35,947 --> 00:45:37,115
Well...
720
00:45:37,657 --> 00:45:39,242
[stuttering] So, what I'm saying is,
721
00:45:39,326 --> 00:45:42,329
maybe you can try
getting on the detective's good side.
722
00:45:42,412 --> 00:45:43,788
Forget it.
723
00:45:43,872 --> 00:45:44,956
I can find it myself.
724
00:45:46,583 --> 00:45:47,584
[knocking on door]
725
00:45:47,709 --> 00:45:50,629
-Yes?
-The chief judge asked for you.
726
00:45:50,712 --> 00:45:52,297
He's really mad. I wonder what it is.
727
00:45:52,380 --> 00:45:54,799
What could I have done to make him...
728
00:45:56,343 --> 00:45:58,845
Huh. She's so rude.
729
00:45:59,596 --> 00:46:01,306
But what's up with that guy?
730
00:46:04,017 --> 00:46:05,310
Find something.
731
00:46:08,522 --> 00:46:11,358
I, who you'd have to be crazy to like,
732
00:46:11,983 --> 00:46:13,109
am leaving.
733
00:46:17,948 --> 00:46:19,699
CHIEF JUDGE'S OFFICE
734
00:46:20,325 --> 00:46:21,368
Judge Kang.
735
00:46:21,910 --> 00:46:22,953
Moon Jeongjun.
736
00:46:23,495 --> 00:46:26,623
How could you release him
with a mere fine?
737
00:46:26,706 --> 00:46:27,707
[yells] At the very least
738
00:46:27,791 --> 00:46:30,168
It should've been based on common sense.
739
00:46:30,252 --> 00:46:33,839
Since when have judges
judged with their common sense?
740
00:46:33,922 --> 00:46:34,923
What?
741
00:46:35,590 --> 00:46:37,884
Are you going to take responsibility
742
00:46:37,968 --> 00:46:40,637
if the defendant retaliates
against the victim?
743
00:46:40,804 --> 00:46:41,805
[chuckles softly]
744
00:46:42,180 --> 00:46:43,557
What if I do?
745
00:46:46,142 --> 00:46:47,727
[Yeongjin sighs in frustration]
746
00:46:47,894 --> 00:46:50,438
Judge Kang, I know
it was a traumatic accident.
747
00:46:50,522 --> 00:46:52,816
And that you're like this because of it.
748
00:46:52,899 --> 00:46:54,818
But if you keep causing trouble like this,
749
00:46:54,901 --> 00:46:57,195
there's only so much
I can cover up for you.
750
00:46:57,279 --> 00:46:59,990
If you're a judge,
you should act like one.
751
00:47:00,073 --> 00:47:01,575
And not only in trials...
752
00:47:01,658 --> 00:47:03,743
Those loud outfits
and that disheveled hair.
753
00:47:03,827 --> 00:47:05,579
And your makeup. Change it.
754
00:47:05,662 --> 00:47:06,872
Understand what I'm saying?
755
00:47:08,540 --> 00:47:10,292
But I'm dressed very elegantly.
756
00:47:10,375 --> 00:47:12,669
[yells] Only respond with "Yes" or "No"!
757
00:47:12,752 --> 00:47:14,087
[shouts] No!
758
00:47:20,051 --> 00:47:21,845
-[door slams]
-Gosh, my head.
759
00:47:23,263 --> 00:47:24,472
Am I unwell?
760
00:47:26,683 --> 00:47:28,268
If not for Assemblyman Jeong,
761
00:47:29,060 --> 00:47:31,271
-I'd banish her to the countryside.
-[phone vibrating]
762
00:47:31,354 --> 00:47:32,355
ASSEMBLYMAN JEONG JAEGEOL
763
00:47:32,480 --> 00:47:34,816
Oh, no. It's Assemblyman Jeong.
764
00:47:37,819 --> 00:47:40,947
I heard you got an earful from the chief.
765
00:47:41,865 --> 00:47:45,243
Is it just me,
or do you seem really happy about that?
766
00:47:45,327 --> 00:47:47,287
Or course, I'm not happy.
767
00:47:47,954 --> 00:47:50,749
You were in there for only ten minutes.
He let you off easy.
768
00:47:50,832 --> 00:47:53,168
Who is this Assemblyman Jeong?
769
00:47:53,960 --> 00:47:55,712
Is he my sponsor or something?
770
00:47:56,630 --> 00:47:57,672
There he is.
771
00:47:57,756 --> 00:48:01,051
[reporter on TV] ...volunteered serving
free meals at a homeless shelter.
772
00:48:01,134 --> 00:48:05,138
{\an8}To help them rejoin society,
Assemblyman Jeong...
773
00:48:05,639 --> 00:48:06,890
I don't know who that is.
774
00:48:07,682 --> 00:48:10,060
Seriously? You don't remember
Assemblyman Jeong?
775
00:48:10,644 --> 00:48:13,104
You can forget your parents,
but you should remember him.
776
00:48:13,939 --> 00:48:16,024
You don't remember
breaking off the engagement?
777
00:48:17,067 --> 00:48:18,068
Oh, my.
778
00:48:19,152 --> 00:48:22,239
I broke off the engagement
with this Assemblyman Jeong?
779
00:48:23,281 --> 00:48:25,575
Not with him. With his son.
780
00:48:25,659 --> 00:48:26,910
His oldest son, I think.
781
00:48:26,993 --> 00:48:28,370
Of course he was the oldest son.
782
00:48:28,453 --> 00:48:29,913
His second son is a scumbag.
783
00:48:31,665 --> 00:48:34,209
I guess I've been
too indifferent to myself.
784
00:48:49,057 --> 00:48:51,893
Seonho, you look good.
785
00:48:51,977 --> 00:48:53,436
Yes, I probably do.
786
00:48:53,520 --> 00:48:54,771
I'm off drugs now.
787
00:48:54,855 --> 00:48:55,897
[Jaegeol] Seonho.
788
00:48:59,651 --> 00:49:02,737
How is Judge Kang doing?
789
00:49:04,739 --> 00:49:08,910
She's your ex-fiance. Why haven't you
checked in on her at all?
790
00:49:10,245 --> 00:49:11,246
Well...
791
00:49:11,329 --> 00:49:14,124
I'm sure he's busy with work.
He doesn't have time.
792
00:49:14,207 --> 00:49:18,044
I hear you're really busy with
the redevelopment of Hwangcheon-dong.
793
00:49:19,421 --> 00:49:20,964
I saw it on the news.
794
00:49:21,173 --> 00:49:23,216
[laughing]
795
00:49:23,967 --> 00:49:29,139
I heard Judge Kang lost her memories
because of the incident.
796
00:49:29,222 --> 00:49:31,600
[Yeongjin] Apparently, she's lost
most of her memories.
797
00:49:31,683 --> 00:49:34,311
-She's a different person now.
-[Jeong sighs]
798
00:49:35,979 --> 00:49:39,107
Please watch over her.
799
00:49:39,191 --> 00:49:40,901
[Yeongjin] Of course. I've been
800
00:49:40,984 --> 00:49:45,322
watching over her closely
like a mother hen looking after her eggs.
801
00:49:48,033 --> 00:49:51,578
You should make the time
to ask after her yourself.
802
00:49:52,495 --> 00:49:53,496
I will.
803
00:49:57,042 --> 00:50:00,045
NO TO REDEVELOPMENT
WITHOUT RESIDENT CONSENT!
804
00:50:00,128 --> 00:50:01,379
[Mando] Should I drive if you're tired?
805
00:50:02,297 --> 00:50:06,051
I have too much left to pay
in installments to let you drive it.
806
00:50:06,134 --> 00:50:07,552
Then step on it more.
807
00:50:07,636 --> 00:50:11,723
If you were going to drive this slow,
why buy a sports car?
808
00:50:11,806 --> 00:50:13,892
You have to drive slow in alleys.
Don't you know?
809
00:50:14,893 --> 00:50:17,187
But why is this neighborhood so dark?
810
00:50:18,980 --> 00:50:20,607
I hope that's all it is.
811
00:50:20,690 --> 00:50:23,485
There are no cameras here,
so it's a scary neighborhood.
812
00:50:24,194 --> 00:50:25,820
That's how I was able to send one.
813
00:50:26,279 --> 00:50:28,198
I know it's going to be redeveloped,
814
00:50:28,281 --> 00:50:29,908
but it's too run-down.
815
00:50:29,991 --> 00:50:32,911
If only someone hadn't spent
all her salary
816
00:50:32,994 --> 00:50:36,331
and racked up credit card debt
to shop at high-end brands...
817
00:50:36,414 --> 00:50:39,459
Keep talking, and I'll redevelop
that mouth of yours.
818
00:50:49,803 --> 00:50:53,473
Why do humans think
being a judge is so great?
819
00:50:53,557 --> 00:50:56,017
They work overtime every day
and still get criticized.
820
00:50:56,643 --> 00:50:59,020
You wouldn't if you judged properly.
821
00:51:00,438 --> 00:51:03,984
[woman singing] Thy mercy is even greater
822
00:51:04,067 --> 00:51:06,778
Than life itself
823
00:51:06,862 --> 00:51:08,488
HWANGCHEON VILLA
824
00:51:08,572 --> 00:51:10,532
Oh, my. Shalom!
825
00:51:10,615 --> 00:51:11,825
Damn it.
826
00:51:16,788 --> 00:51:17,789
Shalom.
827
00:51:17,956 --> 00:51:19,749
[chuckles] Shalo...
[groans]
828
00:51:22,627 --> 00:51:24,462
Going to church again tonight?
829
00:51:24,546 --> 00:51:27,215
No, I'm picking up the elderly
from this apartment.
830
00:51:28,216 --> 00:51:29,217
Oh, right.
831
00:51:29,885 --> 00:51:31,761
Today's the neighborhood meeting.
832
00:51:32,470 --> 00:51:34,264
Yes, but I won't be there.
833
00:51:34,347 --> 00:51:35,682
What?
834
00:51:36,892 --> 00:51:38,059
But there'll be snacks.
835
00:51:41,438 --> 00:51:45,025
Do you think I'm the kind of person
you can win over with snacks?
836
00:51:45,108 --> 00:51:46,109
Yes.
837
00:51:46,234 --> 00:51:47,235
[Myeongsuk making slurping sounds]
838
00:52:17,265 --> 00:52:19,434
Start talking so we can go.
839
00:52:19,518 --> 00:52:21,269
I have to go collect the recycling.
840
00:52:21,353 --> 00:52:23,522
Gosh, what's the hurry?
841
00:52:23,605 --> 00:52:24,606
All right.
842
00:52:25,315 --> 00:52:28,610
I called an urgent meeting today
because...
843
00:52:28,693 --> 00:52:33,240
Here. You can write down
your names and sign here.
844
00:52:33,323 --> 00:52:34,866
-Here.
-Let me see.
845
00:52:34,950 --> 00:52:38,912
This is a petition
against the redevelopment.
846
00:52:38,995 --> 00:52:41,498
We all talk a lot about redevelopment,
847
00:52:41,581 --> 00:52:42,582
-but that's not...
-[Mija grunts]
848
00:52:44,334 --> 00:52:45,961
You should stay longer.
849
00:52:46,044 --> 00:52:49,673
You'll drone on and tell us to believe
in Jesus so we can go to Heaven.
850
00:52:49,756 --> 00:52:51,091
Why would I?
851
00:52:51,216 --> 00:52:52,968
[laughs] Drone on?
852
00:52:53,051 --> 00:52:56,596
You should take
the side dishes I made there.
853
00:52:58,014 --> 00:52:59,641
Goodness. [laughs]
854
00:52:59,850 --> 00:53:01,560
[clears throat] You should all sign, too.
855
00:53:01,643 --> 00:53:05,730
At first, my friends all signed yes
thinking it would be a good thing.
856
00:53:05,814 --> 00:53:08,191
They left and lived elsewhere
for a few years.
857
00:53:08,275 --> 00:53:11,027
And when they came in,
they asked for a lot of money.
858
00:53:11,111 --> 00:53:12,737
Who is this redevelopment for?
859
00:53:13,238 --> 00:53:15,657
We should really think about this.
860
00:53:15,740 --> 00:53:18,451
And when they moved, things like sofas...
861
00:53:18,535 --> 00:53:19,536
I'll defer for now.
862
00:53:21,746 --> 00:53:23,874
I can't just sign anything
and regret it later.
863
00:53:23,999 --> 00:53:28,378
[slams table] Half off your rent
and no more maintenance fees.
864
00:53:28,461 --> 00:53:31,381
That won't be enough to convince her.
865
00:53:33,383 --> 00:53:34,968
KANG BITNA
866
00:53:35,677 --> 00:53:37,095
[Myeongsuk] Good.
867
00:53:37,179 --> 00:53:40,640
We're now all in the same boat.
868
00:53:40,724 --> 00:53:41,850
-Goodbye, then.
-[Myeongsuk] What?
869
00:53:41,933 --> 00:53:43,143
Where are you going?
870
00:53:44,186 --> 00:53:46,438
Let's pray before you leave. Okay?
871
00:53:47,022 --> 00:53:50,692
Lord, there's a woman
in her 30s who's lost her way.
872
00:53:50,775 --> 00:53:52,861
Please keep our unit 201
873
00:53:52,944 --> 00:53:55,280
as far away from Satan as possible.
874
00:53:55,363 --> 00:53:57,616
-And pave the road to Heaven...
-[Judge Kang yelps]
875
00:53:58,950 --> 00:54:00,285
I got a reply.
876
00:54:00,952 --> 00:54:02,871
-Already?
-Yes.
877
00:54:03,455 --> 00:54:04,706
Lord told me...
878
00:54:07,500 --> 00:54:08,919
to go home and sleep.
879
00:54:09,544 --> 00:54:13,215
Come to church with me next week...
880
00:54:17,802 --> 00:54:19,346
[sighs] That was exhausting.
881
00:54:20,388 --> 00:54:23,350
Why does the landlady
have to be a church deaconess?
882
00:54:24,643 --> 00:54:26,895
I have to kill
the remaining nine and go back.
883
00:54:27,020 --> 00:54:28,021
[clicks tongue]
884
00:54:30,065 --> 00:54:31,066
[sighs]
885
00:54:31,149 --> 00:54:34,444
Extract information using Detective Han?
886
00:54:34,528 --> 00:54:36,363
With what? How?
887
00:54:39,032 --> 00:54:40,033
Like that?
888
00:54:42,035 --> 00:54:43,036
[chuckles]
889
00:54:44,079 --> 00:54:45,413
You're a genius.
890
00:54:52,295 --> 00:54:53,588
Minjeong.
891
00:54:55,215 --> 00:54:56,508
TOP-NOTCH NOBONG POLICE
892
00:54:56,591 --> 00:54:58,218
[Daon] How are you feeling?
893
00:54:58,301 --> 00:54:59,803
I'm a lot better.
894
00:54:59,886 --> 00:55:01,721
And I'll come back to my work.
895
00:55:02,305 --> 00:55:03,390
That's great.
896
00:55:03,473 --> 00:55:05,392
It's all thanks to you.
897
00:55:09,104 --> 00:55:10,105
Actually...
898
00:55:10,772 --> 00:55:14,651
Judge Kang Bitna came
to see me a few days ago.
899
00:55:15,318 --> 00:55:16,611
Why?
900
00:55:16,695 --> 00:55:17,946
[Judge Kang] Crying again?
901
00:55:20,240 --> 00:55:21,575
[church bell tolling in distance]
902
00:55:22,200 --> 00:55:23,702
What are you wishing for today?
903
00:55:23,785 --> 00:55:26,872
And did what you wished for last time
come true?
904
00:55:26,955 --> 00:55:28,373
What did you ask for?
905
00:55:28,957 --> 00:55:30,750
To save them.
906
00:55:31,334 --> 00:55:33,628
My death was inevitable.
907
00:55:34,337 --> 00:55:36,131
So I asked Him to leave me to die
908
00:55:36,214 --> 00:55:38,967
-and save my innocent parents instead.
-[chuckles]
909
00:55:39,050 --> 00:55:42,179
I told you.
He doesn't really grant wishes.
910
00:55:43,555 --> 00:55:45,223
And He didn't.
911
00:55:45,307 --> 00:55:47,684
You and your parents are all alive.
912
00:55:47,767 --> 00:55:50,729
You didn't hear
I almost died because of you?
913
00:55:50,812 --> 00:55:52,731
Sounds like you want me to apologize.
914
00:55:53,356 --> 00:55:55,066
Sorry, I'm not at all apologetic.
915
00:55:55,150 --> 00:55:57,402
Why did you come to see me?
916
00:55:57,485 --> 00:55:59,487
The joy you feel
because Moon Jeongjun is dead
917
00:55:59,571 --> 00:56:01,615
is only natural because you're human.
918
00:56:01,698 --> 00:56:04,868
I came to tell you there's
no need to feel guilty about it.
919
00:56:07,120 --> 00:56:10,248
But if you still feel bad,
confess everything to Him.
920
00:56:13,293 --> 00:56:16,004
He's stingy about granting wishes.
921
00:56:16,087 --> 00:56:20,258
But I heard He's generous
to those who tell Him their sins honestly.
922
00:56:23,970 --> 00:56:26,306
We won't be seeing each other again.
923
00:56:26,389 --> 00:56:27,474
Be well.
924
00:56:40,195 --> 00:56:42,697
[Minjeong] I still resent her.
925
00:56:42,781 --> 00:56:46,952
But when she said
I didn't have to feel guilty,
926
00:56:48,286 --> 00:56:51,498
it comforted me more than anything else.
927
00:56:51,998 --> 00:56:53,166
Actually, that day...
928
00:56:54,167 --> 00:56:56,169
I was praying for repentance.
929
00:56:57,337 --> 00:56:58,338
Dear Lord.
930
00:56:58,421 --> 00:57:02,342
I know it's terrible of me
to be glad about someone's death.
931
00:57:02,425 --> 00:57:05,679
But I have been freed from the fear
that he'll come after me again
932
00:57:06,555 --> 00:57:09,349
and the terror
that he might murder my family.
933
00:57:09,432 --> 00:57:11,101
I'm completely free.
934
00:57:11,184 --> 00:57:14,229
I wanted to give everything up
and take my life.
935
00:57:17,148 --> 00:57:19,067
But I want to live again now.
936
00:57:21,653 --> 00:57:23,196
I'm a terrible person, right?
937
00:57:29,369 --> 00:57:30,996
[owl hooting]
938
00:57:39,212 --> 00:57:40,338
[tires screech]
939
00:57:41,798 --> 00:57:42,799
[breathing heavily]
940
00:57:46,720 --> 00:57:48,388
[Daon] What the...
941
00:57:50,765 --> 00:57:52,934
What are you doing? That was dangerous.
942
00:57:53,518 --> 00:57:55,687
Nothing happened. Calm down.
943
00:57:56,646 --> 00:57:59,232
What are you doing here?
How did you know where I was?
944
00:58:00,442 --> 00:58:01,443
Why am I here?
945
00:58:01,526 --> 00:58:04,571
You blocked my number
and ignored my calls, so I'm here to talk.
946
00:58:04,654 --> 00:58:06,281
How did I know where you were?
947
00:58:06,364 --> 00:58:08,992
A detective from the station told me.
He spoke in a dialect.
948
00:58:09,075 --> 00:58:11,244
He just told you I was here?
949
00:58:11,786 --> 00:58:14,831
I said I was your girlfriend
and that I wanted to surprise you.
950
00:58:15,540 --> 00:58:17,918
He said, "Daon is finally dating someone!"
951
00:58:18,001 --> 00:58:20,003
He shouted a lot.
952
00:58:20,086 --> 00:58:21,838
He gave me this address right away.
953
00:58:21,922 --> 00:58:23,882
Why would you lie like that?
954
00:58:25,008 --> 00:58:27,219
If you don't like that I lied, let's date.
955
00:58:27,302 --> 00:58:28,762
Then it won't be a lie.
956
00:58:28,845 --> 00:58:31,306
I care more about personality.
957
00:58:31,473 --> 00:58:33,558
Mmm. Then I'm your perfect gal.
958
00:58:34,893 --> 00:58:36,811
Let's talk over
some grilled pork and soju.
959
00:58:36,895 --> 00:58:38,438
I don't want to talk to you.
960
00:58:38,522 --> 00:58:41,566
This isn't just any pork.
It's deep scored.
961
00:58:42,359 --> 00:58:43,527
And domestic, not imported.
962
00:58:43,610 --> 00:58:44,945
You can have it all.
963
00:58:45,028 --> 00:58:46,947
Really? Then that leaves me no choice.
964
00:58:47,030 --> 00:58:51,243
I'll share it with the other officers
at the station tomorrow.
965
00:58:51,326 --> 00:58:53,537
And I'll tell them all about just how much
966
00:58:53,954 --> 00:58:55,705
we love each other!
967
00:58:58,542 --> 00:58:59,543
[sighs]
968
00:59:00,794 --> 00:59:01,795
Oh!
969
00:59:01,962 --> 00:59:03,171
Gosh, it's heavy.
970
00:59:03,922 --> 00:59:05,048
[in English] Thank you.
971
00:59:05,924 --> 00:59:06,925
Ah.
972
00:59:07,926 --> 00:59:11,096
[in Korean] Judges are buried in records,
unaware of what's happening on site.
973
00:59:12,055 --> 00:59:13,974
But I realized watching you
974
00:59:14,057 --> 00:59:18,353
that the discouragement you feel when
a hard-to-catch criminal gets off too easy
975
00:59:18,436 --> 00:59:19,980
must be really great.
976
00:59:25,235 --> 00:59:27,821
So I wanted to treat you to dinner.
977
00:59:27,904 --> 00:59:28,905
[Daon clears throat]
978
00:59:38,582 --> 00:59:39,624
It's not cooked yet.
979
00:59:39,708 --> 00:59:41,376
Yes, it's rare.
980
00:59:43,461 --> 00:59:44,963
-Give it.
-Sheesh.
981
00:59:48,258 --> 00:59:50,260
I heard you went to see Cha Minjeong.
982
00:59:50,802 --> 00:59:54,055
She told you already?
She must have really bad-mouthed me.
983
00:59:54,848 --> 00:59:56,224
She said you comforted her.
984
00:59:56,308 --> 00:59:57,684
I never did that.
985
01:00:00,478 --> 01:00:01,855
I'm more curious
986
01:00:01,938 --> 01:00:04,482
about what you think of me.
987
01:00:07,027 --> 01:00:09,779
At first, I was grateful.
988
01:00:09,863 --> 01:00:11,156
Then you were cool.
989
01:00:12,324 --> 01:00:13,658
After the trial...
990
01:00:13,742 --> 01:00:15,869
I'm sure you despised me. I know.
991
01:00:15,952 --> 01:00:18,038
Then what about now?
992
01:00:20,874 --> 01:00:21,875
I'm confused.
993
01:00:22,876 --> 01:00:23,877
[chuckles softly]
994
01:00:25,462 --> 01:00:28,465
It's hard being
a violent crimes detective, isn't it?
995
01:00:28,548 --> 01:00:31,384
Nothing in this world is easy.
996
01:00:35,430 --> 01:00:39,017
Are there any cases
you just can't break these days?
997
01:00:39,100 --> 01:00:41,853
Like maybe there's a brutal killer?
998
01:00:41,937 --> 01:00:45,649
Like someone who caused someone's death
even if they didn't really kill.
999
01:00:45,732 --> 01:00:48,276
-Cases like that?
-A lot.
1000
01:00:50,570 --> 01:00:51,738
Oh...
1001
01:00:51,905 --> 01:00:54,783
And among those, are any still uncaught?
1002
01:00:54,866 --> 01:00:55,867
Hmm...
1003
01:00:56,701 --> 01:00:58,703
-It's confidential.
-I won't tell anyone.
1004
01:00:58,787 --> 01:01:01,248
I don't have friends to tell anyways.
1005
01:01:01,331 --> 01:01:03,583
Makes sense that you don't have friends.
1006
01:01:03,667 --> 01:01:05,126
Still, no.
1007
01:01:08,046 --> 01:01:09,047
Fine.
1008
01:01:14,636 --> 01:01:16,012
Let's drink for now.
1009
01:01:36,074 --> 01:01:40,912
So, if there's a murderer you still
haven't caught, tell me their name.
1010
01:01:40,996 --> 01:01:43,456
I don't need many. Just nine.
Or even just one.
1011
01:01:43,540 --> 01:01:46,126
I'm just curious, please?
1012
01:01:46,668 --> 01:01:47,669
Hmm...
1013
01:01:48,461 --> 01:01:49,963
Fine. But...
1014
01:01:51,173 --> 01:01:52,674
you can't tell anyone.
1015
01:01:53,967 --> 01:01:54,968
Understood.
1016
01:01:56,344 --> 01:01:57,387
What are their names?
1017
01:01:58,597 --> 01:01:59,598
Han Daon.
1018
01:02:00,390 --> 01:02:01,933
I already know your name.
1019
01:02:02,017 --> 01:02:03,560
I need names of murderers.
1020
01:02:03,643 --> 01:02:05,478
I know. Han Daon.
1021
01:02:08,773 --> 01:02:12,319
How can a killer become a detective?
Fine, don't tell me. You're mean.
1022
01:02:12,402 --> 01:02:14,863
Why won't you believe me?
1023
01:02:14,946 --> 01:02:17,032
I've really killed before.
1024
01:02:17,115 --> 01:02:19,367
Three people, in fact.
1025
01:02:24,456 --> 01:02:25,665
Really?
1026
01:02:27,209 --> 01:02:28,293
Yes.
1027
01:02:28,376 --> 01:02:30,504
I stabbed them with a knife.
1028
01:02:30,587 --> 01:02:32,714
And I can still smell the blood here.
1029
01:02:33,548 --> 01:02:37,385
It never goes away.
1030
01:02:38,512 --> 01:02:40,347
It might have even gotten more vivid.
1031
01:02:40,430 --> 01:02:43,350
How did you become
an officer after killing three people?
1032
01:02:43,433 --> 01:02:44,559
Is that possible?
1033
01:02:46,561 --> 01:02:47,979
I was young then.
1034
01:02:49,773 --> 01:02:53,193
Do you feel bad for the people you killed?
1035
01:02:53,777 --> 01:02:55,153
They're already dead.
1036
01:02:55,820 --> 01:02:58,198
What's the point of apologizing now?
1037
01:02:58,281 --> 01:03:02,744
That's just self-consolation
to ease the guilt.
1038
01:03:04,538 --> 01:03:06,498
Did their families forgive you?
1039
01:03:07,332 --> 01:03:09,626
They said they never would.
1040
01:03:12,712 --> 01:03:14,756
That they'd curse me forever.
1041
01:03:17,467 --> 01:03:20,929
They said they hoped
I'd go to Hell when I died.
1042
01:03:23,515 --> 01:03:24,558
So...
1043
01:03:26,184 --> 01:03:28,103
you're admitting to your crime.
1044
01:03:28,895 --> 01:03:31,815
Of course. Not just any crime.
1045
01:03:32,524 --> 01:03:34,234
It's deserving of death.
1046
01:03:35,443 --> 01:03:36,945
Do you think
1047
01:03:37,863 --> 01:03:39,656
I could meet with the families?
1048
01:03:45,787 --> 01:03:47,998
You're sitting next to one.
1049
01:03:50,792 --> 01:03:51,793
What?
1050
01:03:54,629 --> 01:03:55,630
Where?
1051
01:03:57,007 --> 01:03:58,008
Detective.
1052
01:03:58,633 --> 01:04:00,177
Get up, okay?
1053
01:04:08,602 --> 01:04:10,145
[♪ gentle music playing]
1054
01:04:14,816 --> 01:04:15,817
[exhales]
1055
01:04:30,081 --> 01:04:31,082
[sighs]
1056
01:04:59,528 --> 01:05:01,238
You're still here?
1057
01:05:02,822 --> 01:05:04,407
I wanted to know
1058
01:05:04,491 --> 01:05:06,868
if what you said last night is true.
1059
01:05:07,994 --> 01:05:09,704
What did I say last night?
1060
01:05:13,208 --> 01:05:15,585
Can you keep it a secret?
1061
01:05:18,463 --> 01:05:19,756
So it's true.
1062
01:05:22,300 --> 01:05:24,135
Don't worry, your secret's safe with me.
1063
01:05:24,803 --> 01:05:25,971
Thank you.
1064
01:05:27,681 --> 01:05:31,017
Everyone says I'm not normal
because of the incident.
1065
01:05:31,101 --> 01:05:32,727
Despite knowing about that,
1066
01:05:32,811 --> 01:05:36,022
you're the first human to look at me,
a demon, without judgement.
1067
01:05:37,399 --> 01:05:38,859
And you have convictions
1068
01:05:38,942 --> 01:05:42,863
not easily found in other humans.
1069
01:05:42,946 --> 01:05:44,573
The conviction
1070
01:05:44,656 --> 01:05:47,951
or tenacity
to do what you believe is right,
1071
01:05:48,034 --> 01:05:50,579
no matter the cost.
1072
01:05:50,662 --> 01:05:52,539
That's why I like you.
1073
01:05:53,415 --> 01:05:55,208
And also because you're cute.
1074
01:05:56,751 --> 01:05:58,169
Oh, I see. [chuckles]
1075
01:06:00,005 --> 01:06:01,256
Either way, thanks.
1076
01:06:02,757 --> 01:06:03,800
Sure.
1077
01:06:06,303 --> 01:06:07,512
-Your hand.
-What?
1078
01:06:08,221 --> 01:06:09,681
I said I'd take you on a walk.
1079
01:06:10,807 --> 01:06:13,310
Do you need a treat first?
1080
01:06:14,019 --> 01:06:15,020
Uh...
1081
01:06:16,813 --> 01:06:19,774
Where do you want to walk?
1082
01:06:27,407 --> 01:06:28,742
[voice echoing] To Hell.
1083
01:07:22,003 --> 01:07:23,839
[♪ dramatic music playing]
1084
01:07:24,339 --> 01:07:27,926
[exhales, laughs]
1085
01:07:28,343 --> 01:07:29,970
[Judge Kang laughing loudly]
1086
01:07:44,818 --> 01:07:46,444
The Judge from Hell
1087
01:07:46,528 --> 01:07:48,738
Gehenna.
1088
01:07:49,823 --> 01:07:51,324
{\an8}[♪ theme music playing]
1089
01:08:05,839 --> 01:08:09,843
{\an8}[Bael] You, Justitia, will be punished
for the wrong judgement.
1090
01:08:09,926 --> 01:08:12,721
{\an8}If you object to the punishment,
I will kill you.
1091
01:08:13,680 --> 01:08:15,056
{\an8}Do we know each other?
1092
01:08:16,474 --> 01:08:17,684
{\an8}Justitia?
1093
01:08:18,476 --> 01:08:21,396
{\an8}Can you tell me what happened on this day?
1094
01:08:21,479 --> 01:08:25,025
{\an8}Bring back my son!
Bring me my son back!
1095
01:08:25,108 --> 01:08:30,405
{\an8}[woman] My mother-in-law's demanding she
have the death benefit under Jiho's name.
1096
01:08:30,488 --> 01:08:31,615
{\an8}Dad!
1097
01:08:31,698 --> 01:08:34,201
{\an8}No my Jiho. He's my son.
1098
01:08:34,284 --> 01:08:35,660
{\an8}[Justitia] Where's the boy?
1099
01:08:35,785 --> 01:08:38,205
{\an8}He's at an orphanage
because they said I can't raise him.
1100
01:08:38,288 --> 01:08:39,581
{\an8}She abandoned him?
1101
01:08:40,415 --> 01:08:41,750
[Daon] Jiho, are you home?
1102
01:08:42,792 --> 01:08:44,127
He's dead.
1103
01:08:44,961 --> 01:08:47,589
And bad adults must be punished.
1104
01:09:03,063 --> 01:09:05,065
Translated by Jamie Jin
77063
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.