All language subtitles for The.Drug.King.2018.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:05,630 --> 00:00:07,880 THIS FILM IS INSPIRED BY HISTORICAL EVENTS IN 1970S KOREA 3 00:00:07,963 --> 00:00:10,755 ANY RESEMBLANCE TO ACTUAL PERSONS OR ORGANIZATIONS IS PURELY COINCIDENTAL 4 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 5 00:00:41,296 --> 00:00:44,963 NETFLIX PRESENTS 6 00:00:46,255 --> 00:00:50,088 Methamphetamine. Philopon. Also known as crank. 7 00:00:50,963 --> 00:00:53,380 It decreases your need for sleep and makes you fearless. 8 00:00:53,838 --> 00:00:56,338 This incredible drug that literally gets you high 9 00:00:56,421 --> 00:00:58,338 was invented during the Pacific War. 10 00:00:58,963 --> 00:01:02,421 Japan immediately used this drug for military purposes. 11 00:01:02,796 --> 00:01:05,296 The first ones to get high on this drug in the history of mankind 12 00:01:05,380 --> 00:01:07,171 were kamikaze pilots. 13 00:01:07,380 --> 00:01:08,755 They took crank 14 00:01:08,838 --> 00:01:11,838 and entered the enemy lines without any fear. 15 00:01:12,296 --> 00:01:15,171 They gave crank to factory workers to make them work without sleep 16 00:01:15,255 --> 00:01:17,630 and gave it to soldiers to make them become fearless in war. 17 00:01:17,713 --> 00:01:19,755 After the war ended, 18 00:01:19,838 --> 00:01:23,130 there were many addicts who couldn't forget the high it gave them. 19 00:01:23,213 --> 00:01:25,880 Once the Japanese government put a ban on crank, 20 00:01:25,963 --> 00:01:29,046 Japanese drug dealers turned to Busan, a nearby city in Korea. 21 00:01:29,380 --> 00:01:32,671 During the time when everyone was determined to work hard for better lives, 22 00:01:32,755 --> 00:01:34,713 Japan's need for more factories 23 00:01:34,796 --> 00:01:38,088 and Korea's drive toward expanding exports coincided. 24 00:01:38,171 --> 00:01:41,213 That's how the heyday of crank began. 25 00:01:48,213 --> 00:01:52,005 There was a self-made man who started this golden age of crank. 26 00:01:52,713 --> 00:01:53,880 "Made in Korea." 27 00:01:54,255 --> 00:01:56,630 The legendary drug king who dominated the Japanese market 28 00:01:56,713 --> 00:01:58,088 with the finest crank there was. 29 00:01:59,088 --> 00:02:01,255 He was a law-abiding citizen by day 30 00:02:01,505 --> 00:02:03,005 and a drug king by night. 31 00:02:03,130 --> 00:02:04,963 He lived two different lives, 32 00:02:05,088 --> 00:02:08,713 and was both loved and hated by everyone of the era. 33 00:02:09,380 --> 00:02:12,088 It's this man right here. Lee Doo-sam. 34 00:02:32,880 --> 00:02:35,338 1972, BUSAN 35 00:02:46,671 --> 00:02:49,505 This is the goldsmith I told you about. 36 00:02:49,588 --> 00:02:51,380 He is also fluent in Japanese. 37 00:02:52,338 --> 00:02:55,005 My name is Lee Doo-sam. 38 00:03:03,796 --> 00:03:05,380 If you screw this up tonight, 39 00:03:06,338 --> 00:03:09,505 dozens of jewelry stores in Busan will end up going bankrupt. 40 00:03:10,671 --> 00:03:12,588 So you'd better stay alert. 41 00:03:30,880 --> 00:03:32,588 -It's been a while, sir. -Hey. 42 00:04:10,088 --> 00:04:12,130 The gold is real, but the watch is... 43 00:04:24,463 --> 00:04:26,046 Everybody, freeze! 44 00:04:27,046 --> 00:04:29,171 -Come over here. -I'm sorry! 45 00:04:29,505 --> 00:04:31,421 It's the cops. The cops are here. 46 00:04:34,546 --> 00:04:37,005 -There's nothing here! -Wait.Don't move. 47 00:04:37,088 --> 00:04:38,671 Hey, catch them. 48 00:04:38,755 --> 00:04:39,838 Over here. Open this. 49 00:04:40,421 --> 00:04:41,546 There's nothing here. 50 00:04:44,921 --> 00:04:46,296 -Let go of me! -Over here! 51 00:04:46,380 --> 00:04:47,380 Hold on! 52 00:04:47,463 --> 00:04:48,880 Hey, catch them! 53 00:04:53,505 --> 00:04:54,338 Damn it! 54 00:04:58,005 --> 00:04:59,463 Hey, get over here. 55 00:05:23,796 --> 00:05:25,046 It's cooked well. 56 00:05:28,463 --> 00:05:31,671 It was hard trying to fool the Japanese on your first day, wasn't it? 57 00:05:32,463 --> 00:05:34,338 Why didn't you tell him beforehand? 58 00:05:34,796 --> 00:05:35,796 Eat up. 59 00:05:39,255 --> 00:05:40,130 Count them. 60 00:05:44,880 --> 00:05:48,338 -So, you went to college? -I dropped out after paying the tuition. 61 00:05:48,421 --> 00:05:50,963 No wonder you seemed smart. 62 00:05:52,630 --> 00:05:53,963 When did you learn goldwork? 63 00:05:54,338 --> 00:05:56,713 I wanted to learn a technique to earn a living. 64 00:05:56,796 --> 00:05:58,755 So I chose to deal with something expensive. 65 00:05:58,838 --> 00:06:02,255 That's your reason? That doesn't mean you own all that gold. 66 00:06:02,338 --> 00:06:04,046 I pretend like I do. 67 00:06:04,505 --> 00:06:07,421 Otherwise, my work will be no fun. 68 00:06:09,130 --> 00:06:12,296 There are 152 bills. Two of them are ripped. 69 00:06:15,671 --> 00:06:18,921 Don't forget to take your share. That's the most important part. 70 00:06:19,130 --> 00:06:21,380 You can keep working with this guy. 71 00:06:22,588 --> 00:06:23,671 Here. 72 00:06:32,213 --> 00:06:33,838 Gosh, hurry up. 73 00:06:33,921 --> 00:06:35,255 This is incredibly fresh. 74 00:06:35,338 --> 00:06:37,296 -How much is this? -They're all fresh. Look. 75 00:06:37,380 --> 00:06:38,713 Get moving, will you? 76 00:06:41,505 --> 00:06:43,713 -When did I say that? -That's enough. Stop it. 77 00:07:18,421 --> 00:07:19,255 Move! 78 00:07:19,338 --> 00:07:20,588 Pushcart coming through! 79 00:07:23,088 --> 00:07:24,255 Here you go. 80 00:07:29,880 --> 00:07:31,130 Relax your fingers. 81 00:07:31,671 --> 00:07:33,463 Hey, did you enjoy your piano lesson? 82 00:07:34,046 --> 00:07:35,380 -Smile. -Look over there. 83 00:07:35,463 --> 00:07:37,671 -Smile, everyone. It won't take long. -Look over there. 84 00:07:37,755 --> 00:07:39,213 Here we go. 85 00:07:39,296 --> 00:07:41,255 One, two, three. 86 00:07:42,671 --> 00:07:43,713 One more time. 87 00:07:52,296 --> 00:07:54,130 -I'm Kwak. -Nice to meet you. 88 00:07:54,671 --> 00:07:57,713 -Hello, Mr. Kwak. -Doo-sam, let me tell you something. 89 00:07:57,921 --> 00:08:00,046 When men meet each other, 90 00:08:00,130 --> 00:08:02,380 they exchange business cards, not money. 91 00:08:03,588 --> 00:08:06,088 All of those guys are big shots in Busan. 92 00:08:06,171 --> 00:08:07,588 If you're in that group, 93 00:08:07,671 --> 00:08:09,838 you won't get caught even if you do bad deeds. 94 00:08:10,713 --> 00:08:12,296 Hey, Mr. Kwak. 95 00:08:14,088 --> 00:08:16,255 He's a director at Yongdu Shipping. 96 00:08:17,338 --> 00:08:18,838 -Yongdu Shipping? -Yes. 97 00:08:19,713 --> 00:08:20,838 I've never heard of it. 98 00:08:20,921 --> 00:08:22,546 They don't operate fishing vessels. 99 00:08:22,630 --> 00:08:25,755 They operate the Yongman, which used to be a US Navy ship. 100 00:08:25,838 --> 00:08:28,046 Mr. Kwak wants to offer the sailors side jobs 101 00:08:28,755 --> 00:08:31,255 for when they go back and forth Japan to fix the ship. 102 00:08:31,380 --> 00:08:34,046 We just need to borrow the ship for our mutual benefit. 103 00:08:34,588 --> 00:08:38,921 This ship is really clean. This used to be the US Navy's, right? 104 00:08:39,255 --> 00:08:42,880 Does that mean this ship 105 00:08:42,963 --> 00:08:47,380 is like the little brother of the USS Missouri? 106 00:08:53,463 --> 00:08:55,255 Here. Please check it. 107 00:09:01,838 --> 00:09:03,338 Well, I'll get going, then. 108 00:09:06,963 --> 00:09:10,171 Doo-sam, this is delicious. It melts in my mouth. 109 00:09:10,255 --> 00:09:12,171 Don't eat it all yourself. Share it with the kids. 110 00:09:12,255 --> 00:09:14,546 You're unbelievable for someone who lives in a church. 111 00:09:14,630 --> 00:09:16,588 The ones who collect taxes are the real thieves. 112 00:09:16,671 --> 00:09:19,213 Even in the Bible, tax collectors are considered worse than whores. 113 00:09:19,296 --> 00:09:21,546 Mun Ik-jeom didn't declare those cottonseeds he brought in. 114 00:09:21,630 --> 00:09:23,713 My gosh, you look like a completely different person. 115 00:09:23,796 --> 00:09:26,088 Just don't get caught, whether it be smuggling or cheating. 116 00:09:26,171 --> 00:09:28,088 I'm a pastor's daughter, for goodness' sake. 117 00:09:28,171 --> 00:09:30,088 Should we turn on the record player? 118 00:09:30,546 --> 00:09:31,963 Gosh, don't. 119 00:09:32,046 --> 00:09:33,671 My goodness. 120 00:09:35,713 --> 00:09:37,630 Seriously, stop it. 121 00:09:38,130 --> 00:09:39,130 Kids, look. 122 00:09:39,213 --> 00:09:40,671 Will you please stop? 123 00:09:41,963 --> 00:09:44,213 My goodness, seriously. 124 00:09:44,296 --> 00:09:46,630 -Dance with us. -There's no stopping me if I start. 125 00:09:54,380 --> 00:09:59,588 Doo-sam!We've got a problem. Doo-hwan's about to get beaten to death. 126 00:10:00,338 --> 00:10:01,338 What? Why? 127 00:10:01,796 --> 00:10:02,963 You punk! 128 00:10:05,338 --> 00:10:07,546 Damn it! You motherfuckers! 129 00:10:07,755 --> 00:10:09,796 You motherfuckers! 130 00:10:17,005 --> 00:10:20,171 -You sons of bitches! -You little punk! You lunatic! 131 00:10:21,213 --> 00:10:23,630 -You little punk! -Stop it. Stop! 132 00:10:23,713 --> 00:10:24,796 What did you say? 133 00:10:24,880 --> 00:10:26,505 Just die, you little punk. 134 00:10:26,630 --> 00:10:28,921 Look at you, all covered in blood! 135 00:10:29,005 --> 00:10:30,713 Are you his older brother? 136 00:10:30,796 --> 00:10:32,963 I'll pay you back for everything. 137 00:10:33,046 --> 00:10:35,505 He may seem reckless, but he's way too chicken-hearted 138 00:10:35,588 --> 00:10:38,296 to have taken much. Aren't I right? Answer me! 139 00:10:39,130 --> 00:10:42,088 Please forgive him. I'd make him pay with his life if I could. 140 00:10:42,171 --> 00:10:46,130 Hey. You have to do whatever it takes to make him pay with his life 141 00:10:46,296 --> 00:10:47,713 if you truly think he should. 142 00:10:48,505 --> 00:10:50,630 Don't you agree, you piece of shit? 143 00:10:52,963 --> 00:10:53,963 Who are you? 144 00:11:14,796 --> 00:11:17,588 I normally don't mix my drinks. 145 00:11:27,255 --> 00:11:28,088 What are you doing? 146 00:11:28,171 --> 00:11:29,255 -Doo-sam. -Hold him. 147 00:11:29,338 --> 00:11:30,463 I will... I'll drink it. 148 00:11:33,671 --> 00:11:35,796 Fucking hell! 149 00:11:37,130 --> 00:11:39,005 You bastard! 150 00:11:56,963 --> 00:11:58,546 Gosh, look at him. 151 00:12:08,380 --> 00:12:09,838 Are you okay? 152 00:12:09,921 --> 00:12:12,005 -Gosh. -Is your ear still attached to your head? 153 00:12:12,505 --> 00:12:14,838 Okay, let's go. Let's go eat. 154 00:12:16,213 --> 00:12:18,338 Hey, Doo-sam. What brings you here? 155 00:12:18,421 --> 00:12:21,005 -Nothing much. -Doo-hwan, are you hurt? 156 00:12:21,130 --> 00:12:22,130 No, I'm fine. 157 00:12:22,713 --> 00:12:24,213 -Why are you here? -What? 158 00:12:25,421 --> 00:12:27,963 Here, come have some smokes with me. 159 00:12:30,255 --> 00:12:32,546 My aunt's in-law in Osaka 160 00:12:32,630 --> 00:12:35,796 travels around Japan with a troupe to do local performances. 161 00:12:35,921 --> 00:12:37,505 That's not the main point. 162 00:12:37,588 --> 00:12:40,713 The thing is, he's hospitalized because his appendix burst. 163 00:12:40,880 --> 00:12:44,046 But he needs to deliver something by today. 164 00:12:45,463 --> 00:12:46,380 What is it? 165 00:12:47,255 --> 00:12:49,713 Smuggling using the rice cookers isn't profitable anymore. 166 00:12:50,130 --> 00:12:52,255 So, what is it? 167 00:12:55,880 --> 00:12:57,463 It's crank. 168 00:12:59,213 --> 00:13:00,171 Crank? 169 00:13:07,838 --> 00:13:08,921 Do you know 170 00:13:10,046 --> 00:13:12,755 how to gut a fish? 171 00:13:14,671 --> 00:13:15,963 If you screw this up, 172 00:13:17,255 --> 00:13:19,838 I'll cut your stomachs open. 173 00:13:23,380 --> 00:13:26,963 We do our business based on trust, 174 00:13:27,671 --> 00:13:30,963 so we don't work with people who don't trust us. Let's go. 175 00:13:31,046 --> 00:13:32,005 Hey! 176 00:13:32,088 --> 00:13:34,046 What the fuck? What? 177 00:13:37,046 --> 00:13:38,255 They're expensive. 178 00:13:41,296 --> 00:13:43,671 I don't deal with anything that's cheap. 179 00:13:44,838 --> 00:13:48,255 OSAKA, JAPAN 180 00:14:15,213 --> 00:14:18,505 Then we should collect our money from the start... 181 00:14:43,713 --> 00:14:46,588 So you're telling me that Hideki's... 182 00:14:48,130 --> 00:14:49,463 appendix burst? 183 00:14:50,630 --> 00:14:51,630 Are you Korean? 184 00:14:52,296 --> 00:14:53,130 Yes. 185 00:14:54,296 --> 00:14:55,921 I'm from the North. 186 00:14:57,421 --> 00:15:00,088 My parents once lived on Jeju Island. 187 00:15:00,171 --> 00:15:01,671 Oh, really? 188 00:15:02,796 --> 00:15:06,713 Well, if we were born a little earlier, we'd all be from the same country. 189 00:15:06,796 --> 00:15:08,213 I'm so glad to meet you. 190 00:15:08,921 --> 00:15:11,255 I was born in Manchuria, 191 00:15:11,338 --> 00:15:13,880 but I somehow ended up in Busan. 192 00:15:14,130 --> 00:15:19,046 Every time I meet Koreans living abroad, it feels as if I met my siblings. 193 00:15:35,921 --> 00:15:36,796 Are you crazy? 194 00:15:36,880 --> 00:15:39,171 He is... a commie. 195 00:15:39,755 --> 00:15:40,713 So what? 196 00:15:41,005 --> 00:15:42,588 He's from the pro-North Korean group. 197 00:15:42,671 --> 00:15:45,255 If things go wrong, we might get arrested as commies. 198 00:15:45,338 --> 00:15:47,546 I'd rather get caught as a commie or a smuggler 199 00:15:47,630 --> 00:15:49,213 than just starve to death. 200 00:15:49,588 --> 00:15:52,838 I'll take care of everything, so just stay quiet. 201 00:15:53,171 --> 00:15:55,255 -You're hungry, aren't you? -Yes. 202 00:15:55,546 --> 00:15:56,463 Goodness. 203 00:15:56,755 --> 00:15:59,630 I didn't even get to pee on my way here. 204 00:15:59,713 --> 00:16:02,588 Hey. Why don't we go get something to eat? 205 00:16:08,380 --> 00:16:09,671 Look. 206 00:16:10,755 --> 00:16:12,338 Bring me one more of this. 207 00:16:14,046 --> 00:16:16,755 If you get caught making crank in Japan, 208 00:16:17,171 --> 00:16:18,838 you get shot to death. 209 00:16:20,796 --> 00:16:23,546 Is that why they're building factories in Korea? 210 00:16:23,838 --> 00:16:27,255 The factory itself isn't a big deal. What matters is the cook. 211 00:16:27,463 --> 00:16:29,838 Depending on who the cook is, 212 00:16:30,046 --> 00:16:32,463 you either get a nice product or complete garbage. 213 00:16:34,005 --> 00:16:36,005 There's this really famous cook. 214 00:16:37,630 --> 00:16:38,755 Professor Baek. 215 00:16:39,421 --> 00:16:40,421 Professor Baek? 216 00:16:41,171 --> 00:16:44,963 He was brought here as a forced laborer and ended up working in pharmaceuticals. 217 00:16:45,213 --> 00:16:48,463 The stuff he makes is really famous. 218 00:16:49,921 --> 00:16:52,838 The ones made in Korea are the best. Taiwanese ones are no good. 219 00:16:53,421 --> 00:16:57,005 You know how good Koreans are with handicrafts. 220 00:16:58,088 --> 00:17:00,588 Korea has good water. 221 00:17:01,588 --> 00:17:02,838 Busan especially has 222 00:17:03,421 --> 00:17:07,005 the perfect water and air for cooking crank. 223 00:17:07,671 --> 00:17:10,255 That's why the color comes out amazing. 224 00:17:11,338 --> 00:17:13,963 I had no idea. It's because of good water? 225 00:17:16,463 --> 00:17:17,546 Wait a minute. 226 00:17:17,630 --> 00:17:19,921 Then what would happen 227 00:17:20,380 --> 00:17:23,671 if we import the chemicals from Japan, cook it in Korea, 228 00:17:24,755 --> 00:17:26,630 and sell it back in Japan? 229 00:17:27,380 --> 00:17:30,755 It'll be a gold mine if we manage to make it and sell it. 230 00:17:33,130 --> 00:17:35,130 It'll be a bonanza for us, right? 231 00:17:35,630 --> 00:17:38,546 President Park Chung-hee has issued a decree 232 00:17:38,630 --> 00:17:41,171 to wipe out illegal smuggling. 233 00:17:41,255 --> 00:17:43,880 Even the KCIA's Head of Inspection is coming? 234 00:17:44,046 --> 00:17:45,755 Chief Kim, you bastard! 235 00:17:46,130 --> 00:17:48,713 You'd better take responsibility. We knew nothing about it. 236 00:17:49,880 --> 00:17:50,921 Damn it. 237 00:17:51,005 --> 00:17:53,296 Do you want to see me get tortured in the KCIA headquarters? 238 00:17:53,380 --> 00:17:55,963 We can't get a hold of Doo-sam. What should we do? 239 00:17:58,963 --> 00:18:03,213 Chief Kim. I'll help you escape the blame, so please cover for me. 240 00:18:03,796 --> 00:18:06,421 In exchange, I'll give you Lee Doo-sam. 241 00:18:07,171 --> 00:18:09,880 They asked me to come here. Where is everyone? 242 00:18:17,838 --> 00:18:18,796 That little bastard. 243 00:18:18,880 --> 00:18:21,546 You asked me to come here. I'm a busy man, you know. 244 00:18:21,630 --> 00:18:23,546 I came all the way here amidst my busy schedule. 245 00:18:23,630 --> 00:18:24,505 Wait. Hold on... 246 00:18:24,588 --> 00:18:26,213 Mr. Kwak, what's with your face? 247 00:18:31,421 --> 00:18:33,088 Who are these people? 248 00:18:50,796 --> 00:18:52,630 Hey, smuggler. 249 00:18:53,463 --> 00:18:56,213 How dare you use this ship to smuggle saccharin? 250 00:18:56,296 --> 00:18:58,338 It... It wasn't saccharin. 251 00:18:58,421 --> 00:19:00,546 Gosh, do you want to visit our KCIA headquarters? 252 00:19:00,630 --> 00:19:03,130 I'll kindly pour some spicy soup into your nostrils. 253 00:19:03,213 --> 00:19:05,380 I really didn't know anything, sir. 254 00:19:05,463 --> 00:19:07,588 I'm telling you the truth. Please let me go. 255 00:19:07,671 --> 00:19:11,838 I'd never have done such a thing if I knew this ship belonged to the KCIA. 256 00:19:11,921 --> 00:19:14,963 How dare you use the government's precious ship 257 00:19:15,046 --> 00:19:17,755 to satisfy your own greed? 258 00:19:17,838 --> 00:19:19,296 You little scum. 259 00:19:19,630 --> 00:19:20,463 Gosh. 260 00:19:22,296 --> 00:19:26,130 Please don't kill me. I beg of you. 261 00:19:26,255 --> 00:19:27,588 I have three kids 262 00:19:27,671 --> 00:19:31,838 and three younger sisters who haven't gotten married yet. 263 00:19:47,088 --> 00:19:48,296 Is that piss? 264 00:19:50,546 --> 00:19:53,046 -He peed so much. -That's gross. 265 00:19:53,130 --> 00:19:55,880 Goodness, are you scared? 266 00:19:55,963 --> 00:19:57,296 Should we call your mommy? 267 00:20:07,588 --> 00:20:10,171 Isn't he Captain Choi of the Yongpal Gang? 268 00:20:10,796 --> 00:20:14,296 I heard Captain Choi controls all the smuggling routes to Japan. 269 00:20:14,796 --> 00:20:18,755 Apparently, he's in here for adultery, not smuggling. 270 00:20:29,255 --> 00:20:31,171 Your boss ran off to Japan. 271 00:20:32,380 --> 00:20:34,380 You're the only one who got caught. 272 00:20:34,838 --> 00:20:37,963 You were a complete lackey. Do you get that? 273 00:20:38,755 --> 00:20:42,338 Gosh, look where all that loyalty got you. 274 00:20:43,463 --> 00:20:44,671 How's your health? 275 00:20:44,838 --> 00:20:46,296 Listen to me carefully. 276 00:20:47,171 --> 00:20:50,588 You know how sincerely Kim Gu's mother cared for him when he was in jail, right? 277 00:20:51,296 --> 00:20:53,338 Our family depends on you now. 278 00:20:53,421 --> 00:20:55,630 Our family has always depended on me. 279 00:20:55,921 --> 00:20:58,546 What are you thinking? Are you planning to escape prison? 280 00:21:03,130 --> 00:21:04,505 Hey. 281 00:21:05,546 --> 00:21:06,963 Do you have some money? 282 00:21:09,213 --> 00:21:10,213 Goodness. 283 00:21:11,005 --> 00:21:13,796 I guess you like being in here. 284 00:21:14,338 --> 00:21:16,088 Why don't you just stay here forever? 285 00:21:21,213 --> 00:21:24,463 Public servants are bound to be involved in this. 286 00:21:24,546 --> 00:21:27,463 Try your best to convince him and bring him over. 287 00:21:27,546 --> 00:21:28,463 Okay? 288 00:21:28,546 --> 00:21:29,630 BUSAN CUSTOMS 289 00:21:33,338 --> 00:21:37,796 The deputy chief security officer here went to the same high school as me. 290 00:21:38,463 --> 00:21:41,963 But the thing is, he's very strict and stern. 291 00:21:42,046 --> 00:21:44,088 Yes, I'm sure he is. 292 00:21:44,463 --> 00:21:47,588 I mean, he spends his entire day among all the criminals. 293 00:21:48,088 --> 00:21:50,296 But regardless of how strict and stern he may be, 294 00:21:50,380 --> 00:21:52,796 I'm sure we'll be able to woo him and win his favor. 295 00:21:54,171 --> 00:21:56,338 Why do you want to talk to my husband? 296 00:21:56,421 --> 00:21:59,630 Goodness, you're his wife? I'm so sorry. 297 00:21:59,713 --> 00:22:03,130 I thought you were his daughter. You look extremely young. 298 00:22:03,588 --> 00:22:06,755 -You have a really nice house. -Wait. Hold on. 299 00:22:07,963 --> 00:22:09,171 Hello. 300 00:22:09,255 --> 00:22:10,088 Who are you? 301 00:22:10,380 --> 00:22:12,130 -Get out of here! -Wait, sir. 302 00:22:12,213 --> 00:22:13,630 -Just get lost. -My goodness. 303 00:22:13,713 --> 00:22:15,213 -What do you take me for? -Gosh. 304 00:22:15,296 --> 00:22:17,755 Hurry up and leave. Throw some salt out there! 305 00:22:17,838 --> 00:22:19,338 Sir, please! 306 00:22:20,463 --> 00:22:22,421 He's not an easy guy to convince. 307 00:22:22,921 --> 00:22:26,505 He won't suddenly become nice just because you woo him a little. 308 00:22:30,713 --> 00:22:31,671 ACCOUNT BOOK 309 00:22:31,755 --> 00:22:34,005 I don't care about any of that. 310 00:22:34,588 --> 00:22:37,005 I want you to take responsibility and win him over. 311 00:22:37,088 --> 00:22:38,046 BUSAN CUSTOMS, CHIEF KIM 312 00:22:38,130 --> 00:22:42,380 If you don't, I'll take that notebook and visit the KCIA headquarters. 313 00:22:44,213 --> 00:22:46,005 Inmate 1538. 314 00:22:52,296 --> 00:22:54,546 You're a tuberculosis patient now. 315 00:22:56,171 --> 00:22:59,421 You'll be on parole under the condition that you don't leave your designated area. 316 00:22:59,546 --> 00:23:02,046 You've been granted a stay of execution and will be released. 317 00:23:03,046 --> 00:23:05,671 Then do I need to stay at home? 318 00:23:06,130 --> 00:23:08,755 Would you rather stay here instead? 319 00:23:08,838 --> 00:23:10,171 I'll stay at home. 320 00:23:10,255 --> 00:23:13,505 You'd better be good to your wife until the day you die. 321 00:23:14,255 --> 00:23:16,088 Money may not be on your side, but your wife is. 322 00:23:16,171 --> 00:23:18,046 After having been abducted by unknown assailants, 323 00:23:18,130 --> 00:23:21,088 former New Democratic Party's presidential candidate, Kim Dae-jung, 324 00:23:21,171 --> 00:23:24,505 safely returned home in Mapo-gu, Seoul yesterday 325 00:23:24,588 --> 00:23:28,296 at around 10:20 p.m. after five days in captivity. 326 00:23:28,380 --> 00:23:30,630 To identify the ship used for the abduction, 327 00:23:30,713 --> 00:23:34,546 the police are investigating all the ships that departed from Kobe to Busan, 328 00:23:34,630 --> 00:23:39,296 including the Buja, the Hyoam, and the Yongman. 329 00:23:41,338 --> 00:23:42,171 Goodness. 330 00:23:43,255 --> 00:23:46,588 Are you sure he's getting out today? The tofu will go bad. 331 00:23:54,755 --> 00:23:56,838 Attention, everyone. 332 00:23:56,921 --> 00:24:00,463 The 10:20 a.m. bus to Daegu will depart soon. 333 00:24:00,588 --> 00:24:03,130 I have this new business plan. 334 00:24:03,213 --> 00:24:05,338 And it has solid prospects. 335 00:24:05,421 --> 00:24:08,421 We will import materials, manufacture the product with our skills, 336 00:24:08,505 --> 00:24:09,880 and export the product. 337 00:24:10,421 --> 00:24:11,546 Are you listening? 338 00:24:14,463 --> 00:24:15,588 Are you crazy? 339 00:24:16,005 --> 00:24:18,421 What if the cops come and look for you? 340 00:24:18,713 --> 00:24:22,755 Then do you just want me to stay at home? Do you want to starve to death? 341 00:24:23,380 --> 00:24:25,838 Just tell them I'm missing. Say you can't reach me. 342 00:24:25,921 --> 00:24:28,380 You must be eager to make me divorce you. 343 00:24:28,463 --> 00:24:32,130 Sook-kyung, you deserve to live a decent life for once. 344 00:24:32,338 --> 00:24:34,046 Just trust me and bear with me a little bit. 345 00:24:34,171 --> 00:24:37,588 Hey, you know Yuk Young-soo, the First Lady, right? 346 00:24:37,671 --> 00:24:40,880 You'll get to be someone like her, okay? You just wait. 347 00:24:50,505 --> 00:24:51,838 Let's see. 348 00:24:51,921 --> 00:24:55,005 I heard my old classmate lives somewhere around here. 349 00:24:55,088 --> 00:24:57,005 Where could it be? 350 00:25:12,088 --> 00:25:15,671 I heard I have to go through Captain Choi of Yongpal Gang to sail to Japan. 351 00:25:17,130 --> 00:25:20,755 Why did you get caught with that if you're so good at being sneaky? 352 00:25:22,130 --> 00:25:24,005 You went to jail for adultery, right? 353 00:25:24,880 --> 00:25:26,838 Goodness, look at you. 354 00:25:27,963 --> 00:25:30,505 Every man needs that kind of spirit. 355 00:25:30,713 --> 00:25:33,671 No wonder your colleague's wife moved in with you. 356 00:25:42,255 --> 00:25:43,671 Thank you. 357 00:25:51,671 --> 00:25:54,338 Captain Choi. Let's do business together. 358 00:25:57,630 --> 00:25:59,755 You're not even good enough to eat with me. 359 00:26:00,338 --> 00:26:03,588 Yes, I know that. You're way better than me. 360 00:26:03,671 --> 00:26:06,630 But are you going to keep living a lowly life like this? 361 00:26:10,171 --> 00:26:11,671 I heard something about you too. 362 00:26:11,755 --> 00:26:14,796 You got beaten up for using the KCIA's ship, didn't you? 363 00:26:18,963 --> 00:26:22,130 I heard you're really close to the narcotics squad chief. 364 00:26:23,005 --> 00:26:24,630 Let me use your connection. 365 00:26:26,921 --> 00:26:30,380 I'm going to sell Philopon. I'm talking about crank. 366 00:26:32,088 --> 00:26:34,880 Fuck off. I don't smuggle crank. 367 00:26:34,963 --> 00:26:36,005 All right. 368 00:26:36,463 --> 00:26:39,713 Just like you said, I almost got killed by the KCIA. 369 00:26:39,796 --> 00:26:41,838 Do you know what it's like to get beaten to death? 370 00:26:41,921 --> 00:26:45,213 My dad and my grandfather both got beaten to death. It's crazy. 371 00:26:45,755 --> 00:26:47,296 It's like a family tradition. 372 00:26:47,380 --> 00:26:49,880 That day, I told myself as I washed my bloody underwear 373 00:26:49,963 --> 00:26:52,338 that I'll become someone who has strong connections. 374 00:26:52,421 --> 00:26:53,588 You can't live in this country 375 00:26:53,671 --> 00:26:56,630 if you have no one to call when you're close to dying in vain. 376 00:26:56,796 --> 00:26:59,338 Captain Choi, let me borrow your connection. 377 00:27:06,380 --> 00:27:07,380 What about the chemicals? 378 00:27:07,963 --> 00:27:09,463 We'll import the chemicals from Taiwan, 379 00:27:09,546 --> 00:27:11,505 manufacture crank in Korea, and export it to Japan. 380 00:27:11,671 --> 00:27:15,630 It's our turn to go with the trend and make tons of money through exports. 381 00:27:15,713 --> 00:27:17,921 Selling crank to Japan is considered an act of patriotism. 382 00:27:18,338 --> 00:27:22,088 The Qing dynasty fell because of opium. We can make Japan fall with crank. 383 00:27:22,588 --> 00:27:25,213 One shipment of crank will help you make more 384 00:27:25,296 --> 00:27:27,463 than 100 shipments of rice cookers. 385 00:27:30,255 --> 00:27:34,171 You know the suppliers and I get the biggest share, right? 386 00:27:38,213 --> 00:27:39,088 Of course. 387 00:27:43,338 --> 00:27:44,338 And here. 388 00:27:45,671 --> 00:27:47,046 Women love this the most. 389 00:27:47,130 --> 00:27:49,046 I know because I used to work at a jewelry store. 390 00:27:49,630 --> 00:27:53,880 Shouldn't you two at least have a small wedding? 391 00:28:07,005 --> 00:28:10,046 Say hello. This is Chief Suh Sang-hoon from the narcotics squad. 392 00:28:11,296 --> 00:28:12,671 I'm Lee Doo-sam. 393 00:28:13,255 --> 00:28:15,255 I hope you watch over us. 394 00:28:15,338 --> 00:28:16,921 And there's something 395 00:28:17,005 --> 00:28:21,421 I picked up on my way here. It's nothing much. 396 00:28:30,130 --> 00:28:31,171 These days, 397 00:28:31,880 --> 00:28:35,421 I am really busy chasing down singers who smoke pot. 398 00:28:36,880 --> 00:28:40,338 I'm sure you know this very well, but the most important thing 399 00:28:41,755 --> 00:28:43,588 for a crank dealer is... 400 00:28:44,546 --> 00:28:45,796 never to do crank. 401 00:28:45,963 --> 00:28:47,421 You'd better keep that in mind. 402 00:28:47,713 --> 00:28:50,796 If you want to be there when your son enters college, 403 00:28:50,921 --> 00:28:52,088 you'd better not do crank. 404 00:28:52,171 --> 00:28:54,880 Why would I take that expensive stuff? 405 00:28:56,838 --> 00:28:59,463 You'll know what I mean the moment you try your first crank. 406 00:28:59,588 --> 00:29:03,713 The first time is the best. But things that start well don't end well. 407 00:29:06,505 --> 00:29:09,380 You've never seen anyone go broke because they couldn't forget the high 408 00:29:09,630 --> 00:29:11,005 from their first crank, have you? 409 00:29:12,755 --> 00:29:13,755 Anyway, 410 00:29:14,380 --> 00:29:15,755 did you find a cook? 411 00:29:16,463 --> 00:29:20,755 Life is all about fun, and crank dealing is all about finding a good cook. 412 00:29:28,921 --> 00:29:32,088 Professor Baek? You mean the Professor Baek I know? 413 00:29:32,421 --> 00:29:35,130 How stupid do you have to be to think of working with that guy? 414 00:29:35,213 --> 00:29:38,505 The first thing cops do when there's a robbery is to look for the locksmith. 415 00:29:38,963 --> 00:29:41,588 Professor Baek is the locksmith in this field. 416 00:29:41,755 --> 00:29:43,421 You're going to get fucked. 417 00:29:43,671 --> 00:29:44,796 Hello, sir. 418 00:29:44,880 --> 00:29:45,838 Gosh. 419 00:29:48,671 --> 00:29:50,296 This is Professor Baek. 420 00:29:51,296 --> 00:29:55,505 He's a legendary figure who brought crank to this land. 421 00:29:57,046 --> 00:30:00,588 I'm sure you already respect him even if I don't tell you to. 422 00:30:01,671 --> 00:30:04,130 He's the famous Captain Choi. 423 00:30:04,880 --> 00:30:07,671 He's been sailing to Japan ever since he was 15. 424 00:30:07,755 --> 00:30:10,463 And he's friends with the narcotics chief. 425 00:30:10,546 --> 00:30:12,255 Don't worry about getting busted. 426 00:30:13,046 --> 00:30:16,046 This is Wang Mun-ho. He's Chinese-Korean. 427 00:30:16,130 --> 00:30:19,588 He can handle all the shipping from Taiwan. 428 00:30:19,671 --> 00:30:22,255 And he's pretty good at English. 429 00:30:22,338 --> 00:30:23,963 Talk in English for us. 430 00:30:27,130 --> 00:30:29,130 He's also good at acupuncture and cupping. 431 00:30:29,213 --> 00:30:31,838 You should do cupping therapy for Professor Baek sometime. 432 00:30:31,921 --> 00:30:34,005 I don't think anyone could do a better job 433 00:30:34,088 --> 00:30:37,005 in gathering such a perfect group to represent our country. 434 00:30:37,421 --> 00:30:38,546 Doo-sook. 435 00:30:38,963 --> 00:30:41,463 Bring him a cup of Taster's Choice. 436 00:30:42,296 --> 00:30:43,505 Taster's Choice? 437 00:30:46,046 --> 00:30:49,171 She's my sister. She graduated second place in her class 438 00:30:49,255 --> 00:30:51,838 and was offered a secretary job at a bank, but I brought her here. 439 00:30:51,921 --> 00:30:56,171 She's just like me with numbers. She's very good at counting money. 440 00:30:58,255 --> 00:31:01,005 And he's my cousin, Lee Doo-hwan. 441 00:31:01,088 --> 00:31:03,630 He would've become big in the US if it weren't for me. 442 00:31:03,713 --> 00:31:06,255 You also speak a little English, don't you? 443 00:31:06,505 --> 00:31:07,421 Right? 444 00:31:09,046 --> 00:31:09,921 English... 445 00:31:10,255 --> 00:31:12,505 Have a seat. Come on. Sit. 446 00:31:13,255 --> 00:31:16,588 You see, I don't ask for much. 447 00:31:16,963 --> 00:31:20,213 I just want my kids to eat well and sleep warm. 448 00:31:20,546 --> 00:31:22,588 And if you stick by my side, 449 00:31:22,921 --> 00:31:26,421 you'll never have to starve to death even if your luck's rotten. 450 00:31:26,505 --> 00:31:29,671 You know, what matters is that we understand each other. 451 00:31:29,755 --> 00:31:30,713 Let's do this. 452 00:33:25,671 --> 00:33:26,671 Hello! 453 00:33:41,463 --> 00:33:42,296 What? 454 00:33:42,921 --> 00:33:44,213 What do you think of Lee Doo-sam? 455 00:33:44,296 --> 00:33:46,421 Well, he seems trustworthy. 456 00:33:47,213 --> 00:33:49,046 He's smart too. I think he's okay. 457 00:33:49,130 --> 00:33:50,713 What about his underling? 458 00:33:50,796 --> 00:33:53,296 Who? You mean Choi Jin-pil? 459 00:33:53,630 --> 00:33:57,171 He's the actual big gun here. 460 00:33:59,921 --> 00:34:02,505 Choi Jin-pil's the big gun, not Lee Doo-sam? 461 00:34:02,588 --> 00:34:03,630 Yes. 462 00:34:03,963 --> 00:34:05,838 Choi Jin-pil is the big gun. 463 00:34:06,796 --> 00:34:08,505 Choi Jin-pil is the big gun? 464 00:34:14,505 --> 00:34:17,213 Jin-pil keeps a separate ledger. 465 00:34:17,380 --> 00:34:20,046 He and Wang Mun-ho are embezzling money. 466 00:34:20,130 --> 00:34:21,671 Right? I knew it. 467 00:34:29,130 --> 00:34:30,088 Here. 468 00:34:30,713 --> 00:34:32,213 Take this money and stay low. 469 00:34:32,296 --> 00:34:35,255 Don't spend it all and find yourself in handcuffs. I'll call you. 470 00:34:35,338 --> 00:34:38,130 Did you not learn division in math class at school? 471 00:34:39,130 --> 00:34:40,255 Division. 472 00:34:41,171 --> 00:34:43,171 Isn't that what we learn in language class? 473 00:34:43,463 --> 00:34:44,963 "Don't cause divisions." 474 00:34:46,421 --> 00:34:48,838 We're going to have to count the numbers again. 475 00:34:50,713 --> 00:34:54,796 You'd be in jail if it weren't for me. You're able to make money because of me. 476 00:34:54,880 --> 00:34:56,963 What kind of bullshit is that? 477 00:34:57,046 --> 00:35:00,296 We do all the dirty work! You fucker, don't touch me. 478 00:35:02,671 --> 00:35:04,463 Good work, all right? 479 00:35:05,380 --> 00:35:07,588 Give the materials to Professor Baek. 480 00:35:12,630 --> 00:35:14,046 That little... 481 00:35:35,005 --> 00:35:36,713 One is musk. 482 00:35:37,130 --> 00:35:40,630 Musk has always been a precious fragrance that has the ability to revive people 483 00:35:40,713 --> 00:35:43,088 who are weak-hearted, agitated, or have fainted. 484 00:35:43,671 --> 00:35:44,671 And the other one 485 00:35:45,546 --> 00:35:47,546 makes musk seem like nothing. 486 00:36:00,630 --> 00:36:03,880 I heard you work for Captain Choi, who used to be in the Yongpal Gang. 487 00:36:04,463 --> 00:36:05,463 Who? Me? 488 00:36:06,546 --> 00:36:09,421 He's not my boss. I'm handling all the products myself. 489 00:36:09,505 --> 00:36:13,171 People in Osaka are already talking about how great our stuff is. 490 00:36:13,338 --> 00:36:17,130 You know, I felt upset to see all of our best products go to Japan. 491 00:36:17,255 --> 00:36:19,796 So I thought I'd sell some of our stuff in Busan. 492 00:36:19,880 --> 00:36:23,838 Gosh, my legs. My legs hurt so much since I've been kneeling for so long. 493 00:36:24,546 --> 00:36:26,796 Let's work together, Mr. Jo. 494 00:36:27,880 --> 00:36:31,546 Don't you think you'd be better off running a jewelry store? 495 00:36:32,255 --> 00:36:34,713 Aren't you better at making gold rings for babies? 496 00:36:36,213 --> 00:36:40,005 Whether it be gold or crank, everything I touch turns into money. 497 00:36:40,088 --> 00:36:42,671 Did I gain weight? Why's this jacket so tight? 498 00:36:48,130 --> 00:36:51,963 I heard the boss among all bosses in Kobe is from North Korea. 499 00:36:52,296 --> 00:36:53,671 Do you mean Soo-gon? 500 00:36:55,963 --> 00:36:57,380 We're like brothers. 501 00:37:02,213 --> 00:37:04,338 If I put in a word for you, 502 00:37:05,588 --> 00:37:09,171 you'll be able to transport your crank by his ship without a hassle. 503 00:37:10,755 --> 00:37:12,713 But he's not easy to deal with. 504 00:37:13,838 --> 00:37:19,005 Just like the bar girls in Ginza, he's very good at reading people. 505 00:37:22,130 --> 00:37:23,505 How about we do this? 506 00:37:24,171 --> 00:37:27,296 For now, I'll give you all the crank I'm planning to sell here. 507 00:37:27,880 --> 00:37:29,463 But help me go to Japan. 508 00:37:30,171 --> 00:37:32,671 I'll go persuade the Kobe boss who reads people 509 00:37:32,796 --> 00:37:34,296 and the Ginza bar girls. 510 00:37:38,421 --> 00:37:41,005 KOBE, JAPAN 511 00:37:41,505 --> 00:37:44,380 You know the yakuza organization named Yamaguchi-gumi, right? 512 00:37:44,463 --> 00:37:48,005 This place is their hometown. Those guys are the real yakuza. 513 00:37:48,338 --> 00:37:50,838 Once, they came to Busan and ordered black bean noodles. 514 00:37:50,921 --> 00:37:53,255 There were five of them, but they only ordered four. 515 00:37:53,338 --> 00:37:55,338 -Only four. -Why? 516 00:37:56,505 --> 00:37:58,171 They all are missing a finger. 517 00:38:00,671 --> 00:38:01,713 So what? 518 00:38:03,588 --> 00:38:06,005 "Ma'am, we'd like five servings, please." 519 00:38:06,880 --> 00:38:09,838 They only got four servings because they all are missing a finger. 520 00:38:09,921 --> 00:38:11,463 Just like this, you know? 521 00:38:15,421 --> 00:38:17,796 You don't need all your fingers, do you? 522 00:38:18,088 --> 00:38:20,630 Give me one that you use to pick your nose. 523 00:38:22,755 --> 00:38:25,588 Doo-sam, are you sure they are going to show up today? 524 00:38:26,088 --> 00:38:27,796 Stop acting up and wait here. 525 00:38:41,713 --> 00:38:43,796 A deal will be made here today. 526 00:38:44,088 --> 00:38:45,630 Yes, it's ready. 527 00:38:47,713 --> 00:38:49,046 It's Room 703. 528 00:38:49,755 --> 00:38:53,296 One is Lee Doo-sam from Busan, and the other one is Lee Doo-hwan. 529 00:38:55,005 --> 00:38:57,338 We will disguise ourselves as them and get rid of him. 530 00:38:58,255 --> 00:39:00,671 Yes, I understand. 531 00:39:03,380 --> 00:39:04,296 Hey. 532 00:39:05,213 --> 00:39:06,630 Close the door. Close it. 533 00:39:08,088 --> 00:39:10,338 Take the bag and go upstairs. It's Room 703. 534 00:39:10,421 --> 00:39:11,296 Why? 535 00:39:11,546 --> 00:39:13,130 Just do as I say. 536 00:39:13,588 --> 00:39:15,630 As soon as you get there, show them the product. 537 00:39:15,713 --> 00:39:17,588 -Tell them we're the ones from Busan. -Okay. 538 00:39:17,671 --> 00:39:18,796 Hurry. Go now! 539 00:39:18,921 --> 00:39:20,296 Stay alert, you punk. 540 00:39:39,338 --> 00:39:41,213 Please call Room 703 for me. 541 00:39:41,838 --> 00:39:42,671 Yes. 542 00:39:44,380 --> 00:39:46,463 Hello, this is Lee Doo-sam. 543 00:39:47,171 --> 00:39:48,921 We agreed to meet today. 544 00:39:49,005 --> 00:39:50,630 We arrived a bit early. 545 00:39:51,088 --> 00:39:54,171 By the way, I was wondering if you have 546 00:39:54,671 --> 00:39:56,546 agreed to meet... 547 00:39:57,505 --> 00:40:03,255 someone... other than us. 548 00:40:03,338 --> 00:40:06,171 No, that's not it. Aren't there any Koreans there? 549 00:40:06,255 --> 00:40:07,171 Damn it. 550 00:40:07,255 --> 00:40:09,630 I'm Lee Doo-sam from Busan, 551 00:40:10,796 --> 00:40:11,713 sir. 552 00:40:12,130 --> 00:40:14,588 Why can't they understand a damn thing? 553 00:40:47,755 --> 00:40:48,921 Ouch! 554 00:40:50,380 --> 00:40:54,880 One of our men is down! Go and get the bastard! 555 00:41:30,421 --> 00:41:32,463 Doo-hwan! Get that bastard! 556 00:41:32,546 --> 00:41:34,838 Get that guy in front of you! Get him! 557 00:41:35,338 --> 00:41:36,880 You piece of shit! 558 00:41:37,713 --> 00:41:39,338 Hurry up! 559 00:41:39,421 --> 00:41:41,088 -Let go, you jerk! -You little... 560 00:41:41,171 --> 00:41:43,130 -You bastards! -You punks! 561 00:41:55,380 --> 00:41:57,755 Doo-hwan! 562 00:41:58,380 --> 00:42:01,171 Hey, Doo-hwan! Catch him! Stop him now! 563 00:42:11,296 --> 00:42:12,296 You jerk! 564 00:42:13,921 --> 00:42:16,421 Which gang are you from? 565 00:42:38,838 --> 00:42:39,880 You jerk! 566 00:42:46,963 --> 00:42:49,588 We've taken care of everyone. You can come out now. 567 00:43:03,588 --> 00:43:05,255 I'm Lee Doo-sam. 568 00:43:07,296 --> 00:43:08,921 I'm Lee Doo-sam from Busan. 569 00:43:25,588 --> 00:43:27,046 -Doo-sam. -Yes? 570 00:43:27,796 --> 00:43:29,171 Drink up. Drink. 571 00:43:30,421 --> 00:43:33,380 This is a celebratory drink. 572 00:43:33,463 --> 00:43:35,463 Why don't we drink this together? 573 00:43:36,880 --> 00:43:37,921 Thank you. 574 00:43:38,005 --> 00:43:38,838 Cheers. 575 00:44:37,046 --> 00:44:38,505 Quit acting up! 576 00:44:40,088 --> 00:44:42,546 Hey, come over here. Come! 577 00:44:42,921 --> 00:44:44,421 I feel great! 578 00:45:03,088 --> 00:45:04,796 Hey, Doo-hwan. 579 00:45:05,796 --> 00:45:07,755 Doo-hwan! 580 00:45:15,005 --> 00:45:17,463 Wake up, you punk! 581 00:45:33,796 --> 00:45:34,671 ONE THOUSAND YEN 582 00:45:43,380 --> 00:45:46,255 1974, BUSAN DISTRICT PROSECUTORS' OFFICE 583 00:45:55,005 --> 00:45:58,130 Will you clean the bathroom? It stinks of urine. 584 00:46:00,005 --> 00:46:02,130 I'm Prosecutor Kim In-gu from Seoul. 585 00:46:02,963 --> 00:46:07,088 Oh, hello. Nice to meet you. I'm Suh Sang-hoon from Ministry of Health. 586 00:46:07,171 --> 00:46:08,005 Hello. 587 00:46:08,088 --> 00:46:11,338 Come on. Let me introduce you to everyone. Let's all say hello. 588 00:46:11,421 --> 00:46:15,088 He's the prosecutor from Seoul who will be working with us. 589 00:46:16,046 --> 00:46:16,921 Hello. 590 00:46:17,005 --> 00:46:17,921 -Hello. -Hello. 591 00:46:18,005 --> 00:46:19,588 I'm Prosecutor Kim In-gu. 592 00:46:29,463 --> 00:46:31,671 What are you doing, Sook-kyung? 593 00:46:32,380 --> 00:46:36,338 I'm cooking ox bone soup since my husband's home. 594 00:46:37,171 --> 00:46:38,963 It's not him you're cooking, right? 595 00:46:41,046 --> 00:46:44,505 I'll take his knee bone out and make some soup with it 596 00:46:44,588 --> 00:46:46,380 if I ever catch him cheating on me. 597 00:46:46,463 --> 00:46:49,255 Oh, my. I just can't get you. 598 00:46:49,338 --> 00:46:53,296 -Do you like him that much? -Of course. I love him. 599 00:46:54,755 --> 00:46:56,255 Let's get divorced. 600 00:46:58,088 --> 00:46:59,171 Have you gone nuts? 601 00:46:59,255 --> 00:47:00,421 Listen to me. 602 00:47:00,838 --> 00:47:04,630 I'm supposed to be missing right now. That can be the reason for our divorce. 603 00:47:05,171 --> 00:47:07,005 If you divorce me for that, 604 00:47:07,088 --> 00:47:08,713 I won't have to be on the run anymore. 605 00:47:08,796 --> 00:47:09,921 Then what about me? 606 00:47:10,005 --> 00:47:13,546 Remember those mental patients at Minister Kang's prayer house? 607 00:47:13,630 --> 00:47:16,380 You know the ones who can't even remember their own names? 608 00:47:16,463 --> 00:47:18,505 Bring me one of their ID cards. 609 00:47:18,588 --> 00:47:19,505 Why? 610 00:47:19,588 --> 00:47:21,296 So you can marry one of them. 611 00:47:22,505 --> 00:47:25,213 Don't you get it? I'll be living under his identity, 612 00:47:25,296 --> 00:47:27,213 and you'll fall for the new me and get married. 613 00:47:28,046 --> 00:47:30,921 Sook-kyung, let me tell you something. 614 00:47:31,005 --> 00:47:34,463 One man isn't enough for a woman like you. 615 00:47:34,921 --> 00:47:39,421 I really don't have the guts to live with you anymore. 616 00:47:39,505 --> 00:47:42,588 Look at you. Are you happy that you will get married again? 617 00:47:42,671 --> 00:47:43,713 Have you gone mad? 618 00:47:47,088 --> 00:47:48,338 Check out a rich neighborhood. 619 00:47:48,421 --> 00:47:52,130 Let's move to one of the big houses there and start a new life. 620 00:47:52,713 --> 00:47:56,046 You can open up a nice piano academy. 621 00:47:58,421 --> 00:48:03,171 Although my husband is currently in the food distribution business, 622 00:48:03,588 --> 00:48:06,421 he's an incredibly cultured man. 623 00:48:07,296 --> 00:48:08,796 He has perfect pitch. 624 00:48:09,505 --> 00:48:10,463 Listen. 625 00:48:24,005 --> 00:48:24,921 Hey. 626 00:48:32,380 --> 00:48:33,880 How's your health? 627 00:48:39,505 --> 00:48:40,463 Mr. Lee. 628 00:48:41,796 --> 00:48:45,505 How about we expand out of Busan 629 00:48:46,671 --> 00:48:49,505 and start developing the domestic market? 630 00:48:50,088 --> 00:48:53,171 It's not that I haven't thought of doing that. 631 00:48:53,838 --> 00:48:56,630 What's wrong? Are you scared? 632 00:48:57,213 --> 00:48:58,421 No, that's not it. 633 00:48:59,546 --> 00:49:03,421 It's way different from getting Japanese people hooked on crank. 634 00:49:05,088 --> 00:49:08,005 Our country's already in chaos with all the student riots. 635 00:49:08,130 --> 00:49:09,963 Let's think about it a bit more. 636 00:49:12,838 --> 00:49:15,505 Look at this drug dealer worrying about his country. 637 00:49:16,380 --> 00:49:17,921 You're quite the patriot. 638 00:49:19,838 --> 00:49:22,921 My gosh, what's with Prosecutor Kim? 639 00:49:23,005 --> 00:49:25,588 He learned how to investigate like the FBI from the US Army. 640 00:49:25,755 --> 00:49:27,630 But why can't he catch anyone? 641 00:49:31,838 --> 00:49:33,796 What? That's not fake money. 642 00:49:33,880 --> 00:49:36,338 It's Prosecutor Kim's loan for his new house. 643 00:49:37,088 --> 00:49:38,213 Is everyone here? 644 00:49:39,338 --> 00:49:41,588 Today... Hey, come inside. 645 00:49:42,171 --> 00:49:43,713 This guy is... 646 00:49:44,921 --> 00:49:45,880 a druggie. 647 00:49:45,963 --> 00:49:46,880 Hello. 648 00:49:46,963 --> 00:49:51,880 Today, we'll be catching a crank dealer that's a member of the Sunggang Gang. 649 00:49:52,546 --> 00:49:54,838 Our code word is "Janis Joplin." 650 00:49:59,546 --> 00:50:03,796 But those guys are really careful. I've never even seen any of them myself. 651 00:50:03,880 --> 00:50:05,421 It's okay. You'll do fine. 652 00:50:06,838 --> 00:50:08,255 -I'll try my best. -Okay. 653 00:50:09,838 --> 00:50:11,255 -Chief Suh. -Yes? 654 00:50:11,505 --> 00:50:12,671 Don't be nervous. 655 00:50:13,505 --> 00:50:14,630 I'm not nervous. 656 00:50:14,713 --> 00:50:16,213 I'D LIKE TO BUY JANIS JOPLIN'S RECORDS 657 00:50:16,296 --> 00:50:19,046 Who's waiting to buy Janis Joplin's album? 658 00:50:19,463 --> 00:50:21,088 Please answer the phone. 659 00:50:24,255 --> 00:50:26,796 I love Janis Joplin. 660 00:50:29,838 --> 00:50:32,338 The way to get an album... 661 00:50:33,546 --> 00:50:34,380 Hello? 662 00:50:36,880 --> 00:50:37,796 Where? 663 00:50:38,546 --> 00:50:41,130 Where? Oh, okay. 664 00:51:04,671 --> 00:51:07,505 Why are these punks coming exactly on time today? 665 00:51:12,588 --> 00:51:13,713 JEIL MEDICAL CLINIC 666 00:51:21,713 --> 00:51:23,088 Is this the medical clinic? 667 00:51:23,755 --> 00:51:26,338 Did the green truck arrive? 668 00:51:27,755 --> 00:51:29,880 Gosh, he should be there by now. 669 00:51:30,921 --> 00:51:32,505 This guy was fertilizing the field 670 00:51:32,588 --> 00:51:35,171 and got bitten by a poisonous snake. He left in his truck. 671 00:51:36,463 --> 00:51:39,005 Gosh, he must've passed out on his way there. 672 00:51:39,505 --> 00:51:40,963 What are you doing? 673 00:51:41,046 --> 00:51:42,505 Hurry up and check outside. 674 00:51:42,796 --> 00:51:45,171 Are you okay? Who got bitten by a snake? 675 00:51:45,588 --> 00:51:46,463 What? 676 00:51:48,671 --> 00:51:49,713 Sir. 677 00:51:49,796 --> 00:51:51,505 -What? -Roll down the window. 678 00:51:51,588 --> 00:51:53,588 -I heard you got bitten by a snake. -No. 679 00:51:53,671 --> 00:51:55,171 -The snake-- -Did you get bitten? 680 00:51:55,255 --> 00:51:57,838 -No. -Will you please open the door? 681 00:51:58,338 --> 00:52:00,005 You have the wrong truck. 682 00:52:01,796 --> 00:52:02,921 Sir. 683 00:52:03,505 --> 00:52:07,046 Are you really okay? Are your eyes twitching? 684 00:52:07,463 --> 00:52:08,880 -Let's get out of here. -Sir. 685 00:52:08,963 --> 00:52:10,130 Hurry up and drive! 686 00:52:12,171 --> 00:52:13,630 -Hey! -Follow that car! 687 00:52:14,171 --> 00:52:15,255 Stop right there! 688 00:52:21,796 --> 00:52:22,755 That little bastard. 689 00:52:28,130 --> 00:52:29,296 Stop! 690 00:52:33,630 --> 00:52:35,255 Where did you get Philopon? 691 00:52:36,213 --> 00:52:38,796 I bought saccharin to cook some sweet noodles. 692 00:52:42,755 --> 00:52:43,921 Why did you go to Japan? 693 00:52:44,005 --> 00:52:45,421 To meet a friend. 694 00:52:45,505 --> 00:52:46,630 Which friend? 695 00:52:47,005 --> 00:52:48,088 A friend of mine. 696 00:52:48,171 --> 00:52:50,005 You met a North Korean friend? 697 00:52:50,588 --> 00:52:52,171 Why did you meet a North Korean? 698 00:52:52,255 --> 00:52:53,463 What is this about? 699 00:52:55,421 --> 00:52:58,130 I used to work at the Public Security Division. 700 00:52:59,963 --> 00:53:01,630 I caught a dozen commie spies. 701 00:53:01,713 --> 00:53:04,005 But how many of them do you think were actual spies? 702 00:53:06,755 --> 00:53:08,213 You should choose 703 00:53:08,296 --> 00:53:11,338 whether to be accused of being a commie or a druggie. 704 00:53:11,796 --> 00:53:13,421 Which do you think sucks more? 705 00:53:16,213 --> 00:53:17,505 There's this lunatic 706 00:53:18,130 --> 00:53:19,421 named Lee Doo-hwan. 707 00:53:20,005 --> 00:53:21,838 His cousin is Lee Doo-sam. 708 00:53:22,588 --> 00:53:25,838 He used to smuggle with the UN Gang, and now he sells crank to Japan. 709 00:53:25,921 --> 00:53:27,130 Lee Doo-sam? 710 00:53:28,296 --> 00:53:29,338 Lee Doo-sam 711 00:53:30,213 --> 00:53:33,880 got released from Masan Prison because of pneumonia, 712 00:53:34,296 --> 00:53:36,296 and he's been missing ever since. 713 00:53:36,921 --> 00:53:38,755 -What about Choi Jin-pil? -Him? 714 00:53:39,630 --> 00:53:43,630 I heard he got out of the gang and is making a living as a merchant. 715 00:53:46,671 --> 00:53:49,880 Then let's catch Lee Doo-sam, Choi Jin-pil, and Jo Sung-gang first. 716 00:53:50,963 --> 00:53:52,380 Come on, Prosecutor Kim. 717 00:53:52,755 --> 00:53:56,546 Jo Sung-gang is a gang boss, after all. We can't get to him that easily. 718 00:53:56,630 --> 00:53:59,505 Let's just arrest a druggie who's addicted to crank. 719 00:53:59,921 --> 00:54:01,505 No, let's use this chance 720 00:54:01,588 --> 00:54:04,255 to lock up all the drug dealers along with the yakuza. 721 00:54:05,296 --> 00:54:08,671 I'll request an arrest warrant. Track down their locations first. 722 00:54:15,630 --> 00:54:16,963 What's wrong with him? 723 00:54:31,755 --> 00:54:34,213 How much money did you and Professor Baek embezzle? 724 00:54:34,963 --> 00:54:37,838 -You went to Japan with Jo Sung-gang? -I didn't embezzle money. 725 00:54:37,963 --> 00:54:39,671 We're going to expand to a new market. 726 00:54:39,755 --> 00:54:41,921 I told you not to work with gangsters! 727 00:54:42,005 --> 00:54:45,130 Then who should we work with? Churchmen? 728 00:54:46,380 --> 00:54:49,213 You must think you're so cool working with gangsters. 729 00:54:49,296 --> 00:54:51,296 Don't you know what will happen if things go wrong? 730 00:54:51,380 --> 00:54:55,505 What? Tell me. You ran off with your colleague's wife, so tell me. 731 00:54:57,963 --> 00:55:01,671 It seems like you enjoy stripping naked and waving your dick around, 732 00:55:01,755 --> 00:55:04,213 -but that will get you killed. -That mouth of yours... 733 00:55:04,296 --> 00:55:05,880 You punk. 734 00:55:17,463 --> 00:55:21,046 An arrest warrant was issued for me, you, and Jo Sung-gang. 735 00:55:21,630 --> 00:55:24,755 That prosecutor from Seoul is crazy about catching us. 736 00:55:26,380 --> 00:55:29,338 Tell Professor Baek not to act up and stay low. 737 00:55:30,588 --> 00:55:33,046 Or go ask Jo Sung-gang to save your ass. 738 00:55:33,880 --> 00:55:35,463 What a fucking idiot. 739 00:55:53,421 --> 00:55:57,255 Mr. Jo, it looks like they're determined to root out drug dealers. 740 00:55:57,755 --> 00:56:00,755 I'm taking off tonight. Please look after Doo-hwan. 741 00:56:01,046 --> 00:56:02,046 Okay. 742 00:56:02,463 --> 00:56:04,755 Go meet Mr. Koo in Yeouido, Seoul. 743 00:56:24,921 --> 00:56:26,671 That was America's best era. 744 00:56:26,755 --> 00:56:29,671 You could sleep with whites, blacks, 745 00:56:29,755 --> 00:56:32,546 Native Americans, Eskimos, whoever you wanted. 746 00:56:32,630 --> 00:56:35,005 Women were full of love then. 747 00:56:36,171 --> 00:56:40,213 The country was full of resistance, peace and love for humanity. 748 00:56:41,255 --> 00:56:42,588 And full of drugs too. 749 00:56:44,421 --> 00:56:48,255 The Qing dynasty fell because of opium, but the US seems to be doing just fine. 750 00:56:49,421 --> 00:56:51,130 Artists need drugs. 751 00:56:52,213 --> 00:56:54,171 In order to become a developed country, 752 00:56:54,380 --> 00:56:56,380 Korea should at least start legalizing marijuana. 753 00:56:56,546 --> 00:56:57,463 Don't you agree? 754 00:56:58,880 --> 00:57:02,213 Even grannies smoke marijuana when they take short breaks 755 00:57:02,296 --> 00:57:04,380 while farming in the countryside. 756 00:57:08,546 --> 00:57:11,171 This will get you high the quickest. 757 00:57:13,755 --> 00:57:14,880 Speed? 758 00:57:16,505 --> 00:57:17,588 Foreigners 759 00:57:18,463 --> 00:57:22,005 tend to like meditative stuff that calms the nerves. 760 00:57:23,630 --> 00:57:26,296 Compare this to the ones you get from America. 761 00:58:34,338 --> 00:58:36,546 So, you own a pharmaceutical company? 762 00:58:39,880 --> 00:58:42,671 I think you and I will be able to work together. 763 00:59:19,921 --> 00:59:23,130 Here. Did I finally surpass my master? 764 00:59:25,630 --> 00:59:27,796 I guess you won't need me anymore. 765 00:59:27,880 --> 00:59:31,880 Aren't you even going to try it? You've tried it before, right? 766 00:59:35,088 --> 00:59:39,255 The first ones the addicts afflict are their wives. 767 00:59:40,630 --> 00:59:42,755 And I hate that more than anything. 768 00:59:53,671 --> 00:59:54,921 Have a good life. 769 01:00:07,588 --> 01:00:10,171 Okay, let's begin. 770 01:01:11,171 --> 01:01:12,255 Cute, right? 771 01:01:48,296 --> 01:01:52,130 What? What's wrong with you? Hey. 772 01:01:52,588 --> 01:01:54,463 Is it that good? 773 01:01:55,213 --> 01:01:56,255 It's very good. 774 01:02:08,171 --> 01:02:09,255 Jung-ah Kim. 775 01:02:10,463 --> 01:02:12,588 She used to be a hostess at a famous bar in Seoul. 776 01:02:13,088 --> 01:02:17,630 She speaks Japanese, French, and English. So they bring her as an interpreter. 777 01:02:17,838 --> 01:02:19,005 What? Who does? 778 01:02:19,838 --> 01:02:21,046 Her boyfriends. 779 01:02:21,796 --> 01:02:22,796 Who are they? 780 01:02:23,588 --> 01:02:25,963 If you sleep with that woman, 781 01:02:26,255 --> 01:02:29,546 that's when you know that you've become 782 01:02:29,630 --> 01:02:31,046 a big shot. 783 01:02:32,046 --> 01:02:34,338 You know Chairman Jin, the Ginza Typhoon? 784 01:02:37,880 --> 01:02:38,755 Hey. 785 01:02:39,838 --> 01:02:43,796 Are you talking about the boss of all the bosses? That Chairman Jin? 786 01:02:44,213 --> 01:02:45,713 She's his adopted daughter. 787 01:02:46,921 --> 01:02:48,796 At least that's what they say. 788 01:02:49,421 --> 01:02:50,921 She's a real handful. 789 01:02:51,213 --> 01:02:52,755 Who's the guy next to her? 790 01:02:52,838 --> 01:02:53,838 Who's he? 791 01:02:54,588 --> 01:02:57,296 Oh, that's Director Hahm Chang-ho of the KCIA. 792 01:02:57,546 --> 01:03:00,671 He used to be the head of the Public Security Bureau. 793 01:03:01,505 --> 01:03:05,005 Some say he's Kim Jung-ah's lover, 794 01:03:05,421 --> 01:03:07,130 and some say he looks after her. 795 01:03:08,255 --> 01:03:11,213 Anyway, he's the number three in rank in the KCIA. That bastard. 796 01:03:32,380 --> 01:03:33,505 I'm Lee Hwan-soo. 797 01:03:36,130 --> 01:03:36,963 I see. 798 01:03:37,755 --> 01:03:39,088 Mr. Lee Hwan-soo. 799 01:03:40,380 --> 01:03:42,255 When are you free tomorrow? 800 01:03:43,796 --> 01:03:45,046 I'm busy tomorrow. 801 01:03:45,380 --> 01:03:48,713 But you'll still have to eat. Let's eat a meal together. 802 01:03:51,921 --> 01:03:54,296 I'll think of you every time I eat tomorrow, 803 01:03:54,380 --> 01:03:56,255 so let's just say we ate together. 804 01:04:14,838 --> 01:04:16,130 Goodness. 805 01:04:16,921 --> 01:04:18,421 What a nice house. 806 01:04:18,963 --> 01:04:20,921 So, you're in the trading business, right? 807 01:04:22,338 --> 01:04:25,046 Do you handle all the exports in Korea? 808 01:04:29,338 --> 01:04:30,921 I don't like red. 809 01:04:31,630 --> 01:04:35,213 There's this bar called American Bar in the Savoy Hotel in London. 810 01:04:35,296 --> 01:04:38,755 It's a lively bar with over 100 years of history. 811 01:04:39,255 --> 01:04:42,213 Marilyn Monroe, Clark Gable, Grace Kelly... 812 01:04:42,296 --> 01:04:44,963 Tons of famous stars had visited that bar. 813 01:04:46,880 --> 01:04:49,255 Drinking a glass of champagne there 814 01:04:50,755 --> 01:04:53,505 makes you feel like you're back in time, drinking with them. 815 01:04:54,588 --> 01:04:57,796 -I wonder if you know how that feels. -Ms. Kim. 816 01:04:59,796 --> 01:05:03,671 Let's drop all the fancy talk and just start dating each other. 817 01:05:08,255 --> 01:05:10,755 Selon ta bourse gouverne ta bouche. 818 01:05:12,463 --> 01:05:14,546 You should live within your limits. 819 01:05:15,380 --> 01:05:17,338 That's the secret to longevity. 820 01:05:22,755 --> 01:05:26,546 I really hate men who have nothing but money. 821 01:06:09,880 --> 01:06:11,838 Regarding the upcoming election, 822 01:06:12,630 --> 01:06:15,005 it's going to require a lot of money, 823 01:06:15,088 --> 01:06:18,713 and we can never have enough resources. 824 01:06:19,963 --> 01:06:22,588 Mr. Lee insisted on helping out, 825 01:06:22,755 --> 01:06:25,921 so I'm introducing him to you out of pure patriotism. 826 01:06:28,463 --> 01:06:29,921 I was born in Manchuria, 827 01:06:30,005 --> 01:06:32,713 and our president has a great spirit since he's from there as well. 828 01:06:34,671 --> 01:06:37,130 I've earned enough money. 829 01:06:37,421 --> 01:06:38,921 If I could make one wish, 830 01:06:39,463 --> 01:06:42,880 it would be to meet the president in person and shake his hand. 831 01:06:42,963 --> 01:06:44,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 832 01:06:44,963 --> 01:06:48,505 I'll become a loyal supporter of our president and nation. 833 01:06:48,588 --> 01:06:52,130 You export food to Japan? 834 01:06:52,213 --> 01:06:54,088 Just like what our president says, 835 01:06:54,171 --> 01:06:56,421 the only way for our country to grow is increasing exports. 836 01:06:56,505 --> 01:06:59,421 -You're a pillar of the industry. -I feel bashful. 837 01:07:07,421 --> 01:07:08,588 All right, then. 838 01:07:10,671 --> 01:07:14,880 Let's think about what you can do for the president 839 01:07:15,963 --> 01:07:17,171 and our nation. 840 01:07:22,088 --> 01:07:23,463 Look over here. 841 01:07:23,546 --> 01:07:24,630 Hey. 842 01:07:31,838 --> 01:07:34,005 -Good work. -Let's sit down. 843 01:07:37,588 --> 01:07:41,338 Gosh, it's great to be rich. I even get to ride on an airplane. 844 01:07:42,630 --> 01:07:43,838 Did you bring your stuff? 845 01:07:46,171 --> 01:07:47,296 What's the name of it? 846 01:07:48,713 --> 01:07:49,755 The name? 847 01:07:52,880 --> 01:07:55,380 Crank is just crank. Why would I name it? 848 01:07:55,755 --> 01:07:59,421 This is also a form of export, so it should have a brand name. 849 01:08:01,421 --> 01:08:02,421 A brand name? 850 01:08:03,505 --> 01:08:04,796 A brand name... 851 01:08:13,171 --> 01:08:15,005 Yes, that's right. 852 01:08:28,088 --> 01:08:30,463 TOKYO, JAPAN 853 01:08:30,546 --> 01:08:33,963 If you want to sell across Japan, you need to get through Chairman Jin. 854 01:08:34,380 --> 01:08:38,088 Even Yakuza graduate college and do legal business nowadays. 855 01:08:38,380 --> 01:08:41,338 They do a lot of charity work and support cultural assets. 856 01:08:41,421 --> 01:08:43,671 They're also in Mindan and the Central Intelligence Agency. 857 01:08:43,755 --> 01:08:45,796 They're involved with everyone that has power. 858 01:08:46,296 --> 01:08:48,130 The Japanese elite can't let anyone know 859 01:08:48,255 --> 01:08:50,338 that gangsters help them with the election. 860 01:08:50,421 --> 01:08:52,505 So they do this to deceive the public eye. 861 01:08:53,005 --> 01:08:54,921 You just need to make sure no one can say anything 862 01:08:55,338 --> 01:08:58,130 -about whatever bad deed you do. -Ready. 863 01:08:58,255 --> 01:09:02,046 WELCOMING EVENT FOR SOUTH KOREA'S NATIONAL WOMEN'S VOLLEYBALL TEAM 864 01:09:07,796 --> 01:09:09,130 Papa. 865 01:09:09,213 --> 01:09:11,088 You're beautiful as always. 866 01:09:11,380 --> 01:09:12,838 Goodness, how pretty. 867 01:09:13,421 --> 01:09:14,255 Papa. 868 01:09:14,546 --> 01:09:18,213 This is CEO Lee Hwan-soo who recently became friends 869 01:09:18,588 --> 01:09:19,630 with me. 870 01:09:20,005 --> 01:09:23,255 He's chairman of the fundraising committee for the Korean athletes. 871 01:09:23,338 --> 01:09:27,255 Thank you for inviting me. It's an honor. 872 01:09:27,338 --> 01:09:31,005 Mr. Lee will be of great help to us. 873 01:09:34,130 --> 01:09:38,963 This was made by Korea's greatest craftsman. 874 01:09:42,005 --> 01:09:44,630 The statue's filled with drugs. 875 01:09:46,338 --> 01:09:48,505 Is the entire thing filled with it? 876 01:09:51,130 --> 01:09:53,296 I guess it is. 877 01:10:05,713 --> 01:10:06,880 Hey, scumbag. 878 01:10:07,338 --> 01:10:10,713 Look at how successful you've become by shipping saccharin. 879 01:10:11,046 --> 01:10:12,713 You're even wearing a suit. 880 01:10:13,713 --> 01:10:16,755 You can wear fancy clothes, but you can't hide your foul smell. 881 01:10:17,130 --> 01:10:19,171 Not everyone is allowed in here 882 01:10:19,755 --> 01:10:22,796 even if they're capable of paying for the meal. 883 01:10:27,380 --> 01:10:28,880 NAPOLI FOODS, LEE HWAN-SOO 884 01:10:30,088 --> 01:10:32,671 I've washed my hands clean, and I only do legal business now. 885 01:10:34,338 --> 01:10:36,796 I was reborn, you see. 886 01:10:36,880 --> 01:10:39,046 For a jerk like you to be reborn, 887 01:10:39,463 --> 01:10:41,463 he first needs to die for real. 888 01:10:41,963 --> 01:10:45,755 Maybe I should've buried you deep down under the sea that day. 889 01:10:48,088 --> 01:10:50,421 I think you and I need to have a long talk 890 01:10:51,213 --> 01:10:53,005 as we walk in the sea breeze. 891 01:10:58,755 --> 01:10:59,755 What's wrong? 892 01:11:02,755 --> 01:11:04,880 What's that jerk doing here? 893 01:11:05,588 --> 01:11:07,088 He used to be a KCIA inspector. 894 01:11:07,171 --> 01:11:08,838 Mr. Baek? Do you know him? 895 01:11:08,921 --> 01:11:10,463 That little piece of shit. 896 01:11:10,880 --> 01:11:12,588 He works at the embassy now. 897 01:11:13,255 --> 01:11:14,296 Doing what? 898 01:11:14,755 --> 01:11:15,880 What do you think? 899 01:11:16,505 --> 01:11:17,921 He catches commie spies. 900 01:11:18,421 --> 01:11:19,421 What's wrong? 901 01:11:20,130 --> 01:11:22,213 I don't really like him either. 902 01:11:54,588 --> 01:11:58,171 What do you say? Should we visit some Ginza bar girls? 903 01:11:59,963 --> 01:12:02,130 Fuck, I shouldn't have come. 904 01:12:02,630 --> 01:12:04,296 Did you meet Chairman Jin? 905 01:12:06,088 --> 01:12:10,046 Look at you. These days, you only deal with the big shots. 906 01:12:11,963 --> 01:12:15,171 That guy's political philosophy is completely different from ours. 907 01:12:15,255 --> 01:12:16,713 Cut the bullshit. 908 01:12:16,796 --> 01:12:18,963 What kind of a philosophy would a gangster have? 909 01:12:21,796 --> 01:12:24,255 We're still fighting the Korean War here. 910 01:12:24,338 --> 01:12:26,713 Then go ahead and fight with a spear in your hand. 911 01:12:26,796 --> 01:12:30,130 I don't care who's who as long as I get to sell my crank. 912 01:12:31,130 --> 01:12:34,380 That's how you guys are. You South Koreans have no loyalty. 913 01:12:34,463 --> 01:12:36,671 Stop talking like that. It's been ages since the division. 914 01:12:36,755 --> 01:12:38,046 So just cut the fucking crap. 915 01:12:39,421 --> 01:12:41,046 Why do you keep cursing? 916 01:12:57,921 --> 01:13:00,005 What's that bastard doing here? 917 01:13:00,088 --> 01:13:01,546 Damn that bastard. 918 01:13:01,630 --> 01:13:02,963 Who is he? 919 01:13:03,046 --> 01:13:04,880 The KCIA jerk working at the embassy. 920 01:13:05,463 --> 01:13:09,463 He's the jerk who threw me in jail back when I was a smuggler. 921 01:13:10,880 --> 01:13:12,921 That damned bastard. 922 01:13:13,588 --> 01:13:15,838 I know that punk very well. 923 01:13:15,921 --> 01:13:18,671 He claimed some Korean students in Japan formed a spy group. 924 01:13:18,755 --> 01:13:20,880 And he put my cousin on that list. 925 01:13:21,421 --> 01:13:23,713 My family got ruined because of him. 926 01:13:23,796 --> 01:13:27,171 Your family consists of yakuza, entertainers, and spies? 927 01:13:29,046 --> 01:13:30,505 You idiot. 928 01:13:30,588 --> 01:13:34,046 I'm living under someone else's name because of that asshole. 929 01:13:34,755 --> 01:13:36,296 That little scumbag. 930 01:13:36,380 --> 01:13:37,921 That fucking bastard 931 01:13:38,421 --> 01:13:41,796 is going to try to throw me in the sea. 932 01:13:41,880 --> 01:13:43,171 Fuck. 933 01:13:59,005 --> 01:14:00,130 Get out. 934 01:14:00,838 --> 01:14:02,921 Who's the jerk next to you? 935 01:14:05,380 --> 01:14:07,213 I want both of you to get out. 936 01:14:07,546 --> 01:14:09,046 You fucking bastard. 937 01:14:11,921 --> 01:14:13,088 Doo-sam. 938 01:14:13,588 --> 01:14:15,088 You even hang out with commies now? 939 01:14:16,338 --> 01:14:17,963 -Pull harder! -Damn it. 940 01:14:18,046 --> 01:14:19,213 You little... 941 01:14:31,088 --> 01:14:32,296 No! 942 01:14:32,380 --> 01:14:35,338 You fucker, leave me alone! Leave me the fuck alone! 943 01:14:36,630 --> 01:14:38,171 Why are you so obsessed with me? 944 01:14:38,255 --> 01:14:39,421 Fuck! 945 01:14:47,796 --> 01:14:50,130 What happened? Is he dead? 946 01:14:51,005 --> 01:14:53,296 That fucking bastard. 947 01:16:38,671 --> 01:16:40,421 We're blood brothers now. 948 01:16:41,213 --> 01:16:44,255 We'll live and die together. 949 01:16:44,338 --> 01:16:45,463 Do you understand? 950 01:17:30,713 --> 01:17:32,213 From now on, 951 01:17:32,296 --> 01:17:35,630 we're starting over with a group of people who haven't taken any bribes. 952 01:17:35,755 --> 01:17:38,630 No friends, family, or colleagues can know about this. 953 01:17:39,130 --> 01:17:43,005 And whatever we talk about here shall not be revealed to anyone. 954 01:17:44,880 --> 01:17:46,005 "Made in Korea." 955 01:17:47,046 --> 01:17:50,921 I got this from a Japanese cop. It's being distributed all over Japan 956 01:17:51,005 --> 01:17:52,255 under this name. 957 01:17:54,213 --> 01:17:55,380 But I got a tip 958 01:17:56,005 --> 01:17:58,755 saying it's being sold in Busan. 959 01:18:31,671 --> 01:18:33,380 It's not that I don't trust you. 960 01:18:34,921 --> 01:18:36,005 But this business 961 01:18:36,755 --> 01:18:38,088 can only be run 962 01:18:38,505 --> 01:18:40,588 when there is 963 01:18:40,671 --> 01:18:43,380 trust, faith, and loyalty between two parties. 964 01:18:43,463 --> 01:18:45,630 That's why I'm giving you this job. 965 01:18:47,130 --> 01:18:48,130 Here's your cut. 966 01:18:48,588 --> 01:18:49,505 Thank you. 967 01:18:49,588 --> 01:18:50,546 I'll see you. 968 01:18:50,630 --> 01:18:51,463 Goodbye. 969 01:18:51,546 --> 01:18:52,588 -Goodbye. -Bye. 970 01:18:58,088 --> 01:19:00,880 Goodness gracious. Jesus! What the fuck? Who are you? 971 01:19:02,130 --> 01:19:03,213 Wait. 972 01:19:05,380 --> 01:19:06,463 Hey! 973 01:19:14,380 --> 01:19:15,588 You fucking asshole. 974 01:19:17,046 --> 01:19:18,088 I'm sorry, sir. 975 01:19:19,088 --> 01:19:22,380 -Did you buy that house? -We've been living in a motel. 976 01:19:24,588 --> 01:19:26,963 Thanks to you, my firstborn was conceived in a motel. 977 01:19:27,130 --> 01:19:28,171 Her name is Jang-suk. 978 01:19:28,255 --> 01:19:30,380 -Jang-suk? -It means "long-term stay." 979 01:19:35,338 --> 01:19:37,505 "Long-term stay"? That's hilarious. 980 01:19:45,046 --> 01:19:47,088 You can pay me back by making this quick. 981 01:19:48,838 --> 01:19:50,505 You even deal drugs now? 982 01:19:51,796 --> 01:19:53,380 I was asked to deal. 983 01:19:53,463 --> 01:19:55,380 What kind of fool asked you to deal? 984 01:19:59,338 --> 01:20:00,713 Suh Sang-hoon. 985 01:20:00,796 --> 01:20:02,046 It was Suh Sang-hoon. 986 01:20:02,505 --> 01:20:03,421 Suh Sang-hoon? 987 01:20:04,713 --> 01:20:06,755 Suh Sang-hoon in the narcotics squad? 988 01:20:09,713 --> 01:20:12,130 He sells drugs? 989 01:20:12,213 --> 01:20:15,546 He offered to split the shares in half. He asked me-- 990 01:20:15,630 --> 01:20:17,421 Where did Suh Sang-hoon get the drugs? 991 01:20:19,546 --> 01:20:21,421 His bribes are paid in drugs. 992 01:20:21,796 --> 01:20:25,130 Choi Jin-pil and Suh Sang-hoon used to be real close, 993 01:20:25,296 --> 01:20:27,838 but as soon as he found Choi Jin-pil useless, 994 01:20:27,921 --> 01:20:29,588 he sided with Lee Doo-sam. 995 01:20:29,671 --> 01:20:32,630 He gave me the leftover crank he got from Lee Doo-sam, 996 01:20:32,713 --> 01:20:35,421 saying I can earn some pocket money by selling them. 997 01:20:35,505 --> 01:20:37,130 So what else could I do? 998 01:20:38,671 --> 01:20:41,755 I mean, he calls it pocket money, but it's enough to buy a house. 999 01:20:41,838 --> 01:20:42,838 Wait. 1000 01:20:43,880 --> 01:20:44,921 Lee Doo-sam? 1001 01:20:45,713 --> 01:20:48,005 The guy who used to be the UN Gang's lackey? 1002 01:20:48,588 --> 01:20:50,380 Goodness, Mr. Kim. 1003 01:20:51,130 --> 01:20:53,380 Lee Doo-sam is no longer the Lee Doo-sam he used to be. 1004 01:20:53,463 --> 01:20:55,505 He took over Japan and Busan. 1005 01:20:55,588 --> 01:20:57,505 He's become the king of crank. 1006 01:20:58,088 --> 01:20:59,130 Do you get it? 1007 01:21:02,713 --> 01:21:04,713 He's improving our country's reputation. 1008 01:21:04,796 --> 01:21:06,296 You know nothing. 1009 01:21:20,588 --> 01:21:23,505 1976, BUSAN 1010 01:21:46,046 --> 01:21:46,963 Hey. 1011 01:21:49,796 --> 01:21:50,755 Hey. 1012 01:21:51,505 --> 01:21:53,588 You can keep eating. 1013 01:21:53,963 --> 01:21:55,546 -Mun-ho, how will you -Yes, sir? 1014 01:21:55,630 --> 01:21:57,838 gain strength by eating black bean noodles? 1015 01:21:57,921 --> 01:21:58,796 Goodness. 1016 01:21:59,255 --> 01:22:01,380 You sure are Chinese. 1017 01:22:01,463 --> 01:22:03,338 You eat that stuff every single day. 1018 01:22:03,463 --> 01:22:04,463 See you, Boss. 1019 01:22:05,463 --> 01:22:08,046 You're eating that every time I come here. 1020 01:23:05,296 --> 01:23:06,838 GOLDSTAR TELEVISION 1021 01:23:36,505 --> 01:23:38,755 NEW VILLAGE MOVEMENT 1022 01:23:48,713 --> 01:23:51,213 THE NEW VILLAGE MOVEMENT LEADERS' MEETING 1023 01:24:50,171 --> 01:24:54,380 THE 1977 ANTI-COMMUNIST LEAGUE GENERAL MEETING 1024 01:25:04,005 --> 01:25:05,380 Honey, help. 1025 01:25:06,421 --> 01:25:07,630 Honey. 1026 01:25:07,713 --> 01:25:09,255 What's wrong with you? 1027 01:25:09,421 --> 01:25:10,630 You bastard. 1028 01:25:10,713 --> 01:25:12,338 Did you think I wouldn't know, you jerk? 1029 01:25:12,421 --> 01:25:13,588 -Doo-hwan. -Honey, please help. 1030 01:25:13,671 --> 01:25:14,838 -You bitch! -I'm sorry. 1031 01:25:14,921 --> 01:25:16,880 -Please don't do this. -Doo-hwan. 1032 01:25:16,963 --> 01:25:18,213 -Tae-gu. -Doo-hwan. 1033 01:25:18,296 --> 01:25:20,005 What's wrong with you? 1034 01:25:20,088 --> 01:25:21,546 Don't come near me, you jerk! 1035 01:25:21,630 --> 01:25:24,880 Doo-hwan, give me that knife. I know you're a good guy. Give me-- 1036 01:25:24,963 --> 01:25:26,546 -Don't come near me, you jerk! -Hey. 1037 01:25:31,838 --> 01:25:34,921 INN 1038 01:25:52,088 --> 01:25:52,921 Doo-hwan. 1039 01:25:53,963 --> 01:25:56,088 What's going on with you? 1040 01:25:56,588 --> 01:26:00,338 I told you to stay at the prayer house, didn't I? 1041 01:26:00,421 --> 01:26:05,630 Why did you lock me up in there? Why? Do you know what they did to me? 1042 01:26:05,713 --> 01:26:09,130 They beat me up every single day, you bastard. 1043 01:26:09,213 --> 01:26:10,213 I'm sorry. 1044 01:26:10,463 --> 01:26:12,255 How could you do that to me? 1045 01:26:12,338 --> 01:26:13,463 I'm... I'm sorry. 1046 01:26:14,713 --> 01:26:15,796 Fuck! 1047 01:26:18,505 --> 01:26:20,255 Doo-sam! You fucker! 1048 01:26:20,755 --> 01:26:22,171 Give me crank! 1049 01:26:22,338 --> 01:26:25,588 Give me my share, you bastard! 1050 01:26:25,921 --> 01:26:27,088 Doo-sam! 1051 01:26:27,255 --> 01:26:29,546 Doo-sam, you fucking jerk! 1052 01:26:29,880 --> 01:26:32,338 I guess someone needs to die for you to show up. 1053 01:26:33,921 --> 01:26:35,588 You bastard! 1054 01:26:36,755 --> 01:26:39,671 The dead guy is Doo-hwan's friend, right? 1055 01:26:41,796 --> 01:26:44,130 It'll cost a lot to deal with the body. 1056 01:26:45,921 --> 01:26:46,755 Okay. 1057 01:26:46,838 --> 01:26:48,463 Give me my crank! 1058 01:26:48,546 --> 01:26:51,463 Gosh. Doo-sam, you rotten bastard. 1059 01:26:52,088 --> 01:26:54,046 I'm the one who got you this far. 1060 01:26:54,130 --> 01:26:55,880 How dare you look down on me? 1061 01:26:57,046 --> 01:26:59,755 How could you be so ungrateful? 1062 01:27:00,671 --> 01:27:03,338 Mr. Jo, what do you mean "ungrateful"? 1063 01:27:06,755 --> 01:27:08,421 I made a man out of a punk 1064 01:27:08,505 --> 01:27:11,880 who used to drink another man's piss, and this is how you treat me? 1065 01:27:12,505 --> 01:27:15,630 If you ever try to pull tricks again and plot things without me, 1066 01:27:16,463 --> 01:27:18,588 you'll end up losing your head. 1067 01:27:20,421 --> 01:27:22,296 I won't say it twice. 1068 01:27:22,796 --> 01:27:25,546 When that happens, you'd better have two coffins ready 1069 01:27:25,630 --> 01:27:27,130 for both you and your cousin. 1070 01:27:27,963 --> 01:27:30,880 He apparently opened a clothing shop for her here. 1071 01:27:30,963 --> 01:27:34,338 She used to be a hostess at the most famous bar in Seoul. 1072 01:27:34,963 --> 01:27:36,755 What are you doing, Sook-kyung? 1073 01:27:37,463 --> 01:27:38,713 You're going inside? 1074 01:27:39,630 --> 01:27:40,755 Sook-kyung. 1075 01:27:41,421 --> 01:27:43,713 Why would an educated woman like you 1076 01:27:44,588 --> 01:27:46,255 volunteer to be a mistress? 1077 01:27:46,713 --> 01:27:50,880 Doo-sam's greed is as dirty and enormous as the Busan coast. 1078 01:27:51,880 --> 01:27:53,380 Will you be able to handle him? 1079 01:27:56,255 --> 01:27:57,130 What did you just say? 1080 01:27:58,171 --> 01:28:00,713 Didn't people mistake you with the late First Lady 1081 01:28:01,130 --> 01:28:03,171 and bow to you on your way here? 1082 01:28:04,130 --> 01:28:05,838 You bitch. What did you just say? 1083 01:28:05,921 --> 01:28:07,671 How should I address you? 1084 01:28:08,255 --> 01:28:11,088 Your husband isn't earning money in a respectable way. 1085 01:28:11,755 --> 01:28:16,588 Don't try to act all noble in front of me. Just focus on raising your children. 1086 01:28:16,671 --> 01:28:19,046 Marriage brought you no luck, but your kids might. 1087 01:28:19,130 --> 01:28:20,296 You dirty whore. 1088 01:28:21,380 --> 01:28:23,546 Do you want to go to jail for adultery? 1089 01:28:23,630 --> 01:28:24,630 My gosh. 1090 01:28:24,713 --> 01:28:27,171 Hey, lady! If I had been punished for adultery, 1091 01:28:27,255 --> 01:28:29,296 I'd have already gotten a life sentence. So fuck you. 1092 01:28:29,380 --> 01:28:30,463 "Fuck you"? 1093 01:28:30,963 --> 01:28:33,255 You're no ordinary lunatic. 1094 01:28:33,338 --> 01:28:34,338 You're damn right. 1095 01:28:36,755 --> 01:28:39,671 Now that you've enjoyed watching this crazy bitch, 1096 01:28:40,005 --> 01:28:41,338 you should go home. 1097 01:28:48,671 --> 01:28:49,546 Doo-sam! 1098 01:28:50,963 --> 01:28:51,796 Lee Doo-sam! 1099 01:28:54,213 --> 01:28:55,630 Lee Doo-sam! 1100 01:28:58,588 --> 01:28:59,588 Hey. 1101 01:29:00,338 --> 01:29:03,546 Hey, I'm here. What's wrong? 1102 01:29:05,963 --> 01:29:07,713 What is it? 1103 01:29:08,380 --> 01:29:09,463 What... 1104 01:29:09,838 --> 01:29:12,546 I am here. What's wrong? 1105 01:29:12,713 --> 01:29:14,963 Now that things are going your way, 1106 01:29:15,046 --> 01:29:16,296 have you no fear? 1107 01:29:16,380 --> 01:29:17,213 What? 1108 01:29:17,630 --> 01:29:20,713 Do you want me to teach you what you should be afraid of? 1109 01:29:20,880 --> 01:29:23,546 All right, okay. Lower your voice. Let's go home. 1110 01:29:24,921 --> 01:29:27,671 Home? You don't have a home anymore. 1111 01:29:27,963 --> 01:29:31,255 Don't even dream of setting foot in my house ever again. 1112 01:29:31,838 --> 01:29:34,546 I'm not going to raise my kids with a druggie anymore. 1113 01:29:34,630 --> 01:29:36,296 I... No, you! 1114 01:29:37,380 --> 01:29:39,296 You won't ever get to see your kids again. 1115 01:29:39,380 --> 01:29:41,963 Why can't I see my own kids? 1116 01:29:42,046 --> 01:29:43,880 Gosh, seriously. 1117 01:29:45,546 --> 01:29:47,630 What's this? What happened? 1118 01:29:48,671 --> 01:29:50,088 You've gone crazy. 1119 01:29:50,171 --> 01:29:52,338 Do you even know what this is? 1120 01:29:54,338 --> 01:29:55,463 What are you doing? 1121 01:29:57,255 --> 01:29:58,421 You... 1122 01:29:59,713 --> 01:30:01,588 -You! -What? 1123 01:30:03,921 --> 01:30:05,880 The Lee Doo-sam I knew is gone. 1124 01:30:06,671 --> 01:30:09,088 How could you screw up your life like this? 1125 01:30:09,171 --> 01:30:10,630 Without me, 1126 01:30:11,463 --> 01:30:14,838 you're nothing but a cheating druggie. 1127 01:30:15,296 --> 01:30:17,380 You shouldn't be doing this to me! 1128 01:30:18,005 --> 01:30:19,171 That greed of yours 1129 01:30:19,963 --> 01:30:21,380 will end up ruining you. 1130 01:30:22,130 --> 01:30:23,505 You reek of greed. 1131 01:30:23,880 --> 01:30:26,880 That incredible money of yours also reeks of greed. 1132 01:30:26,963 --> 01:30:31,963 That's going to get your life ruined. You'll end up falling in your own trap! 1133 01:30:32,046 --> 01:30:33,213 Cut it out. 1134 01:30:35,505 --> 01:30:37,255 Call the cops! 1135 01:30:38,296 --> 01:30:40,713 Tell them to arrest this druggie! 1136 01:30:41,463 --> 01:30:44,421 What... What's with you? Gosh, you've gone crazy! 1137 01:30:44,505 --> 01:30:45,755 "Crazy"? 1138 01:30:45,838 --> 01:30:47,671 Did you call me crazy? 1139 01:30:49,255 --> 01:30:52,421 What is wrong with her? She's gone completely insane. 1140 01:30:52,505 --> 01:30:55,838 What has gotten into her? She's completely lost it. 1141 01:30:56,171 --> 01:30:57,130 Seriously. 1142 01:31:27,005 --> 01:31:28,838 How's Director Hahm these days? 1143 01:31:30,380 --> 01:31:31,755 Is he trustworthy? 1144 01:31:33,130 --> 01:31:35,421 I don't keep useless people around me. 1145 01:31:36,421 --> 01:31:39,296 We'll hear about the approval on our business in Hong Kong soon. 1146 01:31:43,171 --> 01:31:47,671 Then I guess you'll cut me off as soon as I become useless to you. 1147 01:31:48,546 --> 01:31:49,380 Right? 1148 01:31:49,921 --> 01:31:51,671 So don't mess up. 1149 01:32:02,005 --> 01:32:03,213 Quit the drugs. 1150 01:32:04,421 --> 01:32:07,463 I'm not here to look after a local gangster. 1151 01:32:08,713 --> 01:32:10,880 The higher-ups can only tolerate so much. 1152 01:32:13,088 --> 01:32:14,921 Who's tolerating me? 1153 01:32:15,338 --> 01:32:19,171 Do they think they won't stink of dirty money they received from me? 1154 01:32:19,255 --> 01:32:21,505 That's right. They won't stink. 1155 01:32:22,255 --> 01:32:24,838 They won't stink no matter how much money they take from you. 1156 01:32:26,546 --> 01:32:29,713 But I've seen a lot of men get ruined by drugs. 1157 01:32:30,421 --> 01:32:31,588 Goodness. 1158 01:32:32,755 --> 01:32:35,671 How many druggies have you dated so far? 1159 01:32:38,588 --> 01:32:39,963 You always do this. 1160 01:32:43,380 --> 01:32:46,213 You can't have the world at your feet with this. 1161 01:32:49,421 --> 01:32:51,421 Are you hiding something from me? 1162 01:32:52,130 --> 01:32:53,588 What are you talking about? 1163 01:32:57,796 --> 01:32:59,421 I'm sorry. 1164 01:33:05,505 --> 01:33:06,421 Hey. 1165 01:33:07,380 --> 01:33:09,005 Eat slowly. 1166 01:33:09,921 --> 01:33:11,255 You'll get indigestion. 1167 01:33:13,421 --> 01:33:16,546 Someone reported that a druggie who escaped from the hospital 1168 01:33:16,630 --> 01:33:18,796 dined and dashed, so I went there. 1169 01:33:18,880 --> 01:33:20,213 And he said something interesting. 1170 01:33:21,546 --> 01:33:24,213 He says he's related to Lee Doo-sam, the Drug King. 1171 01:33:27,130 --> 01:33:29,505 He's Lee Doo-hwan, Lee Doo-sam's cousin. 1172 01:33:32,296 --> 01:33:36,255 I heard you chased after your ex-lovers every time you did drugs. 1173 01:33:39,880 --> 01:33:40,796 It's funny 1174 01:33:41,880 --> 01:33:43,921 how one of the main symptoms of crank abuse 1175 01:33:44,296 --> 01:33:46,880 is the development of delusional jealousy of one's lover. 1176 01:33:48,380 --> 01:33:51,796 I mean, why can't you trust the ones who are closest to you? 1177 01:33:53,796 --> 01:33:58,338 In the end, you can't trust anyone including your siblings or parents. Right? 1178 01:34:01,838 --> 01:34:04,505 You were quite famous at that hospital. 1179 01:34:06,088 --> 01:34:08,505 I'm never going to go back there again. 1180 01:34:10,130 --> 01:34:13,046 They don't want you back either. They're too scared of you. 1181 01:34:14,130 --> 01:34:15,505 But you can go to jail. 1182 01:34:16,671 --> 01:34:18,630 You can make a lot of friends there, 1183 01:34:19,296 --> 01:34:20,713 so you won't be lonely. 1184 01:34:23,380 --> 01:34:24,588 Goodness. 1185 01:34:25,588 --> 01:34:26,796 Finish your soup. 1186 01:34:31,463 --> 01:34:32,713 Gosh. 1187 01:34:33,421 --> 01:34:35,088 Your cousin's really mean. 1188 01:34:35,255 --> 01:34:37,755 I mean, I hear he is living an incredible life right now. 1189 01:34:37,838 --> 01:34:40,463 His product is all over Busan and Japan. "Made in Korea," right? 1190 01:34:40,713 --> 01:34:42,546 He dominated the world with that. 1191 01:34:44,546 --> 01:34:45,713 No way. 1192 01:34:47,880 --> 01:34:50,880 I'm the one who helped him do all that! Okay? 1193 01:34:53,130 --> 01:34:54,505 Doo-hwan. 1194 01:34:57,755 --> 01:35:00,630 So, is blood thicker than drugs or not? 1195 01:35:05,880 --> 01:35:07,130 Sook-kyung. 1196 01:35:07,296 --> 01:35:08,796 Where is Doo-sam? 1197 01:35:09,213 --> 01:35:11,130 I'm starving to death right now. 1198 01:35:25,338 --> 01:35:27,005 Doo-hwan. 1199 01:35:36,130 --> 01:35:38,338 Who are you jerks? 1200 01:35:38,421 --> 01:35:39,630 Hey, you asshole! 1201 01:35:40,838 --> 01:35:41,713 Wait. 1202 01:35:41,838 --> 01:35:42,838 Slow down. Wait. 1203 01:35:45,421 --> 01:35:46,296 Hold on. 1204 01:35:47,005 --> 01:35:47,838 Doo-hwan. 1205 01:35:50,088 --> 01:35:51,005 Doo-hwan! 1206 01:35:51,088 --> 01:35:52,546 Doo-hwan, what is this? 1207 01:35:54,255 --> 01:35:55,255 Hey, you punk! 1208 01:35:57,838 --> 01:35:59,380 Who are you, you asshole? 1209 01:35:59,671 --> 01:36:01,630 Doo-hwan! 1210 01:36:04,630 --> 01:36:06,130 Lee Hwan-soo. 1211 01:36:07,755 --> 01:36:09,213 No. You are Lee Doo-sam. 1212 01:36:11,463 --> 01:36:13,046 RESIDENT REGISTER: LEE DOO-SAM 1213 01:36:13,130 --> 01:36:16,463 Your wife ended up marrying the same man twice. 1214 01:36:17,921 --> 01:36:21,505 What kind of karma led you to cook crank at night 1215 01:36:21,796 --> 01:36:24,963 and promote rural and domestic development by day? 1216 01:36:25,046 --> 01:36:27,380 Lee Doo-sam is your real name, right? 1217 01:36:28,713 --> 01:36:30,046 Where's your hometown? 1218 01:36:30,546 --> 01:36:32,463 -Manchuria. -Manchuria. 1219 01:36:35,130 --> 01:36:36,671 No wonder 1220 01:36:37,505 --> 01:36:39,255 you've got so much spirit. 1221 01:36:40,880 --> 01:36:43,088 I heard you paid Suh Sang-hoon a grand sum of money. 1222 01:36:43,171 --> 01:36:44,880 Prosecutor, where's your hometown? 1223 01:36:51,380 --> 01:36:53,463 Listen, Mr. Lee. 1224 01:36:55,546 --> 01:37:00,005 I'm angrier at the government workers who feed off you 1225 01:37:00,546 --> 01:37:05,171 than I am at you and the gangsters who work with you. 1226 01:37:05,255 --> 01:37:08,796 So are you saying you're going to catch the ones who feed off me? 1227 01:37:09,588 --> 01:37:11,213 You don't have the guts. 1228 01:37:11,296 --> 01:37:12,880 Listen, you fucking bastard. 1229 01:37:17,505 --> 01:37:19,213 I admit that you're one of a kind. 1230 01:37:21,005 --> 01:37:23,755 You both work in factories, but do you know how much 1231 01:37:23,880 --> 01:37:25,671 those factory girls make in a day 1232 01:37:25,755 --> 01:37:27,963 while taking drugs and working around the clock? 1233 01:37:28,755 --> 01:37:30,213 They earn 600 won. 1234 01:37:31,588 --> 01:37:33,713 On the other hand, a single batch earns you 1235 01:37:34,005 --> 01:37:35,130 a billion won. 1236 01:37:35,213 --> 01:37:36,380 Goodness. 1237 01:37:36,921 --> 01:37:39,505 And your crank's called "Made in Korea"? 1238 01:37:41,588 --> 01:37:43,671 You think you're some kind of patriot? 1239 01:37:48,921 --> 01:37:51,255 Where do you even spend all that filthy money? 1240 01:37:53,046 --> 01:37:55,796 I get how you became the director of the KFCC. 1241 01:37:56,463 --> 01:37:59,838 But you're also the director of the Busan National Development Council. 1242 01:38:01,713 --> 01:38:04,755 "The chairman of Korea Women's Volleyball Association." 1243 01:38:05,505 --> 01:38:08,463 "The advisor of Korea's Anti-Communist League." 1244 01:38:09,005 --> 01:38:11,046 "The Schubert Society of Korea." 1245 01:38:11,380 --> 01:38:14,588 Is this the Schubert that I know of, you little jerk? 1246 01:38:16,546 --> 01:38:17,546 Sir. 1247 01:38:18,380 --> 01:38:20,963 You want to know where I spend my filthy money? 1248 01:38:23,671 --> 01:38:28,046 I don't spend it like a powerful man, but I spend it on the powerful men. 1249 01:38:29,963 --> 01:38:32,838 If I gave you 1250 01:38:33,630 --> 01:38:34,630 a bag... 1251 01:38:36,338 --> 01:38:39,130 filled with 100 million won, what would you do? 1252 01:38:39,630 --> 01:38:41,796 I'll keep it a secret, okay? 1253 01:38:41,880 --> 01:38:44,588 Goodness, did you just see that? 1254 01:38:45,796 --> 01:38:49,463 Something just crossed your mind. 1255 01:38:49,546 --> 01:38:50,838 Something... 1256 01:38:51,005 --> 01:38:54,296 But it's nothing to be ashamed of, you know. 1257 01:39:05,796 --> 01:39:08,296 I heard you're doomed if you do your own drugs. 1258 01:39:08,755 --> 01:39:10,880 Why are you digging your own grave? 1259 01:39:11,921 --> 01:39:15,463 I heard you see angels and devils coming down from the sky if you do crank. 1260 01:39:15,713 --> 01:39:17,171 Which one is on your side? 1261 01:39:17,255 --> 01:39:20,338 Which one of them do you think will stab you in the back? 1262 01:39:20,880 --> 01:39:22,171 Your cousin sold you out. 1263 01:39:22,255 --> 01:39:25,130 Aren't you worried that your wife might cheat on you as well? 1264 01:39:26,380 --> 01:39:27,213 See? 1265 01:39:28,296 --> 01:39:31,755 You've got all the money in the world, but you're always anxious 1266 01:39:32,213 --> 01:39:34,213 because you know you'll get caught one day. 1267 01:39:35,171 --> 01:39:36,463 And today is the day. 1268 01:39:36,755 --> 01:39:38,546 Find a person who will bring you food to prison 1269 01:39:38,630 --> 01:39:40,463 because I will get your wife locked up too. 1270 01:39:40,546 --> 01:39:42,755 You little bastard. Do you want to die? 1271 01:39:44,546 --> 01:39:47,213 How dare you lay your filthy hands on me? 1272 01:39:47,296 --> 01:39:51,505 Hey, listen. I'm an honorable prosecutor of this country, you bastard. 1273 01:39:51,588 --> 01:39:52,921 -Fuck. -You scumbag. 1274 01:39:53,005 --> 01:39:54,796 -You asshole. -Did you just block? 1275 01:39:55,546 --> 01:39:56,630 You piece of shit. 1276 01:39:56,796 --> 01:39:58,005 You bastard. 1277 01:39:58,588 --> 01:40:00,880 Do you want to die, you fucker? 1278 01:40:01,421 --> 01:40:03,463 Gosh, I can't stand him anymore. 1279 01:40:03,671 --> 01:40:05,463 Damn... 1280 01:40:05,546 --> 01:40:06,546 That little... 1281 01:40:11,546 --> 01:40:14,255 The district attorney wants us to let him go. 1282 01:40:16,796 --> 01:40:18,755 Fuck! Why? 1283 01:40:24,880 --> 01:40:27,380 Hey, Made in Korea. 1284 01:40:28,005 --> 01:40:31,088 A druggie has better connections than a prosecutor. 1285 01:40:31,671 --> 01:40:33,046 I'm impressed. 1286 01:40:33,130 --> 01:40:34,255 You crazy bastard. 1287 01:40:34,338 --> 01:40:35,380 Let's go. 1288 01:40:35,463 --> 01:40:38,005 You asshole, get back here. Hey! 1289 01:40:40,713 --> 01:40:42,588 Hey! Jung-ah, is that you? 1290 01:40:43,546 --> 01:40:44,796 My goodness. 1291 01:40:45,296 --> 01:40:46,713 No wonder. 1292 01:40:46,796 --> 01:40:50,213 I was wondering how a druggie had better connections than me. 1293 01:40:50,296 --> 01:40:52,755 But I get it now. What happened? 1294 01:40:52,838 --> 01:40:56,546 Why would the famous Kim Jung-ah come all the way to the countryside 1295 01:40:56,630 --> 01:40:58,880 to clean up after some druggie? 1296 01:40:59,546 --> 01:41:03,005 If you want to catch someone with no connections, catch a commie. 1297 01:41:03,713 --> 01:41:05,130 How'd your life become such a ruin? 1298 01:41:05,713 --> 01:41:08,296 A truly beautiful flower stays beautiful even when it withers. 1299 01:41:09,171 --> 01:41:10,421 Don't you agree? 1300 01:41:12,505 --> 01:41:15,005 I should also try to win your favor. 1301 01:41:15,088 --> 01:41:17,255 I didn't know you still have this much power. 1302 01:41:17,338 --> 01:41:18,463 Doo-sam. Druggie. 1303 01:41:18,546 --> 01:41:21,171 Do you think this connection of yours will last forever? 1304 01:41:21,255 --> 01:41:23,546 Think carefully about who's really on your side. 1305 01:41:28,921 --> 01:41:30,588 I told you to be careful. 1306 01:41:31,296 --> 01:41:35,130 Do you know how hard it was for me to keep your wife and sister safe? 1307 01:41:36,796 --> 01:41:39,296 Let your cousin go to jail. 1308 01:41:39,796 --> 01:41:41,130 I can only do so much. 1309 01:41:41,963 --> 01:41:42,838 Why? 1310 01:41:43,255 --> 01:41:45,505 Just go suck up to that prosecutor. 1311 01:41:46,213 --> 01:41:47,338 What? 1312 01:41:47,880 --> 01:41:50,630 Why would I humiliate myself by begging to a nobody like him? 1313 01:41:51,005 --> 01:41:53,463 It seems like you two are pretty close. 1314 01:41:55,546 --> 01:41:58,296 You men and your bloated egos... 1315 01:41:58,921 --> 01:42:01,963 What are you saying? Do you think you got me out? 1316 01:42:02,046 --> 01:42:06,046 It was my bribes that got me out. How dare you act like you did everything? 1317 01:42:06,505 --> 01:42:07,588 What? 1318 01:42:09,796 --> 01:42:11,171 Don't you... 1319 01:42:11,713 --> 01:42:12,880 glare at me. 1320 01:42:14,213 --> 01:42:15,796 Are you out of your mind? 1321 01:42:16,338 --> 01:42:19,171 Are you seriously saying that in this situation? 1322 01:42:19,880 --> 01:42:21,713 Is your brain working properly? 1323 01:42:22,005 --> 01:42:24,880 Do you think it is easy to get a druggie like you out of there? 1324 01:42:24,963 --> 01:42:27,713 You bitch. Look at you showing your true colors now. 1325 01:42:27,796 --> 01:42:30,338 How dare you treat me with no respect? You fucking bitch. 1326 01:42:30,421 --> 01:42:31,630 Gosh, what's this smell? 1327 01:42:31,713 --> 01:42:34,546 Has a fish gone bad or something? Get your stinky ass out of here. 1328 01:42:34,630 --> 01:42:36,296 -I will! -Get out right now! 1329 01:43:00,130 --> 01:43:02,796 Boss, Kim Soon Pyung is in Busan. 1330 01:43:04,505 --> 01:43:05,588 Soon Pyung is? 1331 01:43:05,671 --> 01:43:09,838 He killed a mid-level boss over in Japan, so a lot of people are after him. 1332 01:43:17,963 --> 01:43:20,088 Doo-sam, help me out. 1333 01:43:21,421 --> 01:43:24,046 I escaped to Busan to save myself. 1334 01:43:24,588 --> 01:43:27,338 But jerks at the KCIA are after me. 1335 01:43:28,380 --> 01:43:31,338 I heard one of the guys who was there that night told them what happened. 1336 01:43:31,421 --> 01:43:32,671 I don't know what you mean. 1337 01:43:32,921 --> 01:43:35,380 I'll get stabbed to death if I go back to Osaka. 1338 01:43:37,588 --> 01:43:41,088 I think I'm destined to live in my homeland. 1339 01:43:41,171 --> 01:43:44,588 My parents always talked about Jeju Island, 1340 01:43:44,671 --> 01:43:46,505 so I'll go there and raise horses. 1341 01:43:48,713 --> 01:43:49,755 Please help me. 1342 01:43:50,463 --> 01:43:52,463 I'll get you a boat. Go back. 1343 01:43:52,546 --> 01:43:54,505 If you don't help me, who will? 1344 01:43:55,005 --> 01:43:56,421 We're blood brothers. 1345 01:43:56,505 --> 01:44:01,130 Will you please leave me alone? I am in deep shit myself, you fucker. 1346 01:44:01,213 --> 01:44:03,546 I've been upset with you for a while, 1347 01:44:03,921 --> 01:44:05,671 but I've been holding it in. 1348 01:44:08,130 --> 01:44:11,630 What do you think I will do if you treat me like this? 1349 01:44:12,046 --> 01:44:13,171 What do you think? 1350 01:44:36,421 --> 01:44:38,380 Do you know how I feel right now? 1351 01:44:38,838 --> 01:44:41,296 I feel like I'm thrown into the open sea. 1352 01:44:44,046 --> 01:44:45,880 You're my lighthouse now. 1353 01:44:48,130 --> 01:44:50,213 I will entrust my life to you. 1354 01:44:57,421 --> 01:44:58,671 You'll do well. 1355 01:45:02,713 --> 01:45:04,505 I have one request. 1356 01:45:05,421 --> 01:45:08,088 Based on President Park's ideology, 1357 01:45:08,546 --> 01:45:10,963 we pledge to strengthen the unity of our nation, 1358 01:45:11,255 --> 01:45:14,005 preserve our national traditions, 1359 01:45:14,505 --> 01:45:16,046 and dedicate our lives 1360 01:45:16,130 --> 01:45:19,046 and loyalty to our nation and its people. 1361 01:45:19,421 --> 01:45:22,880 And in order to defeat the nefarious schemes of North Korea, 1362 01:45:23,130 --> 01:45:25,421 we will bring the people together 1363 01:45:25,963 --> 01:45:28,171 and do our best in our positions 1364 01:45:28,338 --> 01:45:30,963 to fortify our nation's security apparatus. 1365 01:45:43,755 --> 01:45:44,921 Goodness. 1366 01:45:47,546 --> 01:45:48,505 Gosh. 1367 01:45:50,546 --> 01:45:54,005 Because of the New Village Movement, no one's able to sleep. 1368 01:45:54,130 --> 01:45:57,630 Why are you drinking without any food? That's not good for your health. 1369 01:45:57,713 --> 01:45:58,921 Gosh, that's enough. 1370 01:45:59,380 --> 01:46:00,296 Mr. Kim. 1371 01:46:01,005 --> 01:46:04,130 His friend used to be a member of the Sunggang Gang, 1372 01:46:04,255 --> 01:46:06,338 and someone asked him to sell some crank. 1373 01:46:06,880 --> 01:46:10,296 But apparently, the guy who asked was a yakuza from Japan. 1374 01:46:14,338 --> 01:46:17,255 He's a Korean-Japanese who worked with Lee Doo-Sam 1375 01:46:17,338 --> 01:46:19,088 when he made his first export to Osaka. 1376 01:46:19,171 --> 01:46:22,546 And I heard he's in Busan right now. 1377 01:46:23,380 --> 01:46:26,380 He caused trouble in Osaka and stowed away to Busan. 1378 01:46:26,463 --> 01:46:28,546 He's in need of money, so he sells crank. 1379 01:46:29,463 --> 01:46:30,630 What a sad life. 1380 01:46:33,713 --> 01:46:35,421 Down with the Yushin regime! 1381 01:46:38,296 --> 01:46:40,213 Down with the Yushin regime! 1382 01:46:47,421 --> 01:46:50,421 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1383 01:46:52,296 --> 01:46:54,088 Down with the Yushin regime! 1384 01:46:57,005 --> 01:46:59,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1385 01:47:01,421 --> 01:47:03,088 Down with the Yushin regime! 1386 01:47:05,296 --> 01:47:07,630 Abolish the dictatorship! 1387 01:47:09,630 --> 01:47:11,588 Abolish the dictatorship and the Yushin regime! 1388 01:47:11,963 --> 01:47:13,755 No more political repression! 1389 01:47:13,838 --> 01:47:15,671 No more political repression! 1390 01:47:47,463 --> 01:47:48,588 Go ahead. 1391 01:47:59,130 --> 01:48:00,880 What are you doing, you jerk? 1392 01:48:04,463 --> 01:48:05,963 You bastard! 1393 01:48:12,046 --> 01:48:13,130 You jerk! 1394 01:48:14,838 --> 01:48:17,296 What are you doing? Kill him! 1395 01:48:37,130 --> 01:48:37,963 Hello? 1396 01:48:39,171 --> 01:48:42,296 How are things in Seoul? I think I should go there. 1397 01:48:46,005 --> 01:48:47,880 Don't you watch the news? 1398 01:48:48,046 --> 01:48:50,088 The country's falling apart. 1399 01:48:50,755 --> 01:48:52,838 Show some concern for this country! 1400 01:48:53,255 --> 01:48:56,046 These so-called big shots don't care about the country at all. 1401 01:48:56,130 --> 01:48:58,296 President Park has declared martial law over Busan 1402 01:48:58,380 --> 01:49:00,505 in accordance with Article 54 of the Constitution 1403 01:49:01,088 --> 01:49:05,671 in response to the student protests that have overtaken the city. 1404 01:49:05,838 --> 01:49:07,130 Therefore, Busan... 1405 01:49:12,130 --> 01:49:14,505 No more political repression! 1406 01:49:46,463 --> 01:49:47,963 Damn it! 1407 01:50:16,421 --> 01:50:19,755 Last night, at around 7:50 p.m., President Park Chung-hee 1408 01:50:19,838 --> 01:50:21,838 was shot in the dining hall on the Blue House grounds 1409 01:50:21,921 --> 01:50:24,630 by Kim Jae-gyu, the director of KCIA, 1410 01:50:24,713 --> 01:50:26,838 and passed away at the age of 62. 1411 01:50:27,921 --> 01:50:29,588 As per President Park's will 1412 01:50:29,671 --> 01:50:32,296 and according to Article 48 of the Constitution, 1413 01:50:32,380 --> 01:50:36,130 Prime Minister Choi Kyu-ha will be taking on the presidential duties. 1414 01:50:36,213 --> 01:50:38,880 The government has declared martial law all over the country 1415 01:50:38,963 --> 01:50:40,755 except for Jeju Island 1416 01:50:40,838 --> 01:50:42,796 as of 4:00 a.m. on October 27. 1417 01:50:43,213 --> 01:50:45,213 And this afternoon, Choi Kyu-ha... 1418 01:50:45,713 --> 01:50:46,796 CHIEF LEE, PROSECUTOR HA... 1419 01:50:46,963 --> 01:50:48,755 Hello, may I talk to Chief Huh? 1420 01:50:51,755 --> 01:50:54,588 Hello, is Chief Jo there by any chance? 1421 01:50:55,380 --> 01:50:57,296 Tell him I'm the guy from Busan. 1422 01:50:57,380 --> 01:50:58,255 THE PLAZA HOTEL, SEOUL 1423 01:50:58,338 --> 01:50:59,630 No, wait. 1424 01:50:59,713 --> 01:51:02,171 Then is Director Lee Jae-sung there? 1425 01:51:03,880 --> 01:51:05,796 Is the district attorney there? 1426 01:51:06,921 --> 01:51:08,671 I'm his friend from Busan. 1427 01:51:12,546 --> 01:51:14,630 Hey, Mr. Koo. It's me. 1428 01:51:15,171 --> 01:51:16,380 What's going on? 1429 01:51:16,630 --> 01:51:18,838 No one's answering my calls. Did they all flee? 1430 01:51:19,213 --> 01:51:22,463 Then what about me? What's going to happen to me? 1431 01:51:24,046 --> 01:51:27,546 Just stay low and see how things turn out. And don't call me, okay? 1432 01:51:27,630 --> 01:51:28,880 Mr. Koo. 1433 01:51:32,296 --> 01:51:35,296 As President Park's funeral procession passes by Gwanghwamun 1434 01:51:35,380 --> 01:51:37,505 and enters Sejongno intersection, 1435 01:51:38,338 --> 01:51:39,505 endless lamentation... 1436 01:51:39,588 --> 01:51:40,880 Those bastards. 1437 01:51:43,796 --> 01:51:46,880 Why did they have to fire guns after taking my money? 1438 01:51:48,380 --> 01:51:52,380 A layer of fog blankets the city as if the skies are also in sorrow. 1439 01:51:52,838 --> 01:51:55,713 Many citizens pound the ground in grief as they cry out loud 1440 01:51:55,796 --> 01:51:58,546 about the vanity of our late president's death. 1441 01:53:57,671 --> 01:53:59,963 I was trying to live a decent life. 1442 01:54:00,796 --> 01:54:02,963 I've been a good person. 1443 01:54:05,380 --> 01:54:06,838 Those little bastards... 1444 01:54:29,505 --> 01:54:31,505 I'm going to kill those bastards. 1445 01:54:38,505 --> 01:54:40,171 I'll fucking kill them all. 1446 01:54:59,505 --> 01:55:01,838 1980, BUSAN 1447 01:56:41,838 --> 01:56:43,463 Hey, come over here. 1448 01:56:58,671 --> 01:56:59,713 Hey, it's me. 1449 01:57:01,088 --> 01:57:02,380 Did I get any calls? 1450 01:57:03,880 --> 01:57:05,630 Listen to me carefully. 1451 01:57:06,838 --> 01:57:10,005 There are people who are after me. 1452 01:57:11,755 --> 01:57:13,296 Kim Il Sung 1453 01:57:13,921 --> 01:57:15,505 sent armed commies 1454 01:57:15,963 --> 01:57:17,255 to get me. 1455 01:57:19,380 --> 01:57:22,880 Kim Shin Jo crossed the 38th parallel and climbed over the walls 1456 01:57:22,963 --> 01:57:24,880 of the Blue house to get me. 1457 01:57:25,088 --> 01:57:26,088 I'm serious. 1458 01:57:27,213 --> 01:57:29,005 Right now... 1459 01:57:33,046 --> 01:57:34,505 Let me talk to Jung-soo. 1460 01:57:35,296 --> 01:57:36,338 Hurry. 1461 01:57:37,505 --> 01:57:40,963 Hey, why isn't he answering when his dad's asking for him? 1462 01:57:41,130 --> 01:57:42,130 Come on. 1463 01:57:48,505 --> 01:57:49,921 You know me, right? 1464 01:57:51,046 --> 01:57:54,296 I devoted my entire life to this country's modernization. 1465 01:57:55,671 --> 01:57:58,005 You know I received a medal from the president, right? 1466 01:57:58,088 --> 01:58:01,880 That's who I am.This country needs me. I earned money for everyone. 1467 01:58:03,171 --> 01:58:05,421 You all would have starved to death without me. 1468 01:58:07,838 --> 01:58:10,755 So don't get any ideas and make sure... 1469 01:58:12,296 --> 01:58:13,588 you take good care of... 1470 01:58:15,546 --> 01:58:16,713 our kids. 1471 01:58:21,546 --> 01:58:22,671 Sook-kyung. 1472 01:58:24,921 --> 01:58:26,255 I'm sorry. 1473 01:58:30,046 --> 01:58:32,046 I'm sorry. 1474 01:58:33,005 --> 01:58:34,505 I'm really sorry. 1475 01:58:37,630 --> 01:58:39,130 I'm sorry. 1476 01:58:41,505 --> 01:58:43,255 Hey, you bitch. 1477 01:58:45,046 --> 01:58:46,963 I'll kill you if you betray me. 1478 01:58:48,796 --> 01:58:53,130 I'm going to kill all those bastards who are after me.Okay? 1479 01:58:54,463 --> 01:58:56,130 I'm the famous Lee Doo-sam. 1480 01:58:59,005 --> 01:59:00,046 Who... 1481 01:59:01,421 --> 01:59:02,963 Who's calling my name? 1482 01:59:03,921 --> 01:59:05,755 I'm Lee Doo-sam. 1483 01:59:08,338 --> 01:59:09,713 Who's calling me? 1484 01:59:10,171 --> 01:59:11,505 Hey! 1485 01:59:11,588 --> 01:59:13,255 I'm Lee Doo-sam. What do you want? 1486 01:59:14,005 --> 01:59:15,838 Show yourself! Don't hide! 1487 01:59:16,380 --> 01:59:17,338 You bastards. 1488 01:59:18,671 --> 01:59:19,880 I'm Lee Doo-sam-- 1489 01:59:27,421 --> 01:59:28,963 Why are you hiding? 1490 01:59:31,046 --> 01:59:32,338 I'm right here! 1491 01:59:32,421 --> 01:59:34,130 Lee Doo-sam is right here! 1492 02:00:17,005 --> 02:00:19,338 Look. There's a CCTV here. 1493 02:00:21,463 --> 02:00:23,296 Is this the KCIA headquarters or what? 1494 02:00:31,255 --> 02:00:32,296 What was that? 1495 02:00:32,380 --> 02:00:34,213 You commies! 1496 02:00:37,380 --> 02:00:38,671 You'd better not come any closer. 1497 02:00:39,213 --> 02:00:40,213 He has a gun. 1498 02:00:41,588 --> 02:00:42,880 Do we have guns? 1499 02:00:43,005 --> 02:00:44,046 No, we don't. 1500 02:00:45,338 --> 02:00:48,296 I'm going to shoot you all, you bastards. 1501 02:00:53,755 --> 02:00:55,296 I think we need guns. 1502 02:01:03,380 --> 02:01:04,630 Those bastards. 1503 02:01:04,713 --> 02:01:05,963 I'll kill them all. 1504 02:01:08,713 --> 02:01:09,588 See? Come on! 1505 02:01:09,671 --> 02:01:11,671 I told you they'd cross the 38th parallel to get me. 1506 02:01:11,755 --> 02:01:13,171 What did I tell you? I was right. 1507 02:02:10,338 --> 02:02:13,546 We protect 1508 02:02:14,296 --> 02:02:16,838 This beautiful land 1509 02:02:18,088 --> 02:02:22,005 We live today 1510 02:02:23,213 --> 02:02:25,838 With vigor 1511 02:02:27,921 --> 02:02:31,463 We will risk our lives Going through the fires of war 1512 02:02:31,963 --> 02:02:36,255 And fight for the peace On our homeland and in our families 1513 02:02:37,088 --> 02:02:40,421 I will fight 1514 02:02:41,171 --> 02:02:44,838 To protect our nation 1515 02:02:58,130 --> 02:03:02,755 Come on out, you commies! I'll shoot every single one of you! 1516 02:04:46,838 --> 02:04:47,713 Lee Doo-sam. 1517 02:04:52,338 --> 02:04:53,421 Put that gun down. 1518 02:04:55,546 --> 02:04:56,546 Who are you? 1519 02:04:57,380 --> 02:04:58,588 Are you Kim Il Sung? 1520 02:04:59,588 --> 02:05:01,088 I'm Prosecutor Kim In-gu. 1521 02:05:05,796 --> 02:05:07,088 A prosecutor? 1522 02:05:07,171 --> 02:05:08,296 Fuck. 1523 02:05:10,088 --> 02:05:11,796 I brought... 1524 02:05:13,505 --> 02:05:15,671 I brought a lot of bullets. Where... 1525 02:05:15,796 --> 02:05:17,880 -I don't have any. -It's over. Put the gun down. 1526 02:05:21,921 --> 02:05:23,546 Are you here to kill me? 1527 02:05:24,130 --> 02:05:25,421 No. 1528 02:05:28,963 --> 02:05:30,213 Don't get worked up. 1529 02:05:34,255 --> 02:05:35,546 Think of your family. 1530 02:06:04,630 --> 02:06:05,630 Drop the gun. 1531 02:06:06,838 --> 02:06:08,005 Drop the gun! 1532 02:06:08,588 --> 02:06:12,921 I no longer want to get stomped on. 1533 02:07:17,671 --> 02:07:18,963 Mr. Lee. 1534 02:07:20,088 --> 02:07:22,255 I got shot, you see... 1535 02:07:23,630 --> 02:07:26,921 I got shot right here. 1536 02:07:28,963 --> 02:07:30,088 Goodness. 1537 02:07:33,380 --> 02:07:34,380 What... 1538 02:07:40,338 --> 02:07:41,505 How do you feel? 1539 02:07:53,546 --> 02:07:55,005 Why didn't you run? 1540 02:07:57,838 --> 02:07:59,838 Why would I run? 1541 02:08:02,005 --> 02:08:03,005 Gosh. 1542 02:08:04,838 --> 02:08:08,171 Kim Jung-ah got taken in by the Security Bureau. She's in a mess. 1543 02:08:12,380 --> 02:08:13,380 Mr. Lee. 1544 02:08:14,005 --> 02:08:15,463 The world has changed. 1545 02:08:16,380 --> 02:08:18,963 Let's wipe the slate clean. 1546 02:08:21,713 --> 02:08:22,921 What? 1547 02:08:24,088 --> 02:08:26,380 Oh, well... 1548 02:08:26,880 --> 02:08:28,963 You should become 1549 02:08:29,838 --> 02:08:33,296 a prosecutor who chases after the real bad guys. 1550 02:08:33,380 --> 02:08:36,421 Catching a guy like me won't change anything. 1551 02:08:39,963 --> 02:08:41,671 I mean, well... 1552 02:08:43,713 --> 02:08:47,338 I was just trying to help people make a living. 1553 02:08:49,088 --> 02:08:50,296 And let's be honest. 1554 02:08:50,380 --> 02:08:52,880 Do you know how many people made a living off me? 1555 02:08:54,546 --> 02:08:55,671 You can't deny it. 1556 02:08:56,421 --> 02:08:58,546 I swear this on my job. 1557 02:09:01,505 --> 02:09:02,963 If you don't cooperate, 1558 02:09:03,338 --> 02:09:05,838 I'll make sure you rot and die in prison. 1559 02:09:10,546 --> 02:09:12,838 It's time for you to wake up to reality, Mr. Lee. 1560 02:09:22,671 --> 02:09:24,463 ACCOUNT BOOK 1561 02:09:29,171 --> 02:09:31,838 PROSECUTOR CHOI, DEPUTY CHIEF JUNG OF ANTI-SMUGGLING SQUAD... 1562 02:09:31,921 --> 02:09:33,671 CHIEF LEE AT THE KCIA, COMMANDER CHOI... 1563 02:09:36,088 --> 02:09:40,588 COMMISSIONER KIM, DEPUTY COMMISSIONER KIM, CHIEF LEE, PROSECUTOR KIM... 1564 02:09:48,130 --> 02:09:49,755 How much money did you get? 1565 02:09:54,880 --> 02:09:57,546 How many public officers are involved in this? 1566 02:09:58,380 --> 02:10:00,046 Do you admit that you're guilty? 1567 02:10:01,546 --> 02:10:02,880 Let me go, you jerk! 1568 02:10:04,088 --> 02:10:05,630 Please give us a comment! 1569 02:10:08,671 --> 02:10:10,671 PROSECUTOR PREVENTS SUICIDE ATTEMPT 1570 02:10:10,755 --> 02:10:12,463 HE HAD FAKE ID CARDS AND PASSPORTS 1571 02:10:14,546 --> 02:10:17,171 SCALE OF DRUG INVESTIGATION TO BE EXPANDED 1572 02:10:17,255 --> 02:10:19,130 HIGH-RANKING OFFICIALS FOUND COMPLICIT 1573 02:10:21,713 --> 02:10:24,796 THE CORRUPTION REVEALED THE MAIN CULPRIT: LEE DOO-SAM 1574 02:10:24,880 --> 02:10:26,796 THE DRUG KING WHO SHOOK THE NATION 1575 02:11:16,171 --> 02:11:19,546 The Supreme Court sentenced Lee Doo-sam to 15 years in prison. 1576 02:11:20,671 --> 02:11:22,421 After Lee Doo-sam's incident, 1577 02:11:22,505 --> 02:11:25,213 the Supreme Prosecutors' Office established a narcotics division. 1578 02:18:25,755 --> 02:18:28,421 ALL CHARACTERS, LOCATIONS, ORGANIZATIONS, AND EVENTS 1579 02:18:28,505 --> 02:18:29,963 DEPICTED IN THIS FILM ARE FICTITIOUS 1580 02:18:30,046 --> 02:18:31,921 NO ANIMAL WAS HARMED IN THE MAKING OF THIS FILM 1581 02:18:36,880 --> 02:18:38,880 Subtitle translation by Ja-won Lee 111204

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.