All language subtitles for The.Courier.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 @@@@@ 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 ##### 3 00:00:33,250 --> 00:00:35,000 THIS FILM IS BASED ON TRUE EVENTS 4 00:00:35,000 --> 00:00:37,708 FOR LEGAL PURPOSES, MANY OF THE CHARACTERS ARE FICTIONAL 5 00:00:37,708 --> 00:00:40,666 ANY RESEMBLANCE TO REAL PEOPLE OR EVENTS IS PURELY COINCIDENTAL 6 00:00:40,666 --> 00:00:43,791 FUCKING COINCIDENTAL 7 00:03:11,125 --> 00:03:13,625 {\an8}My name is Iván Márquez. 8 00:03:13,625 --> 00:03:16,916 {\an8}I was born in Vallecas, and I turned 30 a few days ago. 9 00:03:27,666 --> 00:03:29,375 {\an8}What's a guy from Vallecas 10 00:03:29,375 --> 00:03:33,041 {\an8}doing in a container shipped from Spain to Hong Kong 11 00:03:33,041 --> 00:03:36,125 {\an8}carrying 1.55 billion euros? 12 00:03:45,208 --> 00:03:48,625 1.55 billion. 13 00:03:48,625 --> 00:03:51,333 And my commission as the courier was 3%. 14 00:03:51,333 --> 00:03:54,666 You know what 3% of all that fucking money is? 15 00:03:57,875 --> 00:04:01,666 That was back in 2010, the high point of my life. 16 00:04:16,375 --> 00:04:18,333 Life can be wonderful. 17 00:04:19,416 --> 00:04:22,458 But there's always someone looking to fuck you over. 18 00:04:38,333 --> 00:04:41,166 THE COURIER 19 00:05:11,500 --> 00:05:12,333 Hello. 20 00:05:19,125 --> 00:05:19,958 Thank you. 21 00:05:31,791 --> 00:05:34,500 VALLECAS FOOTBALL FIELD 22 00:05:44,500 --> 00:05:46,458 NEW HOUSING DEVELOPMENT UNDER CONSTRUCTION 23 00:05:57,541 --> 00:06:00,958 WE GREEN-LIGHT YOUR DREAMS EASY/FAST/SAFE - EURIBOR +0.75% 24 00:06:04,791 --> 00:06:07,125 Argentinians, whose buying power is in decline... 25 00:06:07,125 --> 00:06:10,875 You think these motherfuckers are gonna compensate anyone? Huh? 26 00:06:10,875 --> 00:06:12,583 You'll see. Don't count on it. 27 00:06:13,083 --> 00:06:14,458 Meanwhile, the State... 28 00:06:14,458 --> 00:06:15,458 What's up? 29 00:06:15,958 --> 00:06:17,291 Well, look who's here. 30 00:06:18,500 --> 00:06:19,333 The big kahuna. 31 00:06:19,333 --> 00:06:23,375 Individuals and small businesses survived by evading taxes... 32 00:06:23,375 --> 00:06:26,208 - Hi, son. How was your day? - Great. 33 00:06:26,208 --> 00:06:29,666 - Really? - Yeah, I made 1,000 pesetas in tips. 34 00:06:29,666 --> 00:06:30,583 Great. 35 00:06:31,625 --> 00:06:34,708 - But you could've earned that here too. - Don't start. 36 00:06:35,750 --> 00:06:36,708 The latest measure... 37 00:06:36,708 --> 00:06:38,208 Your father misses you. 38 00:06:38,708 --> 00:06:42,791 Of course they have to steal at supermarkets. No kidding. 39 00:06:43,583 --> 00:06:44,416 I know. 40 00:06:45,666 --> 00:06:47,083 But I have my own plans. 41 00:06:49,083 --> 00:06:51,541 I know. That's what hurts him the most. 42 00:06:53,458 --> 00:06:55,916 There was a time when my father was my hero. 43 00:06:59,416 --> 00:07:02,541 I'll never forget the day I joined him to ask for a loan 44 00:07:02,541 --> 00:07:06,458 to open the wedding and banquet venue he'd always dreamt about. 45 00:07:08,666 --> 00:07:10,333 That was back in '92. 46 00:07:10,916 --> 00:07:14,750 Yeah, the year of the Barcelona Olympics and the Seville Expo. 47 00:07:15,583 --> 00:07:16,833 That was a year of plenty. 48 00:07:17,958 --> 00:07:20,916 Chorizos and pork rinds. Our house wine? 49 00:07:23,416 --> 00:07:25,500 And my father made the most of it. 50 00:07:33,750 --> 00:07:35,708 But then came the years of want. 51 00:07:37,791 --> 00:07:39,875 The economic recession of '93. 52 00:07:39,875 --> 00:07:43,833 A national debt of 30 trillion pesetas. 53 00:07:43,833 --> 00:07:46,458 An unemployment rate of 25%. 54 00:07:46,458 --> 00:07:48,833 Let the cops come, for fuck's sake! 55 00:07:48,833 --> 00:07:50,666 Put me in handcuffs! 56 00:07:50,666 --> 00:07:53,208 This is bullshit! Fucking bullshit! 57 00:07:53,208 --> 00:07:55,250 His only option is to bow out gracefully. 58 00:07:55,250 --> 00:07:56,791 Look at him. Look. 59 00:07:56,791 --> 00:07:58,208 Resign, Mr. González. 60 00:07:58,208 --> 00:07:59,875 A bunch of crooks. 61 00:07:59,875 --> 00:08:02,333 Look at them. All they do is steal. 62 00:08:03,708 --> 00:08:06,416 They're thieves, damn it. Thieves. 63 00:08:06,416 --> 00:08:07,958 They take office, steal, 64 00:08:07,958 --> 00:08:10,666 fill their pockets, and then do it again. 65 00:08:12,500 --> 00:08:13,500 Sons of bitches. 66 00:08:13,500 --> 00:08:15,500 And do not deny Spain its opportunity. 67 00:08:15,500 --> 00:08:19,166 - Here's the business plan of the year. - Here we go again. 68 00:08:19,666 --> 00:08:22,500 Listen, we buy a dilapidated apartment. 69 00:08:23,250 --> 00:08:25,750 We remodel it. Who's going to do it? 70 00:08:25,750 --> 00:08:27,958 - You and your cousin do construction. - Come on. 71 00:08:27,958 --> 00:08:29,250 Once it's remodeled, 72 00:08:29,250 --> 00:08:32,166 we resell it and split the profits between us. 73 00:08:32,166 --> 00:08:33,833 - You're nuts. - Why? 74 00:08:33,833 --> 00:08:36,791 - Yeah, man. You and your schemes. - Have you seen the prices? 75 00:08:36,791 --> 00:08:38,916 They're skyrocketing. It's guaranteed profit. 76 00:08:38,916 --> 00:08:41,000 Where do we get the cash from? Tell me. 77 00:08:41,000 --> 00:08:42,125 The banks. 78 00:08:43,041 --> 00:08:45,750 - Just like that. - Yes. They're giving loans to anyone. 79 00:08:45,750 --> 00:08:46,708 I don't know, dude. 80 00:08:46,708 --> 00:08:48,833 - I don't want trouble, Iván. - Me either. 81 00:08:50,208 --> 00:08:52,666 - Guys, how much is 50 euros? - Let me see. 82 00:08:52,666 --> 00:08:56,708 - I'll pay in pesetas. I still have a few. - It's ten euros each. 83 00:08:56,708 --> 00:09:00,000 Or 1,660 pesetas. 84 00:09:00,000 --> 00:09:01,416 We're getting screwed. 85 00:09:01,416 --> 00:09:05,500 2002, the year we went from the peseta to the euro. 86 00:09:05,500 --> 00:09:08,625 Easily one of the biggest rip-offs in history. 87 00:09:09,625 --> 00:09:12,125 Hey, check out Mr. Linares. He's hammered. 88 00:09:13,291 --> 00:09:14,166 You know him? 89 00:09:20,083 --> 00:09:22,708 That guy? He's in Brussels, a member of parliament. 90 00:09:22,708 --> 00:09:26,375 I was never the brightest kid in class, but sometimes I come up with ideas. 91 00:09:26,375 --> 00:09:27,291 I'll handle it. 92 00:09:38,458 --> 00:09:40,625 Give me the key, kid. Give it to me. 93 00:09:41,750 --> 00:09:44,291 - Would you like me to call you a taxi? - A taxi? 94 00:09:44,291 --> 00:09:45,583 I'm perfectly fine. 95 00:09:45,583 --> 00:09:47,916 Hurry up, I've gotta be in Brussels by 9:00 a.m. 96 00:09:47,916 --> 00:09:49,583 I can drive you to the airport. 97 00:09:50,166 --> 00:09:51,250 The airport? But-- 98 00:09:52,750 --> 00:09:55,125 - Careful. - I haven't been on a plane in 20 years. 99 00:09:55,125 --> 00:09:57,208 You can't drive like this. Come on. 100 00:09:57,208 --> 00:09:59,250 Up you go. There you go. 101 00:10:00,333 --> 00:10:01,208 Give me the key. 102 00:10:01,208 --> 00:10:04,500 Look, for 300 euros, I'll drive you to Brussels myself. 103 00:10:06,625 --> 00:10:08,833 If we make it in time for me to take a shower, 104 00:10:09,333 --> 00:10:10,208 I'll make it €500. 105 00:10:11,333 --> 00:10:12,166 Deal. 106 00:10:52,000 --> 00:10:54,916 BRUSSELS 107 00:11:35,916 --> 00:11:37,208 You're late. 108 00:11:37,208 --> 00:11:38,750 I know. I'm sorry. 109 00:11:39,458 --> 00:11:40,958 - Who's that? - No one. 110 00:11:41,458 --> 00:11:44,750 You're always late. This is the last time, all right? 111 00:11:44,750 --> 00:11:45,833 Come in! 112 00:12:08,083 --> 00:12:09,083 Here you go. 113 00:12:16,041 --> 00:12:18,583 Why €300? I drove here at 110 mph. 114 00:12:18,583 --> 00:12:21,000 Because I didn't have time to take a shower, did I? 115 00:12:21,750 --> 00:12:24,875 All right. Catch a bus and get the fuck out of here. 116 00:12:38,875 --> 00:12:42,583 You know that moment in life when everything can change forever? 117 00:12:45,083 --> 00:12:46,333 Well, that was mine. 118 00:13:00,000 --> 00:13:01,250 That guy is a mess. 119 00:13:03,375 --> 00:13:06,375 Look, I don't know what sort of business you're into, but... 120 00:13:07,000 --> 00:13:08,666 I could do it a lot better. 121 00:13:12,500 --> 00:13:14,166 Did you know he's stealing from you? 122 00:13:15,916 --> 00:13:16,958 Are you sure? 123 00:13:18,875 --> 00:13:19,708 100%. 124 00:13:22,208 --> 00:13:23,041 Wait here. 125 00:13:32,500 --> 00:13:33,500 He's right. 126 00:13:34,541 --> 00:13:35,875 He's stealing from us. 127 00:13:42,458 --> 00:13:43,375 You were right. 128 00:13:47,208 --> 00:13:49,416 - What's your name? - Iván Márquez. 129 00:13:50,291 --> 00:13:51,541 What do you do? 130 00:13:53,000 --> 00:13:54,250 I'm a good driver. 131 00:13:55,166 --> 00:13:56,375 And I'm trustworthy. 132 00:13:56,875 --> 00:13:58,083 Unlike that bastard. 133 00:14:00,375 --> 00:14:02,000 Want to make 10,000 euros? 134 00:14:04,250 --> 00:14:05,083 Of course. 135 00:14:28,291 --> 00:14:30,875 That bastard Linares was a fucking mess. 136 00:14:32,625 --> 00:14:34,166 And I'm a pretty nosy guy. 137 00:14:35,916 --> 00:14:37,291 And I love money. 138 00:15:25,875 --> 00:15:27,541 - Good morning. - Good morning. 139 00:15:29,083 --> 00:15:30,500 Happy birthday, sweetie. 140 00:15:35,833 --> 00:15:37,750 - Do you like it? - I love it. 141 00:15:38,583 --> 00:15:39,416 Hey... 142 00:15:43,000 --> 00:15:44,041 Hello. 143 00:15:44,041 --> 00:15:46,125 How long have you been working for Anne? 144 00:15:48,291 --> 00:15:49,916 This is my first trip. 145 00:15:56,416 --> 00:15:57,458 Carabanchel. 146 00:16:00,416 --> 00:16:02,291 - Vallecas. - Yeah, Vallecas. 147 00:16:02,291 --> 00:16:05,375 My first business was a copy center in Puente de Vallecas. 148 00:16:07,250 --> 00:16:09,458 A copy center isn't bad business. 149 00:16:09,458 --> 00:16:10,750 Not if you're smart. 150 00:16:12,708 --> 00:16:14,375 Look, in '95, 151 00:16:14,375 --> 00:16:16,458 a journalist came into the shop. 152 00:16:16,458 --> 00:16:18,208 He had a dossier to photocopy. 153 00:16:18,708 --> 00:16:20,875 I saw what it was about but didn't say anything. 154 00:16:21,458 --> 00:16:22,958 That afternoon, 155 00:16:22,958 --> 00:16:25,458 I went to see the city planning councilor, 156 00:16:25,458 --> 00:16:27,375 and told him what was coming his way. 157 00:16:28,458 --> 00:16:29,666 The guy was stunned. 158 00:16:30,458 --> 00:16:32,458 He didn't know me at all, but there I was, 159 00:16:32,458 --> 00:16:35,166 giving him information that could save his ass. 160 00:16:36,250 --> 00:16:38,041 That's how I earned his trust. 161 00:16:39,791 --> 00:16:41,541 All these people you see here, 162 00:16:42,875 --> 00:16:44,333 they all trust me. 163 00:16:47,458 --> 00:16:49,541 Because trust is what matters most. 164 00:16:52,916 --> 00:16:53,875 Can I trust you? 165 00:16:55,541 --> 00:16:56,375 Of course. 166 00:17:01,250 --> 00:17:05,375 Kid, fortune favors those who are professional, 167 00:17:05,375 --> 00:17:07,833 discreet, and hardworking. 168 00:17:10,666 --> 00:17:12,166 You've just described me. 169 00:17:23,083 --> 00:17:24,083 How's the horse? 170 00:17:26,208 --> 00:17:27,125 It's a mare. 171 00:17:49,375 --> 00:17:52,500 10,000 euros to go from Brussels to Madrid and back. 172 00:17:52,500 --> 00:17:54,083 The deal of the century. 173 00:17:57,791 --> 00:17:59,791 But things are never that simple. 174 00:18:19,000 --> 00:18:20,666 Good evening. Police. 175 00:18:21,958 --> 00:18:23,208 Car papers? 176 00:18:23,208 --> 00:18:24,458 I don't... 177 00:18:24,458 --> 00:18:25,375 French? 178 00:18:25,875 --> 00:18:26,708 Dutch? 179 00:18:27,541 --> 00:18:28,375 English? 180 00:18:29,083 --> 00:18:30,500 - Spanish? - Yes, Spanish. 181 00:18:30,500 --> 00:18:33,333 - Yes? Documents, please. - Sure. 182 00:18:39,750 --> 00:18:41,083 Is this your car? 183 00:18:42,583 --> 00:18:44,625 No. It belongs to a friend. 184 00:18:44,625 --> 00:18:46,125 Open the trunk. 185 00:18:48,250 --> 00:18:49,125 Why? 186 00:18:49,125 --> 00:18:50,833 The trunk, please. 187 00:19:19,541 --> 00:19:21,041 Is this also your friend's? 188 00:19:21,041 --> 00:19:23,625 No. It's... 189 00:19:23,625 --> 00:19:26,500 I just sold my apartment in Madrid 190 00:19:26,500 --> 00:19:29,666 because I want to set up a business here in Brussels. 191 00:19:31,000 --> 00:19:32,791 And why are you carrying cash? 192 00:19:33,875 --> 00:19:35,416 You don't trust the banks? 193 00:19:37,750 --> 00:19:40,291 Haven't you seen what's going on in Argentina? 194 00:19:40,291 --> 00:19:42,750 The banks are keeping people's money. 195 00:19:56,041 --> 00:19:56,875 I'm leaving. 196 00:19:57,625 --> 00:19:58,458 Right now. 197 00:19:59,833 --> 00:20:01,833 Or I'm calling the fucking Spanish consulate. 198 00:20:04,208 --> 00:20:05,250 Come on, let's go. 199 00:20:06,291 --> 00:20:07,458 That was it? 200 00:20:07,458 --> 00:20:09,291 That easy? Not a chance. 201 00:20:10,166 --> 00:20:12,333 Those bastards were testing me. 202 00:20:14,250 --> 00:20:15,375 That's when I realized 203 00:20:15,375 --> 00:20:18,208 I was getting myself into something really big. 204 00:20:24,083 --> 00:20:26,333 - They went a bit too far. - Yeah. 205 00:20:26,333 --> 00:20:28,791 Those cops work for our organization. 206 00:20:28,791 --> 00:20:30,666 Right. I thought you trusted me. 207 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 I do now. 100%. 208 00:20:37,375 --> 00:20:40,250 And a little bonus so you can buy some clothes. 209 00:20:41,208 --> 00:20:42,875 Appearance is key. 210 00:20:52,083 --> 00:20:53,291 We should celebrate. 211 00:20:57,875 --> 00:20:58,833 Merci, Antoine. 212 00:20:59,375 --> 00:21:00,416 Merci, Antoine. 213 00:21:04,125 --> 00:21:06,375 Mescal with a worm. 214 00:21:08,166 --> 00:21:09,833 I lived in Mexico for two years. 215 00:21:10,541 --> 00:21:12,250 My parents were diplomats. 216 00:21:12,250 --> 00:21:15,250 I spent half my life travelling from place to place. 217 00:21:17,333 --> 00:21:19,583 This is my first time outside Vallecas. 218 00:21:26,000 --> 00:21:27,458 It was a magical night. 219 00:21:36,541 --> 00:21:37,375 What did he say? 220 00:21:37,958 --> 00:21:38,833 No more bets. 221 00:21:40,666 --> 00:21:41,500 Yes! 222 00:21:49,291 --> 00:21:50,416 All on 23. 223 00:21:50,416 --> 00:21:53,333 - Are you sure? - Nothing ventured, nothing gained. 224 00:21:57,000 --> 00:21:58,708 Come on. 225 00:21:59,916 --> 00:22:01,125 - Twenty-three. - Yes! 226 00:22:31,125 --> 00:22:32,791 It sure was fucking magical. 227 00:22:51,500 --> 00:22:54,916 Iván, this is my husband François. 228 00:22:54,916 --> 00:22:56,791 François Letissier. 229 00:22:56,791 --> 00:22:59,250 Son of a diamond smuggler, 230 00:22:59,250 --> 00:23:00,458 exchange broker, 231 00:23:00,458 --> 00:23:02,791 middleman for trafficking foreign currency, 232 00:23:02,791 --> 00:23:04,000 and a fucking asshole. 233 00:23:04,000 --> 00:23:08,333 François, this is Iván. The young man I told you about. 234 00:23:09,500 --> 00:23:10,333 Come with us. 235 00:23:15,250 --> 00:23:18,500 That day, I became a Belgian courier. 236 00:23:19,083 --> 00:23:21,083 I made tons of money. 237 00:23:21,083 --> 00:23:22,458 I drove luxury cars. 238 00:23:22,458 --> 00:23:25,166 And the job was pretty easy, to be honest. 239 00:23:26,500 --> 00:23:28,041 Francisco Escámez. 240 00:23:28,041 --> 00:23:29,125 "Paco" to his friends. 241 00:23:29,916 --> 00:23:33,625 He would hand me briefcases full of money that I had to take to Belgium. 242 00:23:34,208 --> 00:23:35,458 Why Belgium? 243 00:23:36,041 --> 00:23:39,125 Because it's one of the havens for diamond trafficking. 244 00:23:42,583 --> 00:23:44,291 And because it's one of the countries 245 00:23:44,291 --> 00:23:47,625 with the most banking transactions in the world. 246 00:23:48,458 --> 00:23:50,416 And because there are only two inspectors 247 00:23:50,416 --> 00:23:53,208 to monitor the country's entire banking system. 248 00:23:54,791 --> 00:23:58,416 They'd simulate a diamond purchase there to launder the money, 249 00:23:58,416 --> 00:24:01,958 and then send it to our clients' accounts in Switzerland. 250 00:24:02,916 --> 00:24:05,250 The dirty money was now clean. 251 00:24:06,250 --> 00:24:08,500 But where did all that cash come from? 252 00:24:20,333 --> 00:24:21,333 One. 253 00:24:35,041 --> 00:24:37,958 Paco Escámez was known as Mr. 3%. 254 00:24:46,958 --> 00:24:50,875 He was the link between the Belgian scheme and the Spanish clients. 255 00:24:51,833 --> 00:24:54,583 That bastard rubbed shoulders with businessmen, bankers, 256 00:24:54,583 --> 00:24:56,666 politicians, and developers... 257 00:24:57,291 --> 00:24:59,416 And they all had one thing in common. 258 00:25:01,291 --> 00:25:05,333 Some rezoned state land and approved urban development plans. 259 00:25:05,333 --> 00:25:08,208 Others granted loans at very low interest rates. 260 00:25:08,875 --> 00:25:13,208 Others built housing developments and malls on the rezoned land. 261 00:25:13,708 --> 00:25:15,333 And between them, 262 00:25:15,333 --> 00:25:18,083 they divided up the inflated costs and commissions, 263 00:25:18,583 --> 00:25:21,208 paid under the table, of course, to avoid leaving a trail. 264 00:25:23,333 --> 00:25:25,291 Escámez collected all that dirty money 265 00:25:25,291 --> 00:25:28,625 and charged his 3% commission to send it to Belgium. 266 00:25:29,833 --> 00:25:31,833 But where did that money come from? 267 00:25:31,833 --> 00:25:32,833 TAX RETURN 268 00:25:33,750 --> 00:25:35,458 From the usual suckers. 269 00:25:35,458 --> 00:25:37,125 The taxpayers. 270 00:25:44,416 --> 00:25:46,458 Lourdes, we're running out of ham. 271 00:25:48,000 --> 00:25:49,208 Have you named her yet? 272 00:25:52,333 --> 00:25:53,291 The mare. 273 00:25:54,541 --> 00:25:55,708 It was a male. 274 00:25:56,625 --> 00:25:57,875 For racing or jumping? 275 00:25:58,875 --> 00:26:00,041 It's a stallion. 276 00:26:00,625 --> 00:26:02,375 - What a coincidence, like me. - Right. 277 00:26:02,375 --> 00:26:05,750 Sweetie, go tell them we leave again in half an hour, will you? 278 00:26:05,750 --> 00:26:06,666 Sure. 279 00:26:08,791 --> 00:26:09,750 Don't you dare. 280 00:26:11,916 --> 00:26:13,750 - Work and discretion. - I mean it. 281 00:26:16,458 --> 00:26:17,458 Here. 282 00:26:18,125 --> 00:26:19,500 By the way, a piece of advice. 283 00:26:20,333 --> 00:26:21,666 Go see a dentist. 284 00:26:22,833 --> 00:26:24,375 A good smile is everything. 285 00:26:26,166 --> 00:26:27,000 Okay. 286 00:26:32,083 --> 00:26:33,833 GENEVA 287 00:27:09,166 --> 00:27:10,250 Swiss punctuality. 288 00:27:12,708 --> 00:27:16,000 - What are we doing here? - Some things are changing. 289 00:27:16,000 --> 00:27:19,291 Belgium is not as safe now, and we have our partner here. 290 00:27:20,458 --> 00:27:21,291 How much? 291 00:27:22,250 --> 00:27:23,250 Fourteen million. 292 00:27:23,250 --> 00:27:26,083 Wow. The Spanish miracle. 293 00:27:26,083 --> 00:27:27,208 It's crazy. 294 00:27:27,708 --> 00:27:30,958 Even my neighborhood friends are applying for loans to buy apartments. 295 00:27:31,625 --> 00:27:34,041 More new housing means more dirty money. 296 00:27:34,875 --> 00:27:35,708 Champagne. 297 00:27:42,041 --> 00:27:45,083 - You're a bastard, you know? - No. Well, shall we go? 298 00:27:45,083 --> 00:27:46,000 Yeah, let's go. 299 00:27:46,000 --> 00:27:47,583 But we go together, okay? 300 00:27:48,541 --> 00:27:50,208 Why are you Spaniards so loud? 301 00:27:50,208 --> 00:27:53,125 - The check, right? - You have no idea how expensive it is. 302 00:27:54,625 --> 00:27:55,875 An unlikely couple, huh? 303 00:27:57,458 --> 00:28:00,791 What he's got in his briefcase makes everything likely. 304 00:28:02,208 --> 00:28:04,791 - Well, let's focus on our business. - I'll go with you. 305 00:28:07,125 --> 00:28:08,166 It's €14 million. 306 00:28:13,958 --> 00:28:14,916 I want to learn. 307 00:28:16,416 --> 00:28:17,250 Perfect. 308 00:28:52,708 --> 00:28:55,416 - Good morning, Ms. Duprees. - Good morning. 309 00:28:55,416 --> 00:28:57,000 Looking lovely, as usual. 310 00:28:57,875 --> 00:29:00,958 Iván, this is our partner, Mr. Stoffel. 311 00:29:01,875 --> 00:29:02,708 Shall we go? 312 00:29:04,041 --> 00:29:07,291 Mr. Stoffel, with the help of a software engineer, 313 00:29:07,291 --> 00:29:10,083 had created the perfect system in his local branch office 314 00:29:10,083 --> 00:29:13,250 for laundering money and doing parallel bookkeeping. 315 00:29:13,250 --> 00:29:17,625 The euro buys diamonds in Spain. 316 00:29:17,625 --> 00:29:20,375 They're converted to dollars and kept here in Switzerland. 317 00:29:20,375 --> 00:29:23,125 Obviously, the source of the money is unknown. 318 00:29:23,125 --> 00:29:25,291 That's why we use diamonds. 319 00:29:25,291 --> 00:29:28,541 We can guarantee it carries no risk. None at all. 320 00:29:29,416 --> 00:29:31,250 So these diamonds 321 00:29:31,250 --> 00:29:33,500 are just tiny stones to our clients, 322 00:29:34,333 --> 00:29:36,083 but a huge opportunity for the bank. 323 00:29:36,083 --> 00:29:37,458 That way, 324 00:29:37,458 --> 00:29:39,500 they could make all sorts of transactions, 325 00:29:39,500 --> 00:29:42,791 without their bosses or any potential judicial inquiries 326 00:29:42,791 --> 00:29:44,750 ever finding out. 327 00:29:44,750 --> 00:29:48,000 In exchange for his 3% commission, of course. 328 00:29:49,583 --> 00:29:52,083 PRIVATE BANKING GENEVA NEW TRANSFER €14,000,000 329 00:29:52,083 --> 00:29:53,875 No way, Mom. Impossible. I can't. 330 00:29:53,875 --> 00:29:55,750 ...both from abroad and from Spain. 331 00:29:55,750 --> 00:29:57,416 I'm up to my eyeballs in work. 332 00:29:57,416 --> 00:29:58,916 URBAN PLANNING COUNCILOR OF MARBELLA 333 00:29:58,916 --> 00:30:01,583 Yeah, I'll go see you as soon as I can. I promise. 334 00:30:03,750 --> 00:30:05,166 Mom, I gotta go, okay? 335 00:30:05,750 --> 00:30:07,083 Love you. Me too. Bye. 336 00:30:07,083 --> 00:30:09,833 ...a new luxury development 337 00:30:09,833 --> 00:30:14,916 {\an8}on municipal land with no current use. 338 00:30:15,458 --> 00:30:19,458 {\an8}None of this would've been possible without the support of my wife... 339 00:30:19,458 --> 00:30:22,750 Like I said, I was never the brightest kid in class, 340 00:30:23,375 --> 00:30:25,250 but I come up with a lot of ideas. 341 00:30:25,750 --> 00:30:26,666 Son of a bitch. 342 00:30:34,833 --> 00:30:37,166 I just needed a bit of patience. 343 00:30:51,416 --> 00:30:53,333 - Stop it, please. - Okay. 344 00:30:54,166 --> 00:30:57,083 If you keep at it, I have no problem making a scene. 345 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 Listen. 346 00:31:03,458 --> 00:31:05,625 I don't wanna hear anything. What I want... 347 00:31:06,958 --> 00:31:07,791 Espresso. 348 00:31:09,458 --> 00:31:10,333 Give me a kiss. 349 00:31:10,833 --> 00:31:12,291 You are so annoying. 350 00:31:14,166 --> 00:31:15,000 What? 351 00:31:43,500 --> 00:31:45,416 - What are you up to, buddy? - Easy. 352 00:31:45,416 --> 00:31:47,833 You've been here for days. What do you want? 353 00:31:48,333 --> 00:31:49,625 Look inside my backpack. 354 00:31:53,375 --> 00:31:55,250 - What? - There, in the small pocket. 355 00:31:57,916 --> 00:31:59,041 Ten thousand euros. 356 00:32:00,583 --> 00:32:02,000 They're yours if you want them. 357 00:32:06,833 --> 00:32:08,125 Okay. What do you wanna do? 358 00:32:13,416 --> 00:32:14,875 This is a business matter, okay? 359 00:32:15,916 --> 00:32:18,125 I have to install some cameras in the room. 360 00:32:21,208 --> 00:32:22,541 Okay, but I'll do it myself. 361 00:32:23,250 --> 00:32:24,250 Keep an eye out here. 362 00:32:25,333 --> 00:32:26,541 We'll talk later, okay? 363 00:32:41,750 --> 00:32:44,958 If you don't want me to get upset, take off the damn ring 364 00:32:44,958 --> 00:32:45,958 when you're with me. 365 00:32:45,958 --> 00:32:48,708 - We'll talk in the room. - You're impossible. 366 00:32:49,333 --> 00:32:50,583 Are you Spanish? 367 00:32:51,250 --> 00:32:52,541 No, Japanese, honey. 368 00:32:53,833 --> 00:32:56,416 Listen, do you have a cigarette? 369 00:32:56,916 --> 00:32:58,166 I can't buy them anywhere. 370 00:32:58,166 --> 00:33:01,750 And with a face like that, you're not used to taking no for an answer, are you? 371 00:33:02,458 --> 00:33:04,333 - How many? - One. One will do. 372 00:33:06,125 --> 00:33:07,541 Here you are, handsome. 373 00:33:08,041 --> 00:33:08,875 Thanks a lot. 374 00:33:09,750 --> 00:33:10,833 Have a nice time. 375 00:33:11,333 --> 00:33:13,916 - You bet, honey. - Okay. 376 00:33:15,208 --> 00:33:17,500 It bothers you, doesn't it? 377 00:33:27,166 --> 00:33:28,000 Fuck me. 378 00:33:31,875 --> 00:33:32,708 Yannick. 379 00:33:34,416 --> 00:33:35,250 Iván. 380 00:33:36,041 --> 00:33:39,541 - How come you speak Spanish so well? - I grew up in Madrid. 381 00:33:40,291 --> 00:33:41,291 No kidding. Where? 382 00:33:41,791 --> 00:33:44,291 - Carabanchel. - I grew up in Vallecas. 383 00:33:46,416 --> 00:33:50,083 - How much will you ask them for this? - I'm not going to ask for money. 384 00:33:50,666 --> 00:33:51,791 I mean, I am, but... 385 00:33:53,083 --> 00:33:54,250 in a different way. 386 00:33:56,333 --> 00:33:57,375 Need a partner? 387 00:33:59,458 --> 00:34:02,458 Yannick wasn't the brightest kid in class either. 388 00:34:04,125 --> 00:34:05,541 But he had some skills. 389 00:34:10,375 --> 00:34:12,750 He handled problems without hesitation. 390 00:34:14,166 --> 00:34:16,041 He had friends everywhere. 391 00:34:17,166 --> 00:34:19,125 Especially in Madrid's nightlife scene. 392 00:34:20,583 --> 00:34:22,416 He spoke several languages. 393 00:34:22,416 --> 00:34:24,333 And he was the king of the party. 394 00:34:58,750 --> 00:35:01,166 The king of the fucking party. 395 00:35:23,458 --> 00:35:27,166 BRUSSELS 396 00:35:27,166 --> 00:35:28,625 I know, Mom. I know. 397 00:35:28,625 --> 00:35:31,458 I know, but there's nothing I can do about it. 398 00:35:32,583 --> 00:35:33,416 Okay. 399 00:35:34,416 --> 00:35:35,625 All right, I'll try. 400 00:35:35,625 --> 00:35:36,541 Big kiss. 401 00:35:37,458 --> 00:35:38,291 Jesus. 402 00:35:40,083 --> 00:35:42,500 My mom keeps insisting that I go see her. 403 00:35:42,500 --> 00:35:44,458 Take all the time off you need. 404 00:35:44,458 --> 00:35:46,458 Are you sure? It'd just be for a week. 405 00:35:46,458 --> 00:35:49,666 No worries. Family is important. 406 00:35:52,083 --> 00:35:53,125 What do you think? 407 00:35:57,916 --> 00:36:00,375 That watch doesn't say anything good about you. 408 00:36:00,375 --> 00:36:01,291 How come? 409 00:36:03,666 --> 00:36:05,250 - For me? - Yes. 410 00:36:09,458 --> 00:36:12,875 A person's watch and shoes say everything about them. 411 00:36:14,916 --> 00:36:15,833 Happy birthday. 412 00:36:20,208 --> 00:36:21,041 I love it. 413 00:36:22,083 --> 00:36:25,750 Obviously, I had better things to do than visit my parents. 414 00:36:32,583 --> 00:36:33,791 Good evening, sir. 415 00:36:36,291 --> 00:36:38,583 Good evening. Mr. Ocaña? 416 00:36:38,583 --> 00:36:40,583 Yes, that gentleman over there. 417 00:36:40,583 --> 00:36:41,500 Okay, thanks. 418 00:36:53,625 --> 00:36:54,875 Excuse me, Mr. Ocaña? 419 00:36:55,458 --> 00:36:57,000 We have a present for you. 420 00:36:57,666 --> 00:36:58,666 This way, please. 421 00:36:59,500 --> 00:37:02,375 Okay. Let's see what Muhammad has for me. 422 00:37:04,041 --> 00:37:07,875 Nothing like a few words in French to catch a Spanish bumpkin. 423 00:37:18,458 --> 00:37:20,583 Okay, kids. Let's see. 424 00:37:21,666 --> 00:37:23,083 Don't make your lives harder. 425 00:37:23,083 --> 00:37:25,583 This is illegal. I'm calling the police. 426 00:37:26,083 --> 00:37:27,250 - Are you sure? - Of course. 427 00:37:27,250 --> 00:37:29,916 I doubt your wife and daughter want to see this. 428 00:37:29,916 --> 00:37:31,291 Neither do your friends. 429 00:37:34,250 --> 00:37:35,250 What do you want? 430 00:37:35,791 --> 00:37:37,500 - Information. - So you're journalists. 431 00:37:37,500 --> 00:37:40,166 - Who the hell do you work for? - We aren't journalists. 432 00:37:40,166 --> 00:37:42,666 We move money from Spain to Switzerland. 433 00:37:43,333 --> 00:37:46,250 And we want to open a branch here, in Marbella. 434 00:37:47,208 --> 00:37:48,750 But we need contacts. 435 00:38:04,625 --> 00:38:05,458 Okay. 436 00:38:07,041 --> 00:38:11,000 Let me explain how all this works, okay? 437 00:38:11,833 --> 00:38:13,333 Let's see... Nobody, 438 00:38:13,333 --> 00:38:16,625 and I mean nobody, is going to leave their savings 439 00:38:16,625 --> 00:38:18,541 in the hands of some strangers. 440 00:38:18,541 --> 00:38:21,208 But we won't be strangers anymore. 441 00:38:23,250 --> 00:38:25,416 Since you'll help us out with that. 442 00:38:29,666 --> 00:38:30,500 Marbella. 443 00:38:30,500 --> 00:38:33,666 A village of fishermen and craftsmen until the '60s. 444 00:38:35,583 --> 00:38:37,458 Until the arrival of foreign tourists, 445 00:38:38,333 --> 00:38:39,416 money, 446 00:38:40,541 --> 00:38:41,375 bricks... 447 00:38:41,875 --> 00:38:43,166 And more foreign tourists, 448 00:38:43,750 --> 00:38:46,041 and more money, and more bricks. 449 00:38:47,000 --> 00:38:48,250 Then, the jet set arrived. 450 00:38:49,166 --> 00:38:50,125 And then, 451 00:38:50,625 --> 00:38:51,458 he arrived. 452 00:38:53,750 --> 00:38:57,083 This is all I have. I always have it because I don't spend any money. 453 00:38:57,083 --> 00:38:59,666 I go out to eat, and someone pays for me. All the time. 454 00:39:06,500 --> 00:39:09,125 The fat man over there is the urban planning councilor. 455 00:39:11,375 --> 00:39:14,166 The scrawny one is the health councilor. 456 00:39:14,958 --> 00:39:16,791 The tall one is a real estate developer. 457 00:39:17,291 --> 00:39:19,125 They call him "Voracious Dick." 458 00:39:20,500 --> 00:39:21,416 Got it? 459 00:39:22,791 --> 00:39:25,000 So what happens now with the video, Iván? 460 00:39:29,625 --> 00:39:30,750 Introduce me first. 461 00:39:31,875 --> 00:39:32,791 To all of them. 462 00:39:37,166 --> 00:39:38,000 Come with me. 463 00:39:40,250 --> 00:39:44,041 Gentlemen, allow me to introduce my nephew Iván, and his partner Yannick. 464 00:39:44,041 --> 00:39:45,583 He's great with numbers. 465 00:39:45,583 --> 00:39:48,000 He used to beat us all whenever we played Monopoly. 466 00:39:48,000 --> 00:39:49,708 Son of a bitch. Right? 467 00:39:50,375 --> 00:39:51,291 Well... 468 00:39:51,291 --> 00:39:54,166 I wasn't aware of it at the time, 469 00:39:54,166 --> 00:39:58,166 but that party was being watched by my future friends at the UDEF, 470 00:39:58,166 --> 00:40:00,666 the Financial and Fiscal Crimes Unit. 471 00:40:01,750 --> 00:40:02,958 That kid, Lucía? 472 00:40:03,708 --> 00:40:04,625 Who's that kid? 473 00:40:06,875 --> 00:40:07,916 No idea, 474 00:40:08,541 --> 00:40:09,875 but I'll look into it. 475 00:40:10,458 --> 00:40:11,541 - That... - Okay. 476 00:40:11,541 --> 00:40:15,041 ...was when Head Inspector Roig first caught wind of me. 477 00:40:18,375 --> 00:40:21,375 We're offering discretion, 478 00:40:21,958 --> 00:40:22,916 professionalism, 479 00:40:23,416 --> 00:40:24,250 security, 480 00:40:25,125 --> 00:40:28,625 and, most importantly, immediate access to the money. 481 00:40:29,125 --> 00:40:30,250 That sounds great. 482 00:40:30,791 --> 00:40:33,625 But we've been working with Escámez for a long time. 483 00:40:34,625 --> 00:40:36,041 And we haven't had any issues. 484 00:40:36,041 --> 00:40:38,333 And you, well... 485 00:40:39,833 --> 00:40:41,166 We don't know you. 486 00:40:47,125 --> 00:40:47,958 Of course. 487 00:40:47,958 --> 00:40:49,833 Obviously, you don't know him. 488 00:40:50,333 --> 00:40:53,166 That's true. I mean, nobody knows this guy. 489 00:40:53,750 --> 00:40:56,333 That's why I think Iván's offer is safer. 490 00:40:56,916 --> 00:41:01,333 Discretion and prudence are no longer among Escámez's virtues anymore, 491 00:41:01,333 --> 00:41:02,458 if I may say so. 492 00:41:03,208 --> 00:41:05,375 Look, let's be serious. 493 00:41:05,375 --> 00:41:08,833 Come on. He's my nephew, and he's trustworthy. 494 00:41:08,833 --> 00:41:12,416 I'd bet my life on him. And not only that, my money as well. 495 00:41:13,500 --> 00:41:15,208 I mean, listen, gentlemen. 496 00:41:15,208 --> 00:41:18,750 I need someone to give me security. Because I'm taking a risk. 497 00:41:19,250 --> 00:41:20,625 I'm taking a big risk. 498 00:41:21,625 --> 00:41:23,833 And we all want a piece of the pie. 499 00:41:23,833 --> 00:41:26,166 "Ocaña, rezone this land for me." "Sure." 500 00:41:26,166 --> 00:41:28,375 "Ocaña, the urban planning." "Okay." 501 00:41:28,375 --> 00:41:30,833 "Ocaña, a golf course." For fuck's sake. 502 00:41:31,708 --> 00:41:32,916 Come on, for fuck's sake. 503 00:41:32,916 --> 00:41:35,958 Whatever you want. You know I've never had any objections. 504 00:41:35,958 --> 00:41:37,041 But we do it my way. 505 00:41:37,791 --> 00:41:40,500 With my people, my team, my family... 506 00:41:41,208 --> 00:41:43,416 Immediate access in less than 24 hours. 507 00:41:43,416 --> 00:41:46,541 What else could you ask for? Gentlemen, we're doing well. 508 00:41:46,541 --> 00:41:48,166 We're doing amazing. 509 00:41:49,500 --> 00:41:50,750 And we can do better. 510 00:41:50,750 --> 00:41:53,958 But we need to have trust, damn it. We need to have trust. 511 00:42:14,333 --> 00:42:16,625 GENEVA 512 00:42:18,208 --> 00:42:19,291 It's a gold mine. 513 00:42:20,833 --> 00:42:24,083 What about Escámez? He won't like you stealing his clients. 514 00:42:26,541 --> 00:42:29,708 Don't worry about Escámez. There's plenty of money for everybody. 515 00:42:30,458 --> 00:42:33,250 Besides, we won't bother his clients. I promise. 516 00:42:37,250 --> 00:42:38,583 You're a fast learner. 517 00:42:41,333 --> 00:42:42,666 I learn from the best. 518 00:43:07,083 --> 00:43:09,250 - Are you leaving already? - Yes. 519 00:43:09,250 --> 00:43:12,416 François is expecting me. Christmas with the family. 520 00:43:16,750 --> 00:43:17,583 Don't go. 521 00:43:18,958 --> 00:43:19,791 Stay with me. 522 00:43:21,708 --> 00:43:23,458 Are you always such a high roller? 523 00:43:24,916 --> 00:43:26,000 I want everything. 524 00:43:27,750 --> 00:43:28,583 I'm so sorry. 525 00:43:31,333 --> 00:43:32,166 I have to go. 526 00:43:47,958 --> 00:43:49,208 This is for you. 527 00:43:51,875 --> 00:43:54,416 And this one is also for you. 528 00:43:55,708 --> 00:43:57,000 And this is for Dad. 529 00:44:06,666 --> 00:44:08,458 What is it you do for a living? 530 00:44:11,208 --> 00:44:12,958 I work with some people in Brussels. 531 00:44:13,875 --> 00:44:15,166 We do import and export. 532 00:44:16,083 --> 00:44:17,375 And what do you import? 533 00:44:20,166 --> 00:44:21,791 We have a client portfolio. 534 00:44:22,291 --> 00:44:25,208 We handle financial products. In short, we move money. 535 00:44:25,833 --> 00:44:28,750 Have you become like those politicians on TV? 536 00:44:29,500 --> 00:44:31,875 You talk a lot but don't say anything. 537 00:44:32,375 --> 00:44:34,041 Well, I'm doing great, you know? 538 00:44:35,583 --> 00:44:38,750 Haven't you seen the Porsche downstairs? And look at my watch. 539 00:44:41,083 --> 00:44:43,208 I don't know what you're up to, son, 540 00:44:44,000 --> 00:44:44,958 but easy money... 541 00:44:47,250 --> 00:44:49,208 Trust me, it only brings trouble. 542 00:44:49,708 --> 00:44:51,416 You're wrong, Dad. 543 00:44:51,416 --> 00:44:53,458 Money solves all your problems. 544 00:44:53,458 --> 00:44:54,708 Who do you think you are? 545 00:44:55,291 --> 00:44:58,791 Smart people make laws and break them. And smart-asses end up in jail. 546 00:44:58,791 --> 00:45:00,958 Well, I'd rather end up behind bars 547 00:45:01,541 --> 00:45:03,041 than end up like you. 548 00:45:03,041 --> 00:45:05,458 Sitting around complaining and cursing at the TV! 549 00:45:05,458 --> 00:45:07,083 Don't disrespect me! 550 00:45:07,083 --> 00:45:09,875 I've never stolen from anyone. I've always done honest work. 551 00:45:09,875 --> 00:45:12,500 And what for?! What have you got to show for it?! 552 00:45:15,333 --> 00:45:17,875 At least I can sleep well at night. 553 00:45:17,875 --> 00:45:19,625 I'm not interested in sleep. 554 00:45:21,041 --> 00:45:22,583 I'd rather live my life. 555 00:45:23,666 --> 00:45:26,333 - You'll regret this one day. - Enough. That's enough. 556 00:45:39,125 --> 00:45:40,125 It pisses me off! 557 00:45:47,333 --> 00:45:49,333 I love it, son. Thank you so much. 558 00:46:07,750 --> 00:46:10,583 - Well, well. Look who's here. - What's up? 559 00:46:10,583 --> 00:46:12,791 - What's with the car? - You know... 560 00:46:14,708 --> 00:46:16,208 - How's it going? - What's up, Iván? 561 00:46:16,208 --> 00:46:17,958 Or is it Don Iván? 562 00:46:18,708 --> 00:46:21,333 - Quite a change, huh? Wow. - What about you guys? 563 00:46:22,458 --> 00:46:24,791 Still here in the neighborhood, as always. 564 00:46:24,791 --> 00:46:26,166 In the real estate business. 565 00:46:26,166 --> 00:46:29,375 We apply for loans, buy old apartments, remodel them, 566 00:46:29,375 --> 00:46:31,250 and then sell them for big money. 567 00:46:32,083 --> 00:46:34,208 Well done. You took my advice. Good. 568 00:46:38,375 --> 00:46:39,375 It's yours? 569 00:46:40,791 --> 00:46:41,791 What does it say? 570 00:46:43,375 --> 00:46:45,666 CONSTRUCTIONS EL HUESO 571 00:46:50,541 --> 00:46:52,000 That's great, bro. 572 00:46:52,000 --> 00:46:53,541 Days of plenty. 573 00:46:56,250 --> 00:46:58,875 Construction was the solution to every problem. 574 00:46:58,875 --> 00:47:01,416 And everybody seemed thrilled. 575 00:47:04,833 --> 00:47:07,791 Not even the worst terrorist attack in Spain's history, 576 00:47:07,791 --> 00:47:10,375 nor the turnover of government would change anything. 577 00:47:10,375 --> 00:47:13,583 {\an8}And I assure you that power won't change me. 578 00:47:13,583 --> 00:47:16,416 Heaps of dirty money kept flowing in. 579 00:47:42,916 --> 00:47:44,250 His name is Iván Márquez. 580 00:47:44,750 --> 00:47:47,333 He's from Vallecas, Madrid. 581 00:47:47,333 --> 00:47:49,708 He used to work as a valet in a golf club. 582 00:47:49,708 --> 00:47:50,750 Criminal record? 583 00:47:51,500 --> 00:47:53,166 None. He's clean. 584 00:47:56,583 --> 00:47:58,583 What's a valet got to do with all this? 585 00:47:58,583 --> 00:48:02,458 It seems he's gotten Ocaña's blessing to do business in the area. 586 00:48:03,166 --> 00:48:05,250 He's always with that Moroccan guy. 587 00:48:07,166 --> 00:48:10,583 There's always a valet ready to take easy money. 588 00:48:12,416 --> 00:48:14,583 What we're offering is discretion, 589 00:48:15,666 --> 00:48:16,500 security, 590 00:48:17,250 --> 00:48:20,166 and more importantly, immediate access. 591 00:48:21,208 --> 00:48:23,375 Any amount you need in less than 24 hours. 592 00:48:24,166 --> 00:48:25,916 Your identities will be protected. 593 00:48:27,250 --> 00:48:29,375 Chechu, how's it going? How are you? 594 00:48:29,375 --> 00:48:30,791 As well as your money. 595 00:48:31,416 --> 00:48:34,000 There are only a few spots left. Think about it. 596 00:48:34,000 --> 00:48:35,541 ...the situation is critical. 597 00:48:37,250 --> 00:48:38,583 We need to discuss it. 598 00:48:51,333 --> 00:48:53,291 - What are you doing here? - What about you? 599 00:48:53,291 --> 00:48:54,833 Well, here I am. 600 00:48:56,083 --> 00:48:57,458 You look different. 601 00:48:58,041 --> 00:49:00,708 Thanks. You look as lovely as ever. 602 00:49:02,958 --> 00:49:04,958 My father told me you're doing great. 603 00:49:04,958 --> 00:49:08,458 Yeah. I decided to go solo, and I'm doing okay. 604 00:49:10,250 --> 00:49:13,000 - He plays for Hércules, right? - He signed for Real Madrid. 605 00:49:13,583 --> 00:49:15,416 You prefer the top division. 606 00:49:16,041 --> 00:49:17,166 I'm just picky. 607 00:49:18,250 --> 00:49:20,750 - I play in the top division now. - So I see. 608 00:49:21,250 --> 00:49:22,083 Hey, Iván. 609 00:49:23,208 --> 00:49:24,958 What a surprise. It's been a while. 610 00:49:25,458 --> 00:49:27,166 - How are you doing? - I'm fine. 611 00:49:31,333 --> 00:49:33,500 You finally fixed those teeth. Well done. 612 00:49:33,500 --> 00:49:35,625 Look, Francisco, I can explain. 613 00:49:35,625 --> 00:49:38,125 No. No worries. There's nothing to explain. 614 00:49:38,125 --> 00:49:39,416 This is very simple. 615 00:49:40,083 --> 00:49:42,708 The money you're earning, I'm losing. 616 00:49:43,750 --> 00:49:45,583 I understand supply and demand, 617 00:49:45,583 --> 00:49:48,041 but it turns out I don't like competition. 618 00:49:49,791 --> 00:49:53,375 You've interfered with my clients, so now you'll face the consequences. 619 00:49:55,875 --> 00:49:56,833 Everything okay? 620 00:49:58,083 --> 00:49:59,625 All good. Let's go. 621 00:50:13,333 --> 00:50:15,083 Forget it, Iván. 622 00:50:15,083 --> 00:50:18,833 That piece of ass only means trouble. What you need is a chick from the hood. 623 00:50:18,833 --> 00:50:22,291 The hood sucks. The only good thing about growing up there-- 624 00:50:22,291 --> 00:50:24,541 - Is knowing when to get out. - Exactly. 625 00:50:24,541 --> 00:50:27,041 I don't get what it is you see in that rich girl. 626 00:50:27,041 --> 00:50:27,958 Everything. 627 00:50:27,958 --> 00:50:30,833 Right. And you always want what you can't have. 628 00:50:35,583 --> 00:50:36,416 Moron. 629 00:50:39,125 --> 00:50:40,416 What the hell are you doing? 630 00:50:43,916 --> 00:50:45,958 What's going on? Hey! 631 00:50:45,958 --> 00:50:48,041 Hey! 632 00:50:48,541 --> 00:50:49,375 Okay, easy-- 633 00:50:55,416 --> 00:50:57,208 Be smart. Leave Marbella. 634 00:51:16,208 --> 00:51:18,000 - Are you okay? - Are you? 635 00:51:19,416 --> 00:51:21,250 Easy. Come on. 636 00:51:30,833 --> 00:51:32,416 We were out of our depth. 637 00:51:34,416 --> 00:51:36,541 So we needed to change our strategy. 638 00:51:42,583 --> 00:51:45,458 I have to admit you have some balls. 639 00:51:47,000 --> 00:51:48,333 How are your injuries? 640 00:51:49,583 --> 00:51:51,041 - Better. - Any broken bones? 641 00:51:53,250 --> 00:51:55,000 Those are the rules of the game. 642 00:51:55,708 --> 00:51:56,541 We know. 643 00:51:57,250 --> 00:51:59,458 So what isn't clear to you then? 644 00:52:06,375 --> 00:52:08,000 We're not leaving Marbella. 645 00:52:10,583 --> 00:52:15,583 But listen, Don Francisco, Costa del Sol is heaven on earth. 646 00:52:15,583 --> 00:52:16,666 We all know that. 647 00:52:18,000 --> 00:52:21,500 We also know no one gets into heaven without St. Peter's permission. 648 00:52:24,000 --> 00:52:26,500 - Go on. - We won't mess with your clients. 649 00:52:26,500 --> 00:52:29,083 - They're yours. - Fine, go on. 650 00:52:29,083 --> 00:52:32,500 As for our own clients, we'll give you 10%. 651 00:52:32,500 --> 00:52:34,208 - 30%. - 20. 652 00:52:34,208 --> 00:52:38,291 Thirty for the first two years, and 20% after that. 653 00:52:44,875 --> 00:52:45,708 Deal. 654 00:52:47,708 --> 00:52:49,333 Saint Peter rules in heaven. 655 00:52:52,250 --> 00:52:53,250 Well played, kid. 656 00:52:54,291 --> 00:52:55,208 One more thing. 657 00:52:56,625 --> 00:52:58,250 Stay away from my daughter. 658 00:53:17,333 --> 00:53:19,500 Life can be wonderful. 659 00:53:40,791 --> 00:53:42,041 Here we go again. 660 00:53:59,291 --> 00:54:00,708 And again. 661 00:54:26,125 --> 00:54:28,541 Forget it, sweetie. He can't even get it up. 662 00:55:02,000 --> 00:55:03,166 What are you doing here? 663 00:55:04,083 --> 00:55:05,041 We need to talk. 664 00:55:17,333 --> 00:55:18,583 Sorry about the mess. 665 00:55:21,833 --> 00:55:23,666 We had a little party last night. 666 00:55:36,958 --> 00:55:37,791 What's up? 667 00:55:38,791 --> 00:55:41,208 I'm nobody to tell you what to do, 668 00:55:42,000 --> 00:55:44,333 but I think you should slow down a bit. 669 00:55:46,000 --> 00:55:48,791 All this is starting to affect our business. 670 00:55:48,791 --> 00:55:50,875 Don't fucking start with me, Anne! 671 00:55:51,916 --> 00:55:53,708 I'm bringing in more money than anyone! 672 00:55:53,708 --> 00:55:55,708 You should be singing my praises! 673 00:55:56,291 --> 00:55:57,666 Get the fuck off my back. 674 00:56:14,708 --> 00:56:16,208 I'm sorry, okay? I apologize. 675 00:56:16,708 --> 00:56:17,541 Iván... 676 00:56:19,250 --> 00:56:21,375 Money's the best thing in the world, 677 00:56:21,375 --> 00:56:23,750 but it can also be dangerous. 678 00:56:23,750 --> 00:56:25,041 So what should I do? 679 00:56:26,000 --> 00:56:26,958 Start saving up? 680 00:56:27,625 --> 00:56:29,708 Buy a house? Find a girlfriend? 681 00:56:32,083 --> 00:56:34,416 François was tipped off. 682 00:56:34,916 --> 00:56:37,041 There is an investigation underway. 683 00:56:37,750 --> 00:56:39,541 The police are after Escámez, 684 00:56:39,541 --> 00:56:43,500 but those of us close to him may be in trouble. 685 00:56:43,500 --> 00:56:44,500 Fuck. 686 00:56:45,916 --> 00:56:48,416 We need to take care of our business, Iván. 687 00:56:52,583 --> 00:56:53,791 Thanks for the heads-up. 688 00:56:57,000 --> 00:56:58,291 Leaving already? 689 00:56:59,916 --> 00:57:00,750 I have to go. 690 00:57:01,916 --> 00:57:02,833 Stay for a bit. 691 00:57:04,125 --> 00:57:04,958 Take care. 692 00:57:40,083 --> 00:57:42,666 Holy shit. Where are the fucking mics? 693 00:57:47,208 --> 00:57:48,166 Shit. 694 00:58:11,291 --> 00:58:12,833 You're gonna break your neck. 695 00:58:12,833 --> 00:58:15,125 - That gray car is following us. - What car? 696 00:58:15,625 --> 00:58:16,708 Don't turn around. 697 00:58:17,291 --> 00:58:20,000 I'm telling you, that motherfucker's following us. 698 00:58:20,000 --> 00:58:20,916 You're paranoid. 699 00:58:20,916 --> 00:58:22,708 - I'm not paranoid. - Yes, you are. 700 00:58:22,708 --> 00:58:25,333 Iván, we're invited to the party of the year. 701 00:58:26,875 --> 00:58:29,750 The crème de la crème. Iván, relax, okay? 702 00:58:30,875 --> 00:58:31,833 Okay. 703 00:58:43,583 --> 00:58:46,541 The party at the Central Market was the biggest event of the year. 704 00:58:47,083 --> 00:58:48,166 It cost a fortune. 705 00:58:49,250 --> 00:58:51,666 But why not spend a little more taxpayer money 706 00:58:51,666 --> 00:58:54,166 to put Costa del Sol on the map? 707 00:58:54,166 --> 00:58:56,958 - We should meet this week, Iván. - You bet. 708 00:58:56,958 --> 00:58:59,958 Iván, come here. Let me introduce you. Hi, Yannick. 709 00:58:59,958 --> 00:59:03,916 Let me introduce you to Carmen, Málaga's deputy mayor, okay? 710 00:59:03,916 --> 00:59:06,083 Manolo, from the Environment Department, 711 00:59:06,083 --> 00:59:08,041 and Antonio, from Industry in Seville. 712 00:59:08,041 --> 00:59:09,500 And this is his wife, 713 00:59:10,375 --> 00:59:11,208 - Joana. - Joana. 714 00:59:12,083 --> 00:59:13,000 This is my boy. 715 00:59:15,625 --> 00:59:18,666 Wow. It seems like fate is pushing us together, huh? 716 00:59:21,291 --> 00:59:22,750 You never stop, huh? 717 00:59:22,750 --> 00:59:24,625 We have to befriend the devil himself. 718 00:59:24,625 --> 00:59:27,208 - You think so? - If he's got money, yeah. 719 00:59:28,791 --> 00:59:30,125 When are we going out? 720 00:59:30,666 --> 00:59:31,916 My dad would kill me. 721 00:59:32,666 --> 00:59:34,333 No way. He adores you. 722 00:59:34,333 --> 00:59:36,041 It's true. He'll kill you. 723 00:59:37,166 --> 00:59:38,208 I don't think so. 724 00:59:38,791 --> 00:59:40,625 He's making a fortune thanks to me. 725 00:59:47,625 --> 00:59:48,750 Give me your hand. 726 00:59:56,791 --> 00:59:57,791 Call me sometime, 727 00:59:58,625 --> 01:00:00,875 and take me out to dinner somewhere special. 728 01:00:16,666 --> 01:00:18,250 Things are looking up, my friend. 729 01:00:19,208 --> 01:00:20,958 - What about her father? - What? 730 01:00:21,666 --> 01:00:24,166 What? Don't you remember what he told you? 731 01:00:24,166 --> 01:00:25,125 Yes, I do. 732 01:00:25,625 --> 01:00:29,083 You gotta be fucking kidding me. Do you want another visit? 733 01:00:29,083 --> 01:00:30,000 Look who's there. 734 01:00:32,875 --> 01:00:34,208 So was I right or not? 735 01:00:37,375 --> 01:00:39,166 - I'll talk to them. - What are you doing? 736 01:00:40,708 --> 01:00:41,541 Iván. 737 01:00:51,375 --> 01:00:52,833 I want to talk to your boss. 738 01:00:53,916 --> 01:00:55,208 We'll follow you, okay? 739 01:01:01,541 --> 01:01:02,541 Inspector. 740 01:01:02,541 --> 01:01:04,791 Good morning. Come in, please. 741 01:01:04,791 --> 01:01:07,666 First, thank you very much for your cooperation. 742 01:01:07,666 --> 01:01:09,083 You're Iván, you're Yannick... 743 01:01:09,083 --> 01:01:12,333 I'm Inspector Manuel Roig, and I'm in charge of this investigation. 744 01:01:12,333 --> 01:01:15,208 - The purpose of which-- - What? What investigation? 745 01:01:16,250 --> 01:01:18,833 Right, you two don't have a clue what this is about. 746 01:01:18,833 --> 01:01:21,541 No, we don't, really. We don't know anything. 747 01:01:22,291 --> 01:01:25,125 - We don't get why we're being followed. - Let me explain. 748 01:01:25,125 --> 01:01:28,375 We're following you because we're pretty sure 749 01:01:28,375 --> 01:01:31,541 you have dealings with Ocaña and Escámez. 750 01:01:35,541 --> 01:01:36,583 What's wrong with that? 751 01:01:36,583 --> 01:01:39,208 You insult my intelligence, treating me like a fool. 752 01:01:39,208 --> 01:01:41,416 You know perfectly well what they're up to. 753 01:01:41,916 --> 01:01:42,916 - I don't. - You don't? 754 01:01:43,416 --> 01:01:45,250 No, we don't know what they do. 755 01:01:46,208 --> 01:01:49,000 Look, we're in public relations. 756 01:01:49,000 --> 01:01:51,750 We plan parties, events... 757 01:01:51,750 --> 01:01:53,291 We work with a lot of people. 758 01:01:53,291 --> 01:01:54,791 Well, that's a shame, Iván. 759 01:01:54,791 --> 01:01:59,291 It's a shame because in this business, pawns like you end up in jail, 760 01:01:59,291 --> 01:02:01,625 whereas the bosses get away scot-free. 761 01:02:02,750 --> 01:02:03,958 In this case, 762 01:02:04,625 --> 01:02:08,041 and this is your only chance, things can be different. 763 01:02:08,041 --> 01:02:10,583 If you help me, I can help you. 764 01:02:13,208 --> 01:02:14,125 We're couriers. 765 01:02:15,458 --> 01:02:17,958 We transport bags, but we don't know what's inside. 766 01:02:17,958 --> 01:02:19,250 It's none of our business. 767 01:02:19,250 --> 01:02:20,166 Listen, Iván. 768 01:02:20,166 --> 01:02:23,416 You're couriers in a currency trafficking and money laundering scheme. 769 01:02:23,416 --> 01:02:25,583 That makes you a criminal organization, 770 01:02:25,583 --> 01:02:28,625 which is punishable with eight to ten years in prison. 771 01:02:28,625 --> 01:02:32,000 You'd serve a third of that sentence. 772 01:02:32,000 --> 01:02:35,875 Can you imagine what it's like to spend... 773 01:02:37,291 --> 01:02:39,541 three years in a cell? 774 01:02:41,041 --> 01:02:43,333 It's either you, the pawns... 775 01:02:46,541 --> 01:02:47,458 or the bosses. 776 01:02:48,458 --> 01:02:50,583 You decide, because if I do it, 777 01:02:51,500 --> 01:02:52,625 you all go to prison. 778 01:02:55,166 --> 01:02:58,250 - What do you want? - What the hell do you think I want? 779 01:02:59,750 --> 01:03:01,250 And what do we get? 780 01:03:01,250 --> 01:03:03,875 A second chance. I suggest you take it. 781 01:03:06,708 --> 01:03:09,666 POLICE PRECINCT 782 01:03:11,791 --> 01:03:13,541 Don't think twice about it, okay? 783 01:03:14,541 --> 01:03:15,875 It was either them or us. 784 01:03:15,875 --> 01:03:17,166 We're screwed, Iván. 785 01:03:19,250 --> 01:03:21,166 Tell me, why are we screwed? 786 01:03:22,291 --> 01:03:24,958 Don't you see that when they get that motherfucker Escámez, 787 01:03:24,958 --> 01:03:26,583 the business will be ours? 788 01:03:26,583 --> 01:03:29,291 When he finds out it was us, he'll send his thugs. 789 01:03:29,291 --> 01:03:32,291 - He doesn't need to find out. - Don't you get it, Iván? 790 01:03:33,500 --> 01:03:35,958 If they arrest him and not us, what's he gonna think? 791 01:03:51,583 --> 01:03:52,708 Good luck, partner. 792 01:03:53,583 --> 01:03:55,416 Give me a hug, dammit. A hug. 793 01:03:56,875 --> 01:03:58,416 Good luck to you too, huh? 794 01:03:58,916 --> 01:03:59,750 Take care. 795 01:04:04,041 --> 01:04:06,625 The only solution was to leave the country. 796 01:04:07,583 --> 01:04:09,666 I just needed a good excuse. 797 01:04:13,916 --> 01:04:17,625 - Hello? - Leti, do you like surprises? 798 01:04:19,250 --> 01:04:20,083 I love them. 799 01:04:21,041 --> 01:04:22,166 Grab your passport. 800 01:04:32,833 --> 01:04:33,708 Wow. 801 01:04:34,583 --> 01:04:35,708 Is this for real? 802 01:04:43,666 --> 01:04:45,000 You're a pro, huh? 803 01:05:29,416 --> 01:05:33,041 Okay, sorry. I didn't see your calls. I'm sorry. 804 01:05:34,083 --> 01:05:34,916 In Paris. 805 01:05:34,916 --> 01:05:37,541 Leticia told her father that she was with me. 806 01:05:37,541 --> 01:05:40,791 She said she was old enough to make her own decisions, 807 01:05:41,291 --> 01:05:44,083 and that we were going to tour Europe for a few weeks. 808 01:05:44,083 --> 01:05:46,625 The perfect cover for Escámez not to get suspicious 809 01:05:46,625 --> 01:05:48,625 when he got arrested and not me. 810 01:05:55,875 --> 01:05:57,625 - Was he really pissed off? - A little. 811 01:05:58,791 --> 01:06:02,125 But I told him I was old enough to make my own decisions. 812 01:06:11,666 --> 01:06:13,458 - For me? - Open it. 813 01:06:25,625 --> 01:06:26,458 Like it? 814 01:06:29,000 --> 01:06:30,083 I love it. 815 01:06:30,791 --> 01:06:32,083 It's gorgeous. 816 01:06:32,083 --> 01:06:35,250 Flights, hotels, presents... 817 01:06:35,250 --> 01:06:37,666 That alibi was costing me a fortune. 818 01:06:38,791 --> 01:06:40,500 BRUSSELS 819 01:06:40,500 --> 01:06:41,958 Money was going fast. 820 01:06:41,958 --> 01:06:43,666 - Come on! - Yes! 821 01:06:43,666 --> 01:06:47,375 But what the hell? What's money for if not for spending? 822 01:06:53,000 --> 01:06:53,833 Iván? 823 01:06:55,208 --> 01:06:56,583 How nice to see you. 824 01:06:57,416 --> 01:06:58,708 Good to see you too. 825 01:06:58,708 --> 01:07:00,125 And you must be Leticia. 826 01:07:00,666 --> 01:07:01,500 A pleasure. 827 01:07:02,958 --> 01:07:05,125 - You make a very nice couple. - Thanks. 828 01:07:05,875 --> 01:07:06,708 Right? 829 01:07:06,708 --> 01:07:08,166 How's Don Francisco? 830 01:07:08,166 --> 01:07:10,041 Busy, as always. 831 01:07:10,041 --> 01:07:11,791 I bet he's really happy. 832 01:07:11,791 --> 01:07:13,791 With your relationship, I mean. 833 01:07:20,458 --> 01:07:21,583 - Shall we go? - Yeah. 834 01:07:26,500 --> 01:07:27,458 What's he doing here? 835 01:07:27,458 --> 01:07:28,375 She's pretty. 836 01:07:29,208 --> 01:07:31,625 She must have been stunning in her day, right? 837 01:07:34,125 --> 01:07:35,458 She still is, I think. 838 01:07:37,583 --> 01:07:39,333 We were having a great time. 839 01:07:39,333 --> 01:07:42,291 And I only had to wait for everything to blow up. 840 01:07:48,791 --> 01:07:53,333 And finally, Head Inspector Roig launched Operation Malaya, 841 01:07:53,333 --> 01:07:55,916 uncovering city planning corruption in Spain, 842 01:07:55,916 --> 01:07:58,208 starting with Marbella City Council. 843 01:07:58,791 --> 01:08:02,541 Dozens taken into custody and hundreds of millions in assets seized. 844 01:08:03,250 --> 01:08:07,708 In the 12 years they were in office, cranes crowded Marbella's skyline. 845 01:08:08,333 --> 01:08:10,416 13,000 new housing projects per year 846 01:08:10,416 --> 01:08:12,833 which, according to opposition and business owners, 847 01:08:12,833 --> 01:08:14,250 were not supported 848 01:08:14,250 --> 01:08:19,083 by enough services or infrastructure, ultimately causing the collapse 849 01:08:19,083 --> 01:08:22,000 of one of the main tourist destinations in Spain. 850 01:08:24,833 --> 01:08:25,666 Leti. 851 01:08:27,833 --> 01:08:28,666 Hey. 852 01:08:29,291 --> 01:08:31,125 I have to get back to Madrid. 853 01:08:31,125 --> 01:08:34,000 ...Juan Antonio Roca, a team formed by the Fiscal Police... 854 01:08:34,000 --> 01:08:36,500 I can't go with you. You know that, right? 855 01:08:37,625 --> 01:08:38,458 I know. 856 01:08:39,166 --> 01:08:40,625 ...the strategy to investigate 857 01:08:40,625 --> 01:08:44,208 both the structure of the scheme and its operation. 858 01:08:46,166 --> 01:08:48,791 In custody are the former urban planning advisor... 859 01:08:48,791 --> 01:08:50,125 Be good, okay? 860 01:08:50,625 --> 01:08:53,833 ...Juan Antonio Roca, the mayor, Sol Yagüe, 861 01:08:53,833 --> 01:08:57,291 and the deputy mayor, Isabel García Marcos. 862 01:08:57,291 --> 01:09:00,541 Operation Malaya raises all kinds of questions 863 01:09:00,541 --> 01:09:02,625 about how such a structure can be set up... 864 01:09:02,625 --> 01:09:05,958 With Leticia back home, I could get back into the game. 865 01:09:06,708 --> 01:09:09,000 It was time to raise the stakes. 866 01:09:09,000 --> 01:09:11,166 I know, what happened to Escámez is fucked up, 867 01:09:11,166 --> 01:09:15,416 but it's totally fine because I can take care of his clients. 868 01:09:15,416 --> 01:09:16,458 I know them all. 869 01:09:17,333 --> 01:09:19,750 And I'll save his share for him, and that's it. 870 01:09:20,458 --> 01:09:23,750 He says he can take care of his clients while Escámez is in prison. 871 01:09:24,583 --> 01:09:26,375 The pawn wants to become king. 872 01:09:27,750 --> 01:09:28,750 What did he say? 873 01:09:30,083 --> 01:09:33,291 We have to disappear for a bit, Iván. Until things cool down. 874 01:09:33,291 --> 01:09:36,625 What about all the money that has to be delivered in Switzerland? 875 01:09:36,625 --> 01:09:39,208 The economy has its cycles, my friend. 876 01:09:39,833 --> 01:09:41,125 The party is over. 877 01:09:42,000 --> 01:09:45,833 Now it's time to collect our earnings and wait for the storm to pass. 878 01:09:46,500 --> 01:09:48,541 He says hard times are ahead. 879 01:09:48,541 --> 01:09:50,875 Iván, the bubble is about to burst. 880 01:09:51,375 --> 01:09:54,416 Europe will turn off the tap as long as the crisis lasts. 881 01:09:54,416 --> 01:09:55,500 What crisis? 882 01:09:55,500 --> 01:09:58,500 They're building more than ever. Banks keep handing out loans. 883 01:09:58,500 --> 01:09:59,708 Precisely. 884 01:10:01,083 --> 01:10:04,041 We have to disappear for a while. Trust me. 885 01:10:04,041 --> 01:10:06,541 Yes, I should've listened to her. 886 01:10:07,583 --> 01:10:09,083 But I still had some cash left, 887 01:10:09,083 --> 01:10:11,083 and I could go back to Madrid, 888 01:10:11,083 --> 01:10:12,375 so I called Yannick. 889 01:10:22,375 --> 01:10:24,416 The king of the party. 890 01:10:51,875 --> 01:10:54,750 And the party lasted as long as the money did. 891 01:11:06,625 --> 01:11:08,375 What the hell are you doing in Madrid? 892 01:11:18,833 --> 01:11:19,666 Asshole. 893 01:11:36,583 --> 01:11:37,416 Mom. 894 01:11:38,333 --> 01:11:39,166 Iván, 895 01:11:39,916 --> 01:11:41,333 your father passed away. 896 01:11:45,000 --> 01:11:46,166 Without a job, 897 01:11:46,166 --> 01:11:47,083 money, 898 01:11:47,875 --> 01:11:48,708 or coke, 899 01:11:49,333 --> 01:11:52,708 and feeling guilty about not being there when my dad died. 900 01:11:53,666 --> 01:11:56,125 There was only one solution. 901 01:11:56,125 --> 01:11:57,166 To go back home. 902 01:12:14,541 --> 01:12:15,625 I'm so sorry, Mom. 903 01:12:19,000 --> 01:12:20,000 I'm really sorry. 904 01:12:25,250 --> 01:12:27,208 I'll give you some time with him. 905 01:13:07,041 --> 01:13:10,208 François was right. There were hard times ahead. 906 01:13:15,875 --> 01:13:18,416 The Spanish economy, during this term, has entered 907 01:13:18,416 --> 01:13:20,541 the Champions League of the world economy. 908 01:13:21,208 --> 01:13:24,041 The first major financial crisis of the 21st century. 909 01:13:24,708 --> 01:13:26,083 The real estate bubble. 910 01:13:26,791 --> 01:13:28,375 Lehman Brothers and all that crap. 911 01:13:29,250 --> 01:13:34,666 The circumstances are not going to have a significant impact 912 01:13:34,666 --> 01:13:36,958 on the evolution of the Spanish economy. 913 01:13:37,583 --> 01:13:40,083 But they did have an impact. A big one. 914 01:13:46,166 --> 01:13:48,041 So I go to use the bathroom on the yacht, 915 01:13:48,041 --> 01:13:50,791 and, while I'm pissing, I'm thinking, "What's this?" 916 01:13:50,791 --> 01:13:51,708 A fucking Miró. 917 01:13:51,708 --> 01:13:53,333 - No. - Are you kidding me? 918 01:13:53,333 --> 01:13:54,541 - For real. - Really? 919 01:13:54,541 --> 01:13:56,666 - A fucking Miró on the wall. - It's insane. 920 01:13:56,666 --> 01:13:57,875 That's high-class. 921 01:13:58,958 --> 01:14:00,708 Tell me, what about Pantoja? 922 01:14:01,541 --> 01:14:02,708 Did you ever meet her? 923 01:14:02,708 --> 01:14:03,625 What's that? 924 01:14:05,916 --> 01:14:10,125 - Pantoja is great. I swear. So is Julián. - I knew it. 925 01:14:10,125 --> 01:14:13,500 That's crazy. You should write a book, you know? 926 01:14:13,500 --> 01:14:15,875 - I just might. - I should be in it. 927 01:14:15,875 --> 01:14:17,375 That's right. All of us. 928 01:14:17,375 --> 01:14:20,125 Guys, to Iván, who's back in the neighborhood. 929 01:14:20,125 --> 01:14:21,166 - To Iván. - To you. 930 01:14:21,166 --> 01:14:23,125 So good to see you, brother. 931 01:14:26,666 --> 01:14:29,333 - Sergio, lend me your car. - What for? Where are you going? 932 01:14:42,416 --> 01:14:44,666 {\an8}Coincidence? Fate? 933 01:14:44,666 --> 01:14:45,708 Who cares? 934 01:14:46,291 --> 01:14:50,458 The point is my instincts were telling me there was a business opportunity there. 935 01:14:50,458 --> 01:14:52,416 And I wasn't going to miss it. 936 01:14:58,791 --> 01:15:01,250 CONVENIENCE STORE 937 01:15:31,666 --> 01:15:34,583 If we see you again, we'll break your bones. 938 01:15:34,583 --> 01:15:35,500 Got it? 939 01:16:06,041 --> 01:16:07,333 I totally got it. 940 01:16:13,666 --> 01:16:14,916 His name is Yao Ming. 941 01:16:15,458 --> 01:16:18,166 I met him when he wanted to buy land in Marbella, 942 01:16:18,166 --> 01:16:21,791 but what you're telling me about is peanuts to Yao. 943 01:16:22,875 --> 01:16:25,000 What about all those Chinese shops in Madrid? 944 01:16:25,000 --> 01:16:27,041 That's nothing, peanuts. 945 01:16:27,041 --> 01:16:30,083 Yao Ming handles a lot of dirty money, 946 01:16:30,083 --> 01:16:32,125 but most of it doesn't come from that. 947 01:16:32,625 --> 01:16:33,750 Where does he get it? 948 01:16:33,750 --> 01:16:35,500 Wholesale imports. 949 01:16:36,375 --> 01:16:39,583 In order to pay lower custom duties, 950 01:16:39,583 --> 01:16:41,583 they declare much lower prices 951 01:16:41,583 --> 01:16:44,083 than the actual value of the products he imports. 952 01:16:44,583 --> 01:16:45,708 So what's the deal? 953 01:16:45,708 --> 01:16:50,125 He still has to pay his Chinese suppliers the real price, right? 954 01:16:50,958 --> 01:16:55,125 So he has to send them the rest of the money in cash. 955 01:16:56,416 --> 01:16:57,375 How do they do it? 956 01:16:58,875 --> 01:17:00,208 The old-fashioned way. 957 01:17:05,875 --> 01:17:07,333 They carry it on them, 958 01:17:07,333 --> 01:17:09,708 or in suitcases with fake bottoms, 959 01:17:09,708 --> 01:17:11,250 attached to their bodies, 960 01:17:11,833 --> 01:17:13,875 inside toys, dolls... 961 01:17:13,875 --> 01:17:15,583 Sometimes someone gets caught. 962 01:17:15,583 --> 01:17:18,375 But it's the same as with drugs. How should I put it? 963 01:17:18,375 --> 01:17:21,125 For every one they catch, ten manage to get through. 964 01:17:21,625 --> 01:17:23,833 And there's no shortage of Chinese people. 965 01:17:25,208 --> 01:17:27,000 Look, Yao Ming 966 01:17:27,666 --> 01:17:31,125 is fucking ambitious. Like us. 967 01:17:31,125 --> 01:17:34,750 If you propose him a better system, he'll surely hear you out. 968 01:17:36,083 --> 01:17:37,208 You catch my drift? 969 01:17:38,708 --> 01:17:39,625 Thanks a lot. 970 01:17:39,625 --> 01:17:42,708 Iván, don't forget about me. 971 01:17:43,500 --> 01:17:47,708 I have to pay for my kid's tuition and my mortgage, okay? 972 01:17:49,875 --> 01:17:51,375 - Consider it done. - Great. 973 01:17:55,125 --> 01:17:58,041 "Dirty money." The magic words. 974 01:17:59,541 --> 01:18:03,041 GENEVA 975 01:18:09,333 --> 01:18:10,166 Iván. 976 01:18:12,791 --> 01:18:14,833 You look amazing. 977 01:18:16,750 --> 01:18:18,625 Thanks. You too. 978 01:18:20,583 --> 01:18:21,666 Champagne? 979 01:18:22,583 --> 01:18:23,416 Water. 980 01:18:24,125 --> 01:18:24,958 Seriously? 981 01:18:28,958 --> 01:18:29,875 How are you? 982 01:18:29,875 --> 01:18:32,083 What have you been up to the past few months? 983 01:18:32,916 --> 01:18:33,750 Nothing much. 984 01:18:37,416 --> 01:18:40,083 What's this important thing you want to tell me? 985 01:18:44,291 --> 01:18:45,750 I have a proposal for you. 986 01:18:46,666 --> 01:18:51,041 Look, the Chinese handle a huge amount of dirty money in Spain. 987 01:18:52,375 --> 01:18:54,166 They send it to China via couriers. 988 01:18:54,166 --> 01:18:55,375 Iván, 989 01:18:56,375 --> 01:18:58,500 things have changed. 990 01:18:59,333 --> 01:19:01,958 It's not easy to bring money into Switzerland anymore. 991 01:19:01,958 --> 01:19:03,541 It's all very controlled. 992 01:19:03,541 --> 01:19:05,250 Besides, due to the crisis, 993 01:19:05,250 --> 01:19:08,291 the money is flowing in the opposite direction now. 994 01:19:09,916 --> 01:19:12,000 Our clients need cash, 995 01:19:12,000 --> 01:19:14,500 and we have to bring it back to Spain for them. 996 01:19:17,458 --> 01:19:18,541 I have a solution. 997 01:19:21,791 --> 01:19:24,791 Anne needed to get money from Switzerland into Spain, 998 01:19:25,291 --> 01:19:27,541 and Yao Ming needed to get it out. 999 01:19:27,541 --> 01:19:32,458 The thing is that our clients have all their money being held in Switzerland. 1000 01:19:32,458 --> 01:19:37,333 So the plan is to transfer that money to China, to your accounts, 1001 01:19:37,333 --> 01:19:39,375 and you pay us here in Spain in cash. 1002 01:19:39,375 --> 01:19:43,083 And we would receive our famous 3% commission. 1003 01:19:43,083 --> 01:19:45,166 How do I know you won't keep my money? 1004 01:19:46,625 --> 01:19:47,916 Tell me your account number. 1005 01:19:51,625 --> 01:19:52,666 Tell him. 1006 01:19:53,416 --> 01:19:55,291 Does €3,000,000 sound like a good start? 1007 01:20:21,916 --> 01:20:23,875 A sweet deal. 1008 01:20:31,708 --> 01:20:32,541 Madame. 1009 01:20:33,125 --> 01:20:33,958 Young man. 1010 01:20:58,125 --> 01:21:01,291 Yannick. What's up, brother? How are you doing? 1011 01:21:02,750 --> 01:21:04,500 No, you listen up. 1012 01:21:05,208 --> 01:21:07,166 I have a hell of a business plan. 1013 01:21:09,250 --> 01:21:10,833 Yeah. 1014 01:21:10,833 --> 01:21:13,500 Listen, I could use a partner. 1015 01:21:14,000 --> 01:21:14,833 Are you in? 1016 01:21:17,666 --> 01:21:18,666 Okay. 1017 01:22:03,250 --> 01:22:04,916 - Good evening. - Good evening. 1018 01:22:11,000 --> 01:22:11,916 Thank you, sir. 1019 01:22:18,708 --> 01:22:20,250 Life can be wonderful. 1020 01:22:20,958 --> 01:22:24,000 But there's always someone looking to fuck you over. 1021 01:22:25,791 --> 01:22:27,125 Well, what a surprise. 1022 01:22:28,166 --> 01:22:29,000 Paco. 1023 01:22:30,125 --> 01:22:32,541 - How are you doing? - Well. Very well. 1024 01:22:33,833 --> 01:22:36,750 In fact, we're celebrating that the judge dismissed the case. 1025 01:22:36,750 --> 01:22:37,833 I see. 1026 01:22:37,833 --> 01:22:39,041 What about you two? 1027 01:22:40,083 --> 01:22:42,208 I've heard you're in business with the Chinese. 1028 01:22:42,208 --> 01:22:44,791 Wow, news travels fast. 1029 01:22:46,291 --> 01:22:49,791 Yes. Be careful. The Chinese are not to be trusted. 1030 01:22:51,125 --> 01:22:55,458 Although, who can be trusted, these days? 1031 01:22:57,208 --> 01:22:58,666 Six months in prison, 1032 01:22:58,666 --> 01:23:00,958 a year and a half on probation. 1033 01:23:00,958 --> 01:23:02,833 You never paid a visit, never called... 1034 01:23:02,833 --> 01:23:03,750 Paco. 1035 01:23:04,916 --> 01:23:06,125 We had to disappear. 1036 01:23:06,750 --> 01:23:09,166 Sure. I would have done the same. 1037 01:23:10,291 --> 01:23:12,375 But there is one thing I would've never done. 1038 01:23:15,708 --> 01:23:17,333 I would've never snitched. 1039 01:23:17,333 --> 01:23:18,458 - Iván. - Asshole. 1040 01:23:18,458 --> 01:23:19,916 - Cool it. - Iván. 1041 01:23:21,875 --> 01:23:22,708 See? 1042 01:23:23,333 --> 01:23:25,875 The street kid inside him finally comes out. 1043 01:23:30,541 --> 01:23:31,583 - Let's go. - Yes. 1044 01:23:40,916 --> 01:23:44,208 But Escámez wasn't the only bastard who wanted to fuck me over. 1045 01:23:44,791 --> 01:23:46,666 The one who really screwed me 1046 01:23:46,666 --> 01:23:48,458 was a guy I'd only seen once. 1047 01:23:49,375 --> 01:23:53,291 Falciani, the software engineer who worked for Stoffel. 1048 01:23:53,291 --> 01:23:54,208 Okay! 1049 01:23:55,333 --> 01:23:56,958 Didn't he leave me any documents? 1050 01:23:57,458 --> 01:23:58,833 Hey. What's the matter? 1051 01:23:59,916 --> 01:24:02,125 Motherfucker! Look! 1052 01:24:04,833 --> 01:24:09,791 THE "FALCIANI LIST," A MASSIVE FRAUD 1053 01:24:11,875 --> 01:24:12,708 What's this? 1054 01:24:13,375 --> 01:24:14,291 Who's Falciani? 1055 01:24:17,125 --> 01:24:20,083 He leaked a list of secret bank accounts, 1056 01:24:20,583 --> 01:24:22,541 and all our clients are on it. 1057 01:24:22,541 --> 01:24:24,791 Okay, calm down. Have you spoken to Stoffel? 1058 01:24:25,291 --> 01:24:27,916 Stoffel and François fled with all the money. 1059 01:24:37,708 --> 01:24:39,250 They're gonna come for us. 1060 01:24:41,208 --> 01:24:42,041 Iván. 1061 01:24:43,875 --> 01:24:45,125 We have to disappear. 1062 01:24:56,708 --> 01:24:57,541 Thanks. 1063 01:25:03,875 --> 01:25:04,875 For fuck's sake. 1064 01:25:55,833 --> 01:25:56,791 Out. Come on. 1065 01:25:57,375 --> 01:25:59,125 - Come on. - Out! 1066 01:25:59,125 --> 01:26:00,291 Come on. 1067 01:26:01,583 --> 01:26:02,500 Come on, let's go. 1068 01:26:02,500 --> 01:26:04,583 Get in. Come on. 1069 01:26:05,125 --> 01:26:06,916 - In you go. Get in. - All right. 1070 01:26:09,500 --> 01:26:10,583 Let's go! 1071 01:26:20,583 --> 01:26:22,625 Come on, move. This way. 1072 01:26:22,625 --> 01:26:23,541 Easy. 1073 01:26:23,541 --> 01:26:24,875 Quick. Come on, move. 1074 01:26:26,666 --> 01:26:28,833 Leave her alone. Don't worry, Anne, okay? 1075 01:26:29,708 --> 01:26:30,625 Sit down. 1076 01:26:39,291 --> 01:26:40,125 Yao. 1077 01:26:40,791 --> 01:26:44,041 - What the fuck, dude? What's all this? - The police are after us. 1078 01:26:44,541 --> 01:26:46,625 We have nothing to do with that. I swear. 1079 01:26:46,625 --> 01:26:50,291 I have informants in the police. I want to know what you told them. 1080 01:26:51,375 --> 01:26:55,666 Yao, we're friends. I haven't talked to them. Why would I? 1081 01:26:55,666 --> 01:26:58,250 The problem is, sooner or later, they'll catch you. 1082 01:26:58,750 --> 01:27:01,041 And I can't let you tell them what you know. 1083 01:27:01,625 --> 01:27:06,125 Look, I don't care if they catch me, because I won't tell them anything. 1084 01:27:06,125 --> 01:27:09,083 I won't say a word. I'll be as silent as a tomb. 1085 01:27:09,083 --> 01:27:11,958 Sure, a tomb. Like last time? 1086 01:27:12,916 --> 01:27:15,125 I told you, I have contacts in the police. 1087 01:27:15,125 --> 01:27:17,083 That was different, damn it. 1088 01:27:17,083 --> 01:27:19,291 Okay? Escámez is a son of a bitch. 1089 01:27:19,291 --> 01:27:21,375 It was the only way to get him off my back. 1090 01:27:21,375 --> 01:27:22,708 And to save your ass. 1091 01:27:23,208 --> 01:27:24,625 Now I have to save mine. 1092 01:27:25,375 --> 01:27:26,458 Kill him! 1093 01:27:26,458 --> 01:27:29,000 No, stop. Wait a second, okay? 1094 01:27:29,000 --> 01:27:30,166 Listen, Yao. 1095 01:27:30,666 --> 01:27:32,250 What will you do with your money? 1096 01:27:33,791 --> 01:27:35,958 The police won't take long to search everything. 1097 01:27:35,958 --> 01:27:38,750 You have to get your money out of Spain now. 1098 01:27:38,750 --> 01:27:43,166 - Switzerland is not an option anymore. - I know, but there are other ways. 1099 01:27:44,125 --> 01:27:44,958 Look... 1100 01:27:46,791 --> 01:27:49,041 I'll leave the country with the money. 1101 01:27:50,000 --> 01:27:53,791 That way, you don't have to worry about the money, or me being caught. 1102 01:27:54,458 --> 01:27:55,541 I'm in your hands. 1103 01:27:56,041 --> 01:27:58,583 Very well. Let's see. Tell me more. 1104 01:28:06,208 --> 01:28:07,375 Big challenges 1105 01:28:08,416 --> 01:28:09,791 call for big solutions. 1106 01:28:13,125 --> 01:28:14,083 Are you sure? 1107 01:28:20,000 --> 01:28:24,125 It's the only way to get Yao's money out and leave the country at the same time. 1108 01:28:24,625 --> 01:28:25,833 Besides, 1109 01:28:25,833 --> 01:28:29,291 do you know how much 3% of €1.55 billion is? 1110 01:28:32,083 --> 01:28:32,916 I do. 1111 01:28:34,291 --> 01:28:35,916 It's €46.5 million. 1112 01:28:39,708 --> 01:28:41,250 That's enough to retire. 1113 01:28:43,083 --> 01:28:45,125 We're not the sort of people who retire. 1114 01:28:46,875 --> 01:28:47,708 I know. 1115 01:28:48,625 --> 01:28:50,708 But we could really use a vacation. 1116 01:30:59,541 --> 01:31:00,916 And the party was over. 1117 01:31:14,666 --> 01:31:15,708 I want a lawyer. 1118 01:31:15,708 --> 01:31:17,500 Of course, sure. 1119 01:31:17,500 --> 01:31:19,291 It's in your legal rights. 1120 01:31:19,291 --> 01:31:23,541 And, at this point in the game, you must have a hell of a lawyer. 1121 01:31:24,333 --> 01:31:25,166 The best. 1122 01:31:25,166 --> 01:31:27,083 Well, you'll get a sentence of... 1123 01:31:27,708 --> 01:31:29,166 about 20 years, 1124 01:31:29,166 --> 01:31:32,000 and, if you get the best, you might get about 15. 1125 01:31:32,000 --> 01:31:33,375 Let's make a deal. 1126 01:31:33,375 --> 01:31:35,250 When you're in prison, and you will be, 1127 01:31:35,250 --> 01:31:38,166 remember that you had your chance to make a deal. 1128 01:31:38,666 --> 01:31:40,333 - There's no deal now. - Okay. 1129 01:31:42,625 --> 01:31:43,708 One million euros. 1130 01:31:44,708 --> 01:31:46,125 One million euros in cash. 1131 01:31:49,000 --> 01:31:51,125 Can you guarantee that much in cash? 1132 01:31:52,166 --> 01:31:53,333 Of course. 1133 01:31:53,333 --> 01:31:55,125 You'll be able to buy a house 1134 01:31:55,791 --> 01:31:56,833 and a new car, 1135 01:31:57,416 --> 01:31:59,458 and send your kids to study abroad. 1136 01:32:01,708 --> 01:32:04,833 Come on, Inspector, that's a lot of money. 1137 01:32:08,583 --> 01:32:10,916 Never. I'll never be one of you. 1138 01:32:10,916 --> 01:32:12,625 I don't need so much greed. 1139 01:32:12,625 --> 01:32:16,291 I don't need all that much to be a tiny bit happy. 1140 01:32:16,291 --> 01:32:19,250 - You sound like my father. - He's an honest person, your dad. 1141 01:32:19,250 --> 01:32:20,625 Tell him that for me. 1142 01:32:20,625 --> 01:32:21,541 He's dead. 1143 01:32:23,458 --> 01:32:24,666 He was gone at 60. 1144 01:32:25,833 --> 01:32:28,500 Penniless and talking nonsense, just like you. 1145 01:32:29,375 --> 01:32:32,750 If he'd had money, his life would've been very different. 1146 01:32:36,125 --> 01:32:37,250 Yours still can be. 1147 01:32:39,875 --> 01:32:41,333 We'll never know, Iván. 1148 01:32:41,833 --> 01:32:44,541 Unless I win the lottery, but I'm afraid I never play. 1149 01:32:45,125 --> 01:32:46,625 I'll be out in 48 hours. 1150 01:32:50,541 --> 01:32:54,500 Speaking of deals, how do you think we found out about Hong Kong? 1151 01:32:58,708 --> 01:32:59,916 Who did you talk to? 1152 01:33:01,083 --> 01:33:02,083 Escámez, right? 1153 01:33:03,458 --> 01:33:05,333 Or the Chinese. Who was it? 1154 01:33:11,708 --> 01:33:14,875 Our offer was love or freedom. 1155 01:33:20,583 --> 01:33:21,541 Don't lie to me. 1156 01:33:24,666 --> 01:33:25,625 That's not true. 1157 01:33:28,791 --> 01:33:29,875 That's impossible. 1158 01:33:33,208 --> 01:33:35,958 Don't make that face. You would've done the same. 1159 01:33:49,958 --> 01:33:51,875 COURTHOUSE 1160 01:34:04,791 --> 01:34:07,291 It's true. I would've done the same thing. 1161 01:34:08,875 --> 01:34:10,625 Police! Down on the ground! 1162 01:34:10,625 --> 01:34:13,583 So far, 80 arrests and 120 searches 1163 01:34:13,583 --> 01:34:17,416 are the results of Operation Emperador against a network that, 1164 01:34:17,416 --> 01:34:21,625 in just four years, managed to launder up to 1.2 billion euros. 1165 01:34:21,625 --> 01:34:25,041 Most of those involved are Chinese citizens, 1166 01:34:25,041 --> 01:34:28,541 as well as some Spaniards, among them, four public officials. 1167 01:34:28,541 --> 01:34:31,583 Good evening, it is possibly the biggest operation... 1168 01:34:33,875 --> 01:34:36,458 My father was right after all, the bastard. 1169 01:34:36,458 --> 01:34:38,958 Smart-asses like me end up in jail. 1170 01:34:38,958 --> 01:34:41,041 Do you regret anything you did? 1171 01:34:43,833 --> 01:34:44,666 Well, yes. 1172 01:34:45,708 --> 01:34:46,750 Yes, many things. 1173 01:34:51,583 --> 01:34:53,416 But the thing is that money is like... 1174 01:34:54,375 --> 01:34:55,416 Like a virus. 1175 01:34:58,208 --> 01:35:00,833 Once it infects you, it's impossible to get rid of it. 1176 01:35:00,833 --> 01:35:03,083 Most of that money was public funds, 1177 01:35:03,083 --> 01:35:06,625 that could've been used to build more schools, more hospitals, 1178 01:35:06,625 --> 01:35:08,416 to employ more nurses, more doctors. 1179 01:35:08,416 --> 01:35:09,833 It was taxpayer money. 1180 01:35:12,666 --> 01:35:15,083 I know, but money corrupts people. 1181 01:35:16,791 --> 01:35:19,916 And a whole lot of money corrupts you a hell of a lot. 1182 01:35:23,208 --> 01:35:25,625 Each one must face their own responsibilities. 1183 01:35:26,208 --> 01:35:27,041 Thank you. 1184 01:35:28,916 --> 01:35:33,916 THE FRAUD OF THE PUBLIC SECTOR EXCEEDED 9 BILLION EUROS 1185 01:35:36,708 --> 01:35:39,541 THE "FALCIANI LIST" REVEALED 1.8 BILLION "SHADY" EUROS 1186 01:35:39,541 --> 01:35:42,000 BELONGING TO SPANIARDS IN SWITZERLAND 1187 01:35:44,583 --> 01:35:49,041 THE COUNTRY NEEDED A 58 BILLION EURO BAILOUT FROM THE EU 1188 01:35:49,041 --> 01:35:49,958 ERE IN ANDALUSIA 1189 01:35:49,958 --> 01:35:52,291 THE NATIONAL DEBT TRIPLED 1190 01:35:54,375 --> 01:35:57,041 THE PSOE AND PP FAST-TRACKED A CONSTITUTIONAL REFORM 1191 01:35:57,041 --> 01:35:58,625 TO PRIORITIZE PAYMENT OF THE DEBT 1192 01:36:00,458 --> 01:36:02,791 Justice is equal for all. 1193 01:36:04,958 --> 01:36:08,166 EVICTIONS ROSE 1194 01:36:10,583 --> 01:36:14,625 CUTS TO HEALTH AND EDUCATION REMAIN IN PLACE TO THIS DAY 1195 01:36:14,625 --> 01:36:16,791 Suck it up, tough it out, and deal with it. 1196 01:36:19,250 --> 01:36:23,958 THE VALUE OF ALL SPANIARDS' SAVINGS FELL AND INEQUALITY SKYROCKETED 1197 01:36:33,333 --> 01:36:35,708 THE COURIER 1198 01:41:23,250 --> 01:41:28,250 ~~~~~ 82522

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.