Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:40,917 --> 00:03:41,875
Halim!
2
00:04:02,458 --> 00:04:04,375
Can you do the randa too?
3
00:04:04,542 --> 00:04:06,833
Yes, very well.
4
00:04:07,625 --> 00:04:08,583
And the braid?
5
00:04:08,917 --> 00:04:09,917
Also.
6
00:04:13,208 --> 00:04:15,083
Are you quick?
7
00:04:16,333 --> 00:04:17,416
I work fast.
8
00:04:18,166 --> 00:04:19,083
You'll see.
9
00:04:32,542 --> 00:04:35,958
THE BLUE CAFTAN
10
00:05:10,125 --> 00:05:12,583
This pink satin is beautiful, too.
11
00:05:13,792 --> 00:05:15,500
And lightweight.
12
00:05:16,000 --> 00:05:18,708
We can make something modern out of it.
13
00:05:20,167 --> 00:05:23,208
- Look. Do you like this?
- No, I don't.
14
00:05:23,375 --> 00:05:24,292
Really?
15
00:05:25,083 --> 00:05:27,458
The color is soft, the fabric fluid.
16
00:05:27,625 --> 00:05:29,208
It suits you.
17
00:05:32,667 --> 00:05:35,042
Otherwise, Bachir has some new fabrics.
18
00:05:35,208 --> 00:05:38,667
If you find something you like,
19
00:05:38,833 --> 00:05:41,000
we can sew it for you.
20
00:05:41,625 --> 00:05:43,208
Okay, we'll go see.
21
00:05:43,542 --> 00:05:45,750
Has Halim started work
on my caftan?
22
00:05:45,917 --> 00:05:49,333
Not yet, he was very busy.
But he'll begin soon.
23
00:05:53,250 --> 00:05:54,583
Are you okay, Mina?
24
00:05:55,292 --> 00:05:56,458
Yes, thanks.
25
00:05:57,167 --> 00:05:59,792
Alright, we'll come back.
See you soon.
26
00:06:09,500 --> 00:06:10,750
I'm going home.
27
00:06:10,917 --> 00:06:13,042
- I'll go with you.
- No, you work.
28
00:06:13,208 --> 00:06:15,500
We're behind,
customers are complaining.
29
00:06:15,667 --> 00:06:18,417
Youssef,
put away the fabrics, please.
30
00:06:18,583 --> 00:06:21,750
- Fold them so they don't wrinkle.
- Of course.
31
00:06:22,708 --> 00:06:23,750
See you tonight.
32
00:06:47,125 --> 00:06:50,542
We're low on gold thread.
Is it sold around here?
33
00:06:51,417 --> 00:06:52,792
Yes, not far.
34
00:06:56,042 --> 00:06:58,500
I'll go buy some tomorrow,
if you want.
35
00:06:59,000 --> 00:06:59,917
Okay.
36
00:07:04,917 --> 00:07:06,500
Who taught you the trade?
37
00:07:08,458 --> 00:07:09,542
My father.
38
00:07:10,667 --> 00:07:11,792
He was a maalem.
39
00:07:12,875 --> 00:07:14,917
This store belonged to him.
40
00:07:16,542 --> 00:07:18,792
He must have been proud of you.
41
00:07:57,792 --> 00:07:58,583
Mina?
42
00:08:01,625 --> 00:08:02,583
Mina!
43
00:08:03,708 --> 00:08:04,667
I’m here.
44
00:08:10,833 --> 00:08:11,792
Are you alright?
45
00:08:12,583 --> 00:08:14,625
Yes, better. Thanks.
46
00:08:16,167 --> 00:08:18,167
You don’t want to get some rest?
47
00:08:18,333 --> 00:08:19,917
No, I'm fine.
48
00:08:49,792 --> 00:08:51,125
You can weigh them.
49
00:08:53,167 --> 00:08:54,417
One or two more.
50
00:08:57,042 --> 00:08:58,000
No.
51
00:08:59,417 --> 00:09:00,292
These.
52
00:09:03,583 --> 00:09:04,417
One kilo.
53
00:09:04,583 --> 00:09:05,917
Six dirhams.
54
00:09:06,083 --> 00:09:07,958
- Here you are.
- Thank you.
55
00:09:08,750 --> 00:09:10,167
I'll pay tomorrow.
56
00:09:10,542 --> 00:09:12,250
- If they are good!
- Sure.
57
00:09:53,167 --> 00:09:55,750
- Been waiting long?
- About an hour.
58
00:09:57,042 --> 00:09:58,375
But it's fine.
59
00:10:10,833 --> 00:10:13,958
- Can I change up here?
- Yes, over there.
60
00:10:37,792 --> 00:10:40,667
Can you get me thread
to go with this fabric?
61
00:10:40,958 --> 00:10:43,250
The customer will stop by to choose.
62
00:10:43,458 --> 00:10:44,292
Sure.
63
00:10:45,167 --> 00:10:46,708
Next time, change at home.
64
00:10:46,875 --> 00:10:48,750
- Sorry, I thought...
- Come on!
65
00:10:48,917 --> 00:10:50,458
We’ve no time to waste.
66
00:10:54,458 --> 00:10:55,333
Halim!
67
00:10:57,375 --> 00:10:58,292
It’s beautiful.
68
00:10:58,500 --> 00:10:59,458
Thank you.
69
00:11:00,458 --> 00:11:02,083
- Hello.
- Hello.
70
00:11:05,000 --> 00:11:07,958
Here, this is the work I want done.
71
00:11:13,792 --> 00:11:15,125
I'm sorry, Fatna.
72
00:11:16,708 --> 00:11:18,958
But this work is no longer done.
73
00:11:19,375 --> 00:11:20,625
What do you mean?
74
00:11:22,792 --> 00:11:24,708
You've had this a long time, no?
75
00:11:25,792 --> 00:11:29,500
Yes, fifty years. I got it as a gift
at the birth of my eldest.
76
00:11:31,625 --> 00:11:35,208
I knew a maalem
who learned with the Jews.
77
00:11:36,458 --> 00:11:38,375
He knew how to do this work.
78
00:11:39,958 --> 00:11:42,833
But he died.
May he rest in peace.
79
00:11:44,125 --> 00:11:46,708
But there must be others?
80
00:11:46,875 --> 00:11:48,667
No, unfortunately.
81
00:11:50,542 --> 00:11:51,833
There are none left.
82
00:11:53,625 --> 00:11:56,417
Will you let me keep it until
tomorrow?
83
00:11:57,208 --> 00:12:01,083
- No, no need...
- You’ll get it back well-ironed.
84
00:12:01,917 --> 00:12:04,958
And I'll fix this hem
so it won't get more damaged.
85
00:12:07,083 --> 00:12:09,042
- Well, all right.
- All right.
86
00:12:15,375 --> 00:12:16,750
Fig-shaped buttons...
87
00:12:20,792 --> 00:12:23,542
No one knows how to make these
anymore.
88
00:12:26,042 --> 00:12:28,375
Look at the detail of the stitches,
89
00:12:29,458 --> 00:12:32,000
the perfection of the bows.
90
00:12:33,083 --> 00:12:36,958
Fifty years, it's still the same.
Still as beautiful...
91
00:12:39,500 --> 00:12:40,792
as the first day.
92
00:12:43,458 --> 00:12:44,542
It is gorgeous.
93
00:12:48,708 --> 00:12:49,792
Can I have a look?
94
00:12:50,375 --> 00:12:51,208
If you’d like.
95
00:15:42,667 --> 00:15:43,958
What about this one?
96
00:15:44,458 --> 00:15:46,750
This one will never go out of style.
97
00:15:47,042 --> 00:15:50,833
You can have it made
with silk thread in these two colors.
98
00:15:51,500 --> 00:15:52,875
It will look great.
99
00:15:53,042 --> 00:15:55,458
Do you have anything else?
Let me see...
100
00:15:56,625 --> 00:15:58,208
Here you are.
101
00:15:58,375 --> 00:15:59,792
It's beautiful.
102
00:16:00,083 --> 00:16:02,125
Yes, it’s stunning.
103
00:16:03,958 --> 00:16:06,542
But it must take time to make.
104
00:16:06,708 --> 00:16:08,958
- A bit.
- How long, more or less?
105
00:16:09,625 --> 00:16:11,083
About six weeks.
106
00:16:11,250 --> 00:16:14,208
Two months, if you want it
all the way down.
107
00:16:14,375 --> 00:16:15,750
Two months is too long.
108
00:16:16,208 --> 00:16:18,000
And with a sewing machine?
109
00:16:18,167 --> 00:16:21,083
- Halim doesn't use sewing machines.
- Oh, well.
110
00:16:21,708 --> 00:16:25,625
No one can tell the difference between
hand-made and machine-made.
111
00:16:26,292 --> 00:16:27,667
Now it's the same thing.
112
00:16:28,708 --> 00:16:31,083
We can give you a good price.
113
00:17:01,708 --> 00:17:02,625
Youssef.
114
00:17:03,292 --> 00:17:04,125
Come.
115
00:17:10,625 --> 00:17:11,666
When cutting,
116
00:17:12,416 --> 00:17:15,125
align the fabric and hold it tight.
117
00:17:16,166 --> 00:17:17,500
It must not move.
118
00:17:22,375 --> 00:17:23,291
See?
119
00:17:24,291 --> 00:17:25,375
Come over here.
120
00:17:27,958 --> 00:17:29,375
For the collar,
121
00:17:30,500 --> 00:17:33,333
you always have to make
a smaller pattern.
122
00:17:34,750 --> 00:17:35,750
Go ahead.
123
00:17:36,750 --> 00:17:38,083
You do the collar.
124
00:17:38,250 --> 00:17:40,833
- I've never done it before.
- Go ahead.
125
00:18:20,958 --> 00:18:24,542
When you cut the fabric,
leave yourself some leeway.
126
00:18:25,167 --> 00:18:28,208
If you cut too much,
there's no going back.
127
00:18:29,750 --> 00:18:32,792
And always leave yourself
an extra centimeter.
128
00:18:33,500 --> 00:18:34,708
That's your margin.
129
00:18:34,917 --> 00:18:36,542
The maalem’s centimeter.
130
00:18:39,375 --> 00:18:41,958
Next time, you'll do the pattern too.
131
00:18:44,333 --> 00:18:46,833
Prepare the gold thread, I'll need it.
132
00:18:47,000 --> 00:18:48,333
Meftal or tersan?
133
00:18:48,500 --> 00:18:50,542
Tersan, with three threads.
134
00:20:34,875 --> 00:20:37,875
Balance the tersan with the meftal.
135
00:20:38,042 --> 00:20:40,292
Otherwise it will deform the outfit.
136
00:20:40,542 --> 00:20:43,500
Iron all you like, it won't fall right.
137
00:20:47,958 --> 00:20:49,042
And like this?
138
00:20:49,208 --> 00:20:52,375
No, there's a direction you must sew in.
139
00:21:09,458 --> 00:21:12,208
Sorry. I lost track of the time.
140
00:21:15,250 --> 00:21:16,208
That's okay.
141
00:21:19,750 --> 00:21:20,917
You had work to do.
142
00:21:25,208 --> 00:21:28,167
Come, I'll heat up the dinner.
143
00:21:35,833 --> 00:21:37,458
You don’t want to eat?
144
00:21:38,250 --> 00:21:40,958
I ate some tangerines.
I'm not hungry.
145
00:21:45,500 --> 00:21:46,958
Making progress?
146
00:21:47,167 --> 00:21:48,083
Is he good?
147
00:21:51,000 --> 00:21:51,875
Yeah.
148
00:21:52,292 --> 00:21:54,083
Quite good.
149
00:21:56,958 --> 00:22:00,125
He seems to like the craft.
He wants to learn.
150
00:22:00,708 --> 00:22:03,625
No one wants
to learn the craft anymore, Halim.
151
00:22:05,333 --> 00:22:06,792
It’s all over.
152
00:22:10,792 --> 00:22:11,792
You’ll see.
153
00:22:13,208 --> 00:22:16,167
Soon, he’ll tell you
he’s found another job.
154
00:22:18,375 --> 00:22:20,042
He’ll become a deliveryman
155
00:22:20,708 --> 00:22:23,125
or a vegetable seller at the market.
156
00:22:25,083 --> 00:22:26,167
I don't know.
157
00:22:28,125 --> 00:22:29,458
He seems different.
158
00:22:29,625 --> 00:22:30,917
No, he’s not.
159
00:22:31,458 --> 00:22:33,625
He’s just like the previous ones.
160
00:22:35,000 --> 00:22:37,667
In that case,
we'll find someone else.
161
00:22:37,917 --> 00:22:39,042
It's fine.
162
00:22:40,167 --> 00:22:42,542
As if apprentices grew on trees.
163
00:22:43,708 --> 00:22:45,792
I can manage on my own.
164
00:22:46,208 --> 00:22:47,542
I don't need anyone.
165
00:22:48,333 --> 00:22:52,000
You know that's impossible.
We're too far behind.
166
00:23:16,167 --> 00:23:17,000
Here.
167
00:23:17,167 --> 00:23:18,000
Thanks.
168
00:23:42,750 --> 00:23:44,375
Did you lock the front door?
169
00:23:45,000 --> 00:23:45,875
Yes.
170
00:23:49,833 --> 00:23:52,375
I'd like to work more on
this caftan tonight.
171
00:23:52,542 --> 00:23:54,375
It's missing some grommets.
172
00:24:08,083 --> 00:24:09,042
Let me see.
173
00:24:21,125 --> 00:24:23,042
You didn't tell me anything.
174
00:24:23,875 --> 00:24:27,583
- You could've worked the thread later.
- It's all right.
175
00:24:30,792 --> 00:24:33,458
Rub them with almond oil.
176
00:24:34,250 --> 00:24:35,667
They’ll get better.
177
00:24:37,500 --> 00:24:38,750
And leave the caftan.
178
00:24:38,917 --> 00:24:40,708
You'll work on it tomorrow.
179
00:28:21,167 --> 00:28:22,292
Youssef!
180
00:28:22,750 --> 00:28:23,750
Come.
181
00:28:28,917 --> 00:28:29,875
Youssef!
182
00:28:30,333 --> 00:28:31,208
Yes?
183
00:28:33,792 --> 00:28:35,875
Where is the pink satin?
184
00:28:36,292 --> 00:28:37,125
Over there.
185
00:28:37,292 --> 00:28:38,500
No, it's not.
186
00:28:39,292 --> 00:28:42,542
- I haven’t seen it.
- Over there or you haven't see it?
187
00:28:42,958 --> 00:28:44,542
Make up your mind.
188
00:28:45,083 --> 00:28:46,208
I didn’t touch it.
189
00:28:48,042 --> 00:28:49,667
You put the fabrics away.
190
00:28:49,833 --> 00:28:52,083
- Yes, but I...
- Yes, but nothing!
191
00:28:52,875 --> 00:28:55,583
Find it
or I’ll deduct it from your salary.
192
00:28:59,250 --> 00:29:01,292
You may as well deduct it then.
193
00:29:07,583 --> 00:29:09,167
You don’t care?
194
00:29:09,333 --> 00:29:11,500
Strange, if you did nothing wrong.
195
00:29:14,083 --> 00:29:15,375
You know, Ma’am,
196
00:29:16,125 --> 00:29:18,750
I've gotten by on my own since I was 8.
197
00:29:19,167 --> 00:29:21,708
Money comes and goes.
It doesn't matter.
198
00:29:22,333 --> 00:29:23,167
I don't care.
199
00:29:41,375 --> 00:29:42,750
I'm not a thief.
200
00:29:48,250 --> 00:29:49,250
I know.
201
00:29:57,667 --> 00:29:58,750
It's pretty.
202
00:30:00,583 --> 00:30:02,583
This gold thread looks good.
203
00:30:04,625 --> 00:30:05,958
Good workmanship.
204
00:30:07,125 --> 00:30:09,750
But you should speed up.
205
00:30:09,917 --> 00:30:11,833
- It's just that...
- Patience.
206
00:30:12,375 --> 00:30:17,125
- This kind of embroidery isn't simple.
- That's what I’m paying for.
207
00:30:19,792 --> 00:30:22,333
You’re not obliged to have it done here.
208
00:30:23,333 --> 00:30:25,792
My husband is a maalem,
not a machine.
209
00:30:26,000 --> 00:30:28,042
And he works at his own pace.
210
00:30:28,667 --> 00:30:32,750
If it does not suit you,
I will refund your deposit right away.
211
00:30:35,000 --> 00:30:36,250
What shall we do?
212
00:30:39,583 --> 00:30:43,000
- I'll come check on your progress.
- As you wish.
213
00:30:43,167 --> 00:30:44,417
- Goodbye.
- Goodbye.
214
00:30:54,042 --> 00:30:55,375
I'll work faster.
215
00:30:55,542 --> 00:30:58,833
No. That woman doesn't
dictate your pace.
216
00:30:59,708 --> 00:31:01,708
But we need to advance.
217
00:31:01,875 --> 00:31:03,042
Yes, I know.
218
00:31:03,833 --> 00:31:07,375
But this is the most beautiful outfit
you've made in years.
219
00:31:10,583 --> 00:31:13,250
"That's what I'm paying for!"
220
00:31:13,875 --> 00:31:15,500
Stupid cow...
221
00:31:15,667 --> 00:31:18,083
Your husband pays
with all his bribe money.
222
00:31:18,917 --> 00:31:20,000
To hell with her!
223
00:31:20,667 --> 00:31:22,333
Who does she think she is?
224
00:31:24,292 --> 00:31:27,417
"You don't know how many teas,
coffees, cigarettes,
225
00:31:27,583 --> 00:31:31,375
"it takes to make this caftan,
Madam the district chief's wife!"
226
00:31:31,500 --> 00:31:35,792
"Yes! There you go!
Less mint tea and more work!"
227
00:31:35,917 --> 00:31:38,667
"My husband is a maalem,
not a machine!"
228
00:31:38,833 --> 00:31:42,792
"He works at his own pace.
If you don't like it, I'll refund you."
229
00:31:42,958 --> 00:31:44,292
"Hear me? Right away!"
230
00:31:44,458 --> 00:31:47,500
"I'll tell my husband Abdellatif.
He won't be happy."
231
00:31:47,667 --> 00:31:48,625
"Your husband?"
232
00:31:49,417 --> 00:31:50,542
"Abdellatif?"
233
00:31:51,833 --> 00:31:54,958
"Yes, my husband!
My husband, the district chief!"
234
00:31:55,875 --> 00:31:57,250
"Who knows everyone!"
235
00:32:03,250 --> 00:32:04,417
District Chief!
236
00:32:06,125 --> 00:32:07,458
Chief, sure!
237
00:32:11,542 --> 00:32:12,958
Where are you going?
238
00:32:13,208 --> 00:32:15,458
I don't feel like going home now.
239
00:32:16,500 --> 00:32:18,333
But you have to rest, Mina.
240
00:32:19,000 --> 00:32:20,625
- We're going to Moha's.
- Moha?
241
00:32:20,792 --> 00:32:21,750
Yes, Moha.
242
00:32:22,292 --> 00:32:25,833
I walked past that café for 15 years,
never set foot inside.
243
00:32:26,000 --> 00:32:26,833
So what?
244
00:32:27,000 --> 00:32:29,792
So nothing, I want a mint tea
from Moha's.
245
00:32:30,000 --> 00:32:30,917
That's all.
246
00:32:44,208 --> 00:32:45,292
There’s a chair.
247
00:33:05,583 --> 00:33:08,542
Hello Halim, what can I get you?
248
00:33:09,208 --> 00:33:10,750
Tea with saffron.
249
00:33:11,333 --> 00:33:12,917
I like to mix them.
250
00:33:13,375 --> 00:33:14,708
And you, my darling?
251
00:33:15,792 --> 00:33:16,625
Coffee.
252
00:33:17,000 --> 00:33:18,208
I'll have coffee.
253
00:33:32,125 --> 00:33:34,208
I'd like to smoke a little too.
254
00:33:36,583 --> 00:33:38,333
- You're kidding, right?
- No.
255
00:33:41,542 --> 00:33:43,792
- Take that ball off him!
- Look out!
256
00:33:44,208 --> 00:33:45,583
Don’t let him through!
257
00:33:49,542 --> 00:33:50,625
Goal!
258
00:33:50,917 --> 00:33:52,792
God damn it!
259
00:33:54,292 --> 00:33:55,958
What's her problem?
260
00:33:57,167 --> 00:33:59,167
We have to score now.
261
00:33:59,542 --> 00:34:01,083
What? It was a goal.
262
00:34:28,208 --> 00:34:31,375
As if it were
the World Cup final, right?
263
00:34:35,458 --> 00:34:36,333
It’s crazy.
264
00:34:36,833 --> 00:34:39,583
I don’t get them.
Really.
265
00:34:40,375 --> 00:34:41,292
I swear.
266
00:34:50,958 --> 00:34:51,917
Good evening.
267
00:34:52,292 --> 00:34:53,167
Good evening.
268
00:34:54,083 --> 00:34:55,042
Identification.
269
00:34:55,208 --> 00:34:58,667
- Is there a problem, officer?
- Just a routine check.
270
00:35:01,250 --> 00:35:04,292
Since when do you do
routine checks in the medina?
271
00:35:04,417 --> 00:35:05,375
Your ID.
272
00:35:05,542 --> 00:35:08,417
I don't carry it
only a few steps from my house.
273
00:35:08,917 --> 00:35:12,875
- Then we go to the station.
- She's my wife, we live a block away.
274
00:35:15,667 --> 00:35:18,292
All right.
Your marriage certificate?
275
00:35:21,125 --> 00:35:23,208
Sorry, officer, I don't have it on me.
276
00:35:23,375 --> 00:35:26,083
I can go home and get it,
if you’d like.
277
00:35:32,750 --> 00:35:34,125
Okay for this time.
278
00:35:37,583 --> 00:35:39,000
You, come over here.
279
00:35:50,625 --> 00:35:53,042
Why do you apologize? I don't get it.
280
00:35:53,958 --> 00:35:55,833
What do you want me to do?
281
00:35:56,000 --> 00:35:57,500
What I want you to do?
282
00:35:58,000 --> 00:35:59,708
Yes. What?
283
00:36:01,958 --> 00:36:02,792
Nothing.
284
00:36:03,458 --> 00:36:06,875
One should never do anything,
never say anything.
285
00:36:33,667 --> 00:36:34,583
Mina!
286
00:36:35,542 --> 00:36:36,375
Mina!
287
00:37:16,917 --> 00:37:19,500
Tomorrow morning, we go to the
hospital.
288
00:37:19,792 --> 00:37:21,625
You need to get new tests.
289
00:37:23,875 --> 00:37:25,875
It's useless and you know it.
290
00:37:26,208 --> 00:37:27,083
No.
291
00:37:27,833 --> 00:37:29,000
We will go.
292
00:37:30,042 --> 00:37:31,083
What for?
293
00:37:33,250 --> 00:37:35,792
To pay 4000 dirhams again
for another scan?
294
00:37:39,625 --> 00:37:42,500
Don't you think
we've spent enough already?
295
00:37:48,208 --> 00:37:49,875
We did everything we could.
296
00:37:52,125 --> 00:37:54,167
Now it's all in God's hands.
297
00:41:10,333 --> 00:41:14,167
I've improved my embroidery
from last time. I'm almost there.
298
00:41:15,542 --> 00:41:17,375
Good, you'll show me.
299
00:41:23,417 --> 00:41:24,500
Hello.
300
00:41:26,333 --> 00:41:27,167
Anybody here?
301
00:41:29,250 --> 00:41:30,417
Nobody?
302
00:41:33,875 --> 00:41:35,958
- Hello, Ma’am.
- Is Mina here?
303
00:41:36,125 --> 00:41:38,708
No, she's not. May I help you?
304
00:41:38,917 --> 00:41:40,958
I'd like a caftan for a wedding.
305
00:41:41,125 --> 00:41:42,625
Got anything good?
306
00:41:42,792 --> 00:41:44,917
Hold on, I'll call the maalem.
307
00:41:49,417 --> 00:41:51,792
I can adjust them for width or length.
308
00:41:53,292 --> 00:41:55,542
It's not what I'm looking for.
309
00:41:56,125 --> 00:41:59,083
I need something more chic.
Very classy.
310
00:42:05,792 --> 00:42:06,625
This one.
311
00:42:08,208 --> 00:42:09,958
It's a classical cut.
312
00:42:10,625 --> 00:42:12,625
It's worked all the way down
313
00:42:12,833 --> 00:42:14,083
and on the sides.
314
00:42:18,125 --> 00:42:19,125
I find it heavy.
315
00:42:22,917 --> 00:42:24,917
What about that one?
316
00:42:25,167 --> 00:42:26,500
When will it be ready?
317
00:42:27,500 --> 00:42:30,167
I'm sorry,
it’s reserved for a customer.
318
00:42:32,083 --> 00:42:33,167
May I see it?
319
00:42:33,500 --> 00:42:34,500
Just see it.
320
00:42:50,417 --> 00:42:52,583
The work is flawless, I must say.
321
00:42:55,208 --> 00:42:58,000
Careful,
you mustn't be rough on the fabric.
322
00:42:58,625 --> 00:42:59,458
Listen,
323
00:42:59,625 --> 00:43:02,167
I'm willing to pay you more than her.
324
00:43:02,500 --> 00:43:03,875
You set the price.
325
00:43:04,042 --> 00:43:07,167
I'm sorry.
That's not possible.
326
00:43:07,625 --> 00:43:09,875
Can you get me
the same royal blue?
327
00:43:13,000 --> 00:43:14,625
This is not royal blue.
328
00:43:15,458 --> 00:43:16,875
It's petroleum blue.
329
00:43:18,375 --> 00:43:19,375
Forget it.
330
00:43:21,292 --> 00:43:22,333
Goodbye.
331
00:43:23,333 --> 00:43:25,792
As if you were the only one
on the market...
332
00:43:54,542 --> 00:43:56,375
How did it go today?
333
00:44:01,083 --> 00:44:02,167
I'm sorry.
334
00:44:03,750 --> 00:44:06,375
I didn't mean to wake you up.
335
00:44:09,375 --> 00:44:11,333
Do you think I'm a chicken?
336
00:44:13,042 --> 00:44:16,583
I just closed my eyes a moment,
I wasn't going to sleep.
337
00:44:19,792 --> 00:44:21,375
Feeling better?
338
00:44:22,042 --> 00:44:23,625
Yes, thank God.
339
00:44:35,250 --> 00:44:37,250
I'll make you dinner.
340
00:44:41,083 --> 00:44:42,417
I'm not hungry.
341
00:44:44,583 --> 00:44:45,625
Rest.
342
00:45:43,625 --> 00:45:44,500
Here.
343
00:45:56,000 --> 00:45:56,875
Let me see.
344
00:46:01,208 --> 00:46:02,375
It's not bad.
345
00:46:04,625 --> 00:46:06,125
The symmetry is not good.
346
00:46:07,042 --> 00:46:10,375
Keep referring to the other side,
so it's identical.
347
00:46:11,167 --> 00:46:14,042
Don't keep your eyes fixed
on your fingers.
348
00:46:15,542 --> 00:46:17,875
Put the needle in well,
349
00:46:18,625 --> 00:46:21,875
press it firmly,
so the stitch will hold.
350
00:46:22,833 --> 00:46:26,250
A caftan must be able to survive
the one who wears it.
351
00:46:27,042 --> 00:46:29,083
Be passed from mother to daughter.
352
00:46:29,417 --> 00:46:31,083
Stand the test of time.
353
00:46:36,583 --> 00:46:37,500
Go on,
354
00:46:39,042 --> 00:46:40,000
continue.
355
00:46:44,917 --> 00:46:47,333
Press firmly when you put the needle in.
356
00:48:13,167 --> 00:48:14,458
You’re feeling well?
357
00:48:15,583 --> 00:48:17,500
Yes, better. Thank God.
358
00:48:21,667 --> 00:48:22,917
Did you rest?
359
00:48:23,083 --> 00:48:23,917
Yes,
360
00:48:24,417 --> 00:48:26,333
and I also tidied up the house.
361
00:48:30,208 --> 00:48:31,792
You look beautiful.
362
00:48:32,708 --> 00:48:33,667
As always.
363
00:48:38,375 --> 00:48:40,208
You're home a little late.
364
00:48:40,792 --> 00:48:42,458
You couldn't finish earlier?
365
00:48:43,208 --> 00:48:44,042
No.
366
00:48:47,667 --> 00:48:49,208
Let me set the table.
367
00:48:51,333 --> 00:48:53,833
Go make yourself comfortable.
368
00:48:54,000 --> 00:48:55,375
You must be tired.
369
00:48:55,958 --> 00:48:57,375
It's almost ready.
370
00:49:25,250 --> 00:49:26,083
Is it good?
371
00:49:29,583 --> 00:49:31,375
Yes, very.
372
00:49:34,875 --> 00:49:36,208
What's the occasion?
373
00:49:37,083 --> 00:49:38,042
No occasion.
374
00:49:38,208 --> 00:49:41,042
Do we always need an occasion
to eat rfissa?
375
00:49:42,500 --> 00:49:44,708
You’re right.
376
00:49:50,083 --> 00:49:52,250
You went out grocery shopping?
377
00:49:52,458 --> 00:49:53,292
Yes.
378
00:49:54,792 --> 00:49:55,875
So what?
379
00:49:56,542 --> 00:49:58,792
You shouldn't go out alone, Mina.
380
00:49:58,958 --> 00:50:00,875
I feel fine.
381
00:50:03,208 --> 00:50:04,958
Tomorrow I'll be at the store.
382
00:50:20,958 --> 00:50:21,917
What?
383
00:50:27,458 --> 00:50:30,458
You rather I stay stuck in bed all day?
384
00:50:45,750 --> 00:50:46,667
Eat.
385
00:50:47,250 --> 00:50:49,000
It’s going to get cold.
386
00:51:28,042 --> 00:51:28,875
Halim!
387
00:51:32,208 --> 00:51:33,208
Coming.
388
00:51:42,667 --> 00:51:43,708
Like this?
389
00:51:45,042 --> 00:51:48,292
Yes, that's better.
But a little tighter.
390
00:51:48,875 --> 00:51:50,875
I can cinch it a little more.
391
00:51:51,167 --> 00:51:52,208
But this fabric
392
00:51:52,375 --> 00:51:55,708
should glide over your skin.
393
00:51:57,208 --> 00:51:58,708
Not squeeze it.
394
00:52:00,042 --> 00:52:02,250
It's silk velvet.
395
00:52:03,583 --> 00:52:05,083
See how soft it is.
396
00:52:06,417 --> 00:52:07,917
How it glides...
397
00:52:09,417 --> 00:52:11,583
You mustn't hinder its movement.
398
00:52:12,375 --> 00:52:14,708
If you wear it directly
on your skin,
399
00:52:14,875 --> 00:52:17,208
it will envelop it naturally.
400
00:52:18,042 --> 00:52:20,208
The corded belt will do the rest.
401
00:52:21,083 --> 00:52:22,250
I see.
402
00:52:22,583 --> 00:52:25,083
But take it in a little.
403
00:52:28,583 --> 00:52:29,583
All right.
404
00:52:30,250 --> 00:52:31,375
As you wish.
405
00:52:31,542 --> 00:52:32,750
You're right.
406
00:52:35,542 --> 00:52:36,750
That's good.
407
00:52:44,375 --> 00:52:48,083
Make the adjustments when you finish
the other caftan.
408
00:53:32,167 --> 00:53:34,083
Did I do something wrong?
409
00:53:36,667 --> 00:53:39,125
No.
We just need to speed up.
410
00:53:51,667 --> 00:53:53,000
Show me the others.
411
00:53:54,167 --> 00:53:55,750
This one is gorgeous.
412
00:54:04,833 --> 00:54:06,792
And have a look at this one.
413
00:54:09,542 --> 00:54:10,708
Look.
414
00:54:18,042 --> 00:54:19,875
Women adore this one.
415
00:54:22,625 --> 00:54:23,708
I don't know.
416
00:54:24,500 --> 00:54:27,958
Mina, you can return
those you don't like.
417
00:54:28,125 --> 00:54:29,042
Okay.
418
00:54:30,167 --> 00:54:31,375
By the way...
419
00:54:33,875 --> 00:54:37,708
You paid for this pink satin last time,
and returned it by mistake.
420
00:54:39,958 --> 00:54:41,208
You remember?
421
00:54:41,375 --> 00:54:42,542
Yes, thank you.
422
00:54:44,208 --> 00:54:46,750
I'll leave these with you.
423
00:54:47,667 --> 00:54:51,750
Think it over, keep what you want,
give me back the rest.
424
00:54:51,917 --> 00:54:53,250
- Fine.
- See you soon.
425
00:56:01,833 --> 00:56:03,292
- Hello.
- Hello.
426
00:56:03,750 --> 00:56:05,625
Two dirhams of black soap.
427
00:56:11,625 --> 00:56:13,375
Just soap, nothing else?
428
00:56:13,542 --> 00:56:17,000
No, thanks.
I’ll take an individual cabin.
429
00:56:21,458 --> 00:56:22,375
Fifteen dirhams.
430
00:57:26,250 --> 00:57:28,500
You haven't touched your plate.
431
00:57:30,417 --> 00:57:33,083
You’re going to tell me that
at every meal?
432
00:57:34,458 --> 00:57:36,792
You haven’t eaten anything for days.
433
00:57:38,250 --> 00:57:39,417
I'm on a diet.
434
00:57:39,750 --> 00:57:41,750
Catwalk model, can't you see?
435
00:57:45,625 --> 00:57:46,917
I'm staying home.
436
00:57:47,917 --> 00:57:50,583
I'm not feeling very well today.
437
00:57:51,375 --> 00:57:53,375
- Then I'll stay with you.
- No.
438
00:57:54,042 --> 00:57:56,458
I'll give him a spare key and come
back.
439
00:57:56,917 --> 00:57:57,750
No.
440
00:57:58,750 --> 00:58:00,208
I’d rather stay.
441
00:58:05,250 --> 00:58:06,917
And I'd rather you leave.
442
00:58:07,083 --> 00:58:08,917
You must finish that caftan.
443
00:58:43,833 --> 00:58:46,167
Is that good? Not too wide?
444
00:58:46,333 --> 00:58:47,958
Tighten it a little.
445
00:58:49,125 --> 00:58:50,167
A little more.
446
00:58:51,167 --> 00:58:52,958
Ilyas, easy on your brother!
447
00:58:55,167 --> 00:58:56,458
For heaven's sake!
448
00:58:56,625 --> 00:58:58,792
What do you think you’re doing?
449
00:58:58,958 --> 00:59:01,708
What's all this?
Didn’t we talk about this?
450
00:59:02,458 --> 00:59:04,000
Come over here!
451
00:59:04,833 --> 00:59:06,333
For heaven's sake!
452
00:59:06,500 --> 00:59:08,500
Isn't that enough nonsense?
453
00:59:12,167 --> 00:59:13,458
You find this funny?
454
00:59:13,708 --> 00:59:15,833
You just wait until we get home.
455
00:59:18,833 --> 00:59:20,708
Shut up. Move it!
456
00:59:23,000 --> 00:59:26,000
You’ve got nothing to be proud of!
457
00:59:26,667 --> 00:59:28,500
We'll settle this at home!
458
00:59:29,000 --> 00:59:31,167
I'll be back tomorrow.
459
00:59:31,333 --> 00:59:32,500
Come on!
460
01:00:07,833 --> 01:00:08,875
I love you.
461
01:00:31,583 --> 01:00:34,042
Pick up the thread on the floor, please.
462
01:01:03,250 --> 01:01:05,917
Find someone else
to pick up your thread.
463
01:03:51,625 --> 01:03:54,125
They’ve got five levels, as you asked.
464
01:03:55,167 --> 01:03:56,625
Two hundred buttons.
465
01:03:56,958 --> 01:03:59,167
And I added ten more, just in case.
466
01:03:59,500 --> 01:04:00,458
Good.
467
01:04:00,625 --> 01:04:01,583
Thanks.
468
01:04:10,792 --> 01:04:12,125
May God repay you.
469
01:05:03,167 --> 01:05:04,667
What's wrong?
470
01:05:06,667 --> 01:05:07,958
What's wrong?
471
01:05:09,500 --> 01:05:10,708
Where does it hurt?
472
01:05:12,583 --> 01:05:13,500
Mina.
473
01:05:14,375 --> 01:05:16,083
Where does it hurt?
474
01:05:17,042 --> 01:05:17,875
Tell me.
475
01:05:32,750 --> 01:05:33,583
Breathe in.
476
01:05:38,375 --> 01:05:39,333
Breathe out.
477
01:05:44,167 --> 01:05:46,708
I will increase the morphine dosage
478
01:05:47,500 --> 01:05:49,167
to ease the pain.
479
01:05:52,208 --> 01:05:54,083
And give her a syrup,
480
01:05:55,375 --> 01:05:56,958
to stimulate her appetite.
481
01:05:59,125 --> 01:06:00,625
She must eat.
482
01:06:00,792 --> 01:06:02,042
It's important.
483
01:06:06,417 --> 01:06:07,917
And nothing else?
484
01:06:09,417 --> 01:06:11,125
That's all we can do.
485
01:06:12,542 --> 01:06:16,875
But we need to go back to the hospital,
run some tests.
486
01:06:17,292 --> 01:06:20,042
Maybe she can start
another treatment.
487
01:06:22,125 --> 01:06:23,208
Halim.
488
01:06:25,583 --> 01:06:27,208
Your wife has battled.
489
01:06:28,458 --> 01:06:30,917
Now the time has come to let her go.
490
01:06:45,458 --> 01:06:46,625
I am sorry.
491
01:08:44,542 --> 01:08:45,707
Let's go inside.
492
01:08:47,375 --> 01:08:48,250
Why?
493
01:08:55,042 --> 01:08:56,875
It's Sheikha Hadda's funeral.
494
01:09:01,417 --> 01:09:02,250
Really?
495
01:09:06,542 --> 01:09:07,917
Doesn’t look like it.
496
01:09:09,582 --> 01:09:10,457
Why not?
497
01:09:14,625 --> 01:09:19,207
She who made all Salé dance,
who loved colors and glitter...
498
01:09:21,792 --> 01:09:24,292
I'm sure she dreamed of something else.
499
01:09:34,832 --> 01:09:36,917
Can you help me wash my hair?
500
01:10:08,208 --> 01:10:12,375
I’ll have waited 25 years
for you to wash my hair.
501
01:10:14,000 --> 01:10:15,708
All you had to do was ask.
502
01:10:20,000 --> 01:10:21,833
Be careful what you say.
503
01:10:23,375 --> 01:10:26,500
Who knows what else I might ask you for.
504
01:10:30,458 --> 01:10:32,667
Your wish is my command, Madam.
505
01:10:40,833 --> 01:10:41,875
How is the water?
506
01:10:42,042 --> 01:10:43,667
- Hot!
- Hot?
507
01:10:43,833 --> 01:10:44,875
Hot.
508
01:10:47,875 --> 01:10:49,042
And like this?
509
01:10:49,917 --> 01:10:50,917
Like this.
510
01:12:22,833 --> 01:12:25,417
The store has been closed for a week.
511
01:12:27,083 --> 01:12:28,333
I was worried.
512
01:12:31,417 --> 01:12:32,417
Come in.
513
01:12:59,833 --> 01:13:02,250
I thought you'd have gone back
to Meknes.
514
01:13:03,542 --> 01:13:04,667
No.
515
01:13:21,833 --> 01:13:23,875
Can I do anything for you?
516
01:13:26,500 --> 01:13:27,417
No.
517
01:13:30,250 --> 01:13:31,083
Halim!
518
01:13:32,875 --> 01:13:34,042
Who is it?
519
01:13:35,792 --> 01:13:36,958
It's just Youssef.
520
01:13:37,250 --> 01:13:39,917
He came to tell me
how it's going at the store.
521
01:13:40,083 --> 01:13:42,167
But he's about to leave.
522
01:13:43,042 --> 01:13:43,917
Youssef!
523
01:13:46,042 --> 01:13:49,417
Do you lock up every night?
524
01:13:51,083 --> 01:13:52,167
Yes.
525
01:13:52,750 --> 01:13:54,083
Always, Mina.
526
01:13:55,917 --> 01:13:57,542
And Latifa?
527
01:13:57,708 --> 01:14:00,250
Has she come to pay for her outfit yet?
528
01:14:02,667 --> 01:14:03,875
No, not yet.
529
01:14:04,917 --> 01:14:08,958
Don't give it to her until she pays.
Even if she insists.
530
01:14:09,833 --> 01:14:12,667
Otherwise she'll take a year
to come pay.
531
01:14:15,250 --> 01:14:16,250
Okay.
532
01:14:20,917 --> 01:14:21,750
Well,
533
01:14:22,583 --> 01:14:25,958
I must go to the store.
There's work to catch up on.
534
01:14:27,750 --> 01:14:28,917
I'm low on thread.
535
01:14:29,917 --> 01:14:32,083
I can go buy some, if you like.
536
01:14:32,750 --> 01:14:36,583
And pick up the buttons
for the flowery outfit.
537
01:14:50,292 --> 01:14:53,167
There's money in the drawer,
under the counter.
538
01:15:01,375 --> 01:15:02,208
Yes.
539
01:15:03,833 --> 01:15:05,125
He's managing well.
540
01:15:05,625 --> 01:15:08,125
He's making progress on several outfits.
541
01:15:09,625 --> 01:15:12,875
The customers ask,
but he knows how to stall.
542
01:15:20,292 --> 01:15:23,125
You must go back as soon as possible.
543
01:15:26,500 --> 01:15:28,625
We can't afford to lose customers.
544
01:15:30,958 --> 01:15:31,958
All right.
545
01:15:34,833 --> 01:15:36,333
When you're better.
546
01:16:29,375 --> 01:16:30,208
Mina?
547
01:16:32,542 --> 01:16:33,708
It's nothing.
548
01:16:34,208 --> 01:16:36,375
I just wanted to grab my medicine.
549
01:16:36,542 --> 01:16:37,875
Why didn't you call me?
550
01:16:39,917 --> 01:16:42,375
I can do things myself.
551
01:16:43,625 --> 01:16:44,708
Are you hurt?
552
01:16:45,625 --> 01:16:46,625
No.
553
01:16:47,958 --> 01:16:49,292
Everything’s okay.
554
01:16:54,875 --> 01:16:56,458
I'm going to rest a bit.
555
01:17:10,958 --> 01:17:12,792
She came by twice last week.
556
01:17:13,583 --> 01:17:15,000
And again this week.
557
01:17:15,750 --> 01:17:17,250
She wants a refund.
558
01:17:18,250 --> 01:17:21,292
I thought you might want
to finish it at home.
559
01:17:21,458 --> 01:17:23,125
It's an expensive caftan.
560
01:17:26,958 --> 01:17:27,792
Come in.
561
01:17:34,000 --> 01:17:36,000
I bought you some groceries.
562
01:17:36,167 --> 01:17:37,458
Just in case.
563
01:17:37,667 --> 01:17:39,708
There are tangerines for Mina.
564
01:17:41,542 --> 01:17:42,458
Thank you.
565
01:17:55,000 --> 01:17:56,333
She’s not better?
566
01:18:01,458 --> 01:18:03,125
She's a strong woman.
567
01:18:03,542 --> 01:18:04,792
She'll be all right.
568
01:18:21,083 --> 01:18:23,333
My mother died giving birth to me.
569
01:18:26,250 --> 01:18:28,167
My father always despised me.
570
01:18:35,333 --> 01:18:36,250
Mina...
571
01:18:39,500 --> 01:18:41,083
Mina erased everything.
572
01:18:43,667 --> 01:18:45,250
She was always there.
573
01:18:48,167 --> 01:18:49,542
Like a rock.
574
01:20:15,792 --> 01:20:17,583
Come on, maalem, get up.
575
01:20:19,250 --> 01:20:20,125
Get up!
576
01:20:21,417 --> 01:20:22,958
You've become lazy.
577
01:20:23,125 --> 01:20:24,250
Seriously?
578
01:20:25,375 --> 01:20:28,125
- Me, lazy?
- Yes, lazy.
579
01:20:34,000 --> 01:20:35,500
And very much so.
580
01:21:06,417 --> 01:21:07,500
Yes.
581
01:21:08,000 --> 01:21:10,667
These. Prepare them
and bring them to me.
582
01:21:12,500 --> 01:21:14,708
Okay.
Will you need anything else?
583
01:21:14,875 --> 01:21:15,833
No, thank you.
584
01:21:16,667 --> 01:21:19,208
Halim!
Is that Youssef with you?
585
01:21:19,750 --> 01:21:20,583
Yes.
586
01:21:21,750 --> 01:21:23,083
Can you send him in?
587
01:21:24,833 --> 01:21:26,042
He's on his way.
588
01:21:42,833 --> 01:21:44,250
What?
589
01:21:44,500 --> 01:21:45,708
You want a picture?
590
01:21:48,958 --> 01:21:49,875
Come.
591
01:21:50,208 --> 01:21:51,125
Have a seat.
592
01:22:07,125 --> 01:22:09,542
Thank you for everything you do.
593
01:22:11,875 --> 01:22:13,208
It's nothing.
594
01:22:24,208 --> 01:22:26,208
I found the pink satin.
595
01:22:32,667 --> 01:22:34,292
And I didn't tell you.
596
01:22:37,958 --> 01:22:38,917
I know.
597
01:22:44,417 --> 01:22:45,917
Since when do you know?
598
01:22:50,958 --> 01:22:52,500
Bachir told me...
599
01:22:53,667 --> 01:22:56,458
he gave it to you
a few days later.
600
01:23:10,333 --> 01:23:11,500
Forgive me.
601
01:23:14,792 --> 01:23:15,875
That's all right.
602
01:23:19,458 --> 01:23:20,375
No.
603
01:23:20,875 --> 01:23:22,542
I wasn't honest with you.
604
01:23:31,292 --> 01:23:32,625
Will you forgive me?
605
01:23:37,792 --> 01:23:38,792
Look at me.
606
01:23:59,083 --> 01:24:00,500
I'm going to the store.
607
01:26:54,208 --> 01:26:55,167
I'm done.
608
01:27:49,208 --> 01:27:51,250
I hope it's not overcooked.
609
01:28:03,667 --> 01:28:06,125
Didn't he tell you I'm allergic to eggs?
610
01:28:08,583 --> 01:28:10,292
I'm sorry, I didn't know.
611
01:28:11,083 --> 01:28:12,250
Relax!
612
01:28:13,083 --> 01:28:15,667
If I was, I'd be dead by now.
613
01:28:16,417 --> 01:28:18,833
That’s all I’ve been eating for weeks.
614
01:28:19,667 --> 01:28:21,625
Enjoy your meal.
615
01:28:22,125 --> 01:28:24,125
I have work, I'm not hungry.
616
01:28:24,292 --> 01:28:25,125
No.
617
01:28:25,500 --> 01:28:28,250
- Come sit with us.
- No need.
618
01:28:28,417 --> 01:28:29,750
It’s non-negotiable.
619
01:28:30,833 --> 01:28:31,833
Sit down.
620
01:28:37,417 --> 01:28:38,417
Here.
621
01:28:38,583 --> 01:28:39,625
Thanks.
622
01:28:42,792 --> 01:28:44,583
Know what Houria said to him?
623
01:28:45,458 --> 01:28:46,292
No.
624
01:28:46,833 --> 01:28:49,125
That your measurements were wrong.
625
01:28:50,125 --> 01:28:52,375
And she’s put on ten kilos!
626
01:28:55,500 --> 01:28:57,125
Know what he did?
627
01:28:57,708 --> 01:29:01,792
I told her it needed a modern touch,
to suit her style.
628
01:29:01,958 --> 01:29:05,042
I took off the sleeves,
added the fabric to the sides
629
01:29:05,208 --> 01:29:07,042
and squeezed her into it.
630
01:29:07,458 --> 01:29:10,542
Next time we'll have to weigh her
before we start.
631
01:29:10,708 --> 01:29:12,167
Good idea.
632
01:29:13,542 --> 01:29:15,458
She's done this before.
633
01:29:34,833 --> 01:29:35,833
Hey Mohamed,
634
01:29:36,000 --> 01:29:39,833
turn down that damn music!
You're driving us mad!
635
01:29:40,000 --> 01:29:41,333
Enough is enough!
636
01:29:41,667 --> 01:29:44,333
I’m speaking to you!
Are you deaf?
637
01:29:44,833 --> 01:29:47,167
Sick of this!
638
01:29:55,042 --> 01:29:56,333
Just what we needed.
639
01:29:57,833 --> 01:29:58,917
God Almighty.
640
01:30:05,667 --> 01:30:06,500
Come.
641
01:30:07,583 --> 01:30:08,625
Come on!
642
01:30:26,625 --> 01:30:28,875
It’s all in the shoulders.
Move them.
643
01:30:32,583 --> 01:30:34,458
Show me what you can do!
644
01:30:36,667 --> 01:30:38,208
Come on, come!
645
01:30:41,542 --> 01:30:43,875
Gaa gaa, ya Zoubida...
646
01:30:44,042 --> 01:30:46,208
I never heard you sing in Rifian.
647
01:30:46,375 --> 01:30:48,292
Well, now you’re hearing me.
648
01:32:10,042 --> 01:32:12,125
You don’t feel like sleeping?
649
01:32:13,750 --> 01:32:14,625
Yes,
650
01:32:14,792 --> 01:32:17,375
but I have to finish this caftan.
651
01:32:25,667 --> 01:32:27,250
He's a good guy.
652
01:32:45,167 --> 01:32:46,500
I'm sorry, Mina.
653
01:32:58,375 --> 01:33:00,208
I tried to suppress it.
654
01:33:04,833 --> 01:33:06,583
All my life, I tried.
655
01:33:09,208 --> 01:33:10,333
I didn’t succeed.
656
01:33:17,083 --> 01:33:19,292
I could have brought shame upon you.
657
01:33:26,833 --> 01:33:27,750
Soiled you.
658
01:33:59,458 --> 01:34:01,917
I don't know any man as pure as you.
659
01:34:05,667 --> 01:34:07,083
As noble.
660
01:34:09,750 --> 01:34:12,542
And I'm proud to have been your wife.
661
01:35:21,958 --> 01:35:23,042
It's stunning.
662
01:35:25,792 --> 01:35:28,292
You have to go over all the details.
663
01:35:30,708 --> 01:35:33,375
Make sure everything holds in place.
664
01:35:34,042 --> 01:35:36,542
Re-work the braid
665
01:35:37,542 --> 01:35:39,042
in certain places.
666
01:35:40,917 --> 01:35:43,417
Then, you can deliver it.
667
01:35:47,125 --> 01:35:48,458
It's beautiful.
668
01:36:04,250 --> 01:36:06,625
If we could have celebrated
our wedding,
669
01:36:06,792 --> 01:36:08,875
I'd have wanted the same one.
670
01:36:10,792 --> 01:36:13,750
Even if back then you weren't as good.
671
01:36:16,958 --> 01:36:19,958
You know that I proposed to him?
672
01:36:20,125 --> 01:36:20,958
Really?
673
01:36:22,125 --> 01:36:23,125
Really.
674
01:36:37,167 --> 01:36:39,458
You smell like a camel, both of you.
675
01:36:41,125 --> 01:36:44,792
Today, you’re going to the hammam.
It’s decided.
676
01:36:46,792 --> 01:36:48,958
You'll give me a break as well.
677
01:36:49,125 --> 01:36:52,750
- That's not possible, Mina.
- Don’t make me repeat myself.
678
01:37:03,667 --> 01:37:05,083
Thank you, gentlemen.
679
01:37:05,708 --> 01:37:08,333
From now on, I can manage on my own.
680
01:37:13,125 --> 01:37:16,292
Why don't you go fly a kite?
681
01:37:16,792 --> 01:37:17,708
Beat it!
682
01:39:05,708 --> 01:39:07,042
Can you help me?
683
01:41:54,250 --> 01:41:55,167
Halim...
684
01:41:57,542 --> 01:41:59,417
Don't be afraid to love.
685
01:42:28,875 --> 01:42:31,375
Shall I get it ready it for delivery?
686
01:42:37,625 --> 01:42:38,583
Not yet.
687
01:43:20,667 --> 01:43:21,958
Close your eyes.
688
01:43:30,125 --> 01:43:32,042
Can you smell the sea breeze?
689
01:43:44,292 --> 01:43:45,583
So good...
690
01:45:23,875 --> 01:45:25,458
They're sweet, right?
691
01:45:26,250 --> 01:45:27,500
Very.
692
01:48:41,375 --> 01:48:43,250
My condolences.
693
01:48:43,667 --> 01:48:46,083
May God give you courage.
694
01:48:46,583 --> 01:48:47,625
Thank you.
695
01:49:05,125 --> 01:49:06,208
She’s ready.
696
01:49:40,500 --> 01:49:42,083
She has been purified.
697
01:49:42,250 --> 01:49:44,292
You must no longer touch her.
698
01:49:45,500 --> 01:49:47,125
Don't touch her shroud!
699
01:49:47,292 --> 01:49:48,208
Get out.
700
01:49:48,958 --> 01:49:50,708
Don’t you listen?
701
01:49:51,917 --> 01:49:53,292
I said,
702
01:49:53,583 --> 01:49:54,875
get out!
703
01:50:03,417 --> 01:50:05,125
May God preserve us.
704
01:51:24,083 --> 01:51:25,875
O Allah!
Grant her a noble dwelling
705
01:51:26,042 --> 01:51:29,042
Make of her grave
a garden in Paradise
706
01:51:29,208 --> 01:51:31,375
Cleanse her of her sins
707
01:51:31,667 --> 01:51:34,208
As one cleanses
white fabric of dirt
708
01:51:34,375 --> 01:51:36,875
Wash her with water,
snow, and hail...
709
01:57:40,667 --> 01:57:47,125
THE BLUE CAFTAN
710
02:02:23,125 --> 02:02:25,292
Subtitling: Media Solution
45667
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.