All language subtitles for The world at war - extras - Ep.32 (1-¬ parte) - The Final Solution - Auschwitz

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,457 --> 00:00:04,973 A SOLU��O FINAL PARTE 1 2 00:00:05,737 --> 00:00:10,208 Narra��o 3 00:00:55,457 --> 00:00:58,494 Hoje n�o acredito que tal coisa tenha acontecido. 4 00:00:58,657 --> 00:01:00,409 Acho que foi um sonho. 5 00:01:00,737 --> 00:01:03,535 Mas ainda vejo tudo aquilo. 6 00:01:03,737 --> 00:01:06,649 Todos os pormenores. Como se tivesse acontecido hoje. 7 00:01:31,697 --> 00:01:34,291 Estou aqui sentado a falar 8 00:01:34,617 --> 00:01:38,087 e ainda hoje n�o acredito no que me aconteceu. 9 00:01:39,897 --> 00:01:43,776 Que consigo estar aqui sentado a falar sobre este assunto, 10 00:01:44,217 --> 00:01:48,005 apesar dos pesadelos que me perseguem n�o por um ou dois dias, 11 00:01:48,177 --> 00:01:50,213 n�o por um ou dois anos. 12 00:01:53,817 --> 00:01:55,728 H� dias em que olho para tr�s 13 00:01:55,897 --> 00:01:58,491 para ver se h� algum guarda ou algum homem da SS. 14 00:01:58,657 --> 00:02:02,775 Mas, apesar disto, finjo que sou uma pessoa normal. 15 00:02:03,177 --> 00:02:05,566 N�o sei se sou normal. 16 00:02:05,737 --> 00:02:09,571 Acho que quem sobreviveu a um campo n�o pode ser normal. 17 00:02:16,537 --> 00:02:19,097 As coisas que me aconteceram 18 00:02:19,257 --> 00:02:21,817 ocorreram h� 30 ou 31 anos. 19 00:02:23,137 --> 00:02:25,776 N�o � f�cil regressar a esse per�odo. 20 00:02:32,737 --> 00:02:35,968 Estou a fazer isto por sentido de dever 21 00:02:36,417 --> 00:02:39,853 e por causa de um voto de honrar aquele per�odo. 22 00:02:41,137 --> 00:02:44,527 E por aqueles que n�o podem falar dele 23 00:02:44,937 --> 00:02:48,532 e que gostariam que o mundo soubesse o que aconteceu. 24 00:02:52,097 --> 00:02:53,610 Neste filme, 25 00:02:53,777 --> 00:02:57,736 testemunhas individuais falam da sua experi�ncia com o racismo nazi. 26 00:02:58,537 --> 00:03:01,051 Auschwitz � hist�ria. 27 00:03:01,537 --> 00:03:04,927 O preconceito racial ainda existe. 28 00:03:07,857 --> 00:03:10,769 Em 1918, os homens que tinham ido para a frente 29 00:03:10,937 --> 00:03:13,167 entusiasmados com o orgulho nacional, 30 00:03:13,337 --> 00:03:15,976 regressaram a uma Alemanha derrotada e amargurada. 31 00:03:19,417 --> 00:03:23,456 Estes tinham sobrevivido. O seu regresso era motivo de festejo. 32 00:03:26,017 --> 00:03:29,054 Mas o seu hero�smo fora desperdi�ado, 33 00:03:29,217 --> 00:03:31,526 as suas vit�rias tamb�m. 34 00:03:31,937 --> 00:03:34,371 Algu�m tinha de ser o culpado. 35 00:03:35,897 --> 00:03:39,287 O Kaiser e a velha ordem aristocr�tica? 36 00:03:43,377 --> 00:03:45,937 Ou os comunistas e a amea�a de uma nova ordem, 37 00:03:46,097 --> 00:03:48,247 recentemente chegada ao poder na R�ssia? 38 00:03:48,417 --> 00:03:50,931 Ou talvez os judeus? 39 00:03:51,737 --> 00:03:55,047 O medo deles era t�o velho como a cristandade em si. 40 00:04:09,337 --> 00:04:11,726 O Kaiser fora derrotado. 41 00:04:11,977 --> 00:04:15,686 Pela primeira vez, a Alemanha era uma democracia parlamentar. 42 00:04:15,897 --> 00:04:19,685 Mas os primeiros anos da Rep�blica de Weimar foram violentos. 43 00:04:20,457 --> 00:04:24,689 Os comunistas queriam espalhar a revolu��o da R�ssia � Alemanha, 44 00:04:24,937 --> 00:04:28,247 os lealistas queriam impor a ordem atrav�s da for�a 45 00:04:28,417 --> 00:04:33,366 e os separatistas queriam dividir o fr�gil Estado alem�o unificado. 46 00:04:35,177 --> 00:04:39,056 Para milh�es de alem�es que queriam ordem e estabilidade, 47 00:04:39,217 --> 00:04:43,415 os anos ap�s a Primeira Guerra foram de humilha��o nacional, 48 00:04:43,617 --> 00:04:47,895 mis�ria econ�mica, amea�as de viol�ncia, medo do comunismo. 49 00:04:48,377 --> 00:04:50,447 A infla��o era enorme. 50 00:04:50,657 --> 00:04:54,730 As pessoas perderam a confian�a no seu dinheiro, nos seus governantes, 51 00:04:54,977 --> 00:04:56,808 nelas pr�prias. 52 00:04:58,857 --> 00:05:01,815 "Nada mais est� ancorado, " 53 00:05:02,177 --> 00:05:05,374 disse Adolf Hitler � sua primeira audi�ncia em Munique. 54 00:05:05,897 --> 00:05:09,048 Hitler compreendia as ansiedades germ�nicas. 55 00:05:09,457 --> 00:05:12,893 Um austr�aco que lutara com distin��o no ex�rcito alem�o, 56 00:05:13,057 --> 00:05:17,335 prometeu substituir o caos por uma luta racial unificadora. 57 00:05:18,657 --> 00:05:22,889 Hitler queria realizar um velho sonho nacionalista: 58 00:05:23,217 --> 00:05:26,732 a uni�o de todos os alem�es num grande Estado alem�o. 59 00:05:26,897 --> 00:05:30,526 Um Reich que abrangeria todos os povos de l�ngua alem�. 60 00:05:32,417 --> 00:05:35,090 N�o s� os austr�acos e os prussianos do Leste, 61 00:05:35,257 --> 00:05:38,169 mas os alem�es da regi�o dos Sudetas na Checoslov�quia, 62 00:05:38,337 --> 00:05:40,692 os alem�es da Pol�nia, da Jugosl�via. 63 00:05:40,857 --> 00:05:43,132 At� os alem�es da R�ssia. 64 00:05:46,977 --> 00:05:50,447 Alguns pol�ticos alem�es receavam, ou diziam que receavam, 65 00:05:50,617 --> 00:05:53,814 que a na��o fosse engolida pelos eslavos a Leste. 66 00:05:53,977 --> 00:05:56,616 O partido nazi exigia novos territ�rios a�, 67 00:05:56,777 --> 00:05:59,928 onde uma popula��o alem� crescente se pudesse instalar. 68 00:06:01,537 --> 00:06:05,689 E o programa nazi pedia a expuls�o de estrangeiros da Alemanha, 69 00:06:05,857 --> 00:06:07,688 de imigrantes. 70 00:06:10,057 --> 00:06:14,892 Par�grafo 4: "S� os que s�o nossos compatriotas podem ser cidad�os. 71 00:06:15,457 --> 00:06:18,608 "S� os que t�m sangue alem�o, independentemente do credo, 72 00:06:18,777 --> 00:06:20,813 "podem ser nossos compatriotas. 73 00:06:20,977 --> 00:06:23,047 Portanto, nenhum judeu pode ser nosso compatriota. " 74 00:06:25,257 --> 00:06:28,613 "Precisamos de um inimigo vis�vel, " disse Hitler. 75 00:06:28,817 --> 00:06:31,809 Nas publica��es nazis, o judeu era retratado como o vil�o 76 00:06:31,977 --> 00:06:34,775 respons�vel por todos os problemas da Alemanha. 77 00:06:34,937 --> 00:06:38,691 "Se ele n�o tivesse existido, t�nhamos de o inventar. " 78 00:06:41,257 --> 00:06:43,896 S� um em cem alem�es era judeu. 79 00:06:44,057 --> 00:06:45,809 600 mil ao todo. 80 00:06:45,977 --> 00:06:49,333 Mas os nazis podiam aproveitar s�culos de preconceito crist�o. 81 00:06:49,657 --> 00:06:52,933 Shylock e Fagin eram figuras familiares. 82 00:06:53,177 --> 00:06:55,611 Hitler usava o judeu como �nico opositor, 83 00:06:55,777 --> 00:06:59,736 em quem todos podiam concentrar o seu medo e descontentamento. 84 00:07:03,137 --> 00:07:06,334 "Os judeus n�o s�o aqui desejados. " 85 00:07:07,097 --> 00:07:10,214 O ide�logo do partido, Alfred Rosenberg, 86 00:07:10,377 --> 00:07:12,527 dizia haver uma conspira��o internacional 87 00:07:12,697 --> 00:07:15,165 de judeus, comunistas e capitalistas, 88 00:07:15,337 --> 00:07:16,929 os Anci�os de Si�o, 89 00:07:17,097 --> 00:07:21,056 que queria destruir as ra�as brancas, em especial os alem�es. 90 00:07:21,577 --> 00:07:24,216 A maioria das pessoas rejeitava tais fantasias 91 00:07:24,377 --> 00:07:26,686 como exemplos do mau gosto nazi. 92 00:07:29,297 --> 00:07:31,174 Os judeus da Europa de Leste 93 00:07:31,337 --> 00:07:33,373 h� muito que sabiam o que era ser "diferente", 94 00:07:33,537 --> 00:07:36,574 o que era a discrimina��o, a persegui��o, a pogrom. 95 00:07:37,097 --> 00:07:40,214 Tinham roupas pr�prias e a sua pr�pria l�ngua, 96 00:07:40,377 --> 00:07:41,605 o i�diche. 97 00:07:42,297 --> 00:07:44,970 No Ocidente, na Holanda ou na Checoslov�quia, 98 00:07:45,137 --> 00:07:46,775 onde estes filmes foram feitos, 99 00:07:46,937 --> 00:07:49,405 para serem mais tarde integrados na propaganda nazi, 100 00:07:49,577 --> 00:07:51,807 a assimila��o era mais f�cil, 101 00:07:51,977 --> 00:07:55,413 apesar de nem sempre poderem entrar no clube de golfe local. 102 00:08:04,097 --> 00:08:07,453 Durante s�culos, os judeus tinham sido de uma religi�o diferente. 103 00:08:07,697 --> 00:08:11,372 Agora, a pseudoci�ncia marcava-os como uma ra�a � parte. 104 00:08:12,937 --> 00:08:16,725 A ideologia nazi perverteu a teoria de Darwin da selec��o natural 105 00:08:16,897 --> 00:08:20,492 para afirmar que o homem do Norte da Europa, o ariano, era superior, 106 00:08:20,657 --> 00:08:23,376 mas que estava preso, na luta pela sobreviv�ncia, 107 00:08:23,537 --> 00:08:27,974 por ra�as inferiores: asi�ticos, negros, ciganos e judeus. 108 00:08:28,377 --> 00:08:29,890 A anti-ra�a. 109 00:08:30,177 --> 00:08:34,056 Bact�rias que decompunham os corpos das na��es em que viviam. 110 00:08:36,737 --> 00:08:39,729 A pessoa que devia ser admirada segundo a propaganda nazi 111 00:08:39,897 --> 00:08:41,933 era o campon�s alem�o. 112 00:08:42,097 --> 00:08:45,134 A arte do campon�s, a arte popular, n�o era corrompida. 113 00:08:45,297 --> 00:08:48,289 Era a �ltima sobreviv�ncia da cultura racial, tribal 114 00:08:48,457 --> 00:08:51,290 antes da polui��o da Revolu��o Industrial. 115 00:08:59,137 --> 00:09:01,492 As tradi��es simples reconfortavam as pessoas 116 00:09:01,657 --> 00:09:03,966 que se sentiam perdidas em cidades an�nimas 117 00:09:04,137 --> 00:09:06,731 ou confusas por costumes mais modernos. 118 00:09:17,417 --> 00:09:19,692 Ao p�blico, Hitler dizia: 119 00:09:19,937 --> 00:09:24,169 "Um anti-semitismo razo�vel tem de levar � expuls�o dos judeus. " 120 00:09:25,377 --> 00:09:29,165 E o �dio pelos judeus unia as fac��es do partido nazi: 121 00:09:31,337 --> 00:09:34,374 a SA, as tropas de assalto do partido, 122 00:09:34,537 --> 00:09:36,687 rufias de rua fardados, 123 00:09:36,857 --> 00:09:40,247 e a pol�cia interna do partido, as SS. 124 00:09:41,297 --> 00:09:44,448 Em 1929, Hitler nomeou um trabalhador simples 125 00:09:44,617 --> 00:09:46,653 na delega��o do partido em Munique, 126 00:09:46,817 --> 00:09:49,570 um ex-assistente de laborat�rio de uma empresa de fertilizantes, 127 00:09:49,737 --> 00:09:51,967 como director das SS, 128 00:09:52,977 --> 00:09:54,808 Heinrich Himmler. 129 00:09:59,097 --> 00:10:01,053 Quando Himmler ocupou o cargo, 130 00:10:01,217 --> 00:10:04,368 as SS eram uma subsec��o das tropas de assalto com 300 homens, 131 00:10:04,537 --> 00:10:07,210 cuja fun��o era proteger Hitler em encontros p�blicos. 132 00:10:07,457 --> 00:10:10,494 Himmler ia transform�-los na elite do partido, 133 00:10:10,657 --> 00:10:14,775 respons�vel pela pureza, moral e disciplina de todo o movimento. 134 00:10:15,417 --> 00:10:19,251 Destacar-se-iam da SA como a for�a mais poderosa do partido. 135 00:10:34,537 --> 00:10:36,334 Durante os anos 20, 136 00:10:36,497 --> 00:10:39,648 os nazis eram um partido menor na pol�tica alem�. 137 00:10:39,817 --> 00:10:42,377 As suas ideias n�o eram levadas a s�rio. 138 00:11:06,377 --> 00:11:10,086 Mas, em 1929, a economia mundial afundou-se. 139 00:11:23,137 --> 00:11:26,527 Para a Alemanha, depois de anos de uma infla��o terr�vel, 140 00:11:26,697 --> 00:11:30,736 era um novo desastre. Havia seis milh�es de desempregados, 141 00:11:31,177 --> 00:11:34,089 mais de 20 milh�es viviam do subs�dio de desemprego. 142 00:11:34,257 --> 00:11:37,613 As pessoas come�aram a pensar que talvez Hitler tivesse raz�o. 143 00:11:37,857 --> 00:11:42,089 A Alemanha devia ser v�tima de uma conspira��o internacional. 144 00:11:48,857 --> 00:11:52,566 Os nazis diziam ter uma nova esperan�a de salva��o. 145 00:11:53,617 --> 00:11:57,371 Milh�es estavam prontos a responder ao apelo emocional de Hitler: 146 00:11:57,577 --> 00:11:59,488 um ressurgimento da grandeza alem�, 147 00:11:59,657 --> 00:12:02,933 com base no orgulho �tnico, na lealdade � sua ra�a. 148 00:12:05,817 --> 00:12:07,614 Para os que viviam na mis�ria, 149 00:12:07,777 --> 00:12:10,450 era inspirador ouvir dizer que eram a ra�a suprema 150 00:12:10,617 --> 00:12:14,576 e que os judeus, ciganos, eslavos e negros eram subesp�cies. 151 00:12:14,857 --> 00:12:17,132 Apelava a que pensassem melhor deles, 152 00:12:17,297 --> 00:12:19,492 pensando pior de outrem. 153 00:12:24,697 --> 00:12:27,336 Talvez a democracia tivesse falhado. 154 00:12:27,657 --> 00:12:31,491 Talvez fosse uma quest�o de tempo at� um governo autorit�rio, 155 00:12:31,657 --> 00:12:34,376 nazi ou comunista, subir ao poder. 156 00:12:37,977 --> 00:12:42,255 O povo respeit�vel que fazia fila para recuperar os bens dos bancos 157 00:12:42,417 --> 00:12:45,568 teria sempre medo dos comunistas revolucion�rios. 158 00:12:45,777 --> 00:12:49,406 As classes m�dias, arruinadas por for�as que n�o controlavam, 159 00:12:49,577 --> 00:12:52,011 responderam �s promessas nazis: 160 00:12:52,177 --> 00:12:56,853 uma sociedade ordenada, unidade nacional, fim da luta de classes. 161 00:12:59,097 --> 00:13:02,487 N�o haveria mais caos. Apenas ordem. 162 00:13:08,497 --> 00:13:12,251 Karl Wolff vinha de uma fam�lia militar distinta. 163 00:13:12,417 --> 00:13:14,169 Perdeu o emprego como oficial 164 00:13:14,337 --> 00:13:17,295 quando os Aliados for�aram a Alemanha a reduzir o ex�rcito. 165 00:13:17,457 --> 00:13:20,255 Em 1929, tinha 29 anos. 166 00:13:24,297 --> 00:13:26,527 No final dos anos 20, 167 00:13:27,977 --> 00:13:31,731 um antigo camarada do meu regimento de guarda, 168 00:13:32,137 --> 00:13:35,652 o capit�o Julius von Bernuth, foi a Munique 169 00:13:36,537 --> 00:13:41,053 e explicou-me as condi��es num regime comunista. 170 00:13:47,777 --> 00:13:51,850 Explicou-me que tudo levaria a uma grande decis�o. 171 00:13:52,057 --> 00:13:55,015 Ou para a extrema direita, o nacional-socialismo, 172 00:13:55,257 --> 00:13:57,612 ou para a extrema esquerda, o comunismo. 173 00:13:58,417 --> 00:14:00,328 E perguntou-me: 174 00:14:00,617 --> 00:14:04,053 "Ofereceste-te como volunt�rio para a guerra muito cedo, n�o foi? 175 00:14:04,217 --> 00:14:09,007 "Agora que h� uma decis�o pol�tica a ser tomada que afectar� o futuro, 176 00:14:09,297 --> 00:14:11,936 "o teu, o da tua fam�lia e dos teus filhos, 177 00:14:12,097 --> 00:14:15,089 "tamb�m tu tens de te inscrever no partido, 178 00:14:15,257 --> 00:14:19,375 mesmo que n�o queiras meter-te na pol�tica ou que n�o te interesse." 179 00:14:20,817 --> 00:14:22,887 E foi assim que aconteceu. 180 00:14:23,057 --> 00:14:26,254 Em 1931 , inscrevi-me no partido. 181 00:14:33,617 --> 00:14:37,053 Nessa altura, apenas conhecia a SA. 182 00:14:37,217 --> 00:14:40,766 N�o fazia ideia da exist�ncia das SS. 183 00:14:50,417 --> 00:14:53,727 Na entrada, havia uma enorme secret�ria. 184 00:14:53,977 --> 00:14:57,287 Estavam l� pessoas sentadas com fardas do partido, 185 00:14:57,457 --> 00:15:01,496 que ainda n�o me eram familiares. Perguntaram-me o que eu queria. 186 00:15:01,777 --> 00:15:05,895 Expliquei-lhes e disse que queria ir para a SA. 187 00:15:06,097 --> 00:15:09,646 O encarregado perguntou-me: "Foi soldado?" 188 00:15:09,817 --> 00:15:12,012 E eu respondi que sim. 189 00:15:12,217 --> 00:15:15,254 "- Na Primeira Guerra Mundial? - Sim. 190 00:15:16,217 --> 00:15:19,527 "- Foi condecorado por bravura? - Sim. 191 00:15:19,897 --> 00:15:21,569 O que tem?" 192 00:15:21,737 --> 00:15:25,332 Disse que tinha uma Cruz de Ferro de primeira e segunda classes 193 00:15:25,497 --> 00:15:28,569 e que tinha servido no regimento da guarda hessiana. 194 00:15:28,737 --> 00:15:33,049 Depois disse: "Se serviu num regimento t�o glorioso 195 00:15:33,257 --> 00:15:35,817 "e se foi soldado na frente, 196 00:15:35,977 --> 00:15:38,411 "ent�o o seu lugar n�o � na SA. 197 00:15:38,577 --> 00:15:42,206 "Tal como havia uma guarda de elite no tempo do Kaiser, 198 00:15:42,377 --> 00:15:46,211 "h� tamb�m agora uma no novo movimento a que se quer juntar. 199 00:15:46,657 --> 00:15:49,808 "S�o as SS. 200 00:15:50,697 --> 00:15:53,131 "� mais apropriado para si. 201 00:15:53,297 --> 00:15:54,969 Devia ir para as SS." 202 00:16:02,137 --> 00:16:05,015 As SS em que Karl Wolff ingressou 203 00:16:05,177 --> 00:16:08,055 eram a ordem negra de cavalaria do nazismo. 204 00:16:08,217 --> 00:16:11,414 O lema era: "O meu juramento � a lealdade. " 205 00:16:11,577 --> 00:16:14,216 A ins�gnia era a Cabe�a da Morte. 206 00:16:14,537 --> 00:16:17,813 A farda negra deles simbolizava os seus ideais: 207 00:16:18,017 --> 00:16:22,374 severidade, terror, o culto do super-homem conquistador. 208 00:16:23,217 --> 00:16:26,050 Em "Mein Kampf", Hitler escrevera: 209 00:16:26,217 --> 00:16:30,290 "Como nacionais-socialistas, vemos o nosso programa na nossa bandeira. 210 00:16:30,617 --> 00:16:33,529 "O vermelho representa a ideia social do movimento. 211 00:16:33,697 --> 00:16:36,257 "O branco, a ideia nacionalista. 212 00:16:36,417 --> 00:16:40,774 "A su�stica representa a miss�o da luta pela vit�ria ariana 213 00:16:40,937 --> 00:16:45,010 "e tamb�m a vit�ria da ideia do trabalho criativo 214 00:16:45,177 --> 00:16:49,534 que sempre foi e sempre ser� anti-semita. " 215 00:16:59,897 --> 00:17:01,888 Em Janeiro de 1933, 216 00:17:02,057 --> 00:17:05,766 o Presidente Von Hindenburg convidou Hitler a formar governo. 217 00:17:06,097 --> 00:17:08,850 Os nazis festejaram em Berlim. 218 00:17:09,017 --> 00:17:10,814 Hitler disse aos amigos 219 00:17:10,977 --> 00:17:14,936 que era o in�cio da maior revolu��o racial germ�nica da hist�ria, 220 00:17:15,097 --> 00:17:17,975 revertendo o progresso das ra�as de cor: 221 00:17:18,137 --> 00:17:21,607 mong�is, eslavos, judeus, ciganos e bolcheviques. 222 00:17:25,257 --> 00:17:28,488 Hitler liderava uma fr�gil coliga��o de direita. 223 00:17:28,657 --> 00:17:31,455 Os ministros nazis n�o tinham experi�ncia de governo 224 00:17:31,617 --> 00:17:33,528 e as suas pol�ticas raciais 225 00:17:33,697 --> 00:17:36,006 podiam ser bloqueadas por funcion�rios p�blicos. 226 00:17:36,177 --> 00:17:38,975 Na verdade, estes estavam ansiosos por cooperar. 227 00:17:40,657 --> 00:17:42,375 O Ministro do Interior, Goering, 228 00:17:42,537 --> 00:17:44,493 sublinhou as novas prioridades do governo. 229 00:17:45,017 --> 00:17:48,293 Farei uma limpeza total com uma vassoura de ferro 230 00:17:48,457 --> 00:17:50,812 e expulsarei dos seus cargos 231 00:17:50,977 --> 00:17:53,650 aqueles que, atrav�s de apoios vermelhos e negros, 232 00:17:53,817 --> 00:17:58,049 tentaram suprimir todo o ressurgimento nacional. 233 00:17:58,657 --> 00:18:01,330 Uma for�a particularmente destrutiva 234 00:18:01,497 --> 00:18:04,216 anda � solta entre as pessoas do Reich: o comunismo. 235 00:18:04,377 --> 00:18:06,971 Declarei guerra a esse movimento. 236 00:18:08,777 --> 00:18:12,326 A 27 de Fevereiro, o Reichstag, o parlamento, 237 00:18:12,497 --> 00:18:15,250 ficou misteriosamente destru�do num inc�ndio. 238 00:18:15,417 --> 00:18:17,851 Era a desculpa de que Goering precisava. 239 00:18:18,017 --> 00:18:20,008 Emitiu um decreto de emerg�ncia 240 00:18:20,177 --> 00:18:22,645 para combater a amea�a da revolu��o. 241 00:18:22,817 --> 00:18:25,854 As SS e a SA, agora com fun��es policiais, 242 00:18:26,017 --> 00:18:29,612 levaram sob cust�dia protectora todos os elementos subversivos, 243 00:18:29,777 --> 00:18:32,337 especificamente comunistas, anarquistas, 244 00:18:32,497 --> 00:18:35,489 sociais-democratas e os seus apoiantes activos. 245 00:18:37,257 --> 00:18:41,330 Os centros de internamento passaram a chamar-se campos de concentra��o. 246 00:18:41,497 --> 00:18:42,771 Em semanas, 247 00:18:42,937 --> 00:18:45,895 30 mil opositores pol�ticos de Hitler foram para l�. 248 00:18:46,057 --> 00:18:49,527 Hitler tinha-se concedido poderes de emerg�ncia indefinidamente. 249 00:18:59,857 --> 00:19:01,051 Em Abril, 250 00:19:01,217 --> 00:19:04,892 as SS e a SA fizeram um boicote nacional �s lojas judaicas. 251 00:19:05,057 --> 00:19:07,252 Um exerc�cio de propaganda para unir o pa�s, 252 00:19:07,417 --> 00:19:10,489 centrando a aten��o no inimigo universal. 253 00:19:10,737 --> 00:19:14,446 Um bom alem�o ariano devia mostrar o seu germanismo essencial 254 00:19:14,617 --> 00:19:17,689 atrav�s de actos contra os judeus, a anti-ra�a. 255 00:19:20,257 --> 00:19:21,656 Numa semana, 256 00:19:21,817 --> 00:19:26,129 surgiram leis que n�o permitiam funcion�rios p�blicos n�o arianos. 257 00:19:26,297 --> 00:19:29,289 As profiss�es de m�dico, advogado, cientista e professor 258 00:19:29,457 --> 00:19:32,529 tamb�m n�o seriam exercidas por judeus. 259 00:19:34,377 --> 00:19:38,006 50 mil judeus foram levados a deixar a Alemanha. 260 00:19:40,137 --> 00:19:43,254 Mas estas manifesta��es n�o foram um �xito total. 261 00:19:43,417 --> 00:19:46,409 Houve pessoas que ficaram com pena dos judeus. 262 00:19:46,577 --> 00:19:49,933 Os l�deres dos 500 mil judeus que ainda estavam na Alemanha 263 00:19:50,097 --> 00:19:52,327 formaram uma organiza��o para tentar convencer os nazis 264 00:19:52,497 --> 00:19:54,931 de que tamb�m eles eram alem�es leais. 265 00:20:03,297 --> 00:20:07,006 Sigmund Weltlinger, um corretor da Bolsa de Berlim, 266 00:20:07,457 --> 00:20:09,652 era um judeu com influ�ncia. 267 00:20:16,977 --> 00:20:20,367 Infelizmente, eu n�o era um profeta nesta situa��o. 268 00:20:20,577 --> 00:20:23,011 Confiava completamente nos meus compatriotas alem�es 269 00:20:23,177 --> 00:20:25,293 com base em longos anos de experi�ncia, 270 00:20:25,457 --> 00:20:28,335 j� desde os anos anteriores � Primeira Guerra Mundial. 271 00:20:28,497 --> 00:20:31,409 N�o podia imaginar que um povo mudasse assim tanto. 272 00:20:31,577 --> 00:20:34,296 Achava que n�o havia qualquer amea�a pessoal, 273 00:20:34,457 --> 00:20:36,607 ao meu corpo ou � minha vida. 274 00:20:36,777 --> 00:20:40,770 Pensei que ia ultrapassar tudo aquilo. N�o fugi. 275 00:20:44,857 --> 00:20:47,132 10 de Maio de 1933. 276 00:20:47,537 --> 00:20:51,246 As SS, a SA, professores e alunos recolheram livros 277 00:20:51,417 --> 00:20:54,853 que se julgava "n�o estarem dentro do esp�rito nacional". 278 00:20:55,177 --> 00:20:59,170 As obras de Lenine, Freud, Heinrich Mann e Marx 279 00:20:59,337 --> 00:21:03,216 foram queimadas num acto p�blico de purifica��o cultural. 280 00:21:03,657 --> 00:21:06,649 No novo Estado, o intelecto era suspeito, 281 00:21:06,817 --> 00:21:09,012 soava a algo judaico. 282 00:21:09,177 --> 00:21:11,975 O que era necess�rio era uma obedi�ncia cega. 283 00:21:12,137 --> 00:21:15,174 O intelecto apodrece o car�cter, dizia Himmler. 284 00:21:15,777 --> 00:21:17,813 O Ministro da Propaganda, Goebbels. 285 00:21:19,617 --> 00:21:21,448 A era 286 00:21:22,137 --> 00:21:26,415 do intelectualismo judeu exagerado chegou ao fim. 287 00:21:27,457 --> 00:21:30,654 Com a nossa revolu��o alem�, 288 00:21:31,577 --> 00:21:35,172 abrimos caminho para os costumes alem�es. 289 00:21:35,977 --> 00:21:38,207 O alem�o do futuro 290 00:21:38,897 --> 00:21:42,048 n�o ser� apenas um homem dos livros, 291 00:21:42,217 --> 00:21:44,970 mas tamb�m um homem de car�cter. 292 00:21:48,697 --> 00:21:50,130 Nos bastidores, 293 00:21:50,297 --> 00:21:53,448 as SS tornava-se o �rg�o mais temido do Estado. 294 00:21:53,617 --> 00:21:56,290 Para substituir a brutalidade ocasional da SA, 295 00:21:56,457 --> 00:21:59,449 introduziram um terror frio e calculado. 296 00:21:59,617 --> 00:22:01,209 Hitler tinha dito: 297 00:22:01,377 --> 00:22:04,255 "Se a propaganda incutiu uma ideia a um povo, 298 00:22:04,417 --> 00:22:08,854 a organiza��o pode inferir consequ�ncias com alguns homens. " 299 00:22:09,017 --> 00:22:11,406 As SS eram esse punhado de homens. 300 00:22:11,777 --> 00:22:16,009 Depois da chegada ao poder, Himmler convidou-me pessoalmente: 301 00:22:16,177 --> 00:22:20,773 "Preciso de si. Quero criar uma Ordem de Cavaleiros das SS. 302 00:22:21,177 --> 00:22:23,771 "Para isso, preciso de uma guarda de elite 303 00:22:23,937 --> 00:22:26,371 "e quero criar uma tropa activa nas SS. 304 00:22:26,537 --> 00:22:30,132 "Infelizmente, nunca lutei na frente e n�o fui um oficial, 305 00:22:30,297 --> 00:22:32,208 "preciso de algu�m que tenha sido. 306 00:22:32,377 --> 00:22:34,413 "O Ex�rcito n�o me d� ningu�m qualificado, 307 00:22:34,577 --> 00:22:36,408 muito por inveja." 308 00:22:37,537 --> 00:22:40,529 Deixei-me convencer 309 00:22:40,937 --> 00:22:43,531 e ent�o, por destino, 310 00:22:43,697 --> 00:22:47,007 tornei-me ajudante de Himmler nas SS. 311 00:22:58,177 --> 00:23:01,453 L� tinha um �ptimo campo de actividade, 312 00:23:01,617 --> 00:23:04,814 organizando e dirigindo sem ningu�m a controlar-me. 313 00:23:04,977 --> 00:23:08,572 E, assim, subi muito depressa. 314 00:23:30,337 --> 00:23:34,012 No poder, os nazis podiam empregar todos os recursos dos media 315 00:23:34,177 --> 00:23:37,169 para promover o renascimento racial em que acreditavam. 316 00:23:37,337 --> 00:23:38,690 Hitler disse: 317 00:23:38,857 --> 00:23:42,850 "Quem vir o nacional-socialismo apenas como movimento pol�tico 318 00:23:43,017 --> 00:23:47,090 "n�o sabe nada sobre ele. � at� mais do que uma religi�o. 319 00:23:47,297 --> 00:23:50,255 � a vontade de criar um novo homem. " 320 00:23:51,017 --> 00:23:53,406 As SS indicariam o caminho. 321 00:24:03,017 --> 00:24:06,009 Himmler queria realizar um sonho 322 00:24:06,177 --> 00:24:09,010 e ele pr�prio foi muito influenciado por ele. 323 00:24:09,097 --> 00:24:13,534 Seria o criador de um novo despertar da ra�a germ�nica 324 00:24:13,697 --> 00:24:15,494 no seio do povo alem�o, 325 00:24:18,017 --> 00:24:21,373 que, devido �s muitas guerras perdidas na Idade M�dia, 326 00:24:21,537 --> 00:24:26,406 tinha sido invadido por estirpes do Leste, Ocidente e Sul, 327 00:24:26,657 --> 00:24:31,287 que se tinham misturado e manchado o ideal louro germ�nico. 328 00:24:43,457 --> 00:24:47,291 O sonho, como � mostrado em filmes como "Sangue e Solo", 329 00:24:47,457 --> 00:24:49,812 era simples, mas sedutor. 330 00:24:49,977 --> 00:24:52,855 Idealizava os valores inalterados do pa�s, 331 00:24:53,017 --> 00:24:54,973 de uma vida natural baseada no ar fresco, 332 00:24:55,137 --> 00:24:58,015 na boa comida e na lealdade para com a fam�lia. 333 00:24:58,177 --> 00:25:01,726 Dava �nfase � nobreza essencial do campon�s alem�o louro. 334 00:25:01,937 --> 00:25:05,725 O seu sangue era rico e f�rtil como o solo alem�o que ele lavrava. 335 00:25:24,057 --> 00:25:27,333 Nas cidades, a taxa de nascimento era inferior � do campo. 336 00:25:37,617 --> 00:25:39,812 A cidade era r�gida, impessoal, 337 00:25:39,977 --> 00:25:43,208 mecanizada, cosmopolita, suja e conspurcada. 338 00:25:43,377 --> 00:25:46,494 Os nazis n�o podiam restringir o movimento da terra, 339 00:25:46,657 --> 00:25:50,411 mas denunciavam as cidades como "centros de caos racial, 340 00:25:50,577 --> 00:25:53,250 "adequados �s caracter�sticas especiais dos judeus 341 00:25:53,417 --> 00:25:56,454 que lhes davam a possibilidade de avan�arem na vida. " 342 00:26:01,617 --> 00:26:05,576 Os com�cios falavam sempre do verdadeiro povo, do campon�s. 343 00:26:08,057 --> 00:26:12,369 Hitler escrevera: "Um Estado que, nesta era de envenenamento racial, 344 00:26:12,537 --> 00:26:16,052 "se dedica a cuidar dos seus melhores elementos raciais, 345 00:26:16,217 --> 00:26:19,129 ser� um dia senhor do mundo. " 346 00:26:29,737 --> 00:26:32,376 O nazismo era biologia pol�tica. 347 00:26:32,697 --> 00:26:36,656 Faziam-se filmes para provar as leis de selec��o natural de Darwin, 348 00:26:36,817 --> 00:26:38,808 a sobreviv�ncia do mais apto. 349 00:26:40,697 --> 00:26:43,973 Ser� que um dos lucanos ser� morto na luta? 350 00:26:44,137 --> 00:26:46,446 � o mais prov�vel. Mas precisamos disto para o filme. 351 00:26:46,737 --> 00:26:51,686 Estamos a obrigar estes lindos animais a lutar pela vida. 352 00:26:52,377 --> 00:26:55,369 Podiam ter continuado a viver pacificamente. 353 00:26:55,857 --> 00:26:58,325 Mas, minha cara Fr�ulein Volkman, 354 00:26:58,497 --> 00:27:02,854 ningu�m tem uma vida pac�fica em s�tio nenhum da natureza. 355 00:27:03,017 --> 00:27:05,975 Mas, professor, nem todos lutam com os outros. 356 00:27:06,737 --> 00:27:08,728 Talvez n�o assim, 357 00:27:08,897 --> 00:27:11,695 mas todos vivem numa luta constante, 358 00:27:11,857 --> 00:27:14,530 na qual o mais fraco � destru�do. 359 00:27:15,057 --> 00:27:17,890 O p�ssaro doente � apanhado pelo gato. 360 00:27:18,857 --> 00:27:21,769 Ocorrem lutas dentro da mesma esp�cie 361 00:27:21,937 --> 00:27:24,690 e o mais fraco � derrotado. 362 00:27:25,977 --> 00:27:28,730 T�m uma pol�tica racial adequada! 363 00:27:29,017 --> 00:27:31,008 De certo modo, sim. 364 00:27:31,177 --> 00:27:34,294 Apesar de esta selec��o ocorrer de um modo mais instintivo. 365 00:27:34,457 --> 00:27:37,415 Se um animal tiver perdido contacto directo com a natureza, 366 00:27:37,577 --> 00:27:40,649 ent�o esta selec��o natural j� n�o ocorre. 367 00:27:40,817 --> 00:27:42,694 Esse � o problema dos nossos animais dom�sticos. 368 00:27:42,857 --> 00:27:45,769 O criador tem de se certificar de que a esp�cie se mant�m pura. 369 00:28:00,497 --> 00:28:02,931 Os cavalos, continua o filme a explicar, 370 00:28:03,097 --> 00:28:05,008 s�o criados para diferentes fun��es: 371 00:28:05,177 --> 00:28:07,691 para correr ou para trabalhar no campo. 372 00:28:07,857 --> 00:28:11,133 Estas ideias devem tamb�m ser extensivas aos humanos. 373 00:28:11,537 --> 00:28:14,176 A luta pela sobreviv�ncia exigia uma juventude saud�vel, 374 00:28:14,337 --> 00:28:15,929 de sangue puro. 375 00:28:16,617 --> 00:28:20,132 O amor entre as ra�as n�o era natural. 376 00:28:20,457 --> 00:28:23,688 Hitler disse que queria "o renascimento da na��o 377 00:28:23,857 --> 00:28:26,655 atrav�s da cria��o deliberada de um homem novo. " 378 00:28:26,977 --> 00:28:29,411 As SS iriam dar in�cio a este projecto. 379 00:28:36,657 --> 00:28:40,093 Havia grandes cuidados no medir da altura, 380 00:28:40,257 --> 00:28:44,170 no formato do cr�nio e no registo exacto da cor do cabelo, 381 00:28:44,337 --> 00:28:47,647 da cor dos olhos e, em certas circunst�ncias, 382 00:28:47,817 --> 00:28:49,728 as orelhas e o queixo. 383 00:28:49,897 --> 00:28:52,172 Todo este tipo de coisas. 384 00:28:54,057 --> 00:28:56,810 Seleccionando em conjunto, 385 00:28:56,977 --> 00:28:59,889 pod�amos depois esperar pelo desenvolvimento. 386 00:29:00,737 --> 00:29:03,774 Mas havia apenas um pensamento racial positivo: 387 00:29:03,937 --> 00:29:06,815 como melhorar algo, como cri�-lo. 388 00:29:07,057 --> 00:29:10,254 Nunca em pensamento. Nunca ningu�m falava disso 389 00:29:10,417 --> 00:29:13,011 e nunca nos ocorreu que fal�vamos arrogantemente 390 00:29:13,177 --> 00:29:17,170 em exterminar algu�m que n�o nascera com a pele branca, 391 00:29:17,337 --> 00:29:20,295 que era culturalmente inferior a n�s 392 00:29:20,457 --> 00:29:22,971 ou que era indesej�vel. 393 00:29:23,297 --> 00:29:26,095 Foi um desenvolvimento assustadoramente degenerado 394 00:29:26,257 --> 00:29:28,646 que apenas surgiu devido �s press�es da guerra, 395 00:29:28,817 --> 00:29:31,934 com toda a outra degenera��o que a guerra provoca. 396 00:29:38,377 --> 00:29:41,414 Em Nuremberga, em Setembro de 1935, 397 00:29:41,577 --> 00:29:44,091 os nazis anunciaram leis raciais. 398 00:29:45,417 --> 00:29:47,612 O Acto de Cidadania do Reich 399 00:29:47,777 --> 00:29:51,326 e o Acto de Protec��o do Sangue Alem�o e da Honra Alem�. 400 00:29:51,617 --> 00:29:55,166 Goering declarou o fim dos direitos pol�ticos dos judeus. 401 00:29:55,337 --> 00:29:59,535 O casamento ou sexo entre judeus e pessoas de sangue alem�o ou aliado 402 00:29:59,697 --> 00:30:04,088 era proibido no interesse da "sobreviv�ncia da ra�a alem�". 403 00:30:22,217 --> 00:30:24,651 A ra�a era ensinada na escola. 404 00:30:24,857 --> 00:30:27,325 Os desenhos nazis nos livros escolares 405 00:30:27,497 --> 00:30:29,931 comparavam o ariano forte e trabalhador 406 00:30:30,097 --> 00:30:32,452 com o judeu pregui�oso e desonesto. 407 00:30:36,737 --> 00:30:39,046 Para os jovens, o partido organizava campos 408 00:30:39,217 --> 00:30:42,015 que encorajavam um esp�rito activo e com gosto pelo ar livre. 409 00:30:42,177 --> 00:30:44,168 Jovens das ruas m�s das cidades 410 00:30:44,337 --> 00:30:47,454 aprendiam a ter orgulho dos corpos arianos saud�veis. 411 00:30:47,617 --> 00:30:50,575 Por tr�s das brincadeiras, estava o sonho de Hitler de uma juventude 412 00:30:50,737 --> 00:30:53,376 "que provasse a magnific�ncia do predador, 413 00:30:53,537 --> 00:30:56,734 purgado de toda a brandura crist� pouco natural. " 414 00:31:05,697 --> 00:31:10,009 Dizia-se que Himmler era como um director de uma escola do campo. 415 00:31:10,537 --> 00:31:14,052 Ficava comovido s� de ver crian�as louras saud�veis. 416 00:31:14,697 --> 00:31:18,485 Criou casas de acolhimento para os filhos ileg�timos dos seus homens. 417 00:31:18,657 --> 00:31:20,568 Mais tarde, quando a guerra come�ou, 418 00:31:20,737 --> 00:31:23,171 pediu-lhes que, com o mais profundo fervor, 419 00:31:23,337 --> 00:31:26,135 gerassem mais filhos fora dos seus casamentos 420 00:31:26,297 --> 00:31:29,289 para aumentar a quantidade de bom sangue alem�o. 421 00:31:36,377 --> 00:31:40,256 No novo estado alem�o, todos admiravam as SS. 422 00:31:48,937 --> 00:31:53,408 As SS eram a guarda do movimento, o bra�o militante do movimento. 423 00:31:54,097 --> 00:31:56,406 E, como era uma elite, 424 00:31:56,577 --> 00:31:58,647 n�o s� f�sica e racialmente, 425 00:31:58,817 --> 00:32:01,536 mas tamb�m em termos de car�cter, 426 00:32:01,697 --> 00:32:03,813 s� podia ser uma minoria. 427 00:32:08,417 --> 00:32:12,456 Quanto aos requisitos b�sicos, para terem uma ideia, 428 00:32:13,137 --> 00:32:16,925 deviam ser o mais louros poss�vel e ter olhos azuis. 429 00:32:30,857 --> 00:32:33,690 Tinha de haver uma selec��o r�gida, 430 00:32:33,857 --> 00:32:36,655 que tinha de ser encorajada e controlada. 431 00:32:36,817 --> 00:32:41,368 Os homens das SS, os eleitos, n�o podiam casar-se com quem quisessem. 432 00:32:42,097 --> 00:32:44,565 As mulheres deviam ser suas iguais, 433 00:32:44,737 --> 00:32:47,490 para que pudessem depois procriar 434 00:32:47,657 --> 00:32:50,569 os velhos teut�es racialmente puros. 435 00:32:51,137 --> 00:32:55,255 Por exemplo, um homem das SS n�o podia casar de qualquer modo. 436 00:32:55,417 --> 00:32:57,726 Tinha de entregar o impresso de casamento, 437 00:32:57,897 --> 00:33:00,650 a sua futura noiva, a sua namorada, 438 00:33:00,817 --> 00:33:04,810 tinha de ser vista por um m�dico do Departamento de Ra�a e Recoloca��o 439 00:33:04,977 --> 00:33:07,093 para ver se ela era adequada. 440 00:33:07,257 --> 00:33:10,135 S� depois disso e de ter permiss�o � que ele podia casar-se. 441 00:33:34,177 --> 00:33:37,772 Himmler era o executor privilegiado da vontade 442 00:33:37,937 --> 00:33:41,293 e das decis�es do seu F�hrer, Adolf Hitler, 443 00:33:41,657 --> 00:33:43,488 que ele idolatrava. 444 00:33:51,857 --> 00:33:54,690 A come�ar pela concep��o de Hitler 445 00:33:54,857 --> 00:33:57,246 que encarava a cristandade 446 00:33:57,417 --> 00:34:00,932 como uma doen�a na natureza germ�nica, 447 00:34:01,417 --> 00:34:03,453 ele considerava que era seu dever, 448 00:34:03,617 --> 00:34:08,247 n�o s� renovar e melhorar a ra�a germ�nica o mais poss�vel, 449 00:34:09,017 --> 00:34:12,248 mas tamb�m renovar e melhorar a religi�o. 450 00:34:21,297 --> 00:34:24,209 E lev�-los de volta, passo a passo, 451 00:34:24,377 --> 00:34:26,766 a uma nova esp�cie de reconhecimento de Deus 452 00:34:26,937 --> 00:34:29,292 e a novas formas de culto. 453 00:34:33,417 --> 00:34:37,854 De vez em quando, o nosso capit�o falava de armas ou algo assim. 454 00:34:38,017 --> 00:34:40,485 De repente lembrou-se e perguntou: 455 00:34:40,657 --> 00:34:42,568 "Quem j� deixou a Igreja?" 456 00:34:42,737 --> 00:34:44,614 E muitos levantaram-se. 457 00:34:44,777 --> 00:34:47,132 Eu fiquei um pouco chocado e ele perguntou: 458 00:34:47,297 --> 00:34:50,289 "Quem ainda n�o deixou a Igreja?" 459 00:34:50,697 --> 00:34:52,733 Levantei-me e olhei � minha volta 460 00:34:52,897 --> 00:34:55,775 e vi que tamb�m havia outros e fiquei aliviado. 461 00:34:55,937 --> 00:35:00,135 Era melhor do que estar ali de p� sozinho. 462 00:35:01,017 --> 00:35:04,293 E disse: "Meu capit�o, n�o posso deixar a Igreja. 463 00:35:04,457 --> 00:35:07,051 "Os meus irm�os, irm�s e pais s�o cat�licos. 464 00:35:07,217 --> 00:35:10,846 Exclu�am-me da fam�lia se eu fizesse uma coisa dessas." 465 00:35:15,137 --> 00:35:18,732 Para substituir a religi�o, Himmler inspirou-se no passado teut�nico. 466 00:35:19,377 --> 00:35:21,937 Os alem�es esmiu�aram a pr�-hist�ria n�rdica 467 00:35:22,097 --> 00:35:24,565 para reviver a heran�a espiritual e cultural 468 00:35:24,737 --> 00:35:26,967 da melhor ra�a do mundo. 469 00:35:43,257 --> 00:35:47,216 As SS aprenderam os mist�rios e mitos do passado dos teut�es. 470 00:35:52,217 --> 00:35:56,369 Em Bad Tolz, criou-se uma escola para oficiais das SS. 471 00:35:56,537 --> 00:35:59,927 Uma escola de cavalheiros, para treinar mente e corpo. 472 00:36:50,217 --> 00:36:53,527 Testes de coragem f�sica e de obedi�ncia: 473 00:36:53,697 --> 00:36:56,609 balan�avam granadas nos capacetes at� elas rebentarem, 474 00:36:56,777 --> 00:36:59,291 disparavam contra eles em campos de batalha 475 00:37:01,817 --> 00:37:05,890 e, ao pequeno-almo�o, comiam papas de aveia prescritas por Himmler, 476 00:37:06,057 --> 00:37:09,254 pois admirava o modo como tinham transformado os alunos ingleses 477 00:37:09,417 --> 00:37:11,931 em criadores de um imp�rio. 478 00:37:36,377 --> 00:37:39,892 Um homem das SS tinha de ser um atleta destemido. 479 00:37:40,097 --> 00:37:43,407 Himmler era fr�gil, tinha uma ponta de hipocondria 480 00:37:43,577 --> 00:37:45,533 e tinha muitas dores de cabe�a. 481 00:37:45,697 --> 00:37:48,928 No entanto, longe das c�maras, 482 00:37:49,097 --> 00:37:52,328 ele for�ou-se a ele mesmo a fazer os testes desportivos das SS. 483 00:37:53,337 --> 00:37:56,534 Por tr�s do �nfase no desporto para desenvolver coragem e disciplina 484 00:37:56,697 --> 00:38:00,770 estava o assistente de Himmler, o esgrimista Reinhardt Heydrich. 485 00:38:05,977 --> 00:38:08,252 Expulso da Marinha por ser mulherengo, 486 00:38:08,417 --> 00:38:10,885 tornou-se chefe do Departamento de Seguran�a das SS, 487 00:38:11,057 --> 00:38:13,890 o instrumento de terror e de assassinato dos nazis. 488 00:38:20,657 --> 00:38:24,730 Os SS juravam obedi�ncia total ao F�hrer at� � morte. 489 00:38:25,057 --> 00:38:27,446 Era o pr�prio Himmler que os ajuramentava. 490 00:38:37,017 --> 00:38:41,852 Eles foram levados a pensar que eram os Filhos da Luz. 491 00:38:42,777 --> 00:38:46,292 Que estavam numa luta contra os poderes das trevas. 492 00:38:50,137 --> 00:38:54,369 As SS baseavam-se no exemplo da Ordem Jesu�ta, 493 00:38:54,617 --> 00:38:58,690 que fora criada como guarda de elite da Igreja Cat�lica 494 00:38:58,857 --> 00:39:01,371 por In�cio de Loyola, 495 00:39:01,817 --> 00:39:04,172 com leis muito r�gidas e severas. 496 00:39:04,617 --> 00:39:07,211 E Himmler foi l� buscar muito disso: 497 00:39:07,377 --> 00:39:12,053 a hierarquia, a selec��o r�gida e a lideran�a e os castigos. 498 00:39:13,217 --> 00:39:17,768 "Arbeit Macht Frei. " "O Trabalho Liberta-vos" 499 00:39:17,937 --> 00:39:21,691 podia ler-se nos port�es do campo de concentra��o de Dachau. 500 00:39:23,577 --> 00:39:26,410 Como guardi�es morais do sistema nazi, 501 00:39:26,577 --> 00:39:29,694 era l�gico para as SS terem centros de castigo. 502 00:39:29,937 --> 00:39:34,647 Em Dachau, ensinavam aos guardas que ter pena dos inimigos do Estado 503 00:39:34,817 --> 00:39:37,809 n�o era digno de um homem das SS. 504 00:39:39,337 --> 00:39:42,727 N�o havia lugar para homens com cora��o mole. 505 00:39:42,897 --> 00:39:45,889 N�o era por acaso que o emblema deles era a Cabe�a da Morte 506 00:39:46,057 --> 00:39:49,015 e que andavam com uma arma carregada. 507 00:39:52,457 --> 00:39:55,255 Os prisioneiros eram reduzidos � subservi�ncia total 508 00:39:55,417 --> 00:39:59,171 atrav�s da brutalidade impessoal, da crueldade met�dica. 509 00:40:07,057 --> 00:40:10,367 Os prisioneiros n�o eram pessoas, eram n�meros. 510 00:40:10,617 --> 00:40:12,767 E os campos eram essenciais ao sistema nazi. 511 00:40:18,137 --> 00:40:21,652 Eles eram necess�rios, na opini�o de Himmler e de Hitler, 512 00:40:21,817 --> 00:40:25,605 um como chefe de Estado e outro como chefe da Pol�cia alem�, 513 00:40:25,937 --> 00:40:28,849 para eliminar temporariamente 514 00:40:29,017 --> 00:40:32,054 elementos criminosos e associais. 515 00:40:32,217 --> 00:40:35,527 Dividi-los naqueles que eram incur�veis 516 00:40:35,697 --> 00:40:37,608 e nos que podiam ser convertidos 517 00:40:37,777 --> 00:40:40,928 e, portanto, salvos para uma tarefa activa e positiva 518 00:40:41,097 --> 00:40:43,486 na comunidade popular alem�. 519 00:40:43,737 --> 00:40:46,774 N�o eram apenas criminosos comuns, 520 00:40:46,937 --> 00:40:49,371 mas tamb�m presos pol�ticos. 521 00:40:53,577 --> 00:40:57,650 Hitler escrevera: "O terrorismo � uma ferramenta pol�tica eficaz. 522 00:40:58,057 --> 00:41:00,048 "N�o vou privar-me dele, 523 00:41:00,217 --> 00:41:03,892 "s� porque os burgueses pregui�osos e simpl�rios ficam ofendidos. 524 00:41:04,057 --> 00:41:06,127 "As pessoas pensar�o duas vezes antes de se opor a n�s 525 00:41:06,297 --> 00:41:08,970 se souberem o que as espera nos campos. " 526 00:41:09,577 --> 00:41:12,330 Dachau era o modelo para todos os campos, 527 00:41:12,497 --> 00:41:14,647 a escola de treino para as unidades da Cabe�a da Morte 528 00:41:14,817 --> 00:41:18,446 que, um dia, forneceriam os gestores da "Solu��o Final". 529 00:41:19,217 --> 00:41:23,813 Entre 1934 e 1938, os campos nunca tiveram menos de 20 mil pessoas. 530 00:41:24,257 --> 00:41:26,168 Muitas morreram l�. 531 00:41:28,977 --> 00:41:32,572 Em 1938, os nazis estavam no poder h� cinco anos. 532 00:41:32,737 --> 00:41:35,888 Houve um com�cio para a juventude do pa�s no castelo de Landsberg, 533 00:41:36,057 --> 00:41:40,096 um templo nazi por Hitler ter l� estado detido por pouco tempo. 534 00:41:43,457 --> 00:41:46,096 "Alemanha, palavra sagrada, 535 00:41:46,257 --> 00:41:49,852 viver�s para sempre, triunfar�s sobre o tempo. " 536 00:42:33,097 --> 00:42:35,816 Hitler sempre falara de uma Alemanha superior, 537 00:42:36,017 --> 00:42:39,612 um estado �tnico que uniria todos os povos de l�ngua alem�. 538 00:42:39,817 --> 00:42:43,696 Estava na hora de passar o facho da comunidade racial nazi 539 00:42:43,857 --> 00:42:46,610 para l� das fronteiras da Alemanha. 540 00:42:53,377 --> 00:42:56,335 As tropas de Hitler entraram depressa na �ustria 541 00:42:56,497 --> 00:42:58,852 e na regi�o dos Sudetas na Checoslov�quia, 542 00:42:59,017 --> 00:43:02,976 unindo duas comunidades de l�ngua alem� � grande fam�lia alem�. 543 00:43:14,977 --> 00:43:17,445 Hitler disse na sua cidade natal, Linz, 544 00:43:17,617 --> 00:43:20,529 que tinha alcan�ado uma miss�o hist�rica. 545 00:43:20,817 --> 00:43:23,650 E os homens de Himmler, ajudados por nazis locais, 546 00:43:23,817 --> 00:43:25,933 reuniram os opositores. 547 00:43:30,897 --> 00:43:32,933 Encorajadas pelas SS, 548 00:43:33,097 --> 00:43:36,055 fantasias anti-semitas mal contidas foram violentamente libertadas. 549 00:43:36,217 --> 00:43:39,254 Foi pior do que tudo o que j� se vira na Alemanha. 550 00:43:42,697 --> 00:43:46,610 Heydrich, como outros fan�ticos nazis, estava a ficar impaciente 551 00:43:46,777 --> 00:43:49,450 por t�o pouco ter sido feito para expulsar os judeus. 552 00:43:49,857 --> 00:43:54,169 Reuniu 10 mil e abandonou-os junto � fronteira com a Pol�nia. 553 00:43:54,377 --> 00:43:57,289 Devido ao tempo g�lido, muitos morreram. 554 00:43:57,697 --> 00:44:00,689 O filho de um deles, Herschel Grynspan, 555 00:44:00,857 --> 00:44:03,849 tentou matar o embaixador alem�o em Paris. 556 00:44:04,097 --> 00:44:07,294 Confuso, matou um membro mais novo do pessoal da embaixada, 557 00:44:07,457 --> 00:44:09,288 Ernst von Rath. 558 00:44:10,697 --> 00:44:14,053 Von Rath foi considerado um m�rtir dos judeus 559 00:44:14,217 --> 00:44:17,254 e teve direito a funeral de Estado, a que Hitler foi, 560 00:44:17,417 --> 00:44:20,215 por entre o brilho da publicidade nazi, 561 00:44:20,377 --> 00:44:22,572 enquanto, secretamente, eram feitos planos 562 00:44:22,737 --> 00:44:25,888 para a intensifica��o da emigra��o dos judeus. 563 00:44:26,057 --> 00:44:30,448 A quest�o judaica tinha de ser resolvida de uma vez por todas. 564 00:44:32,817 --> 00:44:35,536 Hitler avisara que o partido n�o podia ser visto 565 00:44:35,697 --> 00:44:38,131 a instigar manifesta��es contra os judeus, 566 00:44:38,297 --> 00:44:41,175 mas, se houvesse manifesta��es espont�neas, 567 00:44:41,337 --> 00:44:44,010 n�o era obriga��o deles evit�-las. 568 00:44:52,377 --> 00:44:55,414 Na noite de 9 de Novembro de 1938, 569 00:44:55,657 --> 00:44:59,445 milhares de lojas judaicas foram destru�das, janelas foram partidas. 570 00:44:59,617 --> 00:45:02,256 Queimaram-se sinagogas por toda a Alemanha. 571 00:45:02,417 --> 00:45:04,977 91 judeus foram mortos. 572 00:45:05,377 --> 00:45:08,528 "Die Kristallnacht. " A Noite de Cristal. 573 00:45:08,817 --> 00:45:13,208 Esta manifesta��o espont�nea foi conduzida pelos homens de Heydrich. 574 00:45:15,857 --> 00:45:19,816 Na manh� seguinte, as SS levaram 30 mil judeus mais ricos 575 00:45:19,977 --> 00:45:21,968 para campos de concentra��o. 576 00:45:28,457 --> 00:45:32,336 Fomos todos empurrados com bast�es e golpes 577 00:45:32,617 --> 00:45:36,530 e tivemos de ficar em filas compactas e de ser contados. 578 00:45:37,257 --> 00:45:41,091 Como j� tinha sido soldado, n�o achei aquilo dif�cil. 579 00:45:41,457 --> 00:45:45,689 Mas os que n�o se punham na fila eram logo espancados. 580 00:45:47,457 --> 00:45:50,290 O comandante do campo fez um discurso: 581 00:45:50,537 --> 00:45:52,653 "Voc�s n�o est�o num sanat�rio 582 00:45:52,817 --> 00:45:55,775 "e, se tentarem fugir, disparamos logo 583 00:45:55,937 --> 00:45:58,531 e os nossos soldados s�o bons atiradores." 584 00:45:59,817 --> 00:46:01,375 Foi a primeira noite. 585 00:46:02,417 --> 00:46:05,614 De manh�, vimos longas filas de seres humanos 586 00:46:05,777 --> 00:46:09,770 com caras cinzentas em fatos de trabalho �s riscas 587 00:46:10,417 --> 00:46:13,215 e passavam como sombras, 588 00:46:13,857 --> 00:46:16,007 mas nunca sonh�mos que, em oito dias, 589 00:46:16,177 --> 00:46:19,214 estar�amos exactamente como aquelas colunas. 590 00:46:28,057 --> 00:46:30,446 Ao fim dos primeiros dez dias, 591 00:46:30,617 --> 00:46:34,496 25% das pessoas que foram levadas para l� j� tinham morrido. 592 00:46:35,537 --> 00:46:38,176 Sa� por ser veterano de guerra. 593 00:46:38,737 --> 00:46:41,331 Os veteranos de guerra sa�am mais cedo. 594 00:46:41,817 --> 00:46:43,967 A comunidade judaica tinha criado comit�s 595 00:46:44,137 --> 00:46:46,446 para os representar junto dos nazis. 596 00:46:46,617 --> 00:46:49,450 Agora, os homens de Himmler apoderavam-se deles. 597 00:46:49,617 --> 00:46:52,529 Receberam ordens para ajudar a apressar a emigra��o judaica 598 00:46:52,697 --> 00:46:55,131 e a recolher os impostos pesados impostos aos milhares 599 00:46:55,297 --> 00:46:58,334 que agora faziam fila para sair da Alemanha. 600 00:46:58,497 --> 00:47:01,375 Ap�s a sua liberta��o do campo, Sigmund Weltlinger foi trabalhar 601 00:47:01,537 --> 00:47:03,528 para a comunidade judaica em Berlim. 602 00:47:06,537 --> 00:47:09,574 Era um trabalho muito, muito dif�cil. 603 00:47:09,777 --> 00:47:12,132 Tinha 12 advogados a trabalhar comigo 604 00:47:12,297 --> 00:47:15,175 e v�rios contabilistas da comunidade judaica. 605 00:47:15,617 --> 00:47:18,051 Era um trabalho muito dif�cil em termos humanos, 606 00:47:18,217 --> 00:47:20,731 porque tinha de dizer �s pessoas que queriam emigrar 607 00:47:20,897 --> 00:47:23,127 ou que iam ser expulsas: 608 00:47:23,297 --> 00:47:26,050 "Fa�a uma lista dos seus bens, declare os seus bens. 609 00:47:26,217 --> 00:47:30,051 Damos-lhe um recibo e depois ser� transportado." 610 00:47:31,217 --> 00:47:35,096 Disseram: "Mas porque temos de os declarar? Assim perdemo-los." 611 00:47:35,297 --> 00:47:39,575 Depois expliquei-lhes que, se Hitler ficar, os perdiam na mesma. 612 00:47:47,057 --> 00:47:48,809 Hitler dissera: 613 00:47:48,977 --> 00:47:53,528 "Um anti-semitismo razo�vel tem de levar � expuls�o dos judeus. " 614 00:47:54,537 --> 00:47:56,971 Atrav�s do terror, eram obrigados a sair, 615 00:47:57,137 --> 00:48:00,334 eram despojados de tudo o que tinham antes de partir. 616 00:48:00,497 --> 00:48:02,965 A opera��o foi feita seguindo um sistema criado em Viena 617 00:48:03,137 --> 00:48:05,890 por um dos agentes de Heydrich, 618 00:48:06,057 --> 00:48:09,493 o tenente Karl Adolf Eichmann das SS. 619 00:48:11,337 --> 00:48:14,374 Wilhelm Hottl era um jovem licenciado em Hist�ria 620 00:48:14,537 --> 00:48:17,415 que integrara as SS quando os nazis entraram na �ustria. 621 00:48:23,297 --> 00:48:26,926 Perguntei a Eichmann: "De qualquer modo, as pessoas querem sair. 622 00:48:27,097 --> 00:48:30,009 "Se, como parte do programa, querem livrar-se deles, 623 00:48:30,177 --> 00:48:32,691 porque tornam a sa�da deles t�o dif�cil?" 624 00:48:37,657 --> 00:48:41,889 O esquema implicava que um judeu que quisesse emigrar da �ustria 625 00:48:42,057 --> 00:48:44,617 tivesse de arranjar primeiro um visto 626 00:48:44,777 --> 00:48:48,736 e uma confirma��o do Minist�rio das Finan�as de que n�o tinha d�vidas. 627 00:48:49,537 --> 00:48:52,335 Depois, precisava de um lugar num navio 628 00:48:52,497 --> 00:48:55,614 e autoriza��o para transportar a sua mob�lia, etc. 629 00:48:56,977 --> 00:48:59,172 Expliquei tudo isto a Eichmann, 630 00:48:59,337 --> 00:49:01,851 que era um homem bastante dif�cil. 631 00:49:02,017 --> 00:49:03,689 "Se a situa��o � essa, 632 00:49:03,857 --> 00:49:07,247 "porque n�o facilita a vida �s pessoas que querem sair? 633 00:49:07,417 --> 00:49:11,456 Quer os judeus l� fora e eles querem sair de moto pr�prio." 634 00:49:13,257 --> 00:49:15,612 E esta � que � a parte grotesca. 635 00:49:15,777 --> 00:49:20,214 Eu quase fundei o Departamento Central para a Emigra��o Judaica, 636 00:49:20,377 --> 00:49:22,845 que foi criado em Viena. 637 00:49:23,097 --> 00:49:25,133 Era o primeiro de sempre. 638 00:49:25,297 --> 00:49:29,449 Mal funcionavam na Alemanha, mas em Viena aquele funcionava. 639 00:49:30,257 --> 00:49:32,487 Eichmann organizou-o. 640 00:49:32,737 --> 00:49:37,174 Requisitaram o edif�cio do ballet que pertencia ao bar�o Rothschild 641 00:49:37,577 --> 00:49:40,649 e fizeram tudo como eu tinha imaginado. 642 00:49:41,057 --> 00:49:44,208 Havia um representante do Departamento de Passaportes, 643 00:49:44,377 --> 00:49:47,050 um representante das autoridades financeiras, 644 00:49:47,217 --> 00:49:49,685 um representante do departamento de embarque 645 00:49:49,857 --> 00:49:52,496 e representantes dos transportes. 646 00:49:52,657 --> 00:49:55,888 Um pobre judeu que quisesse emigrar 647 00:49:56,057 --> 00:49:59,936 podia agora tratar de tudo em duas horas, ficava com tudo tratado 648 00:50:00,097 --> 00:50:01,450 e podia sair. 649 00:50:03,817 --> 00:50:07,696 Ao todo, cerca de um milh�o de judeus queria "sair". 650 00:50:07,857 --> 00:50:09,529 Mas para onde? 651 00:50:09,697 --> 00:50:12,257 Os pa�ses apertavam as suas quotas de entrada. 652 00:50:12,417 --> 00:50:14,294 O primeiro-ministro brit�nico, Chamberlain, 653 00:50:14,457 --> 00:50:16,925 n�o se atrevia a admitir que deixava entrar 500 por semana 654 00:50:17,097 --> 00:50:19,770 com medo de instigar o anti-semitismo brit�nico. 655 00:50:20,257 --> 00:50:24,136 At� o arcebispo de Cantu�ria tinha de escolher as palavras. 656 00:50:24,297 --> 00:50:27,448 Pe�o-vos que pensem, por um momento, 657 00:50:28,417 --> 00:50:31,375 nos homens, mulheres e crian�as 658 00:50:31,537 --> 00:50:36,247 que est�o a ser obrigados a sair de suas casas na Alemanha e na �ustria 659 00:50:36,417 --> 00:50:38,692 por uma persegui��o cruel. 660 00:50:39,057 --> 00:50:42,766 O seu �nico crime � a ra�a a que pertencem. 661 00:50:43,697 --> 00:50:45,972 Devido a isto, as vidas deles 662 00:50:46,137 --> 00:50:49,368 foram deliberadamente tornadas insuport�veis. 663 00:50:49,817 --> 00:50:52,729 O nosso pr�prio governo e outros governos 664 00:50:52,937 --> 00:50:56,930 t�m de fazer tudo para encontrar os espa�os abertos da Terra, 665 00:50:57,097 --> 00:51:01,568 encontrar um s�tio onde, em enormes coloniza��es, 666 00:51:01,737 --> 00:51:06,094 estas pessoas infelizes possam viver em liberdade e em paz. 667 00:51:07,377 --> 00:51:11,609 Foi por isto que Lord Baldwin fez um apelo nacional. 668 00:51:12,977 --> 00:51:16,094 Este fundo ajudar� imparcialmente 669 00:51:16,257 --> 00:51:19,055 todas as v�timas de persegui��o 670 00:51:19,217 --> 00:51:20,696 e, lembrem-se, 671 00:51:20,857 --> 00:51:24,566 entre eles h� imensos crist�os e imensos judeus. 672 00:51:24,977 --> 00:51:27,889 D�em o que puderem a este fundo. 673 00:51:28,377 --> 00:51:32,086 Pe�o-vos que fa�am a vossa parte 674 00:51:32,497 --> 00:51:34,772 neste trabalho de miseric�rdia. 675 00:51:38,537 --> 00:51:41,847 A Palestina era a casa b�blica dos judeus. 676 00:51:42,017 --> 00:51:45,407 Desde que Hitler subiu ao poder, muitos judeus tinham ido para l�. 677 00:51:46,097 --> 00:51:48,565 Os pa�ses desenvolvidos n�o os aceitavam. 678 00:51:48,737 --> 00:51:50,728 A sua solu��o era encontrar um espa�o 679 00:51:50,897 --> 00:51:53,491 onde os judeus pudessem ficar sem problemas. 680 00:51:54,017 --> 00:51:57,612 Talvez a Palestina sob controlo brit�nico fosse a resposta. 681 00:51:57,817 --> 00:52:00,377 Mas os �rabes que j� l� viviam opuseram-se. 682 00:52:01,337 --> 00:52:05,808 Os �rabes est�o contra a pol�tica do governo brit�nico 683 00:52:05,977 --> 00:52:07,888 na Palestina. 684 00:52:08,377 --> 00:52:12,609 Uma pol�tica que, se continuar, ter� certamente como resultado 685 00:52:12,817 --> 00:52:15,650 a substitui��o dos �rabes pelos judeus. 686 00:52:16,577 --> 00:52:19,808 Os �rabes apoiaram as suas reivindica��es no terrorismo. 687 00:52:19,977 --> 00:52:21,171 Em 1939, 688 00:52:21,337 --> 00:52:23,407 os brit�nicos limitaram a imigra��o de judeus para a Palestina 689 00:52:23,577 --> 00:52:25,329 a 10 mil por ano. 690 00:52:25,497 --> 00:52:28,728 Colocar um milh�o de judeus a esse ritmo demoraria cem anos. 691 00:52:30,417 --> 00:52:33,648 O Reichstag, 30 de Janeiro de 1939. 692 00:52:34,577 --> 00:52:37,296 Hitler revelou que a sua pol�tica em rela��o aos judeus 693 00:52:37,457 --> 00:52:40,130 poderia ir para al�m da expuls�o. 694 00:52:40,457 --> 00:52:44,416 Se os financeiros internacionais judeus dentro e fora da Europa 695 00:52:44,577 --> 00:52:47,967 envolvessem as na��es noutra guerra mundial, 696 00:52:48,137 --> 00:52:50,935 o resultado n�o seria a vit�ria do juda�smo, 697 00:52:51,097 --> 00:52:54,612 mas a aniquila��o da ra�a judaica na Europa. 698 00:53:14,977 --> 00:53:17,491 Durante anos, peritos em sa�de nazis 699 00:53:17,657 --> 00:53:19,693 pediram a Hitler que ordenasse a morte misericordiosa 700 00:53:19,857 --> 00:53:22,087 dos loucos e dos doentes incur�veis. 701 00:53:22,257 --> 00:53:25,488 Mas Hitler receava que isso ofendesse a opini�o p�blica. 702 00:53:25,657 --> 00:53:28,967 Ent�o, o Minist�rio da Sa�de fez uma s�rie de filmes de propaganda. 703 00:53:29,257 --> 00:53:33,569 Na natureza, as criaturas fracas morrem todas sem excep��o. 704 00:53:33,737 --> 00:53:36,854 Nas �ltimas d�cadas, os homens pecaram terrivelmente 705 00:53:37,017 --> 00:53:40,293 contra esta lei da selec��o natural. 706 00:53:40,457 --> 00:53:42,846 N�o s� preserv�mos vida sem valor, 707 00:53:43,017 --> 00:53:45,451 como permitimos que procriasse e se multiplicasse. 708 00:53:47,577 --> 00:53:51,126 Ao filme pouco faltou para defender a eutan�sia, 709 00:53:51,297 --> 00:53:53,731 mas dava �nfase ao desperd�cio de recursos escassos 710 00:53:53,897 --> 00:53:57,048 e de enfermeiras treinadas que cuidavam de "parasitas". 711 00:53:57,617 --> 00:54:00,654 A quest�o tinha acalmado at� � guerra, 712 00:54:00,817 --> 00:54:02,535 quando, como Hitler disse: 713 00:54:02,697 --> 00:54:05,575 "A Igreja n�o seria capaz de resistir. " 714 00:54:07,577 --> 00:54:10,728 Nos bastidores, a SS recrutara a sua equipa de m�dicos 715 00:54:10,897 --> 00:54:14,094 dispostos a praticar princ�pios nazis de biologia social. 716 00:54:14,457 --> 00:54:19,087 Num papel escrito � m�o e com a data de 1 de Setembro de 1939, 717 00:54:19,257 --> 00:54:22,727 Hitler autorizou o in�cio da "morte misericordiosa". 718 00:54:25,817 --> 00:54:30,174 1 de Setembro de 1939. Guerra contra a Pol�nia. 719 00:54:31,137 --> 00:54:34,129 Cineastas receberam ordens para retratar um povo unido, 720 00:54:34,297 --> 00:54:36,174 ansioso pela luta. 721 00:54:36,337 --> 00:54:39,693 Tamb�m a guerra era apresentada como biologia pol�tica. 722 00:54:40,337 --> 00:54:43,010 "A lei inalter�vel da vida, 723 00:54:43,177 --> 00:54:45,850 "o pr�-requisito da selec��o natural dos fortes 724 00:54:46,017 --> 00:54:48,656 "e o precedente para a elimina��o dos fracos. 725 00:54:48,817 --> 00:54:51,331 "Um povo que n�o se afirma tem de desaparecer 726 00:54:51,497 --> 00:54:53,965 e outro tem de tomar o seu lugar. " 727 00:55:12,737 --> 00:55:16,173 Os polacos eram eslavos, uma ra�a inferior. 728 00:55:17,017 --> 00:55:19,656 Desde sempre que a Pol�nia estava marcada por Hitler 729 00:55:19,817 --> 00:55:22,536 como um "espa�o para viver no Leste". 730 00:55:22,697 --> 00:55:26,212 Mas a agress�o nazi provocou uma segunda guerra mundial. 731 00:55:26,377 --> 00:55:29,687 A Gr�-Bretanha e a Fran�a ficaram do lado da Pol�nia. 732 00:55:33,497 --> 00:55:35,249 A 5 de Outubro, 733 00:55:35,417 --> 00:55:38,727 Hitler foi saudado no desfile de vit�ria em Vars�via. 734 00:55:39,257 --> 00:55:42,806 Na Pol�nia eslava, a pol�tica nazi podia ser posta em pr�tica 735 00:55:42,977 --> 00:55:45,775 sem preocupa��es com a opini�o p�blica. 736 00:56:02,377 --> 00:56:05,813 Lembro-me de haver uma banda alem� a tocar l� � frente. 737 00:56:06,137 --> 00:56:09,015 Eu achava aquilo muito bom, estava feliz. 738 00:56:09,257 --> 00:56:11,407 At� me lembro de ter batido palmas. 739 00:56:15,457 --> 00:56:20,053 Na Pol�nia, rufias nazis podiam finalmente fazer o que gostavam. 740 00:56:26,937 --> 00:56:29,656 E alguns polacos juntaram-se a eles. 741 00:56:37,297 --> 00:56:40,175 O reino de terror durou at� � Liberta��o. 742 00:56:40,697 --> 00:56:43,894 Ordens secretas diziam que os esp�ritos animais dos homens 743 00:56:44,057 --> 00:56:46,446 n�o deviam ser desencorajados. 744 00:56:55,697 --> 00:56:59,451 Na Pol�nia, os judeus usavam barbas e roupas tradicionais. 745 00:56:59,617 --> 00:57:02,689 Entusiastas nazis trataram de os "limpar". 746 00:57:02,937 --> 00:57:05,929 Os �dios h� muito nutridos encontraram um escape. 747 00:57:06,097 --> 00:57:08,327 As autoridades incitavam-nos. 748 00:57:08,497 --> 00:57:11,967 Aterrorizar uma parte da popula��o ajudava a intimidar a restante. 749 00:57:34,377 --> 00:57:36,447 Fic�mos sem comida em casa. 750 00:57:36,577 --> 00:57:39,649 Um dia, a minha m�e, paz � sua alma, 751 00:57:39,817 --> 00:57:43,412 pediu-me para ir � padaria e passar a noite � porta 752 00:57:43,577 --> 00:57:46,171 para conseguir um p�o no dia seguinte 753 00:57:46,337 --> 00:57:48,612 para haver algo que comer l� em casa. 754 00:57:51,417 --> 00:57:55,126 Levantei-me a meio da noite e fui para a fila. 755 00:57:58,777 --> 00:58:02,770 Quando cheguei, j� l� estava imensa gente � espera. 756 00:58:03,977 --> 00:58:07,333 Ao nascer do dia, um polaco de origem alem� 757 00:58:07,497 --> 00:58:10,455 chegou com uma espingarda pendurada no ombro direito 758 00:58:10,617 --> 00:58:13,689 e com uma bra�adeira com uma su�stica no bra�o esquerdo. 759 00:58:13,857 --> 00:58:18,214 Ele ia manter a ordem para que todos recebessem p�o. 760 00:58:22,897 --> 00:58:25,047 Entre n�s havia crian�as. 761 00:58:25,217 --> 00:58:27,685 N�o eram judias, eram polacas e corriam � nossa volta. 762 00:58:28,097 --> 00:58:32,648 Puxavam esse polaco com a espingarda e apontavam para todos: 763 00:58:32,817 --> 00:58:35,570 "Este � judeu. Este � judeu. Este � judeu. 764 00:58:35,737 --> 00:58:38,331 Das Jude. Das Jude. Das Jude." 765 00:58:39,017 --> 00:58:42,327 Essas pessoas eram tiradas da fila e n�o recebiam p�o. 766 00:58:43,617 --> 00:58:45,448 Chegou a minha vez. 767 00:58:45,617 --> 00:58:48,893 Virei-me e vi que o rapaz era um amigo com quem brincava. 768 00:58:49,057 --> 00:58:51,617 Disse-lhe em polaco: "O que est�s a fazer?" 769 00:58:51,777 --> 00:58:56,248 A resposta dele foi: "N�o sou teu amigo. �s judeu, n�o te conhe�o." 770 00:58:58,457 --> 00:59:02,245 O alem�o da su�stica estava � minha frente. 771 00:59:02,577 --> 00:59:05,091 Vi que era nosso vizinho. 772 00:59:07,137 --> 00:59:10,413 Falei-lhe em polaco e ele respondeu em alem�o. 773 00:59:10,577 --> 00:59:13,853 Disse: "N�o sei polaco e n�o te conhe�o." 774 00:59:14,337 --> 00:59:17,807 Tirou-me � for�a da fila onde eu esperava pelo p�o 775 00:59:17,977 --> 00:59:19,569 e deu-me um estalo. 776 00:59:20,777 --> 00:59:24,326 Desatei a chorar, porque n�o sabia o que tinha acontecido. 777 00:59:24,497 --> 00:59:26,931 O meu mundo tinha-se desmoronado. 778 00:59:28,017 --> 00:59:31,612 A minha m�e tinha-me pedido para ficar na fila para levar p�o 779 00:59:31,777 --> 00:59:33,654 e uma coisa estranha acontecera. 780 00:59:33,817 --> 00:59:35,887 O amigo com quem brincava e tamb�m o alem�o, 781 00:59:36,057 --> 00:59:38,207 duas pessoas que conhecia h� tantos anos, 782 00:59:38,377 --> 00:59:41,369 tinham-se virado contra mim. N�o queriam conhecer-me. 783 00:59:41,537 --> 00:59:43,846 Negaram conhecer-me e bateram-me. 784 00:59:44,137 --> 00:59:45,934 N�o me deixaram comer. 785 00:59:46,177 --> 00:59:49,408 Pensei: "O que vou levar para casa?" 786 00:59:49,937 --> 00:59:54,408 Era a primeira vez que me faziam sentir diferente dos outros. 787 00:59:54,737 --> 00:59:57,968 N�o era como os rapazes crist�os, os rapazes com quem brincava. 788 01:00:07,577 --> 01:00:10,489 Hans Frank, um velho camarada de Hitler do partido, 789 01:00:10,657 --> 01:00:12,773 ficou com a Pol�nia a seu cargo. 790 01:00:12,937 --> 01:00:14,893 Disse ao seu pessoal: "O polaco deve sentir 791 01:00:15,057 --> 01:00:17,446 "que n�o estamos a construir-lhe um Estado legal. 792 01:00:17,617 --> 01:00:20,973 "Ele tem apenas um dever: trabalhar e comportar-se. 793 01:00:21,137 --> 01:00:24,891 Assim que vencermos a guerra, transformamo-los em carne picada. " 794 01:00:25,977 --> 01:00:29,128 Em muitos s�tios, Frank p�s membros da comunidade alem� local, 795 01:00:29,297 --> 01:00:32,812 Volksdeutsch, encarregues da supress�o. 796 01:00:32,977 --> 01:00:35,775 Bastava que um polaco fosse denunciado como antigo oficial, 797 01:00:35,937 --> 01:00:40,169 advogado, pol�tico ou padre para ter uma execu��o sum�ria. 798 01:00:40,337 --> 01:00:43,135 N�o haveria potenciais l�deres. 799 01:00:43,297 --> 01:00:46,573 Os eslavos s� serviam para ser escravos. 800 01:00:50,017 --> 01:00:53,293 O mais pequeno ind�cio de oposi��o ou de n�o-coopera��o 801 01:00:53,457 --> 01:00:56,529 implicava repres�lias contra toda a comunidade. 802 01:01:13,457 --> 01:01:17,291 Apesar deste terror sangrento, alguns polacos resistiram, 803 01:01:17,457 --> 01:01:21,416 arriscando a vida para proteger outros, incluindo judeus. 804 01:01:25,337 --> 01:01:28,329 Os Esquadr�es de Ac��o alem�es, chefiados por homens das SS, 805 01:01:28,497 --> 01:01:32,251 percorreram o pa�s, fazendo execu��es p�blicas aos milhares. 806 01:01:32,417 --> 01:01:34,772 Himmler disse aos seus homens que era o tipo de tarefa 807 01:01:34,937 --> 01:01:37,531 para a qual ele criara originariamente as SS. 808 01:01:37,697 --> 01:01:40,370 "� muito mais f�cil lutar como um soldado 809 01:01:40,537 --> 01:01:44,815 "do que suprimir uma popula��o obstrutiva de baixo n�vel cultural. 810 01:01:44,977 --> 01:01:49,255 Mas devemos ser firmes. � a nossa responsabilidade perante Deus. " 811 01:02:02,497 --> 01:02:05,534 A Pol�nia foi dividida em tr�s partes. 812 01:02:05,697 --> 01:02:08,450 Por n�o terem intervindo quando Hitler atacou, 813 01:02:08,617 --> 01:02:11,085 os russos puderam ficar com o Leste. 814 01:02:11,257 --> 01:02:13,407 A parte ocidental, com fronteira com a Alemanha, 815 01:02:13,577 --> 01:02:17,126 foi incorporada no Reich. Seria colonizada por alem�es. 816 01:02:17,297 --> 01:02:18,855 Para haver espa�o para eles, 817 01:02:19,017 --> 01:02:21,053 os polacos tinham de ir para o que sobrara, 818 01:02:21,217 --> 01:02:23,731 a �rea chefiada por Hans Frank. 819 01:02:24,817 --> 01:02:26,967 Era o primeiro passo pr�tico 820 01:02:27,137 --> 01:02:30,971 em direc��o a um novo desenho da Europa com tra�os raciais. 821 01:02:31,777 --> 01:02:34,735 A migra��o for�ada arrastou-se durante anos. 822 01:02:34,897 --> 01:02:38,526 Pessoas de sangue alem�o eram ajudadas a ir para a parte alem�. 823 01:02:44,217 --> 01:02:45,809 Para terem espa�o, 824 01:02:45,977 --> 01:02:50,016 mais de um milh�o de polacos foram empurrados para a parte de Frank. 825 01:02:50,457 --> 01:02:52,493 Milhares morreram. 826 01:03:10,657 --> 01:03:12,488 O programa de regermaniza��o 827 01:03:12,657 --> 01:03:15,729 foi chefiado pelo Departamento de Ra�a e Recoloca��o de Himmler. 828 01:03:18,617 --> 01:03:23,532 Esta regermaniza��o era uma tarefa extremamente dif�cil. 829 01:03:24,417 --> 01:03:27,170 E foi levada a cabo por comiss�es especiais 830 01:03:27,337 --> 01:03:30,329 que tentaram avaliar as pessoas racialmente, 831 01:03:30,497 --> 01:03:34,251 visto que n�o podiam avaliar as convic��es pol�ticas delas, 832 01:03:34,417 --> 01:03:38,649 saber se algu�m ainda era pr�-polaco no fundo do cora��o. 833 01:03:42,137 --> 01:03:45,891 Dissemos que aquilo era in�til, 834 01:03:46,097 --> 01:03:48,292 t�nhamos era de os examinar. 835 01:03:48,497 --> 01:03:53,093 Um dos l�deres do Departamento de Ra�a e Recoloca��o foi l� colocado 836 01:03:53,377 --> 01:03:55,686 para examinar as pessoas. 837 01:03:56,097 --> 01:03:58,816 De acordo com o resultado dos testes, 838 01:03:58,977 --> 01:04:01,366 eram divididas em duas categorias. 839 01:04:07,977 --> 01:04:10,696 Para os nazis, os polacos eram inferiores. 840 01:04:10,857 --> 01:04:13,325 Os judeus polacos, que eram tr�s milh�es, 841 01:04:13,497 --> 01:04:16,569 eram sub-humanos e tinham de ser tratados como tal. 842 01:04:16,777 --> 01:04:19,575 Tinham de usar uma estrela identificativa. 843 01:04:19,777 --> 01:04:23,133 Usando a estrela, os judeus eram imediatamente reconhecidos. 844 01:04:44,537 --> 01:04:46,732 Proibidos de viajar sem autoriza��o, 845 01:04:46,897 --> 01:04:50,492 os judeus polacos estavam sujeitos a recolher obrigat�rio, a ass�dio. 846 01:04:50,657 --> 01:04:53,046 Podiam ser capturados em qualquer altura e sem aviso 847 01:04:53,217 --> 01:04:56,015 e ser obrigados a fazer trabalhos for�ados. 848 01:05:09,897 --> 01:05:13,776 A teoria oficial era que os judeus eram os culpados pela guerra. 849 01:05:14,137 --> 01:05:16,935 Eram filmados para as Actualidades alem�s, 850 01:05:17,097 --> 01:05:19,486 obrigados a resolver o que haviam provocado. 851 01:05:51,537 --> 01:05:55,450 Os alem�es proibiram os judeus de entrar em lojas de alem�es, 852 01:05:55,617 --> 01:05:58,336 Volksdeutsch, alem�es �tnicos. 853 01:05:59,217 --> 01:06:03,210 Eram obrigados a tirar o chap�u a todos os alem�es. 854 01:06:07,777 --> 01:06:11,770 Na verdade, a vida dos judeus foi interrompida, parada. 855 01:06:14,937 --> 01:06:19,727 "Um anti-semitismo razo�vel tem de levar � expuls�o dos judeus. " 856 01:06:20,697 --> 01:06:23,928 Desde o in�cio que Hitler prometera purificar o Reich. 857 01:06:24,377 --> 01:06:27,050 Decidiu-se que agora isso podia ser feito. 858 01:06:27,337 --> 01:06:30,488 Os judeus iriam para reservas na Pol�nia. 859 01:06:32,697 --> 01:06:34,415 Colocaram-se avisos. 860 01:06:34,577 --> 01:06:37,296 Todos os judeus da Pol�nia e mais um milh�o de todo o Reich 861 01:06:37,457 --> 01:06:40,051 deviam ser levados para �reas designadas. 862 01:07:09,777 --> 01:07:11,768 Lev�mos um carro pequeno. 863 01:07:11,937 --> 01:07:16,055 Eu e o meu pai fizemos um carro pequeno e avan��mos. 864 01:07:17,737 --> 01:07:21,935 Milhares e milhares, dezenas de milhares andavam, 865 01:07:22,097 --> 01:07:24,895 levando os seus pertences com eles: 866 01:07:25,057 --> 01:07:28,766 alguns � cabe�a, outros �s costas e alguns aos ombros. 867 01:07:28,937 --> 01:07:31,576 Havia crian�as, idosos, beb�s. 868 01:07:31,737 --> 01:07:35,969 Parecia o ex�lio dos povos, o ex�lio do Egipto. 869 01:07:38,577 --> 01:07:41,808 Mas tamb�m era interessante ver o lado ariano, 870 01:07:41,977 --> 01:07:45,253 os crist�os polacos, e como eles viam aquilo. 871 01:07:45,417 --> 01:07:49,490 Muitos deles aplaudiram, porque estavam contentes. 872 01:07:49,937 --> 01:07:52,815 "Agora vamos comprar as casas deles. Vamos tomar conta de tudo. 873 01:07:52,977 --> 01:07:57,050 Vai correr bem. Com as mob�lias que eles deixam, teremos tudo." 874 01:07:57,937 --> 01:08:01,327 A zona da Pol�nia de Frank ficou t�o cheia de judeus 875 01:08:01,497 --> 01:08:03,328 que ele se queixou a Hitler. 876 01:08:03,497 --> 01:08:07,410 As deporta��es tinham de parar. Ele n�o podia receber mais judeus. 877 01:08:07,577 --> 01:08:11,286 Hitler concordou. Tinha de haver uma alternativa. 878 01:08:11,457 --> 01:08:15,416 Acontecimentos na guerra levaram � reexamina��o de uma velha solu��o. 879 01:08:15,697 --> 01:08:19,087 No Ver�o de 1940, Hitler atacara a Europa Ocidental. 880 01:08:19,257 --> 01:08:21,134 Se aquela campanha acabasse com a guerra, 881 01:08:21,297 --> 01:08:23,492 talvez se resolvesse a quest�o judaica 882 01:08:23,657 --> 01:08:26,012 com a emigra��o para fora da Europa. 883 01:08:26,177 --> 01:08:29,453 Quem examinou o problema era a favor de os enviar para Madag�scar, 884 01:08:29,617 --> 01:08:32,336 uma ilha ao largo da costa africana, uma posse francesa. 885 01:08:41,777 --> 01:08:45,406 Nesse Ver�o, enquanto Ex�rcito e SS varriam a Europa Ocidental, 886 01:08:45,577 --> 01:08:47,852 burocratas do Departamento de Emigra��o Judaica 887 01:08:48,017 --> 01:08:49,928 completavam o seu plano detalhado. 888 01:08:50,097 --> 01:08:53,373 Milh�es de judeus seriam levados para uma ilha dominada pela doen�a 889 01:08:53,537 --> 01:08:56,574 e de onde a �nica sa�da era a morte. 890 01:08:57,337 --> 01:08:59,646 Mas isso n�o se cumpriria. 891 01:08:59,817 --> 01:09:02,809 Apesar de os nazis controlarem a Europa at� ao Canal da Mancha 892 01:09:02,977 --> 01:09:06,413 at� ao fim de Julho, a guerra n�o terminou. 893 01:09:06,937 --> 01:09:09,815 Os judeus n�o podiam ser enviados para fora. 894 01:09:10,377 --> 01:09:13,687 Em vez disso, as SS tinham mais seis pa�ses para subjugar. 895 01:09:13,857 --> 01:09:16,417 Mas, no Ocidente, a abordagem teria de ser diferente. 896 01:09:16,577 --> 01:09:20,013 A maioria tamb�m era de cepa n�rdica ou germ�nica. 897 01:09:25,897 --> 01:09:30,209 Come�aram a registar toda a gente e a emitir bilhetes de identidade. 898 01:09:30,377 --> 01:09:32,845 Por exemplo, os holandeses, de acordo com a teoria nazi, 899 01:09:33,017 --> 01:09:34,894 eram da melhor cepa racial. 900 01:09:35,057 --> 01:09:37,969 Tinham de se preparar para uma uni�o com os alem�es. 901 01:09:38,137 --> 01:09:41,527 Mas entre a popula��o havia centenas de milhares de judeus, 902 01:09:41,697 --> 01:09:44,848 mas n�o se sabia quem e quantos eram. 903 01:09:45,017 --> 01:09:47,736 L� os judeus estavam bem integrados na comunidade, 904 01:09:47,897 --> 01:09:51,014 falavam a mesma l�ngua, vestiam as mesmas roupas. 905 01:09:51,177 --> 01:09:54,533 Apesar das suas teorias, os nazis n�o tinham um teste cient�fico 906 01:09:54,697 --> 01:09:58,007 que lhes dissesse quem tinha ou n�o sangue judaico. 907 01:09:58,177 --> 01:10:01,055 Arranjaram uma maneira inocente de o descobrir. 908 01:10:01,737 --> 01:10:04,171 T�nhamos de preencher um impresso 909 01:10:04,337 --> 01:10:07,374 em que perguntavam se t�nhamos av�s judeus. 910 01:10:07,537 --> 01:10:09,971 N�o tinha nenhum, portanto disse que n�o. 911 01:10:10,137 --> 01:10:14,608 �amos para casa sem perceber que ajud�ramos a encurralar os judeus, 912 01:10:16,097 --> 01:10:19,089 a torn�-los vulner�veis e a coloc�-los numa situa��o 913 01:10:19,257 --> 01:10:22,055 em que podiam, mais tarde, ser transportados e gaseados. 914 01:10:22,217 --> 01:10:24,128 N�o nos apercebemos. 915 01:10:24,297 --> 01:10:27,926 Ap�s um ano de melhor politiza��o, 916 01:10:28,617 --> 01:10:32,815 hesit�vamos quanto ao que aquilo realmente significava. 917 01:10:33,097 --> 01:10:36,885 Mas a primeira impress�o era: a nossa idade, a nossa morada, 918 01:10:37,057 --> 01:10:40,333 av�s de origem judaica. N�o? Est� bem. 919 01:10:41,617 --> 01:10:45,895 Foi um processo feito passo a passo. 920 01:10:46,217 --> 01:10:49,209 O processo da infiltra��o 921 01:10:49,697 --> 01:10:51,972 do nazismo na sociedade existia. 922 01:10:53,017 --> 01:10:55,451 Quando os bilhetes de identidade foram emitidos, 923 01:10:55,617 --> 01:10:59,212 os judeus viram que os deles tinham um J - Jude -judeu. 924 01:11:00,017 --> 01:11:03,930 Foi terr�vel. Era a primeira vez que nos marcavam. 925 01:11:04,137 --> 01:11:07,493 T�nhamos o bilhete de identidade e t�nhamos de andar com ele 926 01:11:07,977 --> 01:11:11,094 e era muito especial por ter um J. 927 01:11:11,577 --> 01:11:15,331 Pela primeira vez, sent�amos a diferen�a. 928 01:11:16,457 --> 01:11:20,052 �ramos marcados, porque podiam pedir-nos o bilhete 929 01:11:20,217 --> 01:11:23,015 e o J estava l�. 930 01:11:23,537 --> 01:11:27,416 Foi o primeiro sinal de alarme que tivemos na nossa casa. 931 01:11:29,817 --> 01:11:32,331 Na Pol�nia, em Setembro de 1940, 932 01:11:32,497 --> 01:11:34,806 os judeus foram de novo tirados das suas casas. 933 01:11:34,977 --> 01:11:37,696 A deporta��o para fora da Europa era agora imposs�vel. 934 01:11:37,857 --> 01:11:41,691 Frank recebeu ordens para se preparar para mais um afluxo. 935 01:11:41,977 --> 01:11:44,810 Ordenou que todos os judeus fossem reunidos 936 01:11:44,977 --> 01:11:47,650 e enfiados em guetos fechados. 937 01:11:54,017 --> 01:11:56,008 Em cada cidade polaca, 938 01:11:56,177 --> 01:11:59,613 uma �rea delapidada era transformada num recinto judaico. 939 01:11:59,777 --> 01:12:04,168 Frank disse a Hitler que isto s� podia ser uma medida de transi��o. 940 01:12:04,337 --> 01:12:06,373 Ele n�o tinha mais espa�o. 941 01:12:06,537 --> 01:12:09,893 Tinha de haver uma solu��o final para o problema judaico, 942 01:12:10,057 --> 01:12:13,652 com base na expectativa de que tinham de desaparecer. 943 01:12:13,937 --> 01:12:17,725 Construir um muro com 1,5 km2 n�o era f�cil em Vars�via. 944 01:12:17,897 --> 01:12:20,411 As rotas dos el�ctricos n�o podiam ser desviadas. 945 01:12:20,577 --> 01:12:22,647 Continuavam a passar pelo meio do gueto, 946 01:12:22,817 --> 01:12:26,287 com uma ponte constru�da por cima para os judeus atravessarem. 947 01:12:29,897 --> 01:12:34,015 Em Vars�via, numa �rea que alojara 25 mil pessoas 948 01:12:34,177 --> 01:12:36,008 havia agora 500 mil. 949 01:12:49,177 --> 01:12:52,010 S� havia dois po�os de �gua. 950 01:12:52,257 --> 01:12:56,091 O gueto era pequeno. Quando nos levaram para l�, 951 01:12:56,257 --> 01:12:59,249 puseram tr�s fam�lias com crian�as num s� quarto. 952 01:13:00,377 --> 01:13:03,289 Tr�s fam�lias com crian�as num s� quarto. 953 01:13:03,857 --> 01:13:05,370 Nunca dorm�amos. 954 01:13:19,857 --> 01:13:22,166 Quando Frank passou a tomar conta da Pol�nia, 955 01:13:22,337 --> 01:13:25,170 ordenou que os judeus elegessem os seus pr�prios conselhos. 956 01:13:25,337 --> 01:13:28,010 Os l�deres da comunidade judaica esperavam que, com os conselhos, 957 01:13:28,177 --> 01:13:31,328 pudessem mitigar os piores efeitos do dom�nio alem�o. 958 01:13:35,497 --> 01:13:39,490 Transmitiam as ordens dos alem�es e organizavam o trabalho. 959 01:13:39,657 --> 01:13:42,171 Em troca, podiam arranjar trabalho de caridade, 960 01:13:42,337 --> 01:13:45,215 distribuir ra��es e reabrir hospitais. 961 01:13:45,457 --> 01:13:47,527 Mas os alem�es tornavam-nos respons�veis 962 01:13:47,697 --> 01:13:50,416 pelo cumprimento das ordens nazis. 963 01:13:50,577 --> 01:13:53,216 Homens bem intencionados viam-se encurralados. 964 01:13:53,377 --> 01:13:55,811 Tinham-se transformado na autoridade que dirigia o gueto 965 01:13:55,977 --> 01:13:58,093 em nome dos nazis. 966 01:14:03,857 --> 01:14:06,690 Os conselhos recrutaram uma for�a policial judaica. 967 01:14:06,857 --> 01:14:09,052 Tinham de supervisionar a parte sanit�ria 968 01:14:09,217 --> 01:14:12,448 e de aplicar o controlo dos pre�os. Mas tamb�m acabaram por perceber 969 01:14:12,617 --> 01:14:15,450 que tinham de trabalhar directamente para os alem�es. 970 01:14:19,337 --> 01:14:21,487 Como o meu pai tinha um curso superior, 971 01:14:21,657 --> 01:14:24,569 tentou e conseguiu um lugar na for�a policial. 972 01:14:24,777 --> 01:14:26,654 Teve de fazer um curso 973 01:14:26,817 --> 01:14:29,695 e tornou-se oficial da For�a Policial Judaica. 974 01:14:32,897 --> 01:14:36,128 S� tinham passado quatro ou cinco semanas, 975 01:14:36,297 --> 01:14:39,369 quando o meu pai percebeu qual era realmente o seu trabalho 976 01:14:39,537 --> 01:14:42,176 como oficial da For�a Policial Judaica. 977 01:14:42,337 --> 01:14:44,487 N�o podia aceitar isso. 978 01:14:44,657 --> 01:14:48,775 Inocentemente, pensara que era s� uma quest�o de aplicar a ordem, 979 01:14:48,937 --> 01:14:52,054 de manter a ordem no bom sentido. 980 01:14:54,497 --> 01:14:58,331 Mas ele viu que a vida no gueto era uma vida de animais, 981 01:14:58,497 --> 01:15:00,294 uma vida animal. 982 01:15:00,777 --> 01:15:04,326 E o seu trabalho era oprimir as pessoas. 983 01:15:05,097 --> 01:15:07,531 Foi por isso que se demitiu. 984 01:15:09,977 --> 01:15:13,731 A pena de morte era aplicada �s infrac��es mais triviais. 985 01:15:27,337 --> 01:15:30,488 Quem era encontrado fora dos muros do gueto era enforcado, 986 01:15:31,457 --> 01:15:34,051 enquanto os outros assistiam. 987 01:15:42,217 --> 01:15:45,493 As ra��es do gueto eram piores que as da pris�o 988 01:15:45,657 --> 01:15:49,536 e a comida era rejeitada por ser "impr�pria para consumo humano". 989 01:15:49,697 --> 01:15:51,688 Crian�as esfomeadas imploravam, 990 01:15:51,857 --> 01:15:54,690 arriscavam as suas vidas para conseguir algo para comer. 991 01:16:18,217 --> 01:16:21,015 Diz muito da mentalidade nazi 992 01:16:21,177 --> 01:16:24,487 o facto de filmarem a vida nos guetos com um pormenor tal, 993 01:16:24,657 --> 01:16:28,366 em parte para ficar como registo, mas especialmente para propaganda, 994 01:16:28,537 --> 01:16:31,256 para acabar com a compaix�o pelos judeus. 995 01:16:31,817 --> 01:16:34,411 Com o coment�rio certo e montagens bem feitas, 996 01:16:34,577 --> 01:16:38,934 os judeus eram retratados como pregui�osos, mercen�rios, maus, 997 01:16:39,097 --> 01:16:41,657 naturalmente sujos e cheios de doen�as. 998 01:16:41,817 --> 01:16:44,456 Tinham de ser isolados para o bem dos outros. 999 01:16:44,617 --> 01:16:48,496 "Judeus, piolhos, tifo" era o slogan. 1000 01:16:52,417 --> 01:16:55,727 Os filmes nunca foram acabados. Talvez algu�m se tenha apercebido 1001 01:16:55,897 --> 01:16:58,934 de que podiam ter um efeito contr�rio ao desejado. 1002 01:17:38,097 --> 01:17:40,930 Lembro-me de que a minha irm� mais nova, que se chamava Adela, 1003 01:17:41,097 --> 01:17:43,133 pedia sempre algo para comer � minha m�e. 1004 01:17:43,297 --> 01:17:45,367 Dizia: "P�o, p�o, p�o." 1005 01:17:45,537 --> 01:17:47,448 E a minha m�e n�o tinha nada para lhe dar. 1006 01:17:47,617 --> 01:17:50,177 Eu percebia a situa��o e aceitava-a, 1007 01:17:50,337 --> 01:17:53,170 mas a Adela tinha menos tr�s anos do que eu, tinha oito anos. 1008 01:17:53,337 --> 01:17:56,056 N�o queria aceitar aquilo, porque n�o compreendia. 1009 01:17:56,217 --> 01:17:59,892 S� gritava: "P�o, p�o, p�o! Comida!" Mas n�o havia nada. 1010 01:18:20,417 --> 01:18:22,169 Ao fim de um ano, 1011 01:18:22,337 --> 01:18:26,615 uma pessoa em cada dez nos guetos morria de doen�a e fome. 1012 01:18:27,057 --> 01:18:31,573 Mas Hans Frank insistia que eram apenas uma "medida de transi��o". 1013 01:18:32,057 --> 01:18:34,969 Continuava a exigir uma "solu��o final". 1014 01:18:35,137 --> 01:18:37,935 Os judeus tinham de desaparecer. 1015 01:18:46,977 --> 01:18:51,175 22 de Junho de 1941. Hitler atacou a R�ssia. 1016 01:18:52,017 --> 01:18:54,656 Foi um acontecimento pol�tico e biol�gico 1017 01:18:54,817 --> 01:18:58,014 que a filosofia nazi declarara ser inevit�vel. 1018 01:18:58,177 --> 01:19:01,886 A luta para determinar o futuro rumo da hist�ria mundial. 1019 01:19:10,217 --> 01:19:13,015 "A luta ser� muito diferente da luta no Ocidente, " 1020 01:19:13,177 --> 01:19:15,372 disse Hitler aos seus generais. 1021 01:19:15,537 --> 01:19:17,528 O avan�o r�pido nas primeiras semanas 1022 01:19:17,697 --> 01:19:21,087 e os milh�es de prisioneiros russos pareciam confirmar a afirma��o nazi 1023 01:19:21,257 --> 01:19:24,727 de que o sistema comunista era corrupto e se ia desmoronar. 1024 01:19:24,897 --> 01:19:29,049 Que o soldado alem�o era superior ao eslavo sub-humano. 1025 01:19:32,577 --> 01:19:37,367 Himmler disse aos seus oficiais: "Esta � uma guerra de aniquila��o, 1026 01:19:37,657 --> 01:19:41,650 "levada a cabo pela Alemanha como semente da ra�a teut�nica 1027 01:19:41,817 --> 01:19:45,048 "contra os inimigos sub-humanos do mundo inteiro. 1028 01:19:45,217 --> 01:19:49,005 "Somos mais valiosos do que aqueles que nos ultrapassam em n�mero. 1029 01:19:49,177 --> 01:19:51,168 "Somos mais valiosos, porque o nosso sangue 1030 01:19:51,337 --> 01:19:55,296 "nos permite inventar mais, governar melhor do que outros. 1031 01:19:57,977 --> 01:20:01,652 "� aqui no Leste que est� a decis�o. 1032 01:20:01,817 --> 01:20:03,967 "� aqui que o inimigo russo, 1033 01:20:04,137 --> 01:20:07,493 "estes 200 milh�es t�m de ser destru�dos. 1034 01:20:07,657 --> 01:20:10,854 E, um por um, t�m de os fazer sangrar at� � morte. " 1035 01:20:21,537 --> 01:20:24,734 Rosenberg, um proeminente te�rico racial nazi, 1036 01:20:24,897 --> 01:20:29,015 foi nomeado por Hitler Ministro dos Territ�rios Ocupados a Leste. 1037 01:20:29,617 --> 01:20:31,926 O plano era dividir a Uni�o Sovi�tica 1038 01:20:32,097 --> 01:20:35,453 em reservas raciais separadas e controladas por alem�es. 1039 01:20:49,057 --> 01:20:52,527 Os territ�rios ocupados a leste seriam tratados como col�nias, 1040 01:20:52,697 --> 01:20:56,451 habitadas n�o s� por alem�es, mas por holandeses, escandinavos 1041 01:20:56,617 --> 01:20:59,689 e, depois da guerra, por brit�nicos. 1042 01:21:00,297 --> 01:21:04,495 Os colonizadores explorariam os nativos como m�o-de-obra barata. 1043 01:21:06,657 --> 01:21:09,490 As fam�lias eslavas n�o tinham direitos. 1044 01:21:09,657 --> 01:21:11,693 Podiam ser separadas, levadas para longe 1045 01:21:11,857 --> 01:21:14,610 ou postas a trabalhar. Como os alem�es decidissem. 1046 01:21:30,097 --> 01:21:32,531 Os seus filhos n�o teriam instru��o. 1047 01:21:32,697 --> 01:21:35,530 S� precisavam de saber o significado dos sinais de tr�nsito, 1048 01:21:35,697 --> 01:21:39,087 o nome da capital do Reich e algumas palavras em alem�o. 1049 01:21:52,377 --> 01:21:54,368 Continuariam submissos 1050 01:21:54,537 --> 01:21:56,846 atrav�s de uma pol�tica de recoloca��o implac�vel, 1051 01:21:57,017 --> 01:22:00,487 as suas ra��es seriam reduzidas abaixo do n�vel de subsist�ncia. 1052 01:22:00,657 --> 01:22:05,048 Hitler disse que "desfaria s�culos de humanitarismo errado". 1053 01:22:28,897 --> 01:22:30,967 Em projectos de constru��o, 1054 01:22:31,137 --> 01:22:33,776 em f�bricas e em quintas, 1055 01:22:33,937 --> 01:22:37,134 os eslavos seriam os servos de um novo sistema feudal. 1056 01:22:48,537 --> 01:22:51,847 As SS seriam a nova ordem dos Cavaleiros Teut�nicos. 1057 01:22:52,297 --> 01:22:55,972 Ap�s a guerra, podiam governar o novo imp�rio em fortes armados. 1058 01:22:56,137 --> 01:22:57,616 Na vis�o de Himmler, 1059 01:22:57,777 --> 01:23:00,086 beber o leite da �gua selvagem da estepe, 1060 01:23:00,257 --> 01:23:02,566 gerar crian�as de sangue puro. 1061 01:23:02,817 --> 01:23:04,808 Os nazis n�o viam necessidade de tratar 1062 01:23:04,977 --> 01:23:07,696 os milh�es de prisioneiros russos como seres humanos. 1063 01:23:07,857 --> 01:23:10,371 Fechados em recintos tempor�rios como animais, 1064 01:23:10,537 --> 01:23:13,210 era-lhes indiferente se morriam. 1065 01:23:24,577 --> 01:23:27,375 Para Hitler, a guerra contra a Uni�o Sovi�tica 1066 01:23:27,537 --> 01:23:30,893 era uma luta racial e ideol�gica at� � morte. 1067 01:23:31,217 --> 01:23:33,856 Na R�ssia, havia milh�es de judeus. 1068 01:23:34,017 --> 01:23:35,973 Durante o planeamento da campanha russa, 1069 01:23:36,137 --> 01:23:38,446 ele chegara a uma decis�o fatal. 1070 01:23:38,617 --> 01:23:41,336 A press�o para arranjar uma "solu��o final" continuava. 1071 01:23:41,497 --> 01:23:44,011 Tinham de se ver livres dos judeus. 1072 01:23:44,177 --> 01:23:46,566 Usar a guerra para encobrir o assass�nio deles. 1073 01:23:54,617 --> 01:23:57,927 Havia tr�s milh�es de judeus na Pol�nia. 1074 01:23:59,137 --> 01:24:02,095 Logo depois, veio a campanha russa 1075 01:24:02,257 --> 01:24:05,055 e encontr�mos mais cinco milh�es de judeus na R�ssia. 1076 01:24:05,857 --> 01:24:09,008 Como por�amos aqueles oito milh�es a emigrar, 1077 01:24:09,217 --> 01:24:12,732 usando m�todos demorados e oficiais, 1078 01:24:12,937 --> 01:24:15,497 se n�o pud�ssemos, como planeado, 1079 01:24:15,657 --> 01:24:17,773 depois da guerra, 1080 01:24:17,937 --> 01:24:22,453 organizar uma emigra��o geral, organizada e protegida 1081 01:24:22,617 --> 01:24:24,448 para Madag�scar? 1082 01:24:25,017 --> 01:24:29,010 T�nhamos conquistado a Fran�a e t�-la-�amos compensado bem. 1083 01:24:29,177 --> 01:24:33,853 D�vamos-lhes uma das nossas col�nias em troca de Madag�scar. 1084 01:24:34,017 --> 01:24:37,612 A ilha era suficientemente grande para acomodar os oito milh�es. 1085 01:24:37,857 --> 01:24:42,806 Mas cortaram-nos as sa�das na guerra. N�o t�nhamos alternativa. 1086 01:24:44,177 --> 01:24:48,614 Himmler concordou que a solu��o l�gica era matar os judeus. 1087 01:24:48,777 --> 01:24:51,416 Hitler deu-lhe ordens usando palavras cuidadosas. 1088 01:24:51,577 --> 01:24:53,807 Ele tinha de cumprir certas tarefas especiais, 1089 01:24:53,977 --> 01:24:56,252 devido � necessidade de resolver o conflito 1090 01:24:56,417 --> 01:24:59,329 entre dois sistemas pol�ticos opostos. 1091 01:24:59,497 --> 01:25:03,536 Himmler mandou criar Esquadr�es de Ac��o, Einsatzgruppen, nas SS, 1092 01:25:03,697 --> 01:25:06,211 treinados em t�cnicas de matar em massa. 1093 01:25:10,737 --> 01:25:13,888 Conseguiam matar at� cem mil pessoas por m�s. 1094 01:25:14,057 --> 01:25:16,127 O assistente de Himmler, Heydrich, 1095 01:25:16,297 --> 01:25:18,174 treinou-os pessoalmente. 1096 01:25:18,337 --> 01:25:20,851 "O juda�smo no Leste foi a origem do bolchevismo 1097 01:25:21,017 --> 01:25:23,451 e deve, por isso, ser eliminado. " 1098 01:25:28,497 --> 01:25:32,410 A justifica��o � que estavam a destruir comunistas fan�ticos. 1099 01:25:32,577 --> 01:25:34,454 O disfarce era que estavam envolvidos 1100 01:25:34,617 --> 01:25:37,051 em opera��es antipartid�rias. 1101 01:25:37,217 --> 01:25:39,412 As mortes tinham de ser mantidas em segredo. 1102 01:25:39,577 --> 01:25:42,489 Os nazis sabiam que, apesar dos anos de educa��o racial, 1103 01:25:42,657 --> 01:25:45,171 o seu povo n�o veria a necessidade biol�gica 1104 01:25:45,337 --> 01:25:48,454 de matar homens, mulheres e crian�as desarmados. 1105 01:25:50,697 --> 01:25:54,849 Rivka Yosilevska esteve no gueto de Pinsk, na Ucr�nia. 1106 01:25:55,017 --> 01:25:57,770 Uma brigada assassina chegou l� em Outubro de 1942. 1107 01:26:02,177 --> 01:26:04,213 Fomos para o p�tio. 1108 01:26:04,457 --> 01:26:07,369 Ouvimos barulho, as pessoas a falar muito alto. 1109 01:26:07,737 --> 01:26:10,649 Havia muitos alem�es no gueto, muitos alem�es. 1110 01:26:17,537 --> 01:26:20,131 "O que se passa? O que poder� ser?" 1111 01:26:20,297 --> 01:26:24,176 Todos pensaram que nos iam levar a todos s� para trabalhar. 1112 01:26:26,697 --> 01:26:30,087 Peguei numas coisas e vesti a minha filha. 1113 01:26:30,457 --> 01:26:34,370 Ela tinha cinco anos e vesti-a com um bom vestido. 1114 01:26:34,577 --> 01:26:37,535 Ela disse: "Mam�, porque me est�s a p�r esse vestido? 1115 01:26:37,697 --> 01:26:40,291 "� um vestido do Sabbath, n�o mo vistas. 1116 01:26:40,457 --> 01:26:42,607 N�o quero vestir um vestido do Sabbath." 1117 01:26:45,777 --> 01:26:49,247 Chegaram duas camionetas e eles abriram os port�es. 1118 01:26:49,697 --> 01:26:53,292 Disseram-nos para subirmos para as camionetas. 1119 01:26:54,177 --> 01:26:57,055 Os que estavam suficientemente fortes conseguiram subir. 1120 01:26:57,217 --> 01:27:00,766 Os que n�o tinham for�as foram atirados para l� como gansos. 1121 01:27:01,857 --> 01:27:05,691 A camioneta ficou cheia e veio a segunda camioneta. 1122 01:27:06,377 --> 01:27:09,255 Encheram a segunda e arrancaram. 1123 01:27:12,817 --> 01:27:16,127 Viv�amos no fundo do gueto, portanto fic�mos para o fim. 1124 01:27:16,937 --> 01:27:18,734 Fomos dos �ltimos. 1125 01:27:24,697 --> 01:27:28,656 Cheg�mos ao local e o que se via era horr�vel. 1126 01:27:29,977 --> 01:27:32,093 O que os meus olhos viram... 1127 01:27:33,137 --> 01:27:36,334 As pessoas que j� tinham chegado nas duas camionetas 1128 01:27:36,497 --> 01:27:38,453 estavam despidas. 1129 01:27:38,617 --> 01:27:41,689 Tinham dado ordem para se despirem, sa�rem das camionetas, 1130 01:27:41,857 --> 01:27:45,327 deixarem l� as roupas e chegarem-se para o lado. 1131 01:27:46,017 --> 01:27:48,690 Foram alinhados em filas de quatro 1132 01:27:48,857 --> 01:27:51,052 e era assim que os matavam. 1133 01:27:52,257 --> 01:27:54,771 Faziam aquilo numa encosta. 1134 01:27:54,937 --> 01:27:57,974 Matavam-nas numa encosta e as pessoas ca�am. 1135 01:27:58,657 --> 01:28:02,536 Quando cheguei ao local, quis ver o que se passava. 1136 01:28:02,857 --> 01:28:07,055 Fiquei na encosta e percebi que tinha chegado a hora. 1137 01:28:07,617 --> 01:28:09,096 Era o nosso fim. 1138 01:28:10,257 --> 01:28:13,886 Estavam a disparar, as pessoas estavam mortas. 1139 01:28:17,577 --> 01:28:20,330 A minha filha esteve o tempo todo nos meus bra�os. 1140 01:28:20,497 --> 01:28:22,931 Encontrei for�as para a carregar. 1141 01:28:24,537 --> 01:28:27,415 Estava t�o agarrada a mim que nem me consegui despir. 1142 01:28:27,577 --> 01:28:29,613 Ela n�o me deixava. Disse: 1143 01:28:29,777 --> 01:28:33,656 "Vamos fugir, eles v�o matar-nos. Porque havemos de ficar aqui?" 1144 01:28:33,817 --> 01:28:36,615 Ela empurrou-me para tr�s. 1145 01:28:36,817 --> 01:28:39,570 "Porque � que as pessoas ficam paradas e n�o fogem? 1146 01:28:39,737 --> 01:28:43,093 Porque ficam paradas?" Eu n�o conseguia falar. 1147 01:28:43,457 --> 01:28:47,166 Acho que lhe disse: "Para onde havemos de fugir?" 1148 01:28:47,657 --> 01:28:51,491 Algumas pessoas tentavam fugir, mas eles n�o deixavam. 1149 01:28:51,697 --> 01:28:55,451 Havia muitos alem�es a guardar-nos. Havia muitos alem�es. 1150 01:28:56,417 --> 01:29:00,012 Mas tamb�m tinham conseguido juntar os n�o-judeus de v�rias cidades 1151 01:29:00,177 --> 01:29:02,407 para se certificarem de que n�o fug�amos. 1152 01:29:03,777 --> 01:29:07,008 Eram uma esp�cie de for�a policial. 1153 01:29:07,257 --> 01:29:10,294 Acab�mos por nos despir. N�o t�nhamos alternativa. 1154 01:29:11,377 --> 01:29:14,369 O meu pai n�o queria despir-se. 1155 01:29:14,617 --> 01:29:17,973 Deram-lhe uma sova at� ele cair ainda vestido. 1156 01:29:18,697 --> 01:29:21,495 Come�aram a despi-lo � for�a. 1157 01:29:21,737 --> 01:29:24,012 A minha m�e come�ou a gritar. 1158 01:29:24,657 --> 01:29:28,650 Implor�mos que tirasse as roupas para n�o lhe baterem. 1159 01:29:33,097 --> 01:29:35,691 Acabaram por lhe rasgar as roupas. 1160 01:29:37,977 --> 01:29:40,855 Por causa dele, bateram em todos n�s, 1161 01:29:41,017 --> 01:29:44,532 porque ele tinha sido teimoso e tinha-se recusado a despir-se. 1162 01:29:46,857 --> 01:29:50,167 E foi o que aconteceu at� chegar a nossa vez. 1163 01:29:55,337 --> 01:29:59,489 �ramos cerca de 500. A nossa vez chegou. 1164 01:30:01,457 --> 01:30:05,211 Avancei e vi o meu pai desaparecer, 1165 01:30:05,737 --> 01:30:09,969 a minha m�e a ser morta, as minhas irm�s a serem mortas. 1166 01:30:11,017 --> 01:30:14,487 A minha irm� era muito bonita, era linda. 1167 01:30:15,017 --> 01:30:19,772 O alem�o olhou-a nos olhos e ela implorou-lhe que a deixasse ir. 1168 01:30:20,057 --> 01:30:23,254 "N�o me mate. Deixe-me viver." 1169 01:30:25,577 --> 01:30:28,569 De nada adiantou. Ela foi morta. 1170 01:30:33,577 --> 01:30:36,694 Depois, subi com a minha filha nos bra�os. 1171 01:30:36,977 --> 01:30:39,445 Ele disse-me para a p�r no ch�o. 1172 01:30:41,977 --> 01:30:44,775 Eu queria, mas ela n�o me largava. 1173 01:30:49,617 --> 01:30:53,326 Escondeu a cabe�a para n�o ver o que lhe iam fazer. 1174 01:30:54,857 --> 01:30:59,055 Lembro-me de ele a ter puxado � for�a e de a p�r de p�. 1175 01:31:00,657 --> 01:31:03,455 Deu-lhe um tiro ou n�o. 1176 01:31:04,577 --> 01:31:06,374 N�o vi nem ouvi. 1177 01:31:10,017 --> 01:31:12,167 Depois, deu-me um tiro. 1178 01:31:12,337 --> 01:31:14,692 Fiquei ali parada e ouvi um tiro. 1179 01:31:15,137 --> 01:31:16,331 N�o me tocou. 1180 01:31:18,177 --> 01:31:21,328 Outro tiro. Eu ca�. 1181 01:31:23,057 --> 01:31:26,686 Ele matava toda a gente aqui, na nuca. 1182 01:31:26,897 --> 01:31:29,775 N�o matava as pessoas todas juntas. 1183 01:31:30,537 --> 01:31:33,051 Cada alem�o matava uma pessoa � vez 1184 01:31:33,217 --> 01:31:35,253 na nuca, aqui atr�s. 1185 01:31:36,417 --> 01:31:39,170 Ca�. Acabara. 1186 01:31:45,617 --> 01:31:50,372 Estava deitada na vala e senti que sentia alguma coisa. 1187 01:31:50,897 --> 01:31:54,014 N�o acreditava que pudesse estar viva. 1188 01:31:59,097 --> 01:32:03,693 Pensei que estava morta e que uma pessoa morta sentia alguma coisa. 1189 01:32:04,057 --> 01:32:05,649 Mas n�o era isso. 1190 01:32:07,057 --> 01:32:10,129 Minutos depois, senti que estava a ser asfixiada, 1191 01:32:10,337 --> 01:32:14,296 sentia um peso muito grande. Estava a sufocar. 1192 01:32:16,657 --> 01:32:19,694 Ser� que ia conseguir sair dali? 1193 01:32:19,857 --> 01:32:24,089 Talvez consiga levantar algo. Um bra�o ou uma perna. 1194 01:32:24,497 --> 01:32:25,930 Mas como? 1195 01:32:26,137 --> 01:32:29,129 Havia pilhas de corpos em cima de mim 1196 01:32:29,297 --> 01:32:31,606 e ca�am cada vez mais. 1197 01:32:31,777 --> 01:32:35,736 Mas quando uma pessoa se sente a sufocar e quer salvar-se 1198 01:32:35,897 --> 01:32:38,172 come�a a virar-se. 1199 01:32:39,617 --> 01:32:42,927 Havia ali muitas pessoas que deviam estar feridas 1200 01:32:43,097 --> 01:32:45,611 e tamb�m elas me ajudaram a levantar. 1201 01:32:46,537 --> 01:32:49,449 Assim foi mais f�cil levantar-me. 1202 01:32:50,937 --> 01:32:53,405 Senti que conseguia levantar um bra�o, 1203 01:32:53,577 --> 01:32:56,216 que podia levantar-me um pouco. 1204 01:32:56,457 --> 01:33:00,052 Comecei a virar-me nesta direc��o e naquela 1205 01:33:00,697 --> 01:33:05,134 e tentei n�o sufocar, porque estava deitada numa po�a de sangue. 1206 01:33:05,337 --> 01:33:07,373 Uma po�a cheia de sangue. 1207 01:33:13,657 --> 01:33:17,411 Foi assim que fiquei toda a noite, debaixo de cad�veres. 1208 01:33:17,617 --> 01:33:19,528 N�o conseguia sair. 1209 01:33:20,457 --> 01:33:24,689 De manh�, os cad�veres tinham assentado. 1210 01:33:25,177 --> 01:33:28,135 Era mais f�cil para mim levantar-me um pouco. 1211 01:33:28,777 --> 01:33:31,211 Encontrei alguma for�a dentro de mim. 1212 01:33:31,577 --> 01:33:35,092 N�o sei onde arranjei for�a para sair. 1213 01:33:35,257 --> 01:33:39,170 N�o sabia de nada. Comecei a gatinhar. 1214 01:33:45,177 --> 01:33:49,489 Rivka Yosilevska conseguiu rastejar para fora da vala. 1215 01:33:49,737 --> 01:33:53,207 Um campon�s encontrou-a e tratou-a. 1216 01:33:53,617 --> 01:33:56,609 Ela passou o resto da guerra escondida. 1217 01:34:02,577 --> 01:34:05,694 Estas mortes deixavam os alem�es com falta de m�o-de-obra. 1218 01:34:05,857 --> 01:34:08,132 Muitos dos judeus presos eram trabalhadores especializados 1219 01:34:08,297 --> 01:34:10,936 que podiam ser usados em f�bricas de armamento. 1220 01:34:11,097 --> 01:34:13,406 Havia um conflito de objectivos. Funcion�rios do governo, 1221 01:34:13,577 --> 01:34:15,693 preocupados com a produ��o de guerra, 1222 01:34:15,857 --> 01:34:18,849 diziam que o esfor�o de guerra devia estar em primeiro lugar. 1223 01:34:19,017 --> 01:34:21,656 Mesmo os Esquadr�es de Ac��o diziam que, por vezes, 1224 01:34:21,817 --> 01:34:25,492 "n�o � poss�vel na presente situa��o de falta de m�o-de-obra 1225 01:34:25,657 --> 01:34:30,412 evitar poupar temporariamente as vidas de trabalhadores judeus. " 1226 01:34:31,457 --> 01:34:35,052 Himmler anuiu ao uso de judeus como m�o-de-obra, 1227 01:34:35,217 --> 01:34:39,335 mas s� se isso n�o interferisse com o progresso da Solu��o Final. 1228 01:34:39,457 --> 01:34:41,095 A grande prioridade 1229 01:34:41,257 --> 01:34:43,407 era usar a oportunidade que a guerra proporcionava 1230 01:34:43,577 --> 01:34:47,252 para se livrarem dos judeus de uma vez por todas. 1231 01:34:53,000 --> 01:34:56,500 Tradu��o e Legendagem: Sara Morna Gon�alves / SINTAGMA - CCBS Multim�dia 1232 01:34:56,501 --> 01:35:00,001 Legendas ripadas e adaptadas por: boi_cavalo 112941

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.