Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,457 --> 00:00:04,973
A SOLU��O FINAL PARTE 1
2
00:00:05,737 --> 00:00:10,208
Narra��o
3
00:00:55,457 --> 00:00:58,494
Hoje n�o acredito
que tal coisa tenha acontecido.
4
00:00:58,657 --> 00:01:00,409
Acho que foi um sonho.
5
00:01:00,737 --> 00:01:03,535
Mas ainda vejo tudo aquilo.
6
00:01:03,737 --> 00:01:06,649
Todos os pormenores.
Como se tivesse acontecido hoje.
7
00:01:31,697 --> 00:01:34,291
Estou aqui sentado a falar
8
00:01:34,617 --> 00:01:38,087
e ainda hoje n�o acredito
no que me aconteceu.
9
00:01:39,897 --> 00:01:43,776
Que consigo estar aqui sentado
a falar sobre este assunto,
10
00:01:44,217 --> 00:01:48,005
apesar dos pesadelos que me
perseguem n�o por um ou dois dias,
11
00:01:48,177 --> 00:01:50,213
n�o por um ou dois anos.
12
00:01:53,817 --> 00:01:55,728
H� dias em que olho para tr�s
13
00:01:55,897 --> 00:01:58,491
para ver se h� algum guarda
ou algum homem da SS.
14
00:01:58,657 --> 00:02:02,775
Mas, apesar disto,
finjo que sou uma pessoa normal.
15
00:02:03,177 --> 00:02:05,566
N�o sei se sou normal.
16
00:02:05,737 --> 00:02:09,571
Acho que quem sobreviveu
a um campo n�o pode ser normal.
17
00:02:16,537 --> 00:02:19,097
As coisas que me aconteceram
18
00:02:19,257 --> 00:02:21,817
ocorreram h� 30 ou 31 anos.
19
00:02:23,137 --> 00:02:25,776
N�o � f�cil
regressar a esse per�odo.
20
00:02:32,737 --> 00:02:35,968
Estou a fazer isto
por sentido de dever
21
00:02:36,417 --> 00:02:39,853
e por causa de um voto
de honrar aquele per�odo.
22
00:02:41,137 --> 00:02:44,527
E por aqueles
que n�o podem falar dele
23
00:02:44,937 --> 00:02:48,532
e que gostariam que o mundo
soubesse o que aconteceu.
24
00:02:52,097 --> 00:02:53,610
Neste filme,
25
00:02:53,777 --> 00:02:57,736
testemunhas individuais falam da
sua experi�ncia com o racismo nazi.
26
00:02:58,537 --> 00:03:01,051
Auschwitz � hist�ria.
27
00:03:01,537 --> 00:03:04,927
O preconceito racial ainda existe.
28
00:03:07,857 --> 00:03:10,769
Em 1918, os homens
que tinham ido para a frente
29
00:03:10,937 --> 00:03:13,167
entusiasmados
com o orgulho nacional,
30
00:03:13,337 --> 00:03:15,976
regressaram a uma Alemanha
derrotada e amargurada.
31
00:03:19,417 --> 00:03:23,456
Estes tinham sobrevivido. O seu
regresso era motivo de festejo.
32
00:03:26,017 --> 00:03:29,054
Mas o seu hero�smo
fora desperdi�ado,
33
00:03:29,217 --> 00:03:31,526
as suas vit�rias tamb�m.
34
00:03:31,937 --> 00:03:34,371
Algu�m tinha de ser o culpado.
35
00:03:35,897 --> 00:03:39,287
O Kaiser e a velha
ordem aristocr�tica?
36
00:03:43,377 --> 00:03:45,937
Ou os comunistas
e a amea�a de uma nova ordem,
37
00:03:46,097 --> 00:03:48,247
recentemente chegada
ao poder na R�ssia?
38
00:03:48,417 --> 00:03:50,931
Ou talvez os judeus?
39
00:03:51,737 --> 00:03:55,047
O medo deles era t�o velho
como a cristandade em si.
40
00:04:09,337 --> 00:04:11,726
O Kaiser fora derrotado.
41
00:04:11,977 --> 00:04:15,686
Pela primeira vez, a Alemanha
era uma democracia parlamentar.
42
00:04:15,897 --> 00:04:19,685
Mas os primeiros anos da Rep�blica
de Weimar foram violentos.
43
00:04:20,457 --> 00:04:24,689
Os comunistas queriam espalhar
a revolu��o da R�ssia � Alemanha,
44
00:04:24,937 --> 00:04:28,247
os lealistas queriam
impor a ordem atrav�s da for�a
45
00:04:28,417 --> 00:04:33,366
e os separatistas queriam dividir
o fr�gil Estado alem�o unificado.
46
00:04:35,177 --> 00:04:39,056
Para milh�es de alem�es
que queriam ordem e estabilidade,
47
00:04:39,217 --> 00:04:43,415
os anos ap�s a Primeira Guerra
foram de humilha��o nacional,
48
00:04:43,617 --> 00:04:47,895
mis�ria econ�mica, amea�as
de viol�ncia, medo do comunismo.
49
00:04:48,377 --> 00:04:50,447
A infla��o era enorme.
50
00:04:50,657 --> 00:04:54,730
As pessoas perderam a confian�a no
seu dinheiro, nos seus governantes,
51
00:04:54,977 --> 00:04:56,808
nelas pr�prias.
52
00:04:58,857 --> 00:05:01,815
"Nada mais est� ancorado, "
53
00:05:02,177 --> 00:05:05,374
disse Adolf Hitler � sua
primeira audi�ncia em Munique.
54
00:05:05,897 --> 00:05:09,048
Hitler compreendia
as ansiedades germ�nicas.
55
00:05:09,457 --> 00:05:12,893
Um austr�aco que lutara
com distin��o no ex�rcito alem�o,
56
00:05:13,057 --> 00:05:17,335
prometeu substituir o caos
por uma luta racial unificadora.
57
00:05:18,657 --> 00:05:22,889
Hitler queria realizar
um velho sonho nacionalista:
58
00:05:23,217 --> 00:05:26,732
a uni�o de todos os alem�es
num grande Estado alem�o.
59
00:05:26,897 --> 00:05:30,526
Um Reich que abrangeria
todos os povos de l�ngua alem�.
60
00:05:32,417 --> 00:05:35,090
N�o s� os austr�acos
e os prussianos do Leste,
61
00:05:35,257 --> 00:05:38,169
mas os alem�es da regi�o
dos Sudetas na Checoslov�quia,
62
00:05:38,337 --> 00:05:40,692
os alem�es da Pol�nia,
da Jugosl�via.
63
00:05:40,857 --> 00:05:43,132
At� os alem�es da R�ssia.
64
00:05:46,977 --> 00:05:50,447
Alguns pol�ticos alem�es receavam,
ou diziam que receavam,
65
00:05:50,617 --> 00:05:53,814
que a na��o fosse engolida
pelos eslavos a Leste.
66
00:05:53,977 --> 00:05:56,616
O partido nazi exigia
novos territ�rios a�,
67
00:05:56,777 --> 00:05:59,928
onde uma popula��o alem� crescente
se pudesse instalar.
68
00:06:01,537 --> 00:06:05,689
E o programa nazi pedia a expuls�o
de estrangeiros da Alemanha,
69
00:06:05,857 --> 00:06:07,688
de imigrantes.
70
00:06:10,057 --> 00:06:14,892
Par�grafo 4: "S� os que s�o nossos
compatriotas podem ser cidad�os.
71
00:06:15,457 --> 00:06:18,608
"S� os que t�m sangue alem�o,
independentemente do credo,
72
00:06:18,777 --> 00:06:20,813
"podem ser nossos compatriotas.
73
00:06:20,977 --> 00:06:23,047
Portanto, nenhum judeu
pode ser nosso compatriota. "
74
00:06:25,257 --> 00:06:28,613
"Precisamos de um inimigo vis�vel, "
disse Hitler.
75
00:06:28,817 --> 00:06:31,809
Nas publica��es nazis,
o judeu era retratado como o vil�o
76
00:06:31,977 --> 00:06:34,775
respons�vel por todos
os problemas da Alemanha.
77
00:06:34,937 --> 00:06:38,691
"Se ele n�o tivesse existido,
t�nhamos de o inventar. "
78
00:06:41,257 --> 00:06:43,896
S� um em cem alem�es era judeu.
79
00:06:44,057 --> 00:06:45,809
600 mil ao todo.
80
00:06:45,977 --> 00:06:49,333
Mas os nazis podiam aproveitar
s�culos de preconceito crist�o.
81
00:06:49,657 --> 00:06:52,933
Shylock e Fagin
eram figuras familiares.
82
00:06:53,177 --> 00:06:55,611
Hitler usava o judeu
como �nico opositor,
83
00:06:55,777 --> 00:06:59,736
em quem todos podiam concentrar
o seu medo e descontentamento.
84
00:07:03,137 --> 00:07:06,334
"Os judeus n�o s�o aqui desejados. "
85
00:07:07,097 --> 00:07:10,214
O ide�logo do partido,
Alfred Rosenberg,
86
00:07:10,377 --> 00:07:12,527
dizia haver
uma conspira��o internacional
87
00:07:12,697 --> 00:07:15,165
de judeus,
comunistas e capitalistas,
88
00:07:15,337 --> 00:07:16,929
os Anci�os de Si�o,
89
00:07:17,097 --> 00:07:21,056
que queria destruir as ra�as
brancas, em especial os alem�es.
90
00:07:21,577 --> 00:07:24,216
A maioria das pessoas
rejeitava tais fantasias
91
00:07:24,377 --> 00:07:26,686
como exemplos do mau gosto nazi.
92
00:07:29,297 --> 00:07:31,174
Os judeus da Europa de Leste
93
00:07:31,337 --> 00:07:33,373
h� muito que sabiam
o que era ser "diferente",
94
00:07:33,537 --> 00:07:36,574
o que era a discrimina��o,
a persegui��o, a pogrom.
95
00:07:37,097 --> 00:07:40,214
Tinham roupas pr�prias
e a sua pr�pria l�ngua,
96
00:07:40,377 --> 00:07:41,605
o i�diche.
97
00:07:42,297 --> 00:07:44,970
No Ocidente, na Holanda
ou na Checoslov�quia,
98
00:07:45,137 --> 00:07:46,775
onde estes filmes foram feitos,
99
00:07:46,937 --> 00:07:49,405
para serem mais tarde
integrados na propaganda nazi,
100
00:07:49,577 --> 00:07:51,807
a assimila��o era mais f�cil,
101
00:07:51,977 --> 00:07:55,413
apesar de nem sempre poderem
entrar no clube de golfe local.
102
00:08:04,097 --> 00:08:07,453
Durante s�culos, os judeus tinham
sido de uma religi�o diferente.
103
00:08:07,697 --> 00:08:11,372
Agora, a pseudoci�ncia marcava-os
como uma ra�a � parte.
104
00:08:12,937 --> 00:08:16,725
A ideologia nazi perverteu a teoria
de Darwin da selec��o natural
105
00:08:16,897 --> 00:08:20,492
para afirmar que o homem do Norte
da Europa, o ariano, era superior,
106
00:08:20,657 --> 00:08:23,376
mas que estava preso,
na luta pela sobreviv�ncia,
107
00:08:23,537 --> 00:08:27,974
por ra�as inferiores: asi�ticos,
negros, ciganos e judeus.
108
00:08:28,377 --> 00:08:29,890
A anti-ra�a.
109
00:08:30,177 --> 00:08:34,056
Bact�rias que decompunham os
corpos das na��es em que viviam.
110
00:08:36,737 --> 00:08:39,729
A pessoa que devia ser admirada
segundo a propaganda nazi
111
00:08:39,897 --> 00:08:41,933
era o campon�s alem�o.
112
00:08:42,097 --> 00:08:45,134
A arte do campon�s, a arte popular,
n�o era corrompida.
113
00:08:45,297 --> 00:08:48,289
Era a �ltima sobreviv�ncia
da cultura racial, tribal
114
00:08:48,457 --> 00:08:51,290
antes da polui��o
da Revolu��o Industrial.
115
00:08:59,137 --> 00:09:01,492
As tradi��es simples
reconfortavam as pessoas
116
00:09:01,657 --> 00:09:03,966
que se sentiam perdidas
em cidades an�nimas
117
00:09:04,137 --> 00:09:06,731
ou confusas por
costumes mais modernos.
118
00:09:17,417 --> 00:09:19,692
Ao p�blico, Hitler dizia:
119
00:09:19,937 --> 00:09:24,169
"Um anti-semitismo razo�vel tem
de levar � expuls�o dos judeus. "
120
00:09:25,377 --> 00:09:29,165
E o �dio pelos judeus
unia as fac��es do partido nazi:
121
00:09:31,337 --> 00:09:34,374
a SA, as tropas de assalto
do partido,
122
00:09:34,537 --> 00:09:36,687
rufias de rua fardados,
123
00:09:36,857 --> 00:09:40,247
e a pol�cia interna do partido,
as SS.
124
00:09:41,297 --> 00:09:44,448
Em 1929, Hitler nomeou
um trabalhador simples
125
00:09:44,617 --> 00:09:46,653
na delega��o do partido em Munique,
126
00:09:46,817 --> 00:09:49,570
um ex-assistente de laborat�rio
de uma empresa de fertilizantes,
127
00:09:49,737 --> 00:09:51,967
como director das SS,
128
00:09:52,977 --> 00:09:54,808
Heinrich Himmler.
129
00:09:59,097 --> 00:10:01,053
Quando Himmler ocupou o cargo,
130
00:10:01,217 --> 00:10:04,368
as SS eram uma subsec��o das
tropas de assalto com 300 homens,
131
00:10:04,537 --> 00:10:07,210
cuja fun��o era proteger Hitler
em encontros p�blicos.
132
00:10:07,457 --> 00:10:10,494
Himmler ia transform�-los
na elite do partido,
133
00:10:10,657 --> 00:10:14,775
respons�vel pela pureza, moral
e disciplina de todo o movimento.
134
00:10:15,417 --> 00:10:19,251
Destacar-se-iam da SA como
a for�a mais poderosa do partido.
135
00:10:34,537 --> 00:10:36,334
Durante os anos 20,
136
00:10:36,497 --> 00:10:39,648
os nazis eram um partido menor
na pol�tica alem�.
137
00:10:39,817 --> 00:10:42,377
As suas ideias
n�o eram levadas a s�rio.
138
00:11:06,377 --> 00:11:10,086
Mas, em 1929,
a economia mundial afundou-se.
139
00:11:23,137 --> 00:11:26,527
Para a Alemanha, depois de anos
de uma infla��o terr�vel,
140
00:11:26,697 --> 00:11:30,736
era um novo desastre. Havia
seis milh�es de desempregados,
141
00:11:31,177 --> 00:11:34,089
mais de 20 milh�es viviam
do subs�dio de desemprego.
142
00:11:34,257 --> 00:11:37,613
As pessoas come�aram a pensar
que talvez Hitler tivesse raz�o.
143
00:11:37,857 --> 00:11:42,089
A Alemanha devia ser v�tima
de uma conspira��o internacional.
144
00:11:48,857 --> 00:11:52,566
Os nazis diziam ter
uma nova esperan�a de salva��o.
145
00:11:53,617 --> 00:11:57,371
Milh�es estavam prontos a responder
ao apelo emocional de Hitler:
146
00:11:57,577 --> 00:11:59,488
um ressurgimento da grandeza alem�,
147
00:11:59,657 --> 00:12:02,933
com base no orgulho �tnico,
na lealdade � sua ra�a.
148
00:12:05,817 --> 00:12:07,614
Para os que viviam na mis�ria,
149
00:12:07,777 --> 00:12:10,450
era inspirador ouvir dizer
que eram a ra�a suprema
150
00:12:10,617 --> 00:12:14,576
e que os judeus, ciganos, eslavos
e negros eram subesp�cies.
151
00:12:14,857 --> 00:12:17,132
Apelava a que
pensassem melhor deles,
152
00:12:17,297 --> 00:12:19,492
pensando pior de outrem.
153
00:12:24,697 --> 00:12:27,336
Talvez a democracia
tivesse falhado.
154
00:12:27,657 --> 00:12:31,491
Talvez fosse uma quest�o de tempo
at� um governo autorit�rio,
155
00:12:31,657 --> 00:12:34,376
nazi ou comunista,
subir ao poder.
156
00:12:37,977 --> 00:12:42,255
O povo respeit�vel que fazia fila
para recuperar os bens dos bancos
157
00:12:42,417 --> 00:12:45,568
teria sempre medo
dos comunistas revolucion�rios.
158
00:12:45,777 --> 00:12:49,406
As classes m�dias, arruinadas
por for�as que n�o controlavam,
159
00:12:49,577 --> 00:12:52,011
responderam �s promessas nazis:
160
00:12:52,177 --> 00:12:56,853
uma sociedade ordenada, unidade
nacional, fim da luta de classes.
161
00:12:59,097 --> 00:13:02,487
N�o haveria mais caos.
Apenas ordem.
162
00:13:08,497 --> 00:13:12,251
Karl Wolff vinha
de uma fam�lia militar distinta.
163
00:13:12,417 --> 00:13:14,169
Perdeu o emprego como oficial
164
00:13:14,337 --> 00:13:17,295
quando os Aliados for�aram
a Alemanha a reduzir o ex�rcito.
165
00:13:17,457 --> 00:13:20,255
Em 1929, tinha 29 anos.
166
00:13:24,297 --> 00:13:26,527
No final dos anos 20,
167
00:13:27,977 --> 00:13:31,731
um antigo camarada
do meu regimento de guarda,
168
00:13:32,137 --> 00:13:35,652
o capit�o Julius von Bernuth,
foi a Munique
169
00:13:36,537 --> 00:13:41,053
e explicou-me as condi��es
num regime comunista.
170
00:13:47,777 --> 00:13:51,850
Explicou-me que tudo levaria
a uma grande decis�o.
171
00:13:52,057 --> 00:13:55,015
Ou para a extrema direita,
o nacional-socialismo,
172
00:13:55,257 --> 00:13:57,612
ou para a extrema esquerda,
o comunismo.
173
00:13:58,417 --> 00:14:00,328
E perguntou-me:
174
00:14:00,617 --> 00:14:04,053
"Ofereceste-te como volunt�rio
para a guerra muito cedo, n�o foi?
175
00:14:04,217 --> 00:14:09,007
"Agora que h� uma decis�o pol�tica
a ser tomada que afectar� o futuro,
176
00:14:09,297 --> 00:14:11,936
"o teu, o da tua fam�lia
e dos teus filhos,
177
00:14:12,097 --> 00:14:15,089
"tamb�m tu tens
de te inscrever no partido,
178
00:14:15,257 --> 00:14:19,375
mesmo que n�o queiras meter-te na
pol�tica ou que n�o te interesse."
179
00:14:20,817 --> 00:14:22,887
E foi assim que aconteceu.
180
00:14:23,057 --> 00:14:26,254
Em 1931 , inscrevi-me no partido.
181
00:14:33,617 --> 00:14:37,053
Nessa altura, apenas conhecia a SA.
182
00:14:37,217 --> 00:14:40,766
N�o fazia ideia
da exist�ncia das SS.
183
00:14:50,417 --> 00:14:53,727
Na entrada, havia
uma enorme secret�ria.
184
00:14:53,977 --> 00:14:57,287
Estavam l� pessoas sentadas
com fardas do partido,
185
00:14:57,457 --> 00:15:01,496
que ainda n�o me eram familiares.
Perguntaram-me o que eu queria.
186
00:15:01,777 --> 00:15:05,895
Expliquei-lhes e disse
que queria ir para a SA.
187
00:15:06,097 --> 00:15:09,646
O encarregado perguntou-me:
"Foi soldado?"
188
00:15:09,817 --> 00:15:12,012
E eu respondi que sim.
189
00:15:12,217 --> 00:15:15,254
"- Na Primeira Guerra Mundial?
- Sim.
190
00:15:16,217 --> 00:15:19,527
"- Foi condecorado por bravura?
- Sim.
191
00:15:19,897 --> 00:15:21,569
O que tem?"
192
00:15:21,737 --> 00:15:25,332
Disse que tinha uma Cruz de Ferro
de primeira e segunda classes
193
00:15:25,497 --> 00:15:28,569
e que tinha servido
no regimento da guarda hessiana.
194
00:15:28,737 --> 00:15:33,049
Depois disse: "Se serviu
num regimento t�o glorioso
195
00:15:33,257 --> 00:15:35,817
"e se foi soldado na frente,
196
00:15:35,977 --> 00:15:38,411
"ent�o o seu lugar
n�o � na SA.
197
00:15:38,577 --> 00:15:42,206
"Tal como havia uma guarda de elite
no tempo do Kaiser,
198
00:15:42,377 --> 00:15:46,211
"h� tamb�m agora uma no novo
movimento a que se quer juntar.
199
00:15:46,657 --> 00:15:49,808
"S�o as SS.
200
00:15:50,697 --> 00:15:53,131
"� mais apropriado para si.
201
00:15:53,297 --> 00:15:54,969
Devia ir para as SS."
202
00:16:02,137 --> 00:16:05,015
As SS em que Karl Wolff
ingressou
203
00:16:05,177 --> 00:16:08,055
eram a ordem negra
de cavalaria do nazismo.
204
00:16:08,217 --> 00:16:11,414
O lema era:
"O meu juramento � a lealdade. "
205
00:16:11,577 --> 00:16:14,216
A ins�gnia era a Cabe�a da Morte.
206
00:16:14,537 --> 00:16:17,813
A farda negra deles
simbolizava os seus ideais:
207
00:16:18,017 --> 00:16:22,374
severidade, terror, o culto
do super-homem conquistador.
208
00:16:23,217 --> 00:16:26,050
Em "Mein Kampf",
Hitler escrevera:
209
00:16:26,217 --> 00:16:30,290
"Como nacionais-socialistas, vemos
o nosso programa na nossa bandeira.
210
00:16:30,617 --> 00:16:33,529
"O vermelho representa
a ideia social do movimento.
211
00:16:33,697 --> 00:16:36,257
"O branco, a ideia nacionalista.
212
00:16:36,417 --> 00:16:40,774
"A su�stica representa a miss�o
da luta pela vit�ria ariana
213
00:16:40,937 --> 00:16:45,010
"e tamb�m a vit�ria da ideia
do trabalho criativo
214
00:16:45,177 --> 00:16:49,534
que sempre foi
e sempre ser� anti-semita. "
215
00:16:59,897 --> 00:17:01,888
Em Janeiro de 1933,
216
00:17:02,057 --> 00:17:05,766
o Presidente Von Hindenburg
convidou Hitler a formar governo.
217
00:17:06,097 --> 00:17:08,850
Os nazis festejaram em Berlim.
218
00:17:09,017 --> 00:17:10,814
Hitler disse aos amigos
219
00:17:10,977 --> 00:17:14,936
que era o in�cio da maior revolu��o
racial germ�nica da hist�ria,
220
00:17:15,097 --> 00:17:17,975
revertendo o progresso
das ra�as de cor:
221
00:17:18,137 --> 00:17:21,607
mong�is, eslavos, judeus,
ciganos e bolcheviques.
222
00:17:25,257 --> 00:17:28,488
Hitler liderava
uma fr�gil coliga��o de direita.
223
00:17:28,657 --> 00:17:31,455
Os ministros nazis n�o tinham
experi�ncia de governo
224
00:17:31,617 --> 00:17:33,528
e as suas pol�ticas raciais
225
00:17:33,697 --> 00:17:36,006
podiam ser bloqueadas
por funcion�rios p�blicos.
226
00:17:36,177 --> 00:17:38,975
Na verdade, estes estavam
ansiosos por cooperar.
227
00:17:40,657 --> 00:17:42,375
O Ministro do Interior, Goering,
228
00:17:42,537 --> 00:17:44,493
sublinhou as novas prioridades
do governo.
229
00:17:45,017 --> 00:17:48,293
Farei uma limpeza total
com uma vassoura de ferro
230
00:17:48,457 --> 00:17:50,812
e expulsarei dos seus cargos
231
00:17:50,977 --> 00:17:53,650
aqueles que, atrav�s
de apoios vermelhos e negros,
232
00:17:53,817 --> 00:17:58,049
tentaram suprimir
todo o ressurgimento nacional.
233
00:17:58,657 --> 00:18:01,330
Uma for�a
particularmente destrutiva
234
00:18:01,497 --> 00:18:04,216
anda � solta entre as pessoas
do Reich: o comunismo.
235
00:18:04,377 --> 00:18:06,971
Declarei guerra a esse movimento.
236
00:18:08,777 --> 00:18:12,326
A 27 de Fevereiro,
o Reichstag, o parlamento,
237
00:18:12,497 --> 00:18:15,250
ficou misteriosamente destru�do
num inc�ndio.
238
00:18:15,417 --> 00:18:17,851
Era a desculpa
de que Goering precisava.
239
00:18:18,017 --> 00:18:20,008
Emitiu um decreto de emerg�ncia
240
00:18:20,177 --> 00:18:22,645
para combater
a amea�a da revolu��o.
241
00:18:22,817 --> 00:18:25,854
As SS e a SA,
agora com fun��es policiais,
242
00:18:26,017 --> 00:18:29,612
levaram sob cust�dia protectora
todos os elementos subversivos,
243
00:18:29,777 --> 00:18:32,337
especificamente
comunistas, anarquistas,
244
00:18:32,497 --> 00:18:35,489
sociais-democratas
e os seus apoiantes activos.
245
00:18:37,257 --> 00:18:41,330
Os centros de internamento passaram
a chamar-se campos de concentra��o.
246
00:18:41,497 --> 00:18:42,771
Em semanas,
247
00:18:42,937 --> 00:18:45,895
30 mil opositores pol�ticos
de Hitler foram para l�.
248
00:18:46,057 --> 00:18:49,527
Hitler tinha-se concedido poderes
de emerg�ncia indefinidamente.
249
00:18:59,857 --> 00:19:01,051
Em Abril,
250
00:19:01,217 --> 00:19:04,892
as SS e a SA fizeram um boicote
nacional �s lojas judaicas.
251
00:19:05,057 --> 00:19:07,252
Um exerc�cio de propaganda
para unir o pa�s,
252
00:19:07,417 --> 00:19:10,489
centrando a aten��o
no inimigo universal.
253
00:19:10,737 --> 00:19:14,446
Um bom alem�o ariano devia mostrar
o seu germanismo essencial
254
00:19:14,617 --> 00:19:17,689
atrav�s de actos contra os judeus,
a anti-ra�a.
255
00:19:20,257 --> 00:19:21,656
Numa semana,
256
00:19:21,817 --> 00:19:26,129
surgiram leis que n�o permitiam
funcion�rios p�blicos n�o arianos.
257
00:19:26,297 --> 00:19:29,289
As profiss�es de m�dico, advogado,
cientista e professor
258
00:19:29,457 --> 00:19:32,529
tamb�m n�o seriam
exercidas por judeus.
259
00:19:34,377 --> 00:19:38,006
50 mil judeus foram levados
a deixar a Alemanha.
260
00:19:40,137 --> 00:19:43,254
Mas estas manifesta��es
n�o foram um �xito total.
261
00:19:43,417 --> 00:19:46,409
Houve pessoas que ficaram
com pena dos judeus.
262
00:19:46,577 --> 00:19:49,933
Os l�deres dos 500 mil judeus
que ainda estavam na Alemanha
263
00:19:50,097 --> 00:19:52,327
formaram uma organiza��o
para tentar convencer os nazis
264
00:19:52,497 --> 00:19:54,931
de que tamb�m eles
eram alem�es leais.
265
00:20:03,297 --> 00:20:07,006
Sigmund Weltlinger,
um corretor da Bolsa de Berlim,
266
00:20:07,457 --> 00:20:09,652
era um judeu com influ�ncia.
267
00:20:16,977 --> 00:20:20,367
Infelizmente, eu n�o era
um profeta nesta situa��o.
268
00:20:20,577 --> 00:20:23,011
Confiava completamente
nos meus compatriotas alem�es
269
00:20:23,177 --> 00:20:25,293
com base em longos anos
de experi�ncia,
270
00:20:25,457 --> 00:20:28,335
j� desde os anos anteriores
� Primeira Guerra Mundial.
271
00:20:28,497 --> 00:20:31,409
N�o podia imaginar
que um povo mudasse assim tanto.
272
00:20:31,577 --> 00:20:34,296
Achava que n�o havia
qualquer amea�a pessoal,
273
00:20:34,457 --> 00:20:36,607
ao meu corpo ou � minha vida.
274
00:20:36,777 --> 00:20:40,770
Pensei que ia ultrapassar
tudo aquilo. N�o fugi.
275
00:20:44,857 --> 00:20:47,132
10 de Maio de 1933.
276
00:20:47,537 --> 00:20:51,246
As SS, a SA, professores e alunos
recolheram livros
277
00:20:51,417 --> 00:20:54,853
que se julgava "n�o estarem
dentro do esp�rito nacional".
278
00:20:55,177 --> 00:20:59,170
As obras de Lenine, Freud,
Heinrich Mann e Marx
279
00:20:59,337 --> 00:21:03,216
foram queimadas num acto p�blico
de purifica��o cultural.
280
00:21:03,657 --> 00:21:06,649
No novo Estado,
o intelecto era suspeito,
281
00:21:06,817 --> 00:21:09,012
soava a algo judaico.
282
00:21:09,177 --> 00:21:11,975
O que era necess�rio
era uma obedi�ncia cega.
283
00:21:12,137 --> 00:21:15,174
O intelecto apodrece
o car�cter, dizia Himmler.
284
00:21:15,777 --> 00:21:17,813
O Ministro da Propaganda, Goebbels.
285
00:21:19,617 --> 00:21:21,448
A era
286
00:21:22,137 --> 00:21:26,415
do intelectualismo judeu
exagerado chegou ao fim.
287
00:21:27,457 --> 00:21:30,654
Com a nossa revolu��o alem�,
288
00:21:31,577 --> 00:21:35,172
abrimos caminho
para os costumes alem�es.
289
00:21:35,977 --> 00:21:38,207
O alem�o do futuro
290
00:21:38,897 --> 00:21:42,048
n�o ser� apenas
um homem dos livros,
291
00:21:42,217 --> 00:21:44,970
mas tamb�m um homem de car�cter.
292
00:21:48,697 --> 00:21:50,130
Nos bastidores,
293
00:21:50,297 --> 00:21:53,448
as SS tornava-se o �rg�o
mais temido do Estado.
294
00:21:53,617 --> 00:21:56,290
Para substituir
a brutalidade ocasional da SA,
295
00:21:56,457 --> 00:21:59,449
introduziram um terror
frio e calculado.
296
00:21:59,617 --> 00:22:01,209
Hitler tinha dito:
297
00:22:01,377 --> 00:22:04,255
"Se a propaganda incutiu
uma ideia a um povo,
298
00:22:04,417 --> 00:22:08,854
a organiza��o pode inferir
consequ�ncias com alguns homens. "
299
00:22:09,017 --> 00:22:11,406
As SS eram
esse punhado de homens.
300
00:22:11,777 --> 00:22:16,009
Depois da chegada ao poder,
Himmler convidou-me pessoalmente:
301
00:22:16,177 --> 00:22:20,773
"Preciso de si. Quero criar
uma Ordem de Cavaleiros das SS.
302
00:22:21,177 --> 00:22:23,771
"Para isso,
preciso de uma guarda de elite
303
00:22:23,937 --> 00:22:26,371
"e quero criar
uma tropa activa nas SS.
304
00:22:26,537 --> 00:22:30,132
"Infelizmente, nunca lutei
na frente e n�o fui um oficial,
305
00:22:30,297 --> 00:22:32,208
"preciso de algu�m que tenha sido.
306
00:22:32,377 --> 00:22:34,413
"O Ex�rcito n�o me d�
ningu�m qualificado,
307
00:22:34,577 --> 00:22:36,408
muito por inveja."
308
00:22:37,537 --> 00:22:40,529
Deixei-me convencer
309
00:22:40,937 --> 00:22:43,531
e ent�o, por destino,
310
00:22:43,697 --> 00:22:47,007
tornei-me ajudante
de Himmler nas SS.
311
00:22:58,177 --> 00:23:01,453
L� tinha um �ptimo
campo de actividade,
312
00:23:01,617 --> 00:23:04,814
organizando e dirigindo
sem ningu�m a controlar-me.
313
00:23:04,977 --> 00:23:08,572
E, assim, subi muito depressa.
314
00:23:30,337 --> 00:23:34,012
No poder, os nazis podiam empregar
todos os recursos dos media
315
00:23:34,177 --> 00:23:37,169
para promover o renascimento racial
em que acreditavam.
316
00:23:37,337 --> 00:23:38,690
Hitler disse:
317
00:23:38,857 --> 00:23:42,850
"Quem vir o nacional-socialismo
apenas como movimento pol�tico
318
00:23:43,017 --> 00:23:47,090
"n�o sabe nada sobre ele.
� at� mais do que uma religi�o.
319
00:23:47,297 --> 00:23:50,255
� a vontade
de criar um novo homem. "
320
00:23:51,017 --> 00:23:53,406
As SS indicariam o caminho.
321
00:24:03,017 --> 00:24:06,009
Himmler queria realizar um sonho
322
00:24:06,177 --> 00:24:09,010
e ele pr�prio foi
muito influenciado por ele.
323
00:24:09,097 --> 00:24:13,534
Seria o criador de um novo
despertar da ra�a germ�nica
324
00:24:13,697 --> 00:24:15,494
no seio do povo alem�o,
325
00:24:18,017 --> 00:24:21,373
que, devido �s muitas
guerras perdidas na Idade M�dia,
326
00:24:21,537 --> 00:24:26,406
tinha sido invadido por estirpes
do Leste, Ocidente e Sul,
327
00:24:26,657 --> 00:24:31,287
que se tinham misturado
e manchado o ideal louro germ�nico.
328
00:24:43,457 --> 00:24:47,291
O sonho, como � mostrado em filmes
como "Sangue e Solo",
329
00:24:47,457 --> 00:24:49,812
era simples, mas sedutor.
330
00:24:49,977 --> 00:24:52,855
Idealizava os valores inalterados
do pa�s,
331
00:24:53,017 --> 00:24:54,973
de uma vida natural
baseada no ar fresco,
332
00:24:55,137 --> 00:24:58,015
na boa comida e na lealdade
para com a fam�lia.
333
00:24:58,177 --> 00:25:01,726
Dava �nfase � nobreza essencial
do campon�s alem�o louro.
334
00:25:01,937 --> 00:25:05,725
O seu sangue era rico e f�rtil como
o solo alem�o que ele lavrava.
335
00:25:24,057 --> 00:25:27,333
Nas cidades, a taxa de nascimento
era inferior � do campo.
336
00:25:37,617 --> 00:25:39,812
A cidade era r�gida, impessoal,
337
00:25:39,977 --> 00:25:43,208
mecanizada, cosmopolita,
suja e conspurcada.
338
00:25:43,377 --> 00:25:46,494
Os nazis n�o podiam restringir
o movimento da terra,
339
00:25:46,657 --> 00:25:50,411
mas denunciavam as cidades
como "centros de caos racial,
340
00:25:50,577 --> 00:25:53,250
"adequados �s caracter�sticas
especiais dos judeus
341
00:25:53,417 --> 00:25:56,454
que lhes davam a possibilidade
de avan�arem na vida. "
342
00:26:01,617 --> 00:26:05,576
Os com�cios falavam sempre
do verdadeiro povo, do campon�s.
343
00:26:08,057 --> 00:26:12,369
Hitler escrevera: "Um Estado que,
nesta era de envenenamento racial,
344
00:26:12,537 --> 00:26:16,052
"se dedica a cuidar dos seus
melhores elementos raciais,
345
00:26:16,217 --> 00:26:19,129
ser� um dia senhor do mundo. "
346
00:26:29,737 --> 00:26:32,376
O nazismo era biologia pol�tica.
347
00:26:32,697 --> 00:26:36,656
Faziam-se filmes para provar as
leis de selec��o natural de Darwin,
348
00:26:36,817 --> 00:26:38,808
a sobreviv�ncia do mais apto.
349
00:26:40,697 --> 00:26:43,973
Ser� que um dos lucanos
ser� morto na luta?
350
00:26:44,137 --> 00:26:46,446
� o mais prov�vel.
Mas precisamos disto para o filme.
351
00:26:46,737 --> 00:26:51,686
Estamos a obrigar estes
lindos animais a lutar pela vida.
352
00:26:52,377 --> 00:26:55,369
Podiam ter continuado
a viver pacificamente.
353
00:26:55,857 --> 00:26:58,325
Mas, minha cara Fr�ulein Volkman,
354
00:26:58,497 --> 00:27:02,854
ningu�m tem uma vida pac�fica
em s�tio nenhum da natureza.
355
00:27:03,017 --> 00:27:05,975
Mas, professor,
nem todos lutam com os outros.
356
00:27:06,737 --> 00:27:08,728
Talvez n�o assim,
357
00:27:08,897 --> 00:27:11,695
mas todos vivem
numa luta constante,
358
00:27:11,857 --> 00:27:14,530
na qual o mais fraco � destru�do.
359
00:27:15,057 --> 00:27:17,890
O p�ssaro doente
� apanhado pelo gato.
360
00:27:18,857 --> 00:27:21,769
Ocorrem lutas
dentro da mesma esp�cie
361
00:27:21,937 --> 00:27:24,690
e o mais fraco � derrotado.
362
00:27:25,977 --> 00:27:28,730
T�m uma pol�tica racial adequada!
363
00:27:29,017 --> 00:27:31,008
De certo modo, sim.
364
00:27:31,177 --> 00:27:34,294
Apesar de esta selec��o ocorrer
de um modo mais instintivo.
365
00:27:34,457 --> 00:27:37,415
Se um animal tiver perdido
contacto directo com a natureza,
366
00:27:37,577 --> 00:27:40,649
ent�o esta selec��o natural
j� n�o ocorre.
367
00:27:40,817 --> 00:27:42,694
Esse � o problema
dos nossos animais dom�sticos.
368
00:27:42,857 --> 00:27:45,769
O criador tem de se certificar
de que a esp�cie se mant�m pura.
369
00:28:00,497 --> 00:28:02,931
Os cavalos,
continua o filme a explicar,
370
00:28:03,097 --> 00:28:05,008
s�o criados
para diferentes fun��es:
371
00:28:05,177 --> 00:28:07,691
para correr
ou para trabalhar no campo.
372
00:28:07,857 --> 00:28:11,133
Estas ideias devem tamb�m
ser extensivas aos humanos.
373
00:28:11,537 --> 00:28:14,176
A luta pela sobreviv�ncia
exigia uma juventude saud�vel,
374
00:28:14,337 --> 00:28:15,929
de sangue puro.
375
00:28:16,617 --> 00:28:20,132
O amor entre as ra�as
n�o era natural.
376
00:28:20,457 --> 00:28:23,688
Hitler disse que queria
"o renascimento da na��o
377
00:28:23,857 --> 00:28:26,655
atrav�s da cria��o deliberada
de um homem novo. "
378
00:28:26,977 --> 00:28:29,411
As SS iriam dar in�cio
a este projecto.
379
00:28:36,657 --> 00:28:40,093
Havia grandes cuidados
no medir da altura,
380
00:28:40,257 --> 00:28:44,170
no formato do cr�nio e no registo
exacto da cor do cabelo,
381
00:28:44,337 --> 00:28:47,647
da cor dos olhos e,
em certas circunst�ncias,
382
00:28:47,817 --> 00:28:49,728
as orelhas e o queixo.
383
00:28:49,897 --> 00:28:52,172
Todo este tipo de coisas.
384
00:28:54,057 --> 00:28:56,810
Seleccionando em conjunto,
385
00:28:56,977 --> 00:28:59,889
pod�amos depois esperar
pelo desenvolvimento.
386
00:29:00,737 --> 00:29:03,774
Mas havia apenas
um pensamento racial positivo:
387
00:29:03,937 --> 00:29:06,815
como melhorar algo,
como cri�-lo.
388
00:29:07,057 --> 00:29:10,254
Nunca em pensamento.
Nunca ningu�m falava disso
389
00:29:10,417 --> 00:29:13,011
e nunca nos ocorreu
que fal�vamos arrogantemente
390
00:29:13,177 --> 00:29:17,170
em exterminar algu�m
que n�o nascera com a pele branca,
391
00:29:17,337 --> 00:29:20,295
que era
culturalmente inferior a n�s
392
00:29:20,457 --> 00:29:22,971
ou que era indesej�vel.
393
00:29:23,297 --> 00:29:26,095
Foi um desenvolvimento
assustadoramente degenerado
394
00:29:26,257 --> 00:29:28,646
que apenas surgiu
devido �s press�es da guerra,
395
00:29:28,817 --> 00:29:31,934
com toda a outra degenera��o
que a guerra provoca.
396
00:29:38,377 --> 00:29:41,414
Em Nuremberga,
em Setembro de 1935,
397
00:29:41,577 --> 00:29:44,091
os nazis anunciaram leis raciais.
398
00:29:45,417 --> 00:29:47,612
O Acto de Cidadania do Reich
399
00:29:47,777 --> 00:29:51,326
e o Acto de Protec��o do Sangue
Alem�o e da Honra Alem�.
400
00:29:51,617 --> 00:29:55,166
Goering declarou o fim dos
direitos pol�ticos dos judeus.
401
00:29:55,337 --> 00:29:59,535
O casamento ou sexo entre judeus e
pessoas de sangue alem�o ou aliado
402
00:29:59,697 --> 00:30:04,088
era proibido no interesse da
"sobreviv�ncia da ra�a alem�".
403
00:30:22,217 --> 00:30:24,651
A ra�a era ensinada na escola.
404
00:30:24,857 --> 00:30:27,325
Os desenhos nazis
nos livros escolares
405
00:30:27,497 --> 00:30:29,931
comparavam
o ariano forte e trabalhador
406
00:30:30,097 --> 00:30:32,452
com o judeu pregui�oso e desonesto.
407
00:30:36,737 --> 00:30:39,046
Para os jovens,
o partido organizava campos
408
00:30:39,217 --> 00:30:42,015
que encorajavam um esp�rito
activo e com gosto pelo ar livre.
409
00:30:42,177 --> 00:30:44,168
Jovens das ruas m�s das cidades
410
00:30:44,337 --> 00:30:47,454
aprendiam a ter orgulho
dos corpos arianos saud�veis.
411
00:30:47,617 --> 00:30:50,575
Por tr�s das brincadeiras, estava
o sonho de Hitler de uma juventude
412
00:30:50,737 --> 00:30:53,376
"que provasse
a magnific�ncia do predador,
413
00:30:53,537 --> 00:30:56,734
purgado de toda
a brandura crist� pouco natural. "
414
00:31:05,697 --> 00:31:10,009
Dizia-se que Himmler era como
um director de uma escola do campo.
415
00:31:10,537 --> 00:31:14,052
Ficava comovido s� de ver
crian�as louras saud�veis.
416
00:31:14,697 --> 00:31:18,485
Criou casas de acolhimento para os
filhos ileg�timos dos seus homens.
417
00:31:18,657 --> 00:31:20,568
Mais tarde,
quando a guerra come�ou,
418
00:31:20,737 --> 00:31:23,171
pediu-lhes que,
com o mais profundo fervor,
419
00:31:23,337 --> 00:31:26,135
gerassem mais filhos
fora dos seus casamentos
420
00:31:26,297 --> 00:31:29,289
para aumentar a quantidade
de bom sangue alem�o.
421
00:31:36,377 --> 00:31:40,256
No novo estado alem�o,
todos admiravam as SS.
422
00:31:48,937 --> 00:31:53,408
As SS eram a guarda do movimento,
o bra�o militante do movimento.
423
00:31:54,097 --> 00:31:56,406
E, como era uma elite,
424
00:31:56,577 --> 00:31:58,647
n�o s� f�sica e racialmente,
425
00:31:58,817 --> 00:32:01,536
mas tamb�m
em termos de car�cter,
426
00:32:01,697 --> 00:32:03,813
s� podia ser uma minoria.
427
00:32:08,417 --> 00:32:12,456
Quanto aos requisitos b�sicos,
para terem uma ideia,
428
00:32:13,137 --> 00:32:16,925
deviam ser o mais louros poss�vel
e ter olhos azuis.
429
00:32:30,857 --> 00:32:33,690
Tinha de haver
uma selec��o r�gida,
430
00:32:33,857 --> 00:32:36,655
que tinha de ser
encorajada e controlada.
431
00:32:36,817 --> 00:32:41,368
Os homens das SS, os eleitos, n�o
podiam casar-se com quem quisessem.
432
00:32:42,097 --> 00:32:44,565
As mulheres deviam ser suas iguais,
433
00:32:44,737 --> 00:32:47,490
para que pudessem depois procriar
434
00:32:47,657 --> 00:32:50,569
os velhos teut�es
racialmente puros.
435
00:32:51,137 --> 00:32:55,255
Por exemplo, um homem das SS
n�o podia casar de qualquer modo.
436
00:32:55,417 --> 00:32:57,726
Tinha de entregar
o impresso de casamento,
437
00:32:57,897 --> 00:33:00,650
a sua futura noiva,
a sua namorada,
438
00:33:00,817 --> 00:33:04,810
tinha de ser vista por um m�dico do
Departamento de Ra�a e Recoloca��o
439
00:33:04,977 --> 00:33:07,093
para ver se ela era adequada.
440
00:33:07,257 --> 00:33:10,135
S� depois disso e de ter permiss�o
� que ele podia casar-se.
441
00:33:34,177 --> 00:33:37,772
Himmler era o executor
privilegiado da vontade
442
00:33:37,937 --> 00:33:41,293
e das decis�es do seu F�hrer,
Adolf Hitler,
443
00:33:41,657 --> 00:33:43,488
que ele idolatrava.
444
00:33:51,857 --> 00:33:54,690
A come�ar pela concep��o de Hitler
445
00:33:54,857 --> 00:33:57,246
que encarava a cristandade
446
00:33:57,417 --> 00:34:00,932
como uma doen�a
na natureza germ�nica,
447
00:34:01,417 --> 00:34:03,453
ele considerava que era seu dever,
448
00:34:03,617 --> 00:34:08,247
n�o s� renovar e melhorar
a ra�a germ�nica o mais poss�vel,
449
00:34:09,017 --> 00:34:12,248
mas tamb�m renovar
e melhorar a religi�o.
450
00:34:21,297 --> 00:34:24,209
E lev�-los de volta,
passo a passo,
451
00:34:24,377 --> 00:34:26,766
a uma nova esp�cie
de reconhecimento de Deus
452
00:34:26,937 --> 00:34:29,292
e a novas formas de culto.
453
00:34:33,417 --> 00:34:37,854
De vez em quando, o nosso capit�o
falava de armas ou algo assim.
454
00:34:38,017 --> 00:34:40,485
De repente lembrou-se
e perguntou:
455
00:34:40,657 --> 00:34:42,568
"Quem j� deixou a Igreja?"
456
00:34:42,737 --> 00:34:44,614
E muitos levantaram-se.
457
00:34:44,777 --> 00:34:47,132
Eu fiquei um pouco chocado
e ele perguntou:
458
00:34:47,297 --> 00:34:50,289
"Quem ainda n�o deixou a Igreja?"
459
00:34:50,697 --> 00:34:52,733
Levantei-me e olhei � minha volta
460
00:34:52,897 --> 00:34:55,775
e vi que tamb�m havia outros
e fiquei aliviado.
461
00:34:55,937 --> 00:35:00,135
Era melhor do que estar
ali de p� sozinho.
462
00:35:01,017 --> 00:35:04,293
E disse: "Meu capit�o,
n�o posso deixar a Igreja.
463
00:35:04,457 --> 00:35:07,051
"Os meus irm�os, irm�s
e pais s�o cat�licos.
464
00:35:07,217 --> 00:35:10,846
Exclu�am-me da fam�lia
se eu fizesse uma coisa dessas."
465
00:35:15,137 --> 00:35:18,732
Para substituir a religi�o, Himmler
inspirou-se no passado teut�nico.
466
00:35:19,377 --> 00:35:21,937
Os alem�es esmiu�aram
a pr�-hist�ria n�rdica
467
00:35:22,097 --> 00:35:24,565
para reviver a heran�a
espiritual e cultural
468
00:35:24,737 --> 00:35:26,967
da melhor ra�a do mundo.
469
00:35:43,257 --> 00:35:47,216
As SS aprenderam os mist�rios
e mitos do passado dos teut�es.
470
00:35:52,217 --> 00:35:56,369
Em Bad Tolz, criou-se
uma escola para oficiais das SS.
471
00:35:56,537 --> 00:35:59,927
Uma escola de cavalheiros,
para treinar mente e corpo.
472
00:36:50,217 --> 00:36:53,527
Testes de coragem f�sica
e de obedi�ncia:
473
00:36:53,697 --> 00:36:56,609
balan�avam granadas nos capacetes
at� elas rebentarem,
474
00:36:56,777 --> 00:36:59,291
disparavam contra eles
em campos de batalha
475
00:37:01,817 --> 00:37:05,890
e, ao pequeno-almo�o, comiam papas
de aveia prescritas por Himmler,
476
00:37:06,057 --> 00:37:09,254
pois admirava o modo como tinham
transformado os alunos ingleses
477
00:37:09,417 --> 00:37:11,931
em criadores de um imp�rio.
478
00:37:36,377 --> 00:37:39,892
Um homem das SS tinha
de ser um atleta destemido.
479
00:37:40,097 --> 00:37:43,407
Himmler era fr�gil,
tinha uma ponta de hipocondria
480
00:37:43,577 --> 00:37:45,533
e tinha muitas dores de cabe�a.
481
00:37:45,697 --> 00:37:48,928
No entanto, longe das c�maras,
482
00:37:49,097 --> 00:37:52,328
ele for�ou-se a ele mesmo a fazer
os testes desportivos das SS.
483
00:37:53,337 --> 00:37:56,534
Por tr�s do �nfase no desporto para
desenvolver coragem e disciplina
484
00:37:56,697 --> 00:38:00,770
estava o assistente de Himmler,
o esgrimista Reinhardt Heydrich.
485
00:38:05,977 --> 00:38:08,252
Expulso da Marinha
por ser mulherengo,
486
00:38:08,417 --> 00:38:10,885
tornou-se chefe do Departamento
de Seguran�a das SS,
487
00:38:11,057 --> 00:38:13,890
o instrumento de terror
e de assassinato dos nazis.
488
00:38:20,657 --> 00:38:24,730
Os SS juravam obedi�ncia total
ao F�hrer at� � morte.
489
00:38:25,057 --> 00:38:27,446
Era o pr�prio Himmler
que os ajuramentava.
490
00:38:37,017 --> 00:38:41,852
Eles foram levados a pensar
que eram os Filhos da Luz.
491
00:38:42,777 --> 00:38:46,292
Que estavam numa luta
contra os poderes das trevas.
492
00:38:50,137 --> 00:38:54,369
As SS baseavam-se
no exemplo da Ordem Jesu�ta,
493
00:38:54,617 --> 00:38:58,690
que fora criada como guarda
de elite da Igreja Cat�lica
494
00:38:58,857 --> 00:39:01,371
por In�cio de Loyola,
495
00:39:01,817 --> 00:39:04,172
com leis muito r�gidas e severas.
496
00:39:04,617 --> 00:39:07,211
E Himmler
foi l� buscar muito disso:
497
00:39:07,377 --> 00:39:12,053
a hierarquia, a selec��o r�gida
e a lideran�a e os castigos.
498
00:39:13,217 --> 00:39:17,768
"Arbeit Macht Frei. "
"O Trabalho Liberta-vos"
499
00:39:17,937 --> 00:39:21,691
podia ler-se nos port�es
do campo de concentra��o de Dachau.
500
00:39:23,577 --> 00:39:26,410
Como guardi�es morais
do sistema nazi,
501
00:39:26,577 --> 00:39:29,694
era l�gico para as SS
terem centros de castigo.
502
00:39:29,937 --> 00:39:34,647
Em Dachau, ensinavam aos guardas
que ter pena dos inimigos do Estado
503
00:39:34,817 --> 00:39:37,809
n�o era digno
de um homem das SS.
504
00:39:39,337 --> 00:39:42,727
N�o havia lugar
para homens com cora��o mole.
505
00:39:42,897 --> 00:39:45,889
N�o era por acaso que o emblema
deles era a Cabe�a da Morte
506
00:39:46,057 --> 00:39:49,015
e que andavam
com uma arma carregada.
507
00:39:52,457 --> 00:39:55,255
Os prisioneiros eram reduzidos
� subservi�ncia total
508
00:39:55,417 --> 00:39:59,171
atrav�s da brutalidade impessoal,
da crueldade met�dica.
509
00:40:07,057 --> 00:40:10,367
Os prisioneiros n�o eram pessoas,
eram n�meros.
510
00:40:10,617 --> 00:40:12,767
E os campos eram essenciais
ao sistema nazi.
511
00:40:18,137 --> 00:40:21,652
Eles eram necess�rios,
na opini�o de Himmler e de Hitler,
512
00:40:21,817 --> 00:40:25,605
um como chefe de Estado e outro
como chefe da Pol�cia alem�,
513
00:40:25,937 --> 00:40:28,849
para eliminar temporariamente
514
00:40:29,017 --> 00:40:32,054
elementos criminosos e associais.
515
00:40:32,217 --> 00:40:35,527
Dividi-los naqueles
que eram incur�veis
516
00:40:35,697 --> 00:40:37,608
e nos que podiam ser convertidos
517
00:40:37,777 --> 00:40:40,928
e, portanto, salvos para
uma tarefa activa e positiva
518
00:40:41,097 --> 00:40:43,486
na comunidade popular alem�.
519
00:40:43,737 --> 00:40:46,774
N�o eram apenas criminosos comuns,
520
00:40:46,937 --> 00:40:49,371
mas tamb�m presos pol�ticos.
521
00:40:53,577 --> 00:40:57,650
Hitler escrevera: "O terrorismo
� uma ferramenta pol�tica eficaz.
522
00:40:58,057 --> 00:41:00,048
"N�o vou privar-me dele,
523
00:41:00,217 --> 00:41:03,892
"s� porque os burgueses pregui�osos
e simpl�rios ficam ofendidos.
524
00:41:04,057 --> 00:41:06,127
"As pessoas pensar�o duas vezes
antes de se opor a n�s
525
00:41:06,297 --> 00:41:08,970
se souberem o que
as espera nos campos. "
526
00:41:09,577 --> 00:41:12,330
Dachau era o modelo
para todos os campos,
527
00:41:12,497 --> 00:41:14,647
a escola de treino para
as unidades da Cabe�a da Morte
528
00:41:14,817 --> 00:41:18,446
que, um dia, forneceriam
os gestores da "Solu��o Final".
529
00:41:19,217 --> 00:41:23,813
Entre 1934 e 1938, os campos nunca
tiveram menos de 20 mil pessoas.
530
00:41:24,257 --> 00:41:26,168
Muitas morreram l�.
531
00:41:28,977 --> 00:41:32,572
Em 1938, os nazis estavam
no poder h� cinco anos.
532
00:41:32,737 --> 00:41:35,888
Houve um com�cio para a juventude
do pa�s no castelo de Landsberg,
533
00:41:36,057 --> 00:41:40,096
um templo nazi por Hitler ter
l� estado detido por pouco tempo.
534
00:41:43,457 --> 00:41:46,096
"Alemanha, palavra sagrada,
535
00:41:46,257 --> 00:41:49,852
viver�s para sempre,
triunfar�s sobre o tempo. "
536
00:42:33,097 --> 00:42:35,816
Hitler sempre falara
de uma Alemanha superior,
537
00:42:36,017 --> 00:42:39,612
um estado �tnico que uniria
todos os povos de l�ngua alem�.
538
00:42:39,817 --> 00:42:43,696
Estava na hora de passar o facho
da comunidade racial nazi
539
00:42:43,857 --> 00:42:46,610
para l� das fronteiras da Alemanha.
540
00:42:53,377 --> 00:42:56,335
As tropas de Hitler
entraram depressa na �ustria
541
00:42:56,497 --> 00:42:58,852
e na regi�o dos Sudetas
na Checoslov�quia,
542
00:42:59,017 --> 00:43:02,976
unindo duas comunidades de l�ngua
alem� � grande fam�lia alem�.
543
00:43:14,977 --> 00:43:17,445
Hitler disse
na sua cidade natal, Linz,
544
00:43:17,617 --> 00:43:20,529
que tinha alcan�ado
uma miss�o hist�rica.
545
00:43:20,817 --> 00:43:23,650
E os homens de Himmler,
ajudados por nazis locais,
546
00:43:23,817 --> 00:43:25,933
reuniram os opositores.
547
00:43:30,897 --> 00:43:32,933
Encorajadas pelas SS,
548
00:43:33,097 --> 00:43:36,055
fantasias anti-semitas mal contidas
foram violentamente libertadas.
549
00:43:36,217 --> 00:43:39,254
Foi pior do que tudo
o que j� se vira na Alemanha.
550
00:43:42,697 --> 00:43:46,610
Heydrich, como outros fan�ticos
nazis, estava a ficar impaciente
551
00:43:46,777 --> 00:43:49,450
por t�o pouco ter sido feito
para expulsar os judeus.
552
00:43:49,857 --> 00:43:54,169
Reuniu 10 mil e abandonou-os
junto � fronteira com a Pol�nia.
553
00:43:54,377 --> 00:43:57,289
Devido ao tempo g�lido,
muitos morreram.
554
00:43:57,697 --> 00:44:00,689
O filho de um deles,
Herschel Grynspan,
555
00:44:00,857 --> 00:44:03,849
tentou matar
o embaixador alem�o em Paris.
556
00:44:04,097 --> 00:44:07,294
Confuso, matou um membro mais novo
do pessoal da embaixada,
557
00:44:07,457 --> 00:44:09,288
Ernst von Rath.
558
00:44:10,697 --> 00:44:14,053
Von Rath foi considerado
um m�rtir dos judeus
559
00:44:14,217 --> 00:44:17,254
e teve direito a funeral de Estado,
a que Hitler foi,
560
00:44:17,417 --> 00:44:20,215
por entre o brilho
da publicidade nazi,
561
00:44:20,377 --> 00:44:22,572
enquanto, secretamente,
eram feitos planos
562
00:44:22,737 --> 00:44:25,888
para a intensifica��o
da emigra��o dos judeus.
563
00:44:26,057 --> 00:44:30,448
A quest�o judaica tinha de ser
resolvida de uma vez por todas.
564
00:44:32,817 --> 00:44:35,536
Hitler avisara que o partido
n�o podia ser visto
565
00:44:35,697 --> 00:44:38,131
a instigar manifesta��es
contra os judeus,
566
00:44:38,297 --> 00:44:41,175
mas, se houvesse
manifesta��es espont�neas,
567
00:44:41,337 --> 00:44:44,010
n�o era obriga��o deles evit�-las.
568
00:44:52,377 --> 00:44:55,414
Na noite de 9 de Novembro de 1938,
569
00:44:55,657 --> 00:44:59,445
milhares de lojas judaicas foram
destru�das, janelas foram partidas.
570
00:44:59,617 --> 00:45:02,256
Queimaram-se sinagogas
por toda a Alemanha.
571
00:45:02,417 --> 00:45:04,977
91 judeus foram mortos.
572
00:45:05,377 --> 00:45:08,528
"Die Kristallnacht. "
A Noite de Cristal.
573
00:45:08,817 --> 00:45:13,208
Esta manifesta��o espont�nea foi
conduzida pelos homens de Heydrich.
574
00:45:15,857 --> 00:45:19,816
Na manh� seguinte, as SS
levaram 30 mil judeus mais ricos
575
00:45:19,977 --> 00:45:21,968
para campos de concentra��o.
576
00:45:28,457 --> 00:45:32,336
Fomos todos empurrados
com bast�es e golpes
577
00:45:32,617 --> 00:45:36,530
e tivemos de ficar em filas
compactas e de ser contados.
578
00:45:37,257 --> 00:45:41,091
Como j� tinha sido soldado,
n�o achei aquilo dif�cil.
579
00:45:41,457 --> 00:45:45,689
Mas os que n�o se punham na fila
eram logo espancados.
580
00:45:47,457 --> 00:45:50,290
O comandante do campo
fez um discurso:
581
00:45:50,537 --> 00:45:52,653
"Voc�s n�o est�o num sanat�rio
582
00:45:52,817 --> 00:45:55,775
"e, se tentarem fugir,
disparamos logo
583
00:45:55,937 --> 00:45:58,531
e os nossos soldados
s�o bons atiradores."
584
00:45:59,817 --> 00:46:01,375
Foi a primeira noite.
585
00:46:02,417 --> 00:46:05,614
De manh�, vimos longas filas
de seres humanos
586
00:46:05,777 --> 00:46:09,770
com caras cinzentas
em fatos de trabalho �s riscas
587
00:46:10,417 --> 00:46:13,215
e passavam como sombras,
588
00:46:13,857 --> 00:46:16,007
mas nunca sonh�mos que,
em oito dias,
589
00:46:16,177 --> 00:46:19,214
estar�amos exactamente
como aquelas colunas.
590
00:46:28,057 --> 00:46:30,446
Ao fim dos primeiros dez dias,
591
00:46:30,617 --> 00:46:34,496
25% das pessoas que foram levadas
para l� j� tinham morrido.
592
00:46:35,537 --> 00:46:38,176
Sa� por ser veterano de guerra.
593
00:46:38,737 --> 00:46:41,331
Os veteranos de guerra
sa�am mais cedo.
594
00:46:41,817 --> 00:46:43,967
A comunidade judaica
tinha criado comit�s
595
00:46:44,137 --> 00:46:46,446
para os representar
junto dos nazis.
596
00:46:46,617 --> 00:46:49,450
Agora, os homens de Himmler
apoderavam-se deles.
597
00:46:49,617 --> 00:46:52,529
Receberam ordens para ajudar
a apressar a emigra��o judaica
598
00:46:52,697 --> 00:46:55,131
e a recolher os impostos pesados
impostos aos milhares
599
00:46:55,297 --> 00:46:58,334
que agora faziam fila
para sair da Alemanha.
600
00:46:58,497 --> 00:47:01,375
Ap�s a sua liberta��o do campo,
Sigmund Weltlinger foi trabalhar
601
00:47:01,537 --> 00:47:03,528
para a comunidade judaica
em Berlim.
602
00:47:06,537 --> 00:47:09,574
Era um trabalho
muito, muito dif�cil.
603
00:47:09,777 --> 00:47:12,132
Tinha 12 advogados
a trabalhar comigo
604
00:47:12,297 --> 00:47:15,175
e v�rios contabilistas
da comunidade judaica.
605
00:47:15,617 --> 00:47:18,051
Era um trabalho muito dif�cil
em termos humanos,
606
00:47:18,217 --> 00:47:20,731
porque tinha de dizer
�s pessoas que queriam emigrar
607
00:47:20,897 --> 00:47:23,127
ou que iam ser expulsas:
608
00:47:23,297 --> 00:47:26,050
"Fa�a uma lista dos seus bens,
declare os seus bens.
609
00:47:26,217 --> 00:47:30,051
Damos-lhe um recibo
e depois ser� transportado."
610
00:47:31,217 --> 00:47:35,096
Disseram: "Mas porque temos de
os declarar? Assim perdemo-los."
611
00:47:35,297 --> 00:47:39,575
Depois expliquei-lhes que, se
Hitler ficar, os perdiam na mesma.
612
00:47:47,057 --> 00:47:48,809
Hitler dissera:
613
00:47:48,977 --> 00:47:53,528
"Um anti-semitismo razo�vel tem
de levar � expuls�o dos judeus. "
614
00:47:54,537 --> 00:47:56,971
Atrav�s do terror,
eram obrigados a sair,
615
00:47:57,137 --> 00:48:00,334
eram despojados de tudo
o que tinham antes de partir.
616
00:48:00,497 --> 00:48:02,965
A opera��o foi feita seguindo
um sistema criado em Viena
617
00:48:03,137 --> 00:48:05,890
por um dos agentes de Heydrich,
618
00:48:06,057 --> 00:48:09,493
o tenente
Karl Adolf Eichmann das SS.
619
00:48:11,337 --> 00:48:14,374
Wilhelm Hottl era
um jovem licenciado em Hist�ria
620
00:48:14,537 --> 00:48:17,415
que integrara as SS quando
os nazis entraram na �ustria.
621
00:48:23,297 --> 00:48:26,926
Perguntei a Eichmann: "De qualquer
modo, as pessoas querem sair.
622
00:48:27,097 --> 00:48:30,009
"Se, como parte do programa,
querem livrar-se deles,
623
00:48:30,177 --> 00:48:32,691
porque tornam
a sa�da deles t�o dif�cil?"
624
00:48:37,657 --> 00:48:41,889
O esquema implicava que um judeu
que quisesse emigrar da �ustria
625
00:48:42,057 --> 00:48:44,617
tivesse de arranjar
primeiro um visto
626
00:48:44,777 --> 00:48:48,736
e uma confirma��o do Minist�rio das
Finan�as de que n�o tinha d�vidas.
627
00:48:49,537 --> 00:48:52,335
Depois, precisava
de um lugar num navio
628
00:48:52,497 --> 00:48:55,614
e autoriza��o para
transportar a sua mob�lia, etc.
629
00:48:56,977 --> 00:48:59,172
Expliquei tudo isto a Eichmann,
630
00:48:59,337 --> 00:49:01,851
que era
um homem bastante dif�cil.
631
00:49:02,017 --> 00:49:03,689
"Se a situa��o � essa,
632
00:49:03,857 --> 00:49:07,247
"porque n�o facilita a vida
�s pessoas que querem sair?
633
00:49:07,417 --> 00:49:11,456
Quer os judeus l� fora e eles
querem sair de moto pr�prio."
634
00:49:13,257 --> 00:49:15,612
E esta � que � a parte grotesca.
635
00:49:15,777 --> 00:49:20,214
Eu quase fundei o Departamento
Central para a Emigra��o Judaica,
636
00:49:20,377 --> 00:49:22,845
que foi criado em Viena.
637
00:49:23,097 --> 00:49:25,133
Era o primeiro de sempre.
638
00:49:25,297 --> 00:49:29,449
Mal funcionavam na Alemanha,
mas em Viena aquele funcionava.
639
00:49:30,257 --> 00:49:32,487
Eichmann organizou-o.
640
00:49:32,737 --> 00:49:37,174
Requisitaram o edif�cio do ballet
que pertencia ao bar�o Rothschild
641
00:49:37,577 --> 00:49:40,649
e fizeram tudo
como eu tinha imaginado.
642
00:49:41,057 --> 00:49:44,208
Havia um representante
do Departamento de Passaportes,
643
00:49:44,377 --> 00:49:47,050
um representante
das autoridades financeiras,
644
00:49:47,217 --> 00:49:49,685
um representante
do departamento de embarque
645
00:49:49,857 --> 00:49:52,496
e representantes dos transportes.
646
00:49:52,657 --> 00:49:55,888
Um pobre judeu que quisesse emigrar
647
00:49:56,057 --> 00:49:59,936
podia agora tratar de tudo em duas
horas, ficava com tudo tratado
648
00:50:00,097 --> 00:50:01,450
e podia sair.
649
00:50:03,817 --> 00:50:07,696
Ao todo, cerca de um milh�o
de judeus queria "sair".
650
00:50:07,857 --> 00:50:09,529
Mas para onde?
651
00:50:09,697 --> 00:50:12,257
Os pa�ses apertavam
as suas quotas de entrada.
652
00:50:12,417 --> 00:50:14,294
O primeiro-ministro brit�nico,
Chamberlain,
653
00:50:14,457 --> 00:50:16,925
n�o se atrevia a admitir
que deixava entrar 500 por semana
654
00:50:17,097 --> 00:50:19,770
com medo de instigar
o anti-semitismo brit�nico.
655
00:50:20,257 --> 00:50:24,136
At� o arcebispo de Cantu�ria
tinha de escolher as palavras.
656
00:50:24,297 --> 00:50:27,448
Pe�o-vos que pensem,
por um momento,
657
00:50:28,417 --> 00:50:31,375
nos homens, mulheres e crian�as
658
00:50:31,537 --> 00:50:36,247
que est�o a ser obrigados a sair de
suas casas na Alemanha e na �ustria
659
00:50:36,417 --> 00:50:38,692
por uma persegui��o cruel.
660
00:50:39,057 --> 00:50:42,766
O seu �nico crime
� a ra�a a que pertencem.
661
00:50:43,697 --> 00:50:45,972
Devido a isto, as vidas deles
662
00:50:46,137 --> 00:50:49,368
foram deliberadamente
tornadas insuport�veis.
663
00:50:49,817 --> 00:50:52,729
O nosso pr�prio governo
e outros governos
664
00:50:52,937 --> 00:50:56,930
t�m de fazer tudo para encontrar
os espa�os abertos da Terra,
665
00:50:57,097 --> 00:51:01,568
encontrar um s�tio onde,
em enormes coloniza��es,
666
00:51:01,737 --> 00:51:06,094
estas pessoas infelizes
possam viver em liberdade e em paz.
667
00:51:07,377 --> 00:51:11,609
Foi por isto que Lord Baldwin
fez um apelo nacional.
668
00:51:12,977 --> 00:51:16,094
Este fundo ajudar� imparcialmente
669
00:51:16,257 --> 00:51:19,055
todas as v�timas de persegui��o
670
00:51:19,217 --> 00:51:20,696
e, lembrem-se,
671
00:51:20,857 --> 00:51:24,566
entre eles h� imensos crist�os
e imensos judeus.
672
00:51:24,977 --> 00:51:27,889
D�em o que puderem
a este fundo.
673
00:51:28,377 --> 00:51:32,086
Pe�o-vos que fa�am a vossa parte
674
00:51:32,497 --> 00:51:34,772
neste trabalho de miseric�rdia.
675
00:51:38,537 --> 00:51:41,847
A Palestina era
a casa b�blica dos judeus.
676
00:51:42,017 --> 00:51:45,407
Desde que Hitler subiu ao poder,
muitos judeus tinham ido para l�.
677
00:51:46,097 --> 00:51:48,565
Os pa�ses desenvolvidos
n�o os aceitavam.
678
00:51:48,737 --> 00:51:50,728
A sua solu��o
era encontrar um espa�o
679
00:51:50,897 --> 00:51:53,491
onde os judeus
pudessem ficar sem problemas.
680
00:51:54,017 --> 00:51:57,612
Talvez a Palestina sob controlo
brit�nico fosse a resposta.
681
00:51:57,817 --> 00:52:00,377
Mas os �rabes
que j� l� viviam opuseram-se.
682
00:52:01,337 --> 00:52:05,808
Os �rabes est�o contra
a pol�tica do governo brit�nico
683
00:52:05,977 --> 00:52:07,888
na Palestina.
684
00:52:08,377 --> 00:52:12,609
Uma pol�tica que, se continuar,
ter� certamente como resultado
685
00:52:12,817 --> 00:52:15,650
a substitui��o
dos �rabes pelos judeus.
686
00:52:16,577 --> 00:52:19,808
Os �rabes apoiaram as suas
reivindica��es no terrorismo.
687
00:52:19,977 --> 00:52:21,171
Em 1939,
688
00:52:21,337 --> 00:52:23,407
os brit�nicos limitaram a imigra��o
de judeus para a Palestina
689
00:52:23,577 --> 00:52:25,329
a 10 mil por ano.
690
00:52:25,497 --> 00:52:28,728
Colocar um milh�o de judeus
a esse ritmo demoraria cem anos.
691
00:52:30,417 --> 00:52:33,648
O Reichstag,
30 de Janeiro de 1939.
692
00:52:34,577 --> 00:52:37,296
Hitler revelou que a sua pol�tica
em rela��o aos judeus
693
00:52:37,457 --> 00:52:40,130
poderia ir para al�m da expuls�o.
694
00:52:40,457 --> 00:52:44,416
Se os financeiros internacionais
judeus dentro e fora da Europa
695
00:52:44,577 --> 00:52:47,967
envolvessem as na��es
noutra guerra mundial,
696
00:52:48,137 --> 00:52:50,935
o resultado n�o seria
a vit�ria do juda�smo,
697
00:52:51,097 --> 00:52:54,612
mas a aniquila��o
da ra�a judaica na Europa.
698
00:53:14,977 --> 00:53:17,491
Durante anos,
peritos em sa�de nazis
699
00:53:17,657 --> 00:53:19,693
pediram a Hitler que ordenasse
a morte misericordiosa
700
00:53:19,857 --> 00:53:22,087
dos loucos
e dos doentes incur�veis.
701
00:53:22,257 --> 00:53:25,488
Mas Hitler receava que isso
ofendesse a opini�o p�blica.
702
00:53:25,657 --> 00:53:28,967
Ent�o, o Minist�rio da Sa�de fez
uma s�rie de filmes de propaganda.
703
00:53:29,257 --> 00:53:33,569
Na natureza, as criaturas fracas
morrem todas sem excep��o.
704
00:53:33,737 --> 00:53:36,854
Nas �ltimas d�cadas,
os homens pecaram terrivelmente
705
00:53:37,017 --> 00:53:40,293
contra esta lei
da selec��o natural.
706
00:53:40,457 --> 00:53:42,846
N�o s� preserv�mos
vida sem valor,
707
00:53:43,017 --> 00:53:45,451
como permitimos
que procriasse e se multiplicasse.
708
00:53:47,577 --> 00:53:51,126
Ao filme pouco faltou
para defender a eutan�sia,
709
00:53:51,297 --> 00:53:53,731
mas dava �nfase ao desperd�cio
de recursos escassos
710
00:53:53,897 --> 00:53:57,048
e de enfermeiras treinadas
que cuidavam de "parasitas".
711
00:53:57,617 --> 00:54:00,654
A quest�o tinha acalmado
at� � guerra,
712
00:54:00,817 --> 00:54:02,535
quando, como Hitler disse:
713
00:54:02,697 --> 00:54:05,575
"A Igreja n�o seria
capaz de resistir. "
714
00:54:07,577 --> 00:54:10,728
Nos bastidores, a SS recrutara
a sua equipa de m�dicos
715
00:54:10,897 --> 00:54:14,094
dispostos a praticar princ�pios
nazis de biologia social.
716
00:54:14,457 --> 00:54:19,087
Num papel escrito � m�o e com
a data de 1 de Setembro de 1939,
717
00:54:19,257 --> 00:54:22,727
Hitler autorizou o in�cio
da "morte misericordiosa".
718
00:54:25,817 --> 00:54:30,174
1 de Setembro de 1939.
Guerra contra a Pol�nia.
719
00:54:31,137 --> 00:54:34,129
Cineastas receberam ordens
para retratar um povo unido,
720
00:54:34,297 --> 00:54:36,174
ansioso pela luta.
721
00:54:36,337 --> 00:54:39,693
Tamb�m a guerra era apresentada
como biologia pol�tica.
722
00:54:40,337 --> 00:54:43,010
"A lei inalter�vel da vida,
723
00:54:43,177 --> 00:54:45,850
"o pr�-requisito
da selec��o natural dos fortes
724
00:54:46,017 --> 00:54:48,656
"e o precedente
para a elimina��o dos fracos.
725
00:54:48,817 --> 00:54:51,331
"Um povo que n�o se afirma
tem de desaparecer
726
00:54:51,497 --> 00:54:53,965
e outro tem de tomar o seu lugar. "
727
00:55:12,737 --> 00:55:16,173
Os polacos eram eslavos,
uma ra�a inferior.
728
00:55:17,017 --> 00:55:19,656
Desde sempre que a Pol�nia
estava marcada por Hitler
729
00:55:19,817 --> 00:55:22,536
como um
"espa�o para viver no Leste".
730
00:55:22,697 --> 00:55:26,212
Mas a agress�o nazi provocou
uma segunda guerra mundial.
731
00:55:26,377 --> 00:55:29,687
A Gr�-Bretanha e a Fran�a
ficaram do lado da Pol�nia.
732
00:55:33,497 --> 00:55:35,249
A 5 de Outubro,
733
00:55:35,417 --> 00:55:38,727
Hitler foi saudado no desfile
de vit�ria em Vars�via.
734
00:55:39,257 --> 00:55:42,806
Na Pol�nia eslava, a pol�tica nazi
podia ser posta em pr�tica
735
00:55:42,977 --> 00:55:45,775
sem preocupa��es
com a opini�o p�blica.
736
00:56:02,377 --> 00:56:05,813
Lembro-me de haver uma banda alem�
a tocar l� � frente.
737
00:56:06,137 --> 00:56:09,015
Eu achava aquilo muito bom,
estava feliz.
738
00:56:09,257 --> 00:56:11,407
At� me lembro
de ter batido palmas.
739
00:56:15,457 --> 00:56:20,053
Na Pol�nia, rufias nazis podiam
finalmente fazer o que gostavam.
740
00:56:26,937 --> 00:56:29,656
E alguns polacos
juntaram-se a eles.
741
00:56:37,297 --> 00:56:40,175
O reino de terror
durou at� � Liberta��o.
742
00:56:40,697 --> 00:56:43,894
Ordens secretas diziam que
os esp�ritos animais dos homens
743
00:56:44,057 --> 00:56:46,446
n�o deviam ser desencorajados.
744
00:56:55,697 --> 00:56:59,451
Na Pol�nia, os judeus usavam
barbas e roupas tradicionais.
745
00:56:59,617 --> 00:57:02,689
Entusiastas nazis
trataram de os "limpar".
746
00:57:02,937 --> 00:57:05,929
Os �dios h� muito nutridos
encontraram um escape.
747
00:57:06,097 --> 00:57:08,327
As autoridades incitavam-nos.
748
00:57:08,497 --> 00:57:11,967
Aterrorizar uma parte da popula��o
ajudava a intimidar a restante.
749
00:57:34,377 --> 00:57:36,447
Fic�mos sem comida em casa.
750
00:57:36,577 --> 00:57:39,649
Um dia, a minha m�e,
paz � sua alma,
751
00:57:39,817 --> 00:57:43,412
pediu-me para ir � padaria
e passar a noite � porta
752
00:57:43,577 --> 00:57:46,171
para conseguir um p�o
no dia seguinte
753
00:57:46,337 --> 00:57:48,612
para haver algo que comer
l� em casa.
754
00:57:51,417 --> 00:57:55,126
Levantei-me a meio da noite
e fui para a fila.
755
00:57:58,777 --> 00:58:02,770
Quando cheguei, j� l� estava
imensa gente � espera.
756
00:58:03,977 --> 00:58:07,333
Ao nascer do dia,
um polaco de origem alem�
757
00:58:07,497 --> 00:58:10,455
chegou com uma espingarda
pendurada no ombro direito
758
00:58:10,617 --> 00:58:13,689
e com uma bra�adeira com
uma su�stica no bra�o esquerdo.
759
00:58:13,857 --> 00:58:18,214
Ele ia manter a ordem
para que todos recebessem p�o.
760
00:58:22,897 --> 00:58:25,047
Entre n�s havia crian�as.
761
00:58:25,217 --> 00:58:27,685
N�o eram judias, eram polacas
e corriam � nossa volta.
762
00:58:28,097 --> 00:58:32,648
Puxavam esse polaco com a
espingarda e apontavam para todos:
763
00:58:32,817 --> 00:58:35,570
"Este � judeu.
Este � judeu. Este � judeu.
764
00:58:35,737 --> 00:58:38,331
Das Jude. Das Jude. Das Jude."
765
00:58:39,017 --> 00:58:42,327
Essas pessoas eram tiradas da fila
e n�o recebiam p�o.
766
00:58:43,617 --> 00:58:45,448
Chegou a minha vez.
767
00:58:45,617 --> 00:58:48,893
Virei-me e vi que o rapaz
era um amigo com quem brincava.
768
00:58:49,057 --> 00:58:51,617
Disse-lhe em polaco:
"O que est�s a fazer?"
769
00:58:51,777 --> 00:58:56,248
A resposta dele foi: "N�o sou teu
amigo. �s judeu, n�o te conhe�o."
770
00:58:58,457 --> 00:59:02,245
O alem�o da su�stica
estava � minha frente.
771
00:59:02,577 --> 00:59:05,091
Vi que era nosso vizinho.
772
00:59:07,137 --> 00:59:10,413
Falei-lhe em polaco
e ele respondeu em alem�o.
773
00:59:10,577 --> 00:59:13,853
Disse: "N�o sei polaco
e n�o te conhe�o."
774
00:59:14,337 --> 00:59:17,807
Tirou-me � for�a da fila
onde eu esperava pelo p�o
775
00:59:17,977 --> 00:59:19,569
e deu-me um estalo.
776
00:59:20,777 --> 00:59:24,326
Desatei a chorar, porque
n�o sabia o que tinha acontecido.
777
00:59:24,497 --> 00:59:26,931
O meu mundo
tinha-se desmoronado.
778
00:59:28,017 --> 00:59:31,612
A minha m�e tinha-me pedido
para ficar na fila para levar p�o
779
00:59:31,777 --> 00:59:33,654
e uma coisa estranha acontecera.
780
00:59:33,817 --> 00:59:35,887
O amigo com quem brincava
e tamb�m o alem�o,
781
00:59:36,057 --> 00:59:38,207
duas pessoas que conhecia
h� tantos anos,
782
00:59:38,377 --> 00:59:41,369
tinham-se virado contra mim.
N�o queriam conhecer-me.
783
00:59:41,537 --> 00:59:43,846
Negaram conhecer-me e bateram-me.
784
00:59:44,137 --> 00:59:45,934
N�o me deixaram comer.
785
00:59:46,177 --> 00:59:49,408
Pensei:
"O que vou levar para casa?"
786
00:59:49,937 --> 00:59:54,408
Era a primeira vez que me faziam
sentir diferente dos outros.
787
00:59:54,737 --> 00:59:57,968
N�o era como os rapazes crist�os,
os rapazes com quem brincava.
788
01:00:07,577 --> 01:00:10,489
Hans Frank, um velho
camarada de Hitler do partido,
789
01:00:10,657 --> 01:00:12,773
ficou com a Pol�nia a seu cargo.
790
01:00:12,937 --> 01:00:14,893
Disse ao seu pessoal:
"O polaco deve sentir
791
01:00:15,057 --> 01:00:17,446
"que n�o estamos
a construir-lhe um Estado legal.
792
01:00:17,617 --> 01:00:20,973
"Ele tem apenas um dever:
trabalhar e comportar-se.
793
01:00:21,137 --> 01:00:24,891
Assim que vencermos a guerra,
transformamo-los em carne picada. "
794
01:00:25,977 --> 01:00:29,128
Em muitos s�tios, Frank p�s membros
da comunidade alem� local,
795
01:00:29,297 --> 01:00:32,812
Volksdeutsch,
encarregues da supress�o.
796
01:00:32,977 --> 01:00:35,775
Bastava que um polaco fosse
denunciado como antigo oficial,
797
01:00:35,937 --> 01:00:40,169
advogado, pol�tico ou padre
para ter uma execu��o sum�ria.
798
01:00:40,337 --> 01:00:43,135
N�o haveria potenciais l�deres.
799
01:00:43,297 --> 01:00:46,573
Os eslavos s� serviam
para ser escravos.
800
01:00:50,017 --> 01:00:53,293
O mais pequeno ind�cio de oposi��o
ou de n�o-coopera��o
801
01:00:53,457 --> 01:00:56,529
implicava repres�lias
contra toda a comunidade.
802
01:01:13,457 --> 01:01:17,291
Apesar deste terror sangrento,
alguns polacos resistiram,
803
01:01:17,457 --> 01:01:21,416
arriscando a vida para
proteger outros, incluindo judeus.
804
01:01:25,337 --> 01:01:28,329
Os Esquadr�es de Ac��o alem�es,
chefiados por homens das SS,
805
01:01:28,497 --> 01:01:32,251
percorreram o pa�s, fazendo
execu��es p�blicas aos milhares.
806
01:01:32,417 --> 01:01:34,772
Himmler disse aos seus homens
que era o tipo de tarefa
807
01:01:34,937 --> 01:01:37,531
para a qual ele criara
originariamente as SS.
808
01:01:37,697 --> 01:01:40,370
"� muito mais f�cil
lutar como um soldado
809
01:01:40,537 --> 01:01:44,815
"do que suprimir uma popula��o
obstrutiva de baixo n�vel cultural.
810
01:01:44,977 --> 01:01:49,255
Mas devemos ser firmes. � a nossa
responsabilidade perante Deus. "
811
01:02:02,497 --> 01:02:05,534
A Pol�nia foi dividida
em tr�s partes.
812
01:02:05,697 --> 01:02:08,450
Por n�o terem intervindo
quando Hitler atacou,
813
01:02:08,617 --> 01:02:11,085
os russos puderam
ficar com o Leste.
814
01:02:11,257 --> 01:02:13,407
A parte ocidental,
com fronteira com a Alemanha,
815
01:02:13,577 --> 01:02:17,126
foi incorporada no Reich.
Seria colonizada por alem�es.
816
01:02:17,297 --> 01:02:18,855
Para haver espa�o para eles,
817
01:02:19,017 --> 01:02:21,053
os polacos tinham de ir
para o que sobrara,
818
01:02:21,217 --> 01:02:23,731
a �rea chefiada por Hans Frank.
819
01:02:24,817 --> 01:02:26,967
Era o primeiro passo pr�tico
820
01:02:27,137 --> 01:02:30,971
em direc��o a um novo desenho
da Europa com tra�os raciais.
821
01:02:31,777 --> 01:02:34,735
A migra��o for�ada
arrastou-se durante anos.
822
01:02:34,897 --> 01:02:38,526
Pessoas de sangue alem�o eram
ajudadas a ir para a parte alem�.
823
01:02:44,217 --> 01:02:45,809
Para terem espa�o,
824
01:02:45,977 --> 01:02:50,016
mais de um milh�o de polacos foram
empurrados para a parte de Frank.
825
01:02:50,457 --> 01:02:52,493
Milhares morreram.
826
01:03:10,657 --> 01:03:12,488
O programa de regermaniza��o
827
01:03:12,657 --> 01:03:15,729
foi chefiado pelo Departamento
de Ra�a e Recoloca��o de Himmler.
828
01:03:18,617 --> 01:03:23,532
Esta regermaniza��o era
uma tarefa extremamente dif�cil.
829
01:03:24,417 --> 01:03:27,170
E foi levada a cabo
por comiss�es especiais
830
01:03:27,337 --> 01:03:30,329
que tentaram avaliar
as pessoas racialmente,
831
01:03:30,497 --> 01:03:34,251
visto que n�o podiam avaliar
as convic��es pol�ticas delas,
832
01:03:34,417 --> 01:03:38,649
saber se algu�m ainda era
pr�-polaco no fundo do cora��o.
833
01:03:42,137 --> 01:03:45,891
Dissemos que aquilo era in�til,
834
01:03:46,097 --> 01:03:48,292
t�nhamos era de os examinar.
835
01:03:48,497 --> 01:03:53,093
Um dos l�deres do Departamento de
Ra�a e Recoloca��o foi l� colocado
836
01:03:53,377 --> 01:03:55,686
para examinar as pessoas.
837
01:03:56,097 --> 01:03:58,816
De acordo com
o resultado dos testes,
838
01:03:58,977 --> 01:04:01,366
eram divididas em duas categorias.
839
01:04:07,977 --> 01:04:10,696
Para os nazis,
os polacos eram inferiores.
840
01:04:10,857 --> 01:04:13,325
Os judeus polacos,
que eram tr�s milh�es,
841
01:04:13,497 --> 01:04:16,569
eram sub-humanos e tinham
de ser tratados como tal.
842
01:04:16,777 --> 01:04:19,575
Tinham de usar
uma estrela identificativa.
843
01:04:19,777 --> 01:04:23,133
Usando a estrela, os judeus
eram imediatamente reconhecidos.
844
01:04:44,537 --> 01:04:46,732
Proibidos de viajar
sem autoriza��o,
845
01:04:46,897 --> 01:04:50,492
os judeus polacos estavam sujeitos
a recolher obrigat�rio, a ass�dio.
846
01:04:50,657 --> 01:04:53,046
Podiam ser capturados
em qualquer altura e sem aviso
847
01:04:53,217 --> 01:04:56,015
e ser obrigados
a fazer trabalhos for�ados.
848
01:05:09,897 --> 01:05:13,776
A teoria oficial era que os judeus
eram os culpados pela guerra.
849
01:05:14,137 --> 01:05:16,935
Eram filmados
para as Actualidades alem�s,
850
01:05:17,097 --> 01:05:19,486
obrigados a resolver
o que haviam provocado.
851
01:05:51,537 --> 01:05:55,450
Os alem�es proibiram os judeus
de entrar em lojas de alem�es,
852
01:05:55,617 --> 01:05:58,336
Volksdeutsch,
alem�es �tnicos.
853
01:05:59,217 --> 01:06:03,210
Eram obrigados a tirar o chap�u
a todos os alem�es.
854
01:06:07,777 --> 01:06:11,770
Na verdade, a vida dos judeus
foi interrompida, parada.
855
01:06:14,937 --> 01:06:19,727
"Um anti-semitismo razo�vel tem
de levar � expuls�o dos judeus. "
856
01:06:20,697 --> 01:06:23,928
Desde o in�cio que Hitler
prometera purificar o Reich.
857
01:06:24,377 --> 01:06:27,050
Decidiu-se que agora
isso podia ser feito.
858
01:06:27,337 --> 01:06:30,488
Os judeus iriam
para reservas na Pol�nia.
859
01:06:32,697 --> 01:06:34,415
Colocaram-se avisos.
860
01:06:34,577 --> 01:06:37,296
Todos os judeus da Pol�nia
e mais um milh�o de todo o Reich
861
01:06:37,457 --> 01:06:40,051
deviam ser levados
para �reas designadas.
862
01:07:09,777 --> 01:07:11,768
Lev�mos um carro pequeno.
863
01:07:11,937 --> 01:07:16,055
Eu e o meu pai fizemos
um carro pequeno e avan��mos.
864
01:07:17,737 --> 01:07:21,935
Milhares e milhares,
dezenas de milhares andavam,
865
01:07:22,097 --> 01:07:24,895
levando os seus pertences com eles:
866
01:07:25,057 --> 01:07:28,766
alguns � cabe�a, outros �s costas
e alguns aos ombros.
867
01:07:28,937 --> 01:07:31,576
Havia crian�as, idosos, beb�s.
868
01:07:31,737 --> 01:07:35,969
Parecia o ex�lio dos povos,
o ex�lio do Egipto.
869
01:07:38,577 --> 01:07:41,808
Mas tamb�m era interessante
ver o lado ariano,
870
01:07:41,977 --> 01:07:45,253
os crist�os polacos,
e como eles viam aquilo.
871
01:07:45,417 --> 01:07:49,490
Muitos deles aplaudiram,
porque estavam contentes.
872
01:07:49,937 --> 01:07:52,815
"Agora vamos comprar as casas
deles. Vamos tomar conta de tudo.
873
01:07:52,977 --> 01:07:57,050
Vai correr bem. Com as mob�lias
que eles deixam, teremos tudo."
874
01:07:57,937 --> 01:08:01,327
A zona da Pol�nia de Frank
ficou t�o cheia de judeus
875
01:08:01,497 --> 01:08:03,328
que ele se queixou a Hitler.
876
01:08:03,497 --> 01:08:07,410
As deporta��es tinham de parar.
Ele n�o podia receber mais judeus.
877
01:08:07,577 --> 01:08:11,286
Hitler concordou.
Tinha de haver uma alternativa.
878
01:08:11,457 --> 01:08:15,416
Acontecimentos na guerra levaram �
reexamina��o de uma velha solu��o.
879
01:08:15,697 --> 01:08:19,087
No Ver�o de 1940,
Hitler atacara a Europa Ocidental.
880
01:08:19,257 --> 01:08:21,134
Se aquela campanha
acabasse com a guerra,
881
01:08:21,297 --> 01:08:23,492
talvez se resolvesse
a quest�o judaica
882
01:08:23,657 --> 01:08:26,012
com a emigra��o
para fora da Europa.
883
01:08:26,177 --> 01:08:29,453
Quem examinou o problema era a
favor de os enviar para Madag�scar,
884
01:08:29,617 --> 01:08:32,336
uma ilha ao largo da costa
africana, uma posse francesa.
885
01:08:41,777 --> 01:08:45,406
Nesse Ver�o, enquanto Ex�rcito
e SS varriam a Europa Ocidental,
886
01:08:45,577 --> 01:08:47,852
burocratas do Departamento
de Emigra��o Judaica
887
01:08:48,017 --> 01:08:49,928
completavam o seu plano detalhado.
888
01:08:50,097 --> 01:08:53,373
Milh�es de judeus seriam levados
para uma ilha dominada pela doen�a
889
01:08:53,537 --> 01:08:56,574
e de onde a �nica sa�da
era a morte.
890
01:08:57,337 --> 01:08:59,646
Mas isso n�o se cumpriria.
891
01:08:59,817 --> 01:09:02,809
Apesar de os nazis controlarem
a Europa at� ao Canal da Mancha
892
01:09:02,977 --> 01:09:06,413
at� ao fim de Julho,
a guerra n�o terminou.
893
01:09:06,937 --> 01:09:09,815
Os judeus n�o podiam
ser enviados para fora.
894
01:09:10,377 --> 01:09:13,687
Em vez disso, as SS tinham
mais seis pa�ses para subjugar.
895
01:09:13,857 --> 01:09:16,417
Mas, no Ocidente, a abordagem
teria de ser diferente.
896
01:09:16,577 --> 01:09:20,013
A maioria tamb�m era de cepa
n�rdica ou germ�nica.
897
01:09:25,897 --> 01:09:30,209
Come�aram a registar toda a gente
e a emitir bilhetes de identidade.
898
01:09:30,377 --> 01:09:32,845
Por exemplo, os holandeses,
de acordo com a teoria nazi,
899
01:09:33,017 --> 01:09:34,894
eram da melhor cepa racial.
900
01:09:35,057 --> 01:09:37,969
Tinham de se preparar
para uma uni�o com os alem�es.
901
01:09:38,137 --> 01:09:41,527
Mas entre a popula��o havia
centenas de milhares de judeus,
902
01:09:41,697 --> 01:09:44,848
mas n�o se sabia quem
e quantos eram.
903
01:09:45,017 --> 01:09:47,736
L� os judeus estavam
bem integrados na comunidade,
904
01:09:47,897 --> 01:09:51,014
falavam a mesma l�ngua,
vestiam as mesmas roupas.
905
01:09:51,177 --> 01:09:54,533
Apesar das suas teorias, os nazis
n�o tinham um teste cient�fico
906
01:09:54,697 --> 01:09:58,007
que lhes dissesse
quem tinha ou n�o sangue judaico.
907
01:09:58,177 --> 01:10:01,055
Arranjaram uma maneira inocente
de o descobrir.
908
01:10:01,737 --> 01:10:04,171
T�nhamos de preencher um impresso
909
01:10:04,337 --> 01:10:07,374
em que perguntavam
se t�nhamos av�s judeus.
910
01:10:07,537 --> 01:10:09,971
N�o tinha nenhum,
portanto disse que n�o.
911
01:10:10,137 --> 01:10:14,608
�amos para casa sem perceber que
ajud�ramos a encurralar os judeus,
912
01:10:16,097 --> 01:10:19,089
a torn�-los vulner�veis
e a coloc�-los numa situa��o
913
01:10:19,257 --> 01:10:22,055
em que podiam, mais tarde,
ser transportados e gaseados.
914
01:10:22,217 --> 01:10:24,128
N�o nos apercebemos.
915
01:10:24,297 --> 01:10:27,926
Ap�s um ano
de melhor politiza��o,
916
01:10:28,617 --> 01:10:32,815
hesit�vamos quanto ao que
aquilo realmente significava.
917
01:10:33,097 --> 01:10:36,885
Mas a primeira impress�o era:
a nossa idade, a nossa morada,
918
01:10:37,057 --> 01:10:40,333
av�s de origem judaica.
N�o? Est� bem.
919
01:10:41,617 --> 01:10:45,895
Foi um processo
feito passo a passo.
920
01:10:46,217 --> 01:10:49,209
O processo da infiltra��o
921
01:10:49,697 --> 01:10:51,972
do nazismo na sociedade existia.
922
01:10:53,017 --> 01:10:55,451
Quando os bilhetes de identidade
foram emitidos,
923
01:10:55,617 --> 01:10:59,212
os judeus viram que os deles
tinham um J - Jude -judeu.
924
01:11:00,017 --> 01:11:03,930
Foi terr�vel. Era a primeira vez
que nos marcavam.
925
01:11:04,137 --> 01:11:07,493
T�nhamos o bilhete de identidade
e t�nhamos de andar com ele
926
01:11:07,977 --> 01:11:11,094
e era muito especial por ter um J.
927
01:11:11,577 --> 01:11:15,331
Pela primeira vez,
sent�amos a diferen�a.
928
01:11:16,457 --> 01:11:20,052
�ramos marcados, porque
podiam pedir-nos o bilhete
929
01:11:20,217 --> 01:11:23,015
e o J estava l�.
930
01:11:23,537 --> 01:11:27,416
Foi o primeiro sinal de alarme
que tivemos na nossa casa.
931
01:11:29,817 --> 01:11:32,331
Na Pol�nia, em Setembro de 1940,
932
01:11:32,497 --> 01:11:34,806
os judeus foram de novo
tirados das suas casas.
933
01:11:34,977 --> 01:11:37,696
A deporta��o para fora da Europa
era agora imposs�vel.
934
01:11:37,857 --> 01:11:41,691
Frank recebeu ordens para se
preparar para mais um afluxo.
935
01:11:41,977 --> 01:11:44,810
Ordenou que todos os judeus
fossem reunidos
936
01:11:44,977 --> 01:11:47,650
e enfiados
em guetos fechados.
937
01:11:54,017 --> 01:11:56,008
Em cada cidade polaca,
938
01:11:56,177 --> 01:11:59,613
uma �rea delapidada era
transformada num recinto judaico.
939
01:11:59,777 --> 01:12:04,168
Frank disse a Hitler que isto s�
podia ser uma medida de transi��o.
940
01:12:04,337 --> 01:12:06,373
Ele n�o tinha mais espa�o.
941
01:12:06,537 --> 01:12:09,893
Tinha de haver uma solu��o final
para o problema judaico,
942
01:12:10,057 --> 01:12:13,652
com base na expectativa
de que tinham de desaparecer.
943
01:12:13,937 --> 01:12:17,725
Construir um muro com 1,5 km2
n�o era f�cil em Vars�via.
944
01:12:17,897 --> 01:12:20,411
As rotas dos el�ctricos
n�o podiam ser desviadas.
945
01:12:20,577 --> 01:12:22,647
Continuavam a passar
pelo meio do gueto,
946
01:12:22,817 --> 01:12:26,287
com uma ponte constru�da por cima
para os judeus atravessarem.
947
01:12:29,897 --> 01:12:34,015
Em Vars�via, numa �rea
que alojara 25 mil pessoas
948
01:12:34,177 --> 01:12:36,008
havia agora 500 mil.
949
01:12:49,177 --> 01:12:52,010
S� havia dois po�os de �gua.
950
01:12:52,257 --> 01:12:56,091
O gueto era pequeno.
Quando nos levaram para l�,
951
01:12:56,257 --> 01:12:59,249
puseram tr�s fam�lias
com crian�as num s� quarto.
952
01:13:00,377 --> 01:13:03,289
Tr�s fam�lias com crian�as
num s� quarto.
953
01:13:03,857 --> 01:13:05,370
Nunca dorm�amos.
954
01:13:19,857 --> 01:13:22,166
Quando Frank passou
a tomar conta da Pol�nia,
955
01:13:22,337 --> 01:13:25,170
ordenou que os judeus elegessem
os seus pr�prios conselhos.
956
01:13:25,337 --> 01:13:28,010
Os l�deres da comunidade judaica
esperavam que, com os conselhos,
957
01:13:28,177 --> 01:13:31,328
pudessem mitigar os piores
efeitos do dom�nio alem�o.
958
01:13:35,497 --> 01:13:39,490
Transmitiam as ordens dos alem�es
e organizavam o trabalho.
959
01:13:39,657 --> 01:13:42,171
Em troca, podiam arranjar
trabalho de caridade,
960
01:13:42,337 --> 01:13:45,215
distribuir ra��es
e reabrir hospitais.
961
01:13:45,457 --> 01:13:47,527
Mas os alem�es
tornavam-nos respons�veis
962
01:13:47,697 --> 01:13:50,416
pelo cumprimento das ordens nazis.
963
01:13:50,577 --> 01:13:53,216
Homens bem intencionados
viam-se encurralados.
964
01:13:53,377 --> 01:13:55,811
Tinham-se transformado na
autoridade que dirigia o gueto
965
01:13:55,977 --> 01:13:58,093
em nome dos nazis.
966
01:14:03,857 --> 01:14:06,690
Os conselhos recrutaram
uma for�a policial judaica.
967
01:14:06,857 --> 01:14:09,052
Tinham de supervisionar
a parte sanit�ria
968
01:14:09,217 --> 01:14:12,448
e de aplicar o controlo dos pre�os.
Mas tamb�m acabaram por perceber
969
01:14:12,617 --> 01:14:15,450
que tinham de trabalhar
directamente para os alem�es.
970
01:14:19,337 --> 01:14:21,487
Como o meu pai
tinha um curso superior,
971
01:14:21,657 --> 01:14:24,569
tentou e conseguiu
um lugar na for�a policial.
972
01:14:24,777 --> 01:14:26,654
Teve de fazer um curso
973
01:14:26,817 --> 01:14:29,695
e tornou-se oficial
da For�a Policial Judaica.
974
01:14:32,897 --> 01:14:36,128
S� tinham passado
quatro ou cinco semanas,
975
01:14:36,297 --> 01:14:39,369
quando o meu pai percebeu
qual era realmente o seu trabalho
976
01:14:39,537 --> 01:14:42,176
como oficial
da For�a Policial Judaica.
977
01:14:42,337 --> 01:14:44,487
N�o podia aceitar isso.
978
01:14:44,657 --> 01:14:48,775
Inocentemente, pensara que era
s� uma quest�o de aplicar a ordem,
979
01:14:48,937 --> 01:14:52,054
de manter a ordem no bom sentido.
980
01:14:54,497 --> 01:14:58,331
Mas ele viu que a vida no gueto
era uma vida de animais,
981
01:14:58,497 --> 01:15:00,294
uma vida animal.
982
01:15:00,777 --> 01:15:04,326
E o seu trabalho
era oprimir as pessoas.
983
01:15:05,097 --> 01:15:07,531
Foi por isso que se demitiu.
984
01:15:09,977 --> 01:15:13,731
A pena de morte era aplicada
�s infrac��es mais triviais.
985
01:15:27,337 --> 01:15:30,488
Quem era encontrado fora dos
muros do gueto era enforcado,
986
01:15:31,457 --> 01:15:34,051
enquanto os outros assistiam.
987
01:15:42,217 --> 01:15:45,493
As ra��es do gueto
eram piores que as da pris�o
988
01:15:45,657 --> 01:15:49,536
e a comida era rejeitada por ser
"impr�pria para consumo humano".
989
01:15:49,697 --> 01:15:51,688
Crian�as esfomeadas imploravam,
990
01:15:51,857 --> 01:15:54,690
arriscavam as suas vidas
para conseguir algo para comer.
991
01:16:18,217 --> 01:16:21,015
Diz muito
da mentalidade nazi
992
01:16:21,177 --> 01:16:24,487
o facto de filmarem a vida
nos guetos com um pormenor tal,
993
01:16:24,657 --> 01:16:28,366
em parte para ficar como registo,
mas especialmente para propaganda,
994
01:16:28,537 --> 01:16:31,256
para acabar
com a compaix�o pelos judeus.
995
01:16:31,817 --> 01:16:34,411
Com o coment�rio certo
e montagens bem feitas,
996
01:16:34,577 --> 01:16:38,934
os judeus eram retratados como
pregui�osos, mercen�rios, maus,
997
01:16:39,097 --> 01:16:41,657
naturalmente sujos
e cheios de doen�as.
998
01:16:41,817 --> 01:16:44,456
Tinham de ser isolados
para o bem dos outros.
999
01:16:44,617 --> 01:16:48,496
"Judeus, piolhos, tifo"
era o slogan.
1000
01:16:52,417 --> 01:16:55,727
Os filmes nunca foram acabados.
Talvez algu�m se tenha apercebido
1001
01:16:55,897 --> 01:16:58,934
de que podiam ter
um efeito contr�rio ao desejado.
1002
01:17:38,097 --> 01:17:40,930
Lembro-me de que a minha irm�
mais nova, que se chamava Adela,
1003
01:17:41,097 --> 01:17:43,133
pedia sempre algo para comer
� minha m�e.
1004
01:17:43,297 --> 01:17:45,367
Dizia: "P�o, p�o, p�o."
1005
01:17:45,537 --> 01:17:47,448
E a minha m�e
n�o tinha nada para lhe dar.
1006
01:17:47,617 --> 01:17:50,177
Eu percebia a situa��o
e aceitava-a,
1007
01:17:50,337 --> 01:17:53,170
mas a Adela tinha menos tr�s anos
do que eu, tinha oito anos.
1008
01:17:53,337 --> 01:17:56,056
N�o queria aceitar aquilo,
porque n�o compreendia.
1009
01:17:56,217 --> 01:17:59,892
S� gritava: "P�o, p�o, p�o!
Comida!" Mas n�o havia nada.
1010
01:18:20,417 --> 01:18:22,169
Ao fim de um ano,
1011
01:18:22,337 --> 01:18:26,615
uma pessoa em cada dez nos
guetos morria de doen�a e fome.
1012
01:18:27,057 --> 01:18:31,573
Mas Hans Frank insistia que eram
apenas uma "medida de transi��o".
1013
01:18:32,057 --> 01:18:34,969
Continuava a exigir
uma "solu��o final".
1014
01:18:35,137 --> 01:18:37,935
Os judeus tinham de desaparecer.
1015
01:18:46,977 --> 01:18:51,175
22 de Junho de 1941.
Hitler atacou a R�ssia.
1016
01:18:52,017 --> 01:18:54,656
Foi um acontecimento
pol�tico e biol�gico
1017
01:18:54,817 --> 01:18:58,014
que a filosofia nazi
declarara ser inevit�vel.
1018
01:18:58,177 --> 01:19:01,886
A luta para determinar o
futuro rumo da hist�ria mundial.
1019
01:19:10,217 --> 01:19:13,015
"A luta ser� muito diferente
da luta no Ocidente, "
1020
01:19:13,177 --> 01:19:15,372
disse Hitler aos seus generais.
1021
01:19:15,537 --> 01:19:17,528
O avan�o r�pido
nas primeiras semanas
1022
01:19:17,697 --> 01:19:21,087
e os milh�es de prisioneiros russos
pareciam confirmar a afirma��o nazi
1023
01:19:21,257 --> 01:19:24,727
de que o sistema comunista
era corrupto e se ia desmoronar.
1024
01:19:24,897 --> 01:19:29,049
Que o soldado alem�o
era superior ao eslavo sub-humano.
1025
01:19:32,577 --> 01:19:37,367
Himmler disse aos seus oficiais:
"Esta � uma guerra de aniquila��o,
1026
01:19:37,657 --> 01:19:41,650
"levada a cabo pela Alemanha
como semente da ra�a teut�nica
1027
01:19:41,817 --> 01:19:45,048
"contra os inimigos sub-humanos
do mundo inteiro.
1028
01:19:45,217 --> 01:19:49,005
"Somos mais valiosos do que aqueles
que nos ultrapassam em n�mero.
1029
01:19:49,177 --> 01:19:51,168
"Somos mais valiosos,
porque o nosso sangue
1030
01:19:51,337 --> 01:19:55,296
"nos permite inventar mais,
governar melhor do que outros.
1031
01:19:57,977 --> 01:20:01,652
"� aqui no Leste
que est� a decis�o.
1032
01:20:01,817 --> 01:20:03,967
"� aqui que o inimigo russo,
1033
01:20:04,137 --> 01:20:07,493
"estes 200 milh�es
t�m de ser destru�dos.
1034
01:20:07,657 --> 01:20:10,854
E, um por um, t�m de
os fazer sangrar at� � morte. "
1035
01:20:21,537 --> 01:20:24,734
Rosenberg, um proeminente
te�rico racial nazi,
1036
01:20:24,897 --> 01:20:29,015
foi nomeado por Hitler Ministro
dos Territ�rios Ocupados a Leste.
1037
01:20:29,617 --> 01:20:31,926
O plano era
dividir a Uni�o Sovi�tica
1038
01:20:32,097 --> 01:20:35,453
em reservas raciais separadas
e controladas por alem�es.
1039
01:20:49,057 --> 01:20:52,527
Os territ�rios ocupados a leste
seriam tratados como col�nias,
1040
01:20:52,697 --> 01:20:56,451
habitadas n�o s� por alem�es,
mas por holandeses, escandinavos
1041
01:20:56,617 --> 01:20:59,689
e, depois da guerra,
por brit�nicos.
1042
01:21:00,297 --> 01:21:04,495
Os colonizadores explorariam
os nativos como m�o-de-obra barata.
1043
01:21:06,657 --> 01:21:09,490
As fam�lias eslavas
n�o tinham direitos.
1044
01:21:09,657 --> 01:21:11,693
Podiam ser separadas,
levadas para longe
1045
01:21:11,857 --> 01:21:14,610
ou postas a trabalhar.
Como os alem�es decidissem.
1046
01:21:30,097 --> 01:21:32,531
Os seus filhos
n�o teriam instru��o.
1047
01:21:32,697 --> 01:21:35,530
S� precisavam de saber o
significado dos sinais de tr�nsito,
1048
01:21:35,697 --> 01:21:39,087
o nome da capital do Reich
e algumas palavras em alem�o.
1049
01:21:52,377 --> 01:21:54,368
Continuariam submissos
1050
01:21:54,537 --> 01:21:56,846
atrav�s de uma pol�tica
de recoloca��o implac�vel,
1051
01:21:57,017 --> 01:22:00,487
as suas ra��es seriam reduzidas
abaixo do n�vel de subsist�ncia.
1052
01:22:00,657 --> 01:22:05,048
Hitler disse que "desfaria s�culos
de humanitarismo errado".
1053
01:22:28,897 --> 01:22:30,967
Em projectos de constru��o,
1054
01:22:31,137 --> 01:22:33,776
em f�bricas e em quintas,
1055
01:22:33,937 --> 01:22:37,134
os eslavos seriam os servos
de um novo sistema feudal.
1056
01:22:48,537 --> 01:22:51,847
As SS seriam a nova ordem
dos Cavaleiros Teut�nicos.
1057
01:22:52,297 --> 01:22:55,972
Ap�s a guerra, podiam governar
o novo imp�rio em fortes armados.
1058
01:22:56,137 --> 01:22:57,616
Na vis�o de Himmler,
1059
01:22:57,777 --> 01:23:00,086
beber o leite
da �gua selvagem da estepe,
1060
01:23:00,257 --> 01:23:02,566
gerar crian�as de sangue puro.
1061
01:23:02,817 --> 01:23:04,808
Os nazis n�o viam
necessidade de tratar
1062
01:23:04,977 --> 01:23:07,696
os milh�es de prisioneiros russos
como seres humanos.
1063
01:23:07,857 --> 01:23:10,371
Fechados em recintos tempor�rios
como animais,
1064
01:23:10,537 --> 01:23:13,210
era-lhes indiferente se morriam.
1065
01:23:24,577 --> 01:23:27,375
Para Hitler, a guerra
contra a Uni�o Sovi�tica
1066
01:23:27,537 --> 01:23:30,893
era uma luta racial
e ideol�gica at� � morte.
1067
01:23:31,217 --> 01:23:33,856
Na R�ssia, havia milh�es de judeus.
1068
01:23:34,017 --> 01:23:35,973
Durante o planeamento
da campanha russa,
1069
01:23:36,137 --> 01:23:38,446
ele chegara a uma decis�o fatal.
1070
01:23:38,617 --> 01:23:41,336
A press�o para arranjar
uma "solu��o final" continuava.
1071
01:23:41,497 --> 01:23:44,011
Tinham de se ver livres dos judeus.
1072
01:23:44,177 --> 01:23:46,566
Usar a guerra para encobrir
o assass�nio deles.
1073
01:23:54,617 --> 01:23:57,927
Havia tr�s milh�es
de judeus na Pol�nia.
1074
01:23:59,137 --> 01:24:02,095
Logo depois, veio a campanha russa
1075
01:24:02,257 --> 01:24:05,055
e encontr�mos mais cinco milh�es
de judeus na R�ssia.
1076
01:24:05,857 --> 01:24:09,008
Como por�amos aqueles
oito milh�es a emigrar,
1077
01:24:09,217 --> 01:24:12,732
usando m�todos
demorados e oficiais,
1078
01:24:12,937 --> 01:24:15,497
se n�o pud�ssemos,
como planeado,
1079
01:24:15,657 --> 01:24:17,773
depois da guerra,
1080
01:24:17,937 --> 01:24:22,453
organizar uma emigra��o geral,
organizada e protegida
1081
01:24:22,617 --> 01:24:24,448
para Madag�scar?
1082
01:24:25,017 --> 01:24:29,010
T�nhamos conquistado a Fran�a
e t�-la-�amos compensado bem.
1083
01:24:29,177 --> 01:24:33,853
D�vamos-lhes uma das nossas col�nias
em troca de Madag�scar.
1084
01:24:34,017 --> 01:24:37,612
A ilha era suficientemente grande
para acomodar os oito milh�es.
1085
01:24:37,857 --> 01:24:42,806
Mas cortaram-nos as sa�das na
guerra. N�o t�nhamos alternativa.
1086
01:24:44,177 --> 01:24:48,614
Himmler concordou que a solu��o
l�gica era matar os judeus.
1087
01:24:48,777 --> 01:24:51,416
Hitler deu-lhe ordens
usando palavras cuidadosas.
1088
01:24:51,577 --> 01:24:53,807
Ele tinha de cumprir
certas tarefas especiais,
1089
01:24:53,977 --> 01:24:56,252
devido � necessidade
de resolver o conflito
1090
01:24:56,417 --> 01:24:59,329
entre dois sistemas
pol�ticos opostos.
1091
01:24:59,497 --> 01:25:03,536
Himmler mandou criar Esquadr�es
de Ac��o, Einsatzgruppen, nas SS,
1092
01:25:03,697 --> 01:25:06,211
treinados em t�cnicas
de matar em massa.
1093
01:25:10,737 --> 01:25:13,888
Conseguiam matar at�
cem mil pessoas por m�s.
1094
01:25:14,057 --> 01:25:16,127
O assistente de Himmler,
Heydrich,
1095
01:25:16,297 --> 01:25:18,174
treinou-os pessoalmente.
1096
01:25:18,337 --> 01:25:20,851
"O juda�smo no Leste
foi a origem do bolchevismo
1097
01:25:21,017 --> 01:25:23,451
e deve, por isso,
ser eliminado. "
1098
01:25:28,497 --> 01:25:32,410
A justifica��o � que estavam
a destruir comunistas fan�ticos.
1099
01:25:32,577 --> 01:25:34,454
O disfarce era
que estavam envolvidos
1100
01:25:34,617 --> 01:25:37,051
em opera��es antipartid�rias.
1101
01:25:37,217 --> 01:25:39,412
As mortes tinham
de ser mantidas em segredo.
1102
01:25:39,577 --> 01:25:42,489
Os nazis sabiam que, apesar
dos anos de educa��o racial,
1103
01:25:42,657 --> 01:25:45,171
o seu povo n�o veria
a necessidade biol�gica
1104
01:25:45,337 --> 01:25:48,454
de matar homens, mulheres
e crian�as desarmados.
1105
01:25:50,697 --> 01:25:54,849
Rivka Yosilevska esteve
no gueto de Pinsk, na Ucr�nia.
1106
01:25:55,017 --> 01:25:57,770
Uma brigada assassina
chegou l� em Outubro de 1942.
1107
01:26:02,177 --> 01:26:04,213
Fomos para o p�tio.
1108
01:26:04,457 --> 01:26:07,369
Ouvimos barulho,
as pessoas a falar muito alto.
1109
01:26:07,737 --> 01:26:10,649
Havia muitos alem�es no gueto,
muitos alem�es.
1110
01:26:17,537 --> 01:26:20,131
"O que se passa?
O que poder� ser?"
1111
01:26:20,297 --> 01:26:24,176
Todos pensaram que nos iam
levar a todos s� para trabalhar.
1112
01:26:26,697 --> 01:26:30,087
Peguei numas coisas
e vesti a minha filha.
1113
01:26:30,457 --> 01:26:34,370
Ela tinha cinco anos
e vesti-a com um bom vestido.
1114
01:26:34,577 --> 01:26:37,535
Ela disse: "Mam�, porque
me est�s a p�r esse vestido?
1115
01:26:37,697 --> 01:26:40,291
"� um vestido do Sabbath,
n�o mo vistas.
1116
01:26:40,457 --> 01:26:42,607
N�o quero vestir
um vestido do Sabbath."
1117
01:26:45,777 --> 01:26:49,247
Chegaram duas camionetas
e eles abriram os port�es.
1118
01:26:49,697 --> 01:26:53,292
Disseram-nos para subirmos
para as camionetas.
1119
01:26:54,177 --> 01:26:57,055
Os que estavam suficientemente
fortes conseguiram subir.
1120
01:26:57,217 --> 01:27:00,766
Os que n�o tinham for�as
foram atirados para l� como gansos.
1121
01:27:01,857 --> 01:27:05,691
A camioneta ficou cheia
e veio a segunda camioneta.
1122
01:27:06,377 --> 01:27:09,255
Encheram a segunda
e arrancaram.
1123
01:27:12,817 --> 01:27:16,127
Viv�amos no fundo do gueto,
portanto fic�mos para o fim.
1124
01:27:16,937 --> 01:27:18,734
Fomos dos �ltimos.
1125
01:27:24,697 --> 01:27:28,656
Cheg�mos ao local
e o que se via era horr�vel.
1126
01:27:29,977 --> 01:27:32,093
O que os meus olhos viram...
1127
01:27:33,137 --> 01:27:36,334
As pessoas que j� tinham
chegado nas duas camionetas
1128
01:27:36,497 --> 01:27:38,453
estavam despidas.
1129
01:27:38,617 --> 01:27:41,689
Tinham dado ordem para se despirem,
sa�rem das camionetas,
1130
01:27:41,857 --> 01:27:45,327
deixarem l� as roupas
e chegarem-se para o lado.
1131
01:27:46,017 --> 01:27:48,690
Foram alinhados em filas de quatro
1132
01:27:48,857 --> 01:27:51,052
e era assim que os matavam.
1133
01:27:52,257 --> 01:27:54,771
Faziam aquilo numa encosta.
1134
01:27:54,937 --> 01:27:57,974
Matavam-nas numa encosta
e as pessoas ca�am.
1135
01:27:58,657 --> 01:28:02,536
Quando cheguei ao local,
quis ver o que se passava.
1136
01:28:02,857 --> 01:28:07,055
Fiquei na encosta e percebi
que tinha chegado a hora.
1137
01:28:07,617 --> 01:28:09,096
Era o nosso fim.
1138
01:28:10,257 --> 01:28:13,886
Estavam a disparar,
as pessoas estavam mortas.
1139
01:28:17,577 --> 01:28:20,330
A minha filha esteve
o tempo todo nos meus bra�os.
1140
01:28:20,497 --> 01:28:22,931
Encontrei for�as para a carregar.
1141
01:28:24,537 --> 01:28:27,415
Estava t�o agarrada a mim
que nem me consegui despir.
1142
01:28:27,577 --> 01:28:29,613
Ela n�o me deixava. Disse:
1143
01:28:29,777 --> 01:28:33,656
"Vamos fugir, eles v�o matar-nos.
Porque havemos de ficar aqui?"
1144
01:28:33,817 --> 01:28:36,615
Ela empurrou-me para tr�s.
1145
01:28:36,817 --> 01:28:39,570
"Porque � que as pessoas
ficam paradas e n�o fogem?
1146
01:28:39,737 --> 01:28:43,093
Porque ficam paradas?"
Eu n�o conseguia falar.
1147
01:28:43,457 --> 01:28:47,166
Acho que lhe disse:
"Para onde havemos de fugir?"
1148
01:28:47,657 --> 01:28:51,491
Algumas pessoas tentavam fugir,
mas eles n�o deixavam.
1149
01:28:51,697 --> 01:28:55,451
Havia muitos alem�es a guardar-nos.
Havia muitos alem�es.
1150
01:28:56,417 --> 01:29:00,012
Mas tamb�m tinham conseguido juntar
os n�o-judeus de v�rias cidades
1151
01:29:00,177 --> 01:29:02,407
para se certificarem
de que n�o fug�amos.
1152
01:29:03,777 --> 01:29:07,008
Eram uma esp�cie
de for�a policial.
1153
01:29:07,257 --> 01:29:10,294
Acab�mos por nos despir.
N�o t�nhamos alternativa.
1154
01:29:11,377 --> 01:29:14,369
O meu pai n�o queria despir-se.
1155
01:29:14,617 --> 01:29:17,973
Deram-lhe uma sova
at� ele cair ainda vestido.
1156
01:29:18,697 --> 01:29:21,495
Come�aram a despi-lo � for�a.
1157
01:29:21,737 --> 01:29:24,012
A minha m�e come�ou a gritar.
1158
01:29:24,657 --> 01:29:28,650
Implor�mos que tirasse as roupas
para n�o lhe baterem.
1159
01:29:33,097 --> 01:29:35,691
Acabaram por lhe rasgar as roupas.
1160
01:29:37,977 --> 01:29:40,855
Por causa dele,
bateram em todos n�s,
1161
01:29:41,017 --> 01:29:44,532
porque ele tinha sido teimoso
e tinha-se recusado a despir-se.
1162
01:29:46,857 --> 01:29:50,167
E foi o que aconteceu
at� chegar a nossa vez.
1163
01:29:55,337 --> 01:29:59,489
�ramos cerca de 500.
A nossa vez chegou.
1164
01:30:01,457 --> 01:30:05,211
Avancei e vi o meu pai desaparecer,
1165
01:30:05,737 --> 01:30:09,969
a minha m�e a ser morta,
as minhas irm�s a serem mortas.
1166
01:30:11,017 --> 01:30:14,487
A minha irm� era muito bonita,
era linda.
1167
01:30:15,017 --> 01:30:19,772
O alem�o olhou-a nos olhos e
ela implorou-lhe que a deixasse ir.
1168
01:30:20,057 --> 01:30:23,254
"N�o me mate. Deixe-me viver."
1169
01:30:25,577 --> 01:30:28,569
De nada adiantou.
Ela foi morta.
1170
01:30:33,577 --> 01:30:36,694
Depois, subi com
a minha filha nos bra�os.
1171
01:30:36,977 --> 01:30:39,445
Ele disse-me
para a p�r no ch�o.
1172
01:30:41,977 --> 01:30:44,775
Eu queria, mas ela n�o me largava.
1173
01:30:49,617 --> 01:30:53,326
Escondeu a cabe�a para
n�o ver o que lhe iam fazer.
1174
01:30:54,857 --> 01:30:59,055
Lembro-me de ele a ter puxado
� for�a e de a p�r de p�.
1175
01:31:00,657 --> 01:31:03,455
Deu-lhe um tiro ou n�o.
1176
01:31:04,577 --> 01:31:06,374
N�o vi nem ouvi.
1177
01:31:10,017 --> 01:31:12,167
Depois, deu-me um tiro.
1178
01:31:12,337 --> 01:31:14,692
Fiquei ali parada
e ouvi um tiro.
1179
01:31:15,137 --> 01:31:16,331
N�o me tocou.
1180
01:31:18,177 --> 01:31:21,328
Outro tiro. Eu ca�.
1181
01:31:23,057 --> 01:31:26,686
Ele matava toda
a gente aqui, na nuca.
1182
01:31:26,897 --> 01:31:29,775
N�o matava as pessoas todas juntas.
1183
01:31:30,537 --> 01:31:33,051
Cada alem�o
matava uma pessoa � vez
1184
01:31:33,217 --> 01:31:35,253
na nuca, aqui atr�s.
1185
01:31:36,417 --> 01:31:39,170
Ca�. Acabara.
1186
01:31:45,617 --> 01:31:50,372
Estava deitada na vala
e senti que sentia alguma coisa.
1187
01:31:50,897 --> 01:31:54,014
N�o acreditava
que pudesse estar viva.
1188
01:31:59,097 --> 01:32:03,693
Pensei que estava morta e que uma
pessoa morta sentia alguma coisa.
1189
01:32:04,057 --> 01:32:05,649
Mas n�o era isso.
1190
01:32:07,057 --> 01:32:10,129
Minutos depois,
senti que estava a ser asfixiada,
1191
01:32:10,337 --> 01:32:14,296
sentia um peso muito grande.
Estava a sufocar.
1192
01:32:16,657 --> 01:32:19,694
Ser� que ia conseguir sair dali?
1193
01:32:19,857 --> 01:32:24,089
Talvez consiga levantar algo.
Um bra�o ou uma perna.
1194
01:32:24,497 --> 01:32:25,930
Mas como?
1195
01:32:26,137 --> 01:32:29,129
Havia pilhas de corpos
em cima de mim
1196
01:32:29,297 --> 01:32:31,606
e ca�am cada vez mais.
1197
01:32:31,777 --> 01:32:35,736
Mas quando uma pessoa se sente
a sufocar e quer salvar-se
1198
01:32:35,897 --> 01:32:38,172
come�a a virar-se.
1199
01:32:39,617 --> 01:32:42,927
Havia ali muitas pessoas
que deviam estar feridas
1200
01:32:43,097 --> 01:32:45,611
e tamb�m elas
me ajudaram a levantar.
1201
01:32:46,537 --> 01:32:49,449
Assim foi mais f�cil levantar-me.
1202
01:32:50,937 --> 01:32:53,405
Senti que conseguia
levantar um bra�o,
1203
01:32:53,577 --> 01:32:56,216
que podia levantar-me um pouco.
1204
01:32:56,457 --> 01:33:00,052
Comecei a virar-me
nesta direc��o e naquela
1205
01:33:00,697 --> 01:33:05,134
e tentei n�o sufocar, porque estava
deitada numa po�a de sangue.
1206
01:33:05,337 --> 01:33:07,373
Uma po�a cheia de sangue.
1207
01:33:13,657 --> 01:33:17,411
Foi assim que fiquei toda a noite,
debaixo de cad�veres.
1208
01:33:17,617 --> 01:33:19,528
N�o conseguia sair.
1209
01:33:20,457 --> 01:33:24,689
De manh�,
os cad�veres tinham assentado.
1210
01:33:25,177 --> 01:33:28,135
Era mais f�cil para mim
levantar-me um pouco.
1211
01:33:28,777 --> 01:33:31,211
Encontrei alguma for�a
dentro de mim.
1212
01:33:31,577 --> 01:33:35,092
N�o sei onde arranjei for�a
para sair.
1213
01:33:35,257 --> 01:33:39,170
N�o sabia de nada.
Comecei a gatinhar.
1214
01:33:45,177 --> 01:33:49,489
Rivka Yosilevska conseguiu
rastejar para fora da vala.
1215
01:33:49,737 --> 01:33:53,207
Um campon�s
encontrou-a e tratou-a.
1216
01:33:53,617 --> 01:33:56,609
Ela passou
o resto da guerra escondida.
1217
01:34:02,577 --> 01:34:05,694
Estas mortes deixavam os alem�es
com falta de m�o-de-obra.
1218
01:34:05,857 --> 01:34:08,132
Muitos dos judeus presos
eram trabalhadores especializados
1219
01:34:08,297 --> 01:34:10,936
que podiam ser usados
em f�bricas de armamento.
1220
01:34:11,097 --> 01:34:13,406
Havia um conflito de objectivos.
Funcion�rios do governo,
1221
01:34:13,577 --> 01:34:15,693
preocupados com
a produ��o de guerra,
1222
01:34:15,857 --> 01:34:18,849
diziam que o esfor�o de guerra
devia estar em primeiro lugar.
1223
01:34:19,017 --> 01:34:21,656
Mesmo os Esquadr�es de Ac��o
diziam que, por vezes,
1224
01:34:21,817 --> 01:34:25,492
"n�o � poss�vel na presente
situa��o de falta de m�o-de-obra
1225
01:34:25,657 --> 01:34:30,412
evitar poupar temporariamente
as vidas de trabalhadores judeus. "
1226
01:34:31,457 --> 01:34:35,052
Himmler anuiu ao uso de judeus
como m�o-de-obra,
1227
01:34:35,217 --> 01:34:39,335
mas s� se isso n�o interferisse
com o progresso da Solu��o Final.
1228
01:34:39,457 --> 01:34:41,095
A grande prioridade
1229
01:34:41,257 --> 01:34:43,407
era usar a oportunidade
que a guerra proporcionava
1230
01:34:43,577 --> 01:34:47,252
para se livrarem dos judeus
de uma vez por todas.
1231
01:34:53,000 --> 01:34:56,500
Tradu��o e Legendagem:
Sara Morna Gon�alves / SINTAGMA - CCBS Multim�dia
1232
01:34:56,501 --> 01:35:00,001
Legendas ripadas e adaptadas por:
boi_cavalo
112941
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.