Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,533 --> 00:02:14,329
Hung Ling-po
2
00:02:15,235 --> 00:02:16,497
Miss Kwok, you go back in first
3
00:02:17,036 --> 00:02:18,060
Li Mok-sau must be around
4
00:02:35,188 --> 00:02:35,586
Shifu
5
00:02:35,855 --> 00:02:36,719
Count me out
6
00:02:42,662 --> 00:02:43,720
You go up and see how it is going
7
00:02:44,230 --> 00:02:47,427
Boss, you go How useless
8
00:02:51,171 --> 00:02:52,365
Boss, don't you go up
9
00:02:52,772 --> 00:02:53,534
The woman has turned berserk
10
00:02:53,840 --> 00:02:55,467
She is hitting everything within sight
11
00:02:55,875 --> 00:02:56,569
l don't think you should go up
12
00:02:56,876 --> 00:02:58,002
Let m hide out in the backyard
13
00:03:00,680 --> 00:03:02,045
Boss, you'd better not go up
14
00:03:10,957 --> 00:03:11,855
What now?
15
00:03:23,703 --> 00:03:25,762
Fine, go kill each other
16
00:03:43,656 --> 00:03:45,351
That's it? So soon?
17
00:04:07,080 --> 00:04:09,742
Just kill me, my shifu is around
18
00:04:10,617 --> 00:04:11,777
She will avenge me
19
00:04:13,820 --> 00:04:14,548
Miss Kwok
20
00:04:16,055 --> 00:04:19,252
You dare not? Go
21
00:04:20,093 --> 00:04:20,616
What do you want?
22
00:04:22,495 --> 00:04:23,553
Even if l bump into Li Mok-sau
23
00:04:23,796 --> 00:04:25,161
l have a hostage at hand
24
00:04:46,853 --> 00:04:47,342
lt is you?
25
00:04:47,887 --> 00:04:50,549
Uncle Chow, help, be quick
26
00:04:51,791 --> 00:04:52,553
What happened?
27
00:04:53,293 --> 00:04:53,884
l bumped into Li Mok-sau
28
00:04:54,160 --> 00:04:55,184
She closed my acupoint
29
00:04:55,762 --> 00:04:57,491
That later, help me first
30
00:04:59,899 --> 00:05:02,493
You are not as pretty as your mom
31
00:05:03,169 --> 00:05:04,295
But you are not bad either
32
00:05:04,937 --> 00:05:08,100
l have aversion to girls
They give me shudders
33
00:05:08,841 --> 00:05:09,569
l can't save you
34
00:05:11,177 --> 00:05:14,510
Uncle Chow, you are my father's
sworn brother
35
00:05:15,515 --> 00:05:17,847
Now l am in trouble, and you won't help me
36
00:05:18,685 --> 00:05:19,845
lt is very disloyal of you
37
00:05:20,620 --> 00:05:21,678
You are right
38
00:05:22,255 --> 00:05:23,552
Hey, what did you call me? Say that again
39
00:05:25,224 --> 00:05:27,385
Old Mischief, if you don't help me
40
00:05:28,061 --> 00:05:29,961
l will tell my mom
and you know the consequence
41
00:05:31,898 --> 00:05:33,832
All right, you don't have to drag
your mother out
42
00:05:35,101 --> 00:05:35,692
l will do it
43
00:05:35,968 --> 00:05:37,162
Quicker Whatever you say
44
00:05:37,603 --> 00:05:42,540
lt hurts, so tired
45
00:05:49,082 --> 00:05:52,574
Shifu, why are you dressed like this?
46
00:05:55,088 --> 00:05:57,352
l am the female lead in the opera
47
00:05:58,558 --> 00:06:01,721
l am sorry, Shifu, l didn't know
you are an actor too
48
00:06:02,595 --> 00:06:03,789
No big deal
49
00:06:06,199 --> 00:06:07,461
How do you know she and l are enemies?
50
00:06:09,035 --> 00:06:09,865
You...she...
51
00:06:10,737 --> 00:06:12,102
She called me old ghost
52
00:06:13,072 --> 00:06:15,233
Old ghost? That sounds good
53
00:06:15,908 --> 00:06:17,375
We stop calling him Old Mischief
54
00:06:17,844 --> 00:06:20,244
Let us call him Old Ghost
55
00:06:20,947 --> 00:06:22,437
Hey... Miss Kwok
56
00:06:25,918 --> 00:06:27,852
Oh yes...why you come to look for her?
57
00:06:28,721 --> 00:06:30,586
Brother Yeung and Miss Dragon
are inflicted with poison
58
00:06:31,124 --> 00:06:32,182
We are looking for them
59
00:06:32,792 --> 00:06:35,420
l know where they are You do?
60
00:06:36,129 --> 00:06:37,687
Yes, they and Prince Tuen and
61
00:06:38,197 --> 00:06:38,959
that Kau Chin-yan
62
00:06:39,298 --> 00:06:40,196
Are on their way to Passionless Valley
63
00:06:40,533 --> 00:06:42,194
To look for that Reverend Sindu
64
00:06:43,536 --> 00:06:44,161
That's good
65
00:06:44,804 --> 00:06:47,295
Miss Kwok, let us tell you mother
66
00:06:49,041 --> 00:06:50,235
lt is not the time for tantrums
67
00:06:50,676 --> 00:06:51,904
lt is a matter of life and death, come on
68
00:06:54,680 --> 00:06:56,648
Hey...hold it...what about her?
69
00:06:59,051 --> 00:07:00,177
Whatever you want to do with her
70
00:07:00,753 --> 00:07:01,242
Well...
71
00:07:05,558 --> 00:07:06,320
What now?
72
00:07:20,106 --> 00:07:22,165
Anyone here?
73
00:07:25,912 --> 00:07:26,571
What can l do for you?
74
00:07:27,914 --> 00:07:30,747
Have you seen an old man
who won't stand still?
75
00:07:31,517 --> 00:07:32,245
l wonder if he has been here for a drink
76
00:07:32,919 --> 00:07:36,320
Very old and can't stand still
77
00:07:38,558 --> 00:07:38,990
Yes
78
00:07:39,692 --> 00:07:41,125
He is so old and he can't stand still
79
00:07:41,694 --> 00:07:42,683
You have to keep an eye on him
80
00:07:42,995 --> 00:07:44,986
You shouldn't let me wander about
81
00:07:45,832 --> 00:07:47,356
He is upstairs
82
00:07:48,134 --> 00:07:50,466
Thank you, we will keep an eye on him
83
00:08:06,652 --> 00:08:10,918
Grand Uncle-in-arms...
84
00:08:16,028 --> 00:08:17,222
What happened?
How come you are in such attire?
85
00:08:17,663 --> 00:08:18,823
Don't ask, come in first
Something to behold
86
00:08:19,198 --> 00:08:20,688
What is it? Come in...
87
00:08:23,236 --> 00:08:23,565
She...
88
00:08:24,136 --> 00:08:25,364
No question now, find a place to hide first
89
00:08:26,305 --> 00:08:28,705
Over there, come on
90
00:08:45,458 --> 00:08:48,552
You hussy, now you are in my hands
91
00:08:51,163 --> 00:08:52,858
Yehlut has gone far away
92
00:08:53,833 --> 00:08:55,198
See how he can save you this time
93
00:08:57,003 --> 00:08:58,595
You are unlucky
94
00:09:00,106 --> 00:09:02,233
Let me crave a few words on your face
95
00:09:03,276 --> 00:09:03,970
Let Kwok Ching and Wong Yung know that
96
00:09:04,277 --> 00:09:07,110
l am not someone to get on
the wrong side with
97
00:09:08,981 --> 00:09:10,141
What? Ling-po
98
00:09:10,850 --> 00:09:16,652
That's her, it is my slaver and dirt
99
00:09:17,890 --> 00:09:19,755
Good for the complexion, no wrinkles
100
00:09:21,661 --> 00:09:23,288
You old ghost, l will skin you today
101
00:09:24,597 --> 00:09:25,996
Come get me, a penny for you
102
00:09:27,600 --> 00:09:29,465
Grand Uncle-in-arms...
103
00:09:29,969 --> 00:09:30,401
Abbot
104
00:09:31,504 --> 00:09:32,300
What is that on the head?
105
00:09:35,841 --> 00:09:36,535
Abbot
106
00:09:43,883 --> 00:09:45,783
Li Chi-sheung, l have no time for you
107
00:09:46,252 --> 00:09:47,082
l will come back in half year's time
108
00:09:47,486 --> 00:09:48,851
lf you do yourjob poorly
109
00:09:49,121 --> 00:09:50,110
l will give you a good spanking
110
00:09:50,556 --> 00:09:51,488
See you
111
00:09:53,960 --> 00:09:55,120
Let us go Yes
112
00:10:15,214 --> 00:10:17,614
Now what? Where are you taking me?
113
00:10:19,085 --> 00:10:20,313
lf you want to gojust do it
114
00:10:20,753 --> 00:10:22,243
Why you have to take me along?
115
00:10:23,222 --> 00:10:24,519
Miss Kwok, don't be spiteful
116
00:10:24,957 --> 00:10:25,787
We may not be able to get back in time
117
00:10:26,292 --> 00:10:27,953
Who is being spiteful?
118
00:10:29,528 --> 00:10:30,460
l don't mean that, l mean...
119
00:10:30,863 --> 00:10:33,331
You want to play the messenger
You just go ahead
120
00:10:34,066 --> 00:10:34,930
lt is not my business
121
00:10:36,035 --> 00:10:36,524
Miss Kwok
122
00:10:37,903 --> 00:10:39,632
What now? You said you would drag me back
123
00:10:40,106 --> 00:10:40,572
Now do it
124
00:10:42,108 --> 00:10:43,097
Don't we waste time here
125
00:10:45,911 --> 00:10:49,312
Miss Kwok, l will plead for you
You will be all right
126
00:10:50,816 --> 00:10:51,612
Thank you indeed
127
00:10:51,884 --> 00:10:53,408
Mr Yehlut, l am not going back
128
00:10:53,886 --> 00:10:55,012
You can save the trouble
129
00:11:00,960 --> 00:11:03,895
My good luck has come back
130
00:11:05,898 --> 00:11:06,990
You weakling here
131
00:11:07,667 --> 00:11:09,328
l am in good mood today
132
00:11:10,202 --> 00:11:17,404
When l am finished...l will let you go
133
00:11:29,055 --> 00:11:30,750
Hey, you've come to
134
00:11:31,190 --> 00:11:32,214
l thought you were dead
135
00:11:33,893 --> 00:11:37,693
l can't die, l have to take
Brother Yeung's news back
136
00:11:40,066 --> 00:11:40,828
Yeung Gor again
137
00:11:41,567 --> 00:11:43,831
You have only Yeung Gor in your heart
138
00:11:44,570 --> 00:11:45,696
Have you ever care about me?
139
00:11:46,806 --> 00:11:47,830
You brought it on yourself
140
00:11:48,174 --> 00:11:48,868
You have no one to blame but yourself
141
00:11:49,208 --> 00:11:52,473
That's not what l mean
142
00:11:53,813 --> 00:11:55,075
l mean my death is nothing
143
00:11:55,915 --> 00:11:58,281
But it would put Brother Yeung
and his wife in difficulties
144
00:11:59,585 --> 00:12:00,950
So you are blaming me
145
00:12:01,620 --> 00:12:03,247
l told you to go on your own
You refused only
146
00:12:05,991 --> 00:12:10,291
Ladies, wine and dishes are ready
147
00:12:12,031 --> 00:12:17,128
You...and you...join me
148
00:12:18,504 --> 00:12:20,631
l want two companions tonight
149
00:12:26,879 --> 00:12:30,406
Poor you, you are so young
150
00:12:31,150 --> 00:12:32,378
But you are already a nun
151
00:12:33,052 --> 00:12:35,418
Don't worry, you won't be after tonight
152
00:12:40,226 --> 00:12:41,284
You drink with me first
153
00:12:42,128 --> 00:12:44,494
They say nuns are just wooden
154
00:12:45,831 --> 00:12:47,856
You drink with me first...
155
00:12:48,768 --> 00:12:49,735
l am not going...
156
00:12:58,644 --> 00:12:59,702
Serve her right
157
00:13:01,614 --> 00:13:02,342
How wicked you are
158
00:13:03,249 --> 00:13:04,375
l didn't know you are such kind of man
159
00:13:06,852 --> 00:13:10,754
You are lucky your clothes were changed
160
00:13:11,857 --> 00:13:14,519
Or it would have been you inside
161
00:13:17,930 --> 00:13:19,295
Though you are imperious
162
00:13:19,732 --> 00:13:22,292
l thought you were still had a kind heart
163
00:13:22,935 --> 00:13:25,529
But l was wrong about you
164
00:13:26,839 --> 00:13:30,366
How ironic you have such noble
and righteous parents
165
00:13:32,545 --> 00:13:35,036
You are off the hook, you must be happy
166
00:13:37,716 --> 00:13:40,742
Girl, l have had enough of abstinence
167
00:13:41,587 --> 00:13:45,023
l have to drink my fill tonight, come on...
168
00:13:45,758 --> 00:13:48,226
Kungsuen Chi...
169
00:13:49,495 --> 00:13:51,588
What is the nun doing?
170
00:13:52,031 --> 00:13:53,692
Let me see what she is up to
171
00:13:54,600 --> 00:13:56,830
l will be back soon
172
00:14:01,640 --> 00:14:03,403
Kungsuen Chi, you come out here
173
00:14:04,243 --> 00:14:05,608
Miss Kwok Shut up
174
00:14:06,846 --> 00:14:07,608
What is it?
175
00:14:07,880 --> 00:14:08,812
Why are you making such a ruckus?
176
00:14:09,782 --> 00:14:12,580
l just want to tell you, you made a mistake
177
00:14:13,619 --> 00:14:16,486
The one inside is the real nun, l am not
178
00:14:20,226 --> 00:14:22,160
Now that you said it...
179
00:14:23,462 --> 00:14:26,397
l suddenly want someone to drink with me
Will you join me?
180
00:14:27,633 --> 00:14:30,227
Really? Of course
181
00:14:31,070 --> 00:14:33,504
l don't want someone to die for me
182
00:14:34,773 --> 00:14:36,832
Miss Kwok, don't be spiteful
183
00:14:39,745 --> 00:14:40,734
You shut up
184
00:14:42,815 --> 00:14:44,373
Now come and untie me Yes...
185
00:14:44,884 --> 00:14:45,714
lt hurts
186
00:14:45,951 --> 00:14:49,011
You are much more fun, much better
187
00:14:49,822 --> 00:14:51,016
Let us go in All right
188
00:14:51,657 --> 00:14:54,922
Miss Kwok...
189
00:14:58,230 --> 00:14:58,753
Cheers
190
00:15:04,303 --> 00:15:06,794
What are you doing here? Drinking
191
00:15:08,207 --> 00:15:09,367
You call this drinking with me?
192
00:15:11,310 --> 00:15:16,543
Mr Kungsuen, if l say l really enjoy
drinking with you, will you believe me?
193
00:15:20,819 --> 00:15:23,344
All right, you are frank
194
00:15:24,823 --> 00:15:26,017
Why don't we have a deal?
195
00:15:26,725 --> 00:15:28,818
lf you do whatever l say
196
00:15:29,628 --> 00:15:31,027
l will let your friends go tomorrow
197
00:15:31,764 --> 00:15:33,732
All right? Good, you've got a deal
198
00:15:34,166 --> 00:15:34,632
Deal
199
00:15:34,867 --> 00:15:35,834
Then let us finish this jar of wine
200
00:15:36,101 --> 00:15:37,227
Let us finish it, come on
201
00:15:37,636 --> 00:15:40,104
My toast to you Good...
202
00:15:42,274 --> 00:15:43,468
Bravo, have some more
203
00:15:44,109 --> 00:15:45,474
l have not had wine for so long
204
00:15:45,945 --> 00:15:46,775
Drinking really is fun
205
00:15:47,012 --> 00:15:48,206
Of course, you only know it now?
206
00:15:48,647 --> 00:15:50,911
Have some more... More...
207
00:15:51,850 --> 00:15:53,078
What about you? Me?
208
00:15:53,519 --> 00:15:54,850
Yes l am drinking
209
00:15:55,554 --> 00:15:56,316
Why don't we... What?
210
00:15:56,555 --> 00:15:59,490
l take a sip, you take a sip, all right?
211
00:16:00,526 --> 00:16:02,653
l take a sip, you take a sip, good...
212
00:16:03,062 --> 00:16:04,222
You first... Me first?
213
00:16:04,964 --> 00:16:06,556
Of course All right...
214
00:16:07,566 --> 00:16:08,055
Well done All right, your turn
215
00:16:08,267 --> 00:16:11,236
Take a bigger gulp, aromatic, right?
216
00:16:11,971 --> 00:16:12,699
Your turn
217
00:16:12,972 --> 00:16:15,065
lt sure is more aromatic drinking this way
218
00:16:15,641 --> 00:16:17,131
Really? Then have some more
219
00:16:17,676 --> 00:16:19,405
All right, more...good...
220
00:16:19,845 --> 00:16:21,506
Mr Kungsuen, are you a great drinker?
221
00:16:22,047 --> 00:16:26,848
l don't know, but it sure is fun
drinking this way, l am so happy
222
00:16:27,953 --> 00:16:29,477
Then have some more More...
223
00:16:29,922 --> 00:16:31,150
Finish this, come on
224
00:16:31,557 --> 00:16:33,718
Have another cup, you drink so slowly
225
00:16:34,159 --> 00:16:35,558
You take a gulp All right...
226
00:16:36,628 --> 00:16:38,459
You one gulp, me one gulp...
227
00:16:38,897 --> 00:16:44,529
Mr Kungsuen, you sure look
handsome and macho
228
00:16:48,841 --> 00:16:51,708
What? You call me macho? Liar
229
00:16:52,478 --> 00:16:54,139
Of course you are, how will l lie to you?
230
00:16:54,546 --> 00:16:57,879
We always say one-eyed dragon
231
00:16:58,684 --> 00:17:01,050
Have you ever heard others using dragon
on men with two eyes?
232
00:17:03,022 --> 00:17:07,220
You are right, you sure are a great chat
233
00:17:08,160 --> 00:17:10,128
Of course, have another cup
234
00:17:10,796 --> 00:17:11,922
All right...
235
00:17:12,498 --> 00:17:16,935
Mr Kungsuen, you know when is
the happiest state in drinking?
236
00:17:18,637 --> 00:17:19,661
l don't know, when?
237
00:17:20,239 --> 00:17:23,936
When you are tipsy, then you feel high
238
00:17:25,010 --> 00:17:26,204
That is the happiest state
239
00:17:26,812 --> 00:17:28,905
Let us get there together
240
00:17:29,715 --> 00:17:32,741
Yes, let us get there
See how can we get tipsy
241
00:17:33,685 --> 00:17:35,312
You finish your cup, l finish mine
242
00:17:36,121 --> 00:17:36,985
No, you take a gulp, l take a gulp
243
00:17:37,256 --> 00:17:38,951
All right... We will get drunk this way
244
00:17:39,658 --> 00:17:42,456
All right, pour some more More...
245
00:17:43,028 --> 00:17:45,588
All right...finish it...come on...
246
00:17:46,165 --> 00:17:47,223
You one gulp...
247
00:17:51,637 --> 00:17:55,698
Yes? Let me see if l am tipsy
248
00:17:56,642 --> 00:17:59,406
All right, you get up first, don't fall
249
00:18:00,245 --> 00:18:02,839
l am fine Well? How do you feel?
250
00:18:05,250 --> 00:18:08,378
l really do feel high Really high?
251
00:18:09,288 --> 00:18:10,653
Yes See if you can...
252
00:18:11,056 --> 00:18:12,489
l am tipsy, l am tipsy now
253
00:18:13,525 --> 00:18:14,617
See if you can come over and grab me
254
00:18:15,127 --> 00:18:15,684
How? Grab you?
255
00:18:15,961 --> 00:18:17,053
Come over and grab me Go over?
256
00:18:17,496 --> 00:18:18,394
Yes, come on
257
00:18:24,837 --> 00:18:27,931
Mr Kugnsuen, Mr handsome
258
00:18:40,786 --> 00:18:41,377
Miss Kwok
259
00:18:42,020 --> 00:18:42,782
Just a little trick from me
260
00:18:43,555 --> 00:18:45,489
Now you know l am extraordinarily smart
261
00:18:46,692 --> 00:18:47,317
Come on
262
00:19:06,512 --> 00:19:07,035
Thank you
263
00:19:08,080 --> 00:19:09,069
Let us go Yes
264
00:19:16,788 --> 00:19:19,086
We the Kwok family will not take help
from others
265
00:19:20,058 --> 00:19:22,253
Now Hung Ling-po didn't save me
l saved her
266
00:19:25,531 --> 00:19:27,396
What? You can't swallow it that
l am smarter than you
267
00:19:28,567 --> 00:19:30,432
l saved you, don't you deny it
268
00:19:31,937 --> 00:19:33,768
Yes, you have some wit
269
00:19:35,207 --> 00:19:36,037
Some wit
270
00:19:36,775 --> 00:19:39,710
Of course, flirting and making a man drunk
271
00:19:40,579 --> 00:19:41,603
You call it great virtues?
272
00:19:42,247 --> 00:19:43,805
What about your dad and mom?
273
00:19:46,985 --> 00:19:49,146
They are holding Xiangyang for the people
274
00:19:49,888 --> 00:19:52,618
They see protecting the country
as their duty
275
00:19:53,725 --> 00:19:55,522
This is great virtue
276
00:19:59,064 --> 00:20:01,999
You helped out a bit and you think
everyone owes you gratitude
277
00:20:03,502 --> 00:20:06,062
Actually you started it all
278
00:20:06,905 --> 00:20:09,271
You just made up for some of your mistakes
279
00:20:10,275 --> 00:20:11,105
l...
280
00:20:11,810 --> 00:20:13,471
You have been spoilt since small
281
00:20:14,146 --> 00:20:15,204
You think you are king
282
00:20:15,914 --> 00:20:18,246
You didn't even know you were rash
and impetuous
283
00:20:19,184 --> 00:20:21,516
You think about it, how many have suffered
because of you
284
00:20:23,288 --> 00:20:24,653
l don't want to hear it, you shut up
285
00:20:25,190 --> 00:20:26,623
You may not want to hear it
but l won't stop
286
00:20:27,059 --> 00:20:27,650
lf you go on with your way
287
00:20:27,926 --> 00:20:28,858
lt is you who will suffer in the end
288
00:20:29,194 --> 00:20:30,218
Your parents are respected
289
00:20:30,862 --> 00:20:31,886
But they can't take care of you forever
290
00:20:35,767 --> 00:20:41,467
Let go of me...you hurt my arm
291
00:20:55,687 --> 00:20:56,949
l am sorry
292
00:21:02,828 --> 00:21:04,591
Miss Kwok, time is running out
293
00:21:05,464 --> 00:21:07,056
We have to go back now
294
00:21:07,499 --> 00:21:10,195
Where? Back to me?
295
00:21:14,039 --> 00:21:16,701
Girl, let us go back to get high
296
00:21:32,924 --> 00:21:34,516
Come with me...
297
00:21:39,031 --> 00:21:39,497
Brother Yehlut
298
00:21:46,004 --> 00:21:46,436
Shifu
299
00:21:47,973 --> 00:21:50,669
You twojust go
300
00:21:54,913 --> 00:21:56,175
Let me play with you
301
00:21:57,149 --> 00:21:58,446
l don't want to play with you, l want her
302
00:21:59,051 --> 00:21:59,813
l want to play with you
303
00:22:06,825 --> 00:22:09,293
Brother Yehlut, just your shifu there
you are not worried?
304
00:22:10,696 --> 00:22:14,223
Don't worry, he can handle it
305
00:22:21,106 --> 00:22:26,806
ls it fun? Let us carry on
306
00:22:29,481 --> 00:22:30,311
Oops, l quit
307
00:22:33,285 --> 00:22:34,274
Old Mischief, don't you go
308
00:22:41,760 --> 00:22:43,591
Jade Flute Routine has 3 moves
309
00:22:47,532 --> 00:22:54,870
But 3 can become 6, and 6 becomes 9
310
00:22:59,111 --> 00:23:01,875
And each has 9 variations, so it is 81
311
00:23:04,216 --> 00:23:04,841
Ouch!
312
00:23:05,584 --> 00:23:07,142
Cousin, you all right?
313
00:23:20,265 --> 00:23:23,200
l am sorry, l wasted your effort
314
00:23:25,070 --> 00:23:26,002
You get up first
315
00:23:26,238 --> 00:23:28,172
lt is a matter of talent
No one is to blame
316
00:23:37,482 --> 00:23:39,109
This Jade Flute Routine is derived from
317
00:23:40,152 --> 00:23:44,248
Turning the 5 elements and 8 Trigrams
on their heads
318
00:23:45,991 --> 00:23:47,925
lt begins with 3 moves
319
00:23:48,727 --> 00:23:49,819
But the variation is infinite
320
00:23:50,429 --> 00:23:56,766
l myself don't know
how many variations there are
321
00:24:01,006 --> 00:24:05,204
With your talent, you can master 81
lt is not bad at all
322
00:24:08,480 --> 00:24:15,318
Clever as Yung
l think she can only master 6561 variations
323
00:24:18,623 --> 00:24:22,559
Master Wong, you martial arts
is so profound, no one is your peer
324
00:24:23,762 --> 00:24:24,990
But l have no successor
325
00:24:27,599 --> 00:24:30,659
Shifu, you take it to heart the insulting
words Li Mok-sau has said?
326
00:24:32,137 --> 00:24:36,437
She was right, l have many disciples
327
00:24:38,543 --> 00:24:40,238
But where are they now?
328
00:24:41,079 --> 00:24:42,637
And who can beat Li Mok-sau?
329
00:24:48,920 --> 00:24:51,946
l am useless, l have failed you
330
00:24:53,291 --> 00:24:54,622
l am not worthy to be your disciple
331
00:24:55,894 --> 00:24:57,020
Get up
332
00:24:59,531 --> 00:25:03,092
This Jade Flute Routine is created
to take on Li Mok-sau
333
00:25:04,569 --> 00:25:08,562
You learn one more set of variation
and you can avenge me
334
00:25:11,042 --> 00:25:14,443
l will put my heart into it
l will not fail you
335
00:25:17,883 --> 00:25:21,478
Grand Shifu, l want to pick
flowers over there
336
00:25:24,322 --> 00:25:27,621
Don't you go too far, don't stay too long
337
00:25:36,735 --> 00:25:37,793
Ying, you come over here
338
00:25:39,337 --> 00:25:40,133
Yes, Shifu
339
00:25:41,907 --> 00:25:43,932
This Jade Flute, l give it to you
340
00:25:46,177 --> 00:25:46,939
For me?
341
00:25:49,080 --> 00:25:52,277
Ying, don't let go on your practice
342
00:25:57,022 --> 00:25:59,252
Shifu, where are you going?
343
00:26:02,527 --> 00:26:04,961
You take care of Silly Aunt for me
344
00:26:09,901 --> 00:26:12,096
lsland Master Wong really is elusive
345
00:26:12,704 --> 00:26:14,535
l wonder when we will see him again
346
00:26:15,974 --> 00:26:19,808
No one knows, he comes and goes
whenever he feels like it
347
00:26:33,692 --> 00:26:35,455
You are so smart, you set up
a trap beforehand
348
00:26:36,261 --> 00:26:40,322
Grand Shifu taught me
lt is for catching boars
349
00:26:41,199 --> 00:26:42,530
l caught one several days ago
350
00:26:43,668 --> 00:26:44,566
There is one more
351
00:26:45,003 --> 00:26:47,198
But this one is not black in colour
lt is white, it is a white pig
352
00:26:49,207 --> 00:26:59,344
White pig...let me hit you to death
353
00:27:02,754 --> 00:27:04,278
Stop, or she will die
354
00:27:06,124 --> 00:27:11,255
This woman hit me from the back
lt hurt very much
355
00:27:12,530 --> 00:27:14,964
You want revenge? We use some other way
356
00:27:15,600 --> 00:27:17,227
You will kill her this way
and the fun is over
357
00:27:18,203 --> 00:27:19,830
Right...
358
00:27:21,306 --> 00:27:22,830
Let us bury her...
359
00:27:23,708 --> 00:27:25,835
No, we can't use mud, or the fun is over
360
00:27:28,947 --> 00:27:30,312
Let us use leaves, bury her with leaves
361
00:27:34,285 --> 00:27:36,446
Old Mischief, Silly Aunt, you listen
362
00:27:39,257 --> 00:27:40,690
You just kill me
363
00:27:42,227 --> 00:27:43,626
Otherwise, if l come up again
364
00:27:44,162 --> 00:27:46,323
l will kill you both, and your families too
365
00:27:49,267 --> 00:27:51,633
Fine with me, l am the surviving one
366
00:27:52,270 --> 00:27:52,827
What about you?
367
00:27:54,139 --> 00:27:56,937
Me too, there is only me
368
00:27:57,809 --> 00:28:00,869
Then it is all right with us
Let us continue
369
00:28:16,161 --> 00:28:17,219
Cousin, dinner ready...
370
00:28:20,565 --> 00:28:23,227
lt is odd, how come sister-in-arms
is not back yet?
371
00:28:24,803 --> 00:28:26,464
lsland Master Wong took her with him?
372
00:28:27,672 --> 00:28:29,867
No, he asked me to take care of her
373
00:28:31,843 --> 00:28:32,605
She will be fine
374
00:28:32,844 --> 00:28:35,677
She may not be smart
But others can't bully her
375
00:28:37,615 --> 00:28:40,345
l just feel uneasy about it
Let us look for her
376
00:28:41,653 --> 00:28:42,620
All right, let us go
377
00:28:47,192 --> 00:28:50,719
Get more leaves to bury you up
378
00:28:51,663 --> 00:28:52,254
Let me get more
379
00:28:53,832 --> 00:28:54,958
Stab you to death
380
00:28:55,200 --> 00:28:56,167
Don't...
381
00:29:02,640 --> 00:29:05,074
Silly Aunt... Sister-in-arms
382
00:29:11,116 --> 00:29:15,883
Silly Aunt...
383
00:29:26,131 --> 00:29:29,191
Shifu, l failed you again
384
00:29:30,802 --> 00:29:34,533
You asked me to take care of her
But l failed
385
00:29:39,177 --> 00:29:42,044
Cousin, don't be so upset
lt was not your fault
386
00:29:43,248 --> 00:29:47,878
lt was my fault, if only l had let her
kill Li Mok-sau, it would not have happened
387
00:29:49,587 --> 00:29:50,747
Silly Aunt, now you are in Hades
388
00:29:50,989 --> 00:29:52,616
Don't come back up to find me
389
00:29:53,124 --> 00:29:54,352
Old Mischief, you shut up
390
00:29:54,893 --> 00:29:57,384
Why so mean to me? l said l didn't mean it
391
00:30:09,040 --> 00:30:13,067
lt was my fault, it was my fault...
392
00:30:19,884 --> 00:30:20,680
Passionless Valley is restricted area
393
00:30:21,186 --> 00:30:22,210
Trespassers will be killed
394
00:30:29,661 --> 00:30:30,719
You get the Love Flower Formation ready
395
00:30:30,962 --> 00:30:31,656
Yes
396
00:30:36,134 --> 00:30:36,759
Stop
397
00:30:37,068 --> 00:30:37,864
Don't bother with him, you go ahead
398
00:30:42,240 --> 00:30:43,639
What are you doing?
399
00:30:44,108 --> 00:30:45,234
Help...let go of me...
400
00:30:48,012 --> 00:30:49,502
Be careful, many contraptions here
401
00:30:49,981 --> 00:30:50,811
Yes
402
00:30:57,722 --> 00:30:59,121
Just you two hussies here?
403
00:31:18,509 --> 00:31:20,636
Fine, now we are trapped here
404
00:31:21,246 --> 00:31:22,235
Let me kill you two first
405
00:31:23,982 --> 00:31:26,109
Yeung Gor, l don't think you have done
what you were asked to do
406
00:31:27,018 --> 00:31:27,916
l will explain to her myself
407
00:31:28,820 --> 00:31:30,117
Who are these two monks?
408
00:31:32,523 --> 00:31:33,785
This is the brother of Valley Master Kau
409
00:31:34,826 --> 00:31:36,191
This is Grand Master One Light
He is his shifu
410
00:31:40,164 --> 00:31:42,689
l am sorry, we had several crashers
411
00:31:43,801 --> 00:31:45,200
So we have to be vigilant
412
00:31:47,872 --> 00:31:48,964
They are 4 women and a man
413
00:31:49,607 --> 00:31:51,199
They are trapped in our
Love Flower Formation
414
00:31:54,112 --> 00:31:56,342
Little brother, you know who they are?
415
00:31:57,682 --> 00:32:00,913
l don't know, but Love Flower
formation is dangerous
416
00:32:01,719 --> 00:32:03,380
Let us check them out All right
417
00:32:03,855 --> 00:32:04,753
Please lead the way
418
00:32:06,124 --> 00:32:07,489
You didn't hear what my shifu said?
419
00:32:08,993 --> 00:32:09,652
Please
420
00:32:13,665 --> 00:32:15,599
You have gone into the
Love Flower Formation
421
00:32:16,167 --> 00:32:17,327
Amitabha
422
00:32:17,802 --> 00:32:18,769
Excuse me, you enjoy
423
00:32:40,091 --> 00:32:41,023
Ling-po, you want to die?
424
00:33:25,536 --> 00:33:26,764
Li Mok-sau, you are stupid
425
00:33:27,705 --> 00:33:28,967
You didn't have to kill your disciple
426
00:33:34,112 --> 00:33:36,979
Just take off yourjacket
and make a sandbag as stepping stone
427
00:33:37,815 --> 00:33:39,806
You didn't have kill
your disciple so cruelly
428
00:33:43,721 --> 00:33:45,018
And l wouldn't have got the poison
429
00:33:47,058 --> 00:33:48,150
lt is too late now
430
00:33:48,926 --> 00:33:49,722
You hate people
431
00:33:50,561 --> 00:33:52,085
You have long had the poison of love flower
432
00:33:54,165 --> 00:33:55,393
lt is not your business
433
00:33:59,904 --> 00:34:02,236
Sau-man, Dun-yu! Yes!
434
00:34:02,807 --> 00:34:03,671
Time to avenge your mother's death!
435
00:34:08,513 --> 00:34:09,343
Amitabha!
436
00:34:10,448 --> 00:34:12,939
Benefactor you still have no remorse
437
00:34:13,551 --> 00:34:14,848
You are still caught in the sea
of suffering
438
00:34:16,487 --> 00:34:18,478
Grand Master One Light, how are you doing?
439
00:34:19,590 --> 00:34:20,557
Amitabha!
440
00:34:21,893 --> 00:34:23,986
Shifu, disciple Mo Sam-tung at your service
441
00:34:25,530 --> 00:34:26,121
Sam-tung
442
00:34:27,498 --> 00:34:29,762
Sau-man, Dun-yu, greet Grand Shifu
443
00:34:30,568 --> 00:34:31,466
Grand Shifu...
444
00:34:35,706 --> 00:34:38,732
With you the mastermind here
lt will be much easier for us
445
00:34:40,011 --> 00:34:40,875
Grand Master, you are too kind
446
00:34:45,216 --> 00:34:47,377
Brother Yeung, thanks for saving me
447
00:34:49,720 --> 00:34:54,350
Silly Egg, you are silly, why saved us?
448
00:34:57,762 --> 00:35:00,094
l already have the poison inside me
449
00:35:01,866 --> 00:35:03,766
More or less makes no difference
450
00:35:07,138 --> 00:35:11,336
Gor, you all right? l am fine
451
00:35:13,945 --> 00:35:16,971
You...you are Dragon Girl? Miss Dragon
452
00:35:24,322 --> 00:35:28,122
Silly Egg, your arm... Why?
453
00:35:29,026 --> 00:35:30,618
Why your arm... What happened?
454
00:35:35,666 --> 00:35:37,258
lt was chopped off
455
00:35:38,669 --> 00:35:39,761
Who was so despicable?
456
00:35:41,606 --> 00:35:42,937
You are despicable, mind your words
457
00:35:44,642 --> 00:35:48,703
l don't mean you, l mean the one
who chopped Silly Egg's arm off
458
00:35:50,047 --> 00:35:52,311
You are talking about me
l chopped his arm off!
459
00:35:55,820 --> 00:35:57,219
Fu, don't be rude!
460
00:36:01,626 --> 00:36:02,991
Sister-in-arms, how are you doing?
461
00:36:05,062 --> 00:36:07,257
You are dad's last disciple Yes
462
00:36:10,001 --> 00:36:10,899
How is he going?
463
00:36:12,003 --> 00:36:14,233
He is fine, you don't have to worry
464
00:36:17,808 --> 00:36:19,639
Fu, greet your Uncle-in-arms
465
00:36:24,248 --> 00:36:26,739
Uncle-in-arms Fu
466
00:36:27,818 --> 00:36:31,618
Fine, l am her cousin, so l am your elder
467
00:36:32,590 --> 00:36:34,080
Mo-sheung You should greet me
468
00:36:34,959 --> 00:36:37,393
You wish! Fu...
469
00:36:42,633 --> 00:36:45,796
Dragon, return the baby to Aunt Kwok
470
00:36:52,510 --> 00:36:54,876
Sister...
471
00:37:05,957 --> 00:37:07,822
Brother Yeung, who could be so cruel?
472
00:37:10,261 --> 00:37:13,059
You promised me you would call
your mother out
473
00:37:16,634 --> 00:37:18,363
Mom, Brother Yeung is back
474
00:37:30,681 --> 00:37:33,582
Yeung Gor, so you aren't dead yet
475
00:37:38,656 --> 00:37:41,056
Elder, since l am not dead
476
00:37:41,659 --> 00:37:43,024
l must have taken some panacea
477
00:37:45,930 --> 00:37:47,830
Where are the heads of Kwok Ching
and Wong Yung?
478
00:37:48,699 --> 00:37:49,631
You have brought them with you?
479
00:37:51,535 --> 00:37:55,471
No, but l have brought some people
you want to see
480
00:37:59,543 --> 00:38:01,773
Yes, mom, many adepts want to see you
481
00:38:04,482 --> 00:38:06,143
Fine, ask them in
482
00:38:08,619 --> 00:38:10,519
On Valley Master's order, ask the adepts in
483
00:38:16,560 --> 00:38:17,424
Wong Yung?
484
00:38:25,269 --> 00:38:28,295
Big Brother? Brother... Sister...
485
00:38:30,641 --> 00:38:32,438
Brother, how come you are now a monk?
486
00:38:33,177 --> 00:38:36,010
What...what happened to you?
487
00:38:39,950 --> 00:38:41,918
lt was Kungsuen Chi that rascal!
488
00:38:43,521 --> 00:38:48,220
Brother-in-law? He drugged me
489
00:38:51,896 --> 00:38:54,763
Where is he now? Let me avenge you!
Let me kill him!
490
00:38:59,603 --> 00:39:01,696
l survived his plot
491
00:39:03,007 --> 00:39:07,569
But second brother was killed! Yes!
492
00:39:11,682 --> 00:39:14,981
You are a great martial arts adept
Why didn't you avenge him?
493
00:39:16,921 --> 00:39:20,413
Revenge? Avenge Chin-yan?
494
00:39:22,159 --> 00:39:26,493
Yes, it was Wong Yung who killed him
495
00:39:27,698 --> 00:39:29,290
You kill her first and then
go to Kwok Ching!
496
00:39:36,674 --> 00:39:40,610
Tsz-yan, you are now a monk
497
00:39:41,912 --> 00:39:43,743
How can you have the idea of killing?
498
00:39:44,548 --> 00:39:47,779
Moreover, your brother brought it
on himself
499
00:39:49,053 --> 00:39:50,645
lt was not other people's fault
500
00:39:56,894 --> 00:40:02,127
Sister, Shifu is right
l can't seek revenge
501
00:40:04,468 --> 00:40:05,867
Old monk, what nonsense
502
00:40:07,972 --> 00:40:11,271
Brother, we three siblings are no
ordinary men
503
00:40:12,710 --> 00:40:15,679
Second brother was killed
But you don't take it to heart
504
00:40:16,881 --> 00:40:18,075
What kind of hero are you?
505
00:40:20,017 --> 00:40:21,484
l am still a hero?
506
00:40:22,920 --> 00:40:26,879
You remember when you awed the martial
world as lron Palm Water Walker
507
00:40:28,259 --> 00:40:33,390
l adored you so very much
The whole martial world adored you
508
00:40:35,132 --> 00:40:36,156
Yes!
509
00:40:37,101 --> 00:40:38,534
l adored you as a hero
510
00:40:39,804 --> 00:40:41,795
Second Brother was so proud of you
511
00:40:43,707 --> 00:40:48,007
lf you turn into a coward
He will not rest in peace
512
00:40:49,914 --> 00:40:53,213
And l will disown you as my brother
513
00:41:01,192 --> 00:41:02,750
Amitabha
514
00:41:04,161 --> 00:41:05,492
Evil comes from the heart
515
00:41:05,896 --> 00:41:10,094
Tsz-yan, don't let evil overtake
your kindness
516
00:41:20,177 --> 00:41:21,439
Brother...
36109
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.