Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,299 --> 00:02:14,664
lt really is a deserted house
2
00:02:15,101 --> 00:02:16,625
There is a room inside, you have some rest
3
00:02:22,041 --> 00:02:24,168
Dragon, l go out to look for food
4
00:02:24,777 --> 00:02:25,436
You have some rest
5
00:02:25,678 --> 00:02:26,542
Your injury...
6
00:02:26,846 --> 00:02:29,610
l am fine, the poison still dormant
7
00:02:57,844 --> 00:02:58,868
Dragon
8
00:03:03,216 --> 00:03:04,547
Come on
9
00:03:05,185 --> 00:03:08,052
She doesn't have teeth, how can she eat
10
00:03:08,988 --> 00:03:10,455
Then she will be starved
11
00:03:10,890 --> 00:03:15,850
lt is all right, l have prepared her
jade bee royal jelly
12
00:03:20,800 --> 00:03:25,203
lt was silly of me
l shouldn't have taken her
13
00:03:26,139 --> 00:03:28,164
Now we are stuck with this burden
14
00:03:30,243 --> 00:03:33,610
She is so chubby, she is so cute
when she is not crying
15
00:03:35,048 --> 00:03:36,948
Only when you are holding her
16
00:03:37,884 --> 00:03:40,182
She is cute even when she is crying
17
00:03:40,753 --> 00:03:41,981
You don't like her?
18
00:03:42,755 --> 00:03:43,983
Let us have one of our own
19
00:03:44,257 --> 00:03:48,250
She will be hundred times prettier than her
20
00:04:04,811 --> 00:04:08,269
Dragon, it is quite nice here
21
00:04:09,082 --> 00:04:12,711
We can live our own life
22
00:04:16,122 --> 00:04:18,750
Let us stay here
A day lived is a day earned
23
00:04:19,392 --> 00:04:21,053
No one will bother us here
24
00:04:25,198 --> 00:04:26,426
What about her?
25
00:04:28,167 --> 00:04:29,896
We can see her as our daughter
26
00:04:30,370 --> 00:04:32,031
Since you like her so much
27
00:04:34,140 --> 00:04:35,835
You said you wanted to go to the south
28
00:04:36,276 --> 00:04:38,403
To farm and raise chicken
and lie under the sun
29
00:04:39,012 --> 00:04:41,242
lf only l could go with you
30
00:04:41,948 --> 00:04:43,643
lt is the same here
31
00:04:44,083 --> 00:04:46,449
So long as we are together
Anywhere is the same
32
00:04:47,053 --> 00:04:49,146
We will never separate again
33
00:05:02,835 --> 00:05:05,201
You go inside, let me send them away
34
00:05:24,624 --> 00:05:25,852
Answer the door please
35
00:05:26,225 --> 00:05:28,693
lt is snowing hard, please do us a favour
36
00:05:29,262 --> 00:05:31,753
Let us stay the night
37
00:05:32,365 --> 00:05:39,203
Open the door please
38
00:05:40,740 --> 00:05:42,901
Please come in Thank you
39
00:05:43,343 --> 00:05:44,537
Thank you, thank you
40
00:05:51,918 --> 00:05:53,715
l am a simple hunter, this is a bare house
41
00:05:54,153 --> 00:05:56,678
lf you don't mind it, make yourself at home
42
00:05:57,256 --> 00:06:00,191
You are too kind, thank you Thank you
43
00:06:00,960 --> 00:06:02,450
There is some roast meat over there
44
00:06:02,895 --> 00:06:05,090
lf it is not enough
There is still some in the stove
45
00:06:05,732 --> 00:06:07,290
Thank you, thank you
46
00:06:07,734 --> 00:06:10,703
l am sorry, my wife is ill, excuse me
47
00:06:11,304 --> 00:06:13,499
You are too kind You are too kind
48
00:06:25,918 --> 00:06:29,285
Sister Lin, you all right? How's your cough
49
00:06:30,189 --> 00:06:34,387
Brother Wah, l don't think l will get well
50
00:06:37,663 --> 00:06:38,925
How do you feel now?
51
00:06:39,732 --> 00:06:41,290
lt is killing me
52
00:06:44,837 --> 00:06:46,134
l don't know where to find medicine
53
00:06:48,274 --> 00:06:54,338
Elder Pang, the Zhongnan fire burnt
Chungyeung Monastery to the ground
54
00:06:55,782 --> 00:06:58,250
lt will soon be mission accomplished for us
55
00:06:58,918 --> 00:07:02,547
The Mongolian army has been invincible
in its conquests
56
00:07:03,322 --> 00:07:07,418
Quanzhen School was like ants to them
57
00:07:08,361 --> 00:07:13,025
Not exactly, Gold Wheel Abbot went back
empty-handed
58
00:07:15,234 --> 00:07:16,633
lt suits us fine
59
00:07:17,103 --> 00:07:21,062
Let the Fourth Prince know that
to conquer Song
60
00:07:22,008 --> 00:07:24,272
He needs the help of Song people
61
00:07:24,911 --> 00:07:28,677
Mongolian or Tibetan bulls can do nothing
62
00:07:29,615 --> 00:07:34,143
lf we can successfully set up
the Southern Beggar Sect
63
00:07:35,121 --> 00:07:37,555
lt will greatly undermine the strength
of the Beggar Sect
64
00:07:38,191 --> 00:07:41,126
What will the Mongolians make you?
65
00:07:42,895 --> 00:07:44,453
They are traitors
66
00:07:44,897 --> 00:07:46,159
l am not so sure
67
00:07:46,599 --> 00:07:51,298
lt is said to be some
Southern Pacification General
68
00:07:53,339 --> 00:07:54,431
But you know the saying
69
00:07:54,874 --> 00:07:56,569
Once a beggar
You won't trade it for an official post
70
00:07:57,043 --> 00:07:59,705
l am used to be a beggar, official indeed
71
00:08:00,813 --> 00:08:02,781
Congratulations first
72
00:08:03,249 --> 00:08:05,410
Southern Pacification General
Congratulations
73
00:08:05,985 --> 00:08:08,010
Brother Ma, please
74
00:08:08,621 --> 00:08:10,851
You have done a great deal
in these few years too
75
00:08:11,324 --> 00:08:13,258
You will be duly rewarded
76
00:08:13,893 --> 00:08:16,225
l really am not interested in being
an official
77
00:08:16,863 --> 00:08:18,296
But we have a deal
78
00:08:18,764 --> 00:08:20,994
You will teach me the Mind Control kungfu
79
00:08:21,634 --> 00:08:23,966
Don't you go back on it
80
00:08:24,437 --> 00:08:25,369
You don't have to worry
81
00:08:25,805 --> 00:08:28,035
Once the Southern Beggar Sect is set up
82
00:08:28,674 --> 00:08:29,538
And l have become chief
83
00:08:29,809 --> 00:08:32,403
We can stand up to the Beggar Sect
of Wong Yung and Lo
84
00:08:33,045 --> 00:08:36,446
Then l will teach you
the Mind Control kungfu
85
00:08:37,216 --> 00:08:38,513
You just carry on with your work
86
00:08:38,951 --> 00:08:40,942
Elder Pang, you have to teach me
sooner or later
87
00:08:41,587 --> 00:08:43,350
Why not today?
88
00:08:44,056 --> 00:08:46,047
lt is not the right time yet
89
00:08:48,027 --> 00:08:50,461
Whenever l mention it to you
You always give me this reply
90
00:08:51,097 --> 00:08:52,997
l really have lost heart
91
00:08:54,934 --> 00:08:56,959
So what do you want?
92
00:08:58,004 --> 00:09:01,804
You know, l am poor in martial artistry
and am not a brave man
93
00:09:02,775 --> 00:09:04,106
l don't have some masterly kungfu
to fall back on
94
00:09:04,377 --> 00:09:07,278
But l have to do the dirty jobs for you
95
00:09:08,080 --> 00:09:09,980
lt really is too scary for me
96
00:09:10,683 --> 00:09:15,245
Oh no, it is better for me to quit
97
00:09:16,222 --> 00:09:18,747
Before Chief Wong and Chief Lo
find out about it
98
00:09:23,763 --> 00:09:26,163
Let us talk about it later
99
00:09:26,766 --> 00:09:29,132
You just take it easy
100
00:09:30,136 --> 00:09:32,730
Oh...we are low on roast meat
101
00:09:33,339 --> 00:09:36,308
Let me hunt some games
102
00:09:59,999 --> 00:10:04,959
That Pang means to silent him
103
00:10:07,006 --> 00:10:07,700
l just don't understand these people
104
00:10:08,007 --> 00:10:09,406
They fight for power and wealth
105
00:10:09,875 --> 00:10:11,900
And they want supreme martial arts
106
00:10:12,378 --> 00:10:13,936
But in the end it is just death
107
00:10:16,649 --> 00:10:20,813
lf they are like us
When the days are numbered
108
00:10:21,754 --> 00:10:23,187
Then they will understand
109
00:10:24,657 --> 00:10:27,888
But it is a good thing that these traitors
kill each other
110
00:10:28,628 --> 00:10:30,459
lt saves us the trouble
of throwing them out
111
00:10:51,884 --> 00:10:54,512
That Ma is not that stupid after all
112
00:11:02,928 --> 00:11:05,419
Dragon, come and help me make a snowman
113
00:11:19,178 --> 00:11:21,112
Dragon, how does the hair look?
114
00:11:22,782 --> 00:11:24,215
That beggar will be back
115
00:11:24,684 --> 00:11:25,810
Let us go back in
116
00:12:08,894 --> 00:12:10,361
How come there are two more?
117
00:12:11,697 --> 00:12:15,531
Amitabha You have a look
118
00:12:22,041 --> 00:12:26,444
Amitabha, my disciple and l are stopped
by the heavy snow
119
00:12:27,413 --> 00:12:30,109
Could we stay the night here?
120
00:12:31,417 --> 00:12:34,181
Reverends Amitabha
121
00:12:35,121 --> 00:12:37,214
l am a simple hunter, the house is bare
122
00:12:37,857 --> 00:12:39,825
But l do have a fire inside
123
00:12:40,259 --> 00:12:42,159
lf you don't mind, come in and have a rest
124
00:12:42,828 --> 00:12:44,090
Goodness will be rewarded
125
00:12:44,363 --> 00:12:48,026
Benefactor you are so kind
You will be rewarded
126
00:12:49,268 --> 00:12:51,065
Tsz-yan, let us go in
127
00:12:51,670 --> 00:12:52,398
Please
128
00:12:57,877 --> 00:12:59,936
This gentleman, it is so cold out here
129
00:13:00,579 --> 00:13:02,479
Why don't you join us?
130
00:13:04,250 --> 00:13:10,951
Please, and make yourself at home
131
00:13:19,331 --> 00:13:21,993
Reverends, if you don't mind it here
132
00:13:22,768 --> 00:13:24,531
You just stay the night
133
00:13:25,805 --> 00:13:29,070
There is some roast meat over there
Help yourselves
134
00:13:29,875 --> 00:13:34,005
Pardon, pardon, we have brought
our own food, thank you
135
00:13:35,080 --> 00:13:36,274
Suit yourselves
136
00:13:36,882 --> 00:13:39,646
l am sorry, my wife is ill, excuse me
137
00:13:40,286 --> 00:13:42,151
You are too kind
138
00:13:50,863 --> 00:13:54,026
The two monks are martial arts adepts
of the highest order
139
00:13:57,369 --> 00:13:59,462
The world is full of wicked people
140
00:14:00,072 --> 00:14:02,734
Even in the wilderness we can't be
left alone
141
00:14:04,944 --> 00:14:08,812
Tsz-yan, have a bite first
142
00:14:31,070 --> 00:14:34,039
Tsz-yan, what? lt relapses again?
143
00:14:35,808 --> 00:14:39,904
Buddha, have mercy on me
144
00:14:40,813 --> 00:14:42,474
My illness relapses again
145
00:14:42,948 --> 00:14:49,217
Buddha, have mercy on me
146
00:14:51,090 --> 00:14:59,225
Mercy, mercy, did what you shouldn't
Didn't do what you should
147
00:15:01,066 --> 00:15:05,696
Woes and pains burn your heart
And where awakening lies
148
00:15:08,274 --> 00:15:09,798
That monk is profound in inner force
149
00:15:11,810 --> 00:15:17,407
Repent and let go
and achieve the peace of mind
150
00:15:19,118 --> 00:15:26,388
Letting it eat you
Because you have not repent from the heart
151
00:15:27,993 --> 00:15:30,223
What was done cannot be undone
152
00:15:30,829 --> 00:15:35,630
The sin was committed
lt cannot be uncommitted
153
00:15:36,769 --> 00:15:38,202
Tsz-yan, you...
154
00:15:40,773 --> 00:15:48,111
Shifu, my wickedness just can't be uprooted
155
00:15:49,715 --> 00:15:53,207
l have followed you for more than 10 years
156
00:15:54,019 --> 00:15:57,182
But l still killed the three men
157
00:15:59,058 --> 00:16:05,224
l am filled with the urge again
l can't control myself
158
00:16:06,765 --> 00:16:10,166
l fear l will commit sinful acts again
159
00:16:12,905 --> 00:16:18,571
Shifu, have mercy on me, chop my hands off
160
00:16:20,279 --> 00:16:22,543
Mercy, mercy Do it
161
00:16:23,182 --> 00:16:25,173
Tsz-yan, you listen
162
00:16:26,585 --> 00:16:31,613
Chopping your hands off makes no difference
163
00:16:32,758 --> 00:16:35,022
The evilness is inside your heart
164
00:16:35,661 --> 00:16:42,328
lf it is not uprooted
Chopping your hands off makes no difference
165
00:16:43,802 --> 00:16:44,928
Tsz-yan
166
00:16:46,872 --> 00:16:51,639
l just can't get rid of the evil thoughts
167
00:16:55,647 --> 00:16:56,341
Tsz-yan
168
00:16:57,182 --> 00:16:59,650
The monk in gray seems to be suffering
from some illness
169
00:17:00,285 --> 00:17:02,082
He seems to be in great agony
170
00:17:02,888 --> 00:17:05,584
He doesn't seem to be ill
171
00:17:07,760 --> 00:17:09,022
Tsz-yan
172
00:17:36,989 --> 00:17:41,449
Reverend, let me take him out to enjoy
the snow scenery
173
00:17:42,594 --> 00:17:44,425
lt may calm him down
174
00:17:45,831 --> 00:17:48,095
lt is a good suggestion
175
00:17:58,110 --> 00:18:01,273
lt is snowing hard outside, right?
176
00:18:02,081 --> 00:18:05,482
Yes, very heavily
177
00:18:06,752 --> 00:18:09,619
Let us go out to enjoy the view, all right?
178
00:18:10,222 --> 00:18:11,154
Fine
179
00:18:13,225 --> 00:18:18,094
The snow scenery, come on
180
00:18:29,141 --> 00:18:32,133
Amitabha
181
00:18:34,379 --> 00:18:39,646
Your shifu is right, we can't kill
182
00:18:41,787 --> 00:18:46,087
But you are bursting with the urge
183
00:18:47,025 --> 00:18:49,960
And it is hard to bear, right?
184
00:18:51,029 --> 00:18:52,018
Yes
185
00:18:52,865 --> 00:18:56,995
Just hit as hard as you can on the snowman
186
00:18:57,903 --> 00:19:00,633
You will feel much better
187
00:19:01,673 --> 00:19:05,973
Come on, it is no sin at all
188
00:19:06,945 --> 00:19:16,252
Hit it, hit it
189
00:19:20,058 --> 00:19:23,357
Use your palm kungfu to hit it
190
00:19:24,196 --> 00:19:27,996
With the desire comes the sin
191
00:19:48,954 --> 00:19:50,945
There is a man inside
192
00:20:02,234 --> 00:20:08,070
Amitabha, Tsz-yan
193
00:20:09,708 --> 00:20:14,372
You didn't kill him, but you killed him
194
00:20:15,314 --> 00:20:16,611
l don't understand
195
00:20:18,350 --> 00:20:20,580
Reverend, what happened?
196
00:20:21,386 --> 00:20:22,819
What are you looking at?
197
00:20:23,355 --> 00:20:25,915
Now that l have done it
198
00:20:26,692 --> 00:20:28,319
l am going to kill today
199
00:20:32,030 --> 00:20:39,300
Tsz-yan, you...you have not strayed far
You can still turn back
200
00:20:40,839 --> 00:20:45,139
Tsz-yan, you just let yourself fall
into the pit?
201
00:20:46,078 --> 00:20:47,773
Spare me your hypocrisy
202
00:20:48,247 --> 00:20:50,010
hit back, just do it
203
00:20:50,616 --> 00:20:52,550
Don't blame me if l kill you
204
00:21:01,893 --> 00:21:02,917
Hit back
205
00:21:04,696 --> 00:21:06,129
l dare you to fight me
206
00:21:07,266 --> 00:21:10,099
All right, it is a killing spree
for me today
207
00:21:35,193 --> 00:21:40,460
Miss, the benefactor
is a martial arts adept
208
00:21:41,767 --> 00:21:45,863
But do you know that he is fighting a top
master of martial arts?
209
00:21:47,906 --> 00:21:52,172
l see you two are close
210
00:21:53,312 --> 00:21:57,112
Why aren't you worried about his life?
211
00:21:59,184 --> 00:22:01,118
We all die sooner or later
212
00:22:01,720 --> 00:22:04,280
What is the difference between
sooner or later?
213
00:22:05,957 --> 00:22:10,394
My admiration, you can see through life
214
00:22:11,330 --> 00:22:13,525
l am not there yet
215
00:22:16,768 --> 00:22:20,727
Miss, your forehead looks bluish
You have poison infliction?
216
00:22:27,946 --> 00:22:29,937
Your shifu meant you well
Why didn't you listen to him?
217
00:22:30,415 --> 00:22:31,177
You not only refused to listen to him
218
00:22:31,616 --> 00:22:32,514
You repaid his kindness with evil
219
00:22:32,751 --> 00:22:33,911
You are not human at all
220
00:22:34,353 --> 00:22:37,117
l am not human, my sins are profound
221
00:22:37,889 --> 00:22:39,982
l deserve to die, you just kill me
222
00:22:40,425 --> 00:22:40,789
You...
223
00:22:41,126 --> 00:22:45,187
Amitabha, benefactor Gor
224
00:22:49,301 --> 00:22:54,398
Shifu, l deserve to die, l deserve to die
225
00:22:55,707 --> 00:22:59,905
lt is not easy to achieve awakening
226
00:23:00,846 --> 00:23:03,644
You should thank this benefactor
227
00:23:04,616 --> 00:23:08,484
Benefactor, thank you You are welcome
228
00:23:09,254 --> 00:23:10,915
Benefactor, you are so young
229
00:23:11,623 --> 00:23:14,524
But you are profound in inner force
and martial artistry
230
00:23:15,160 --> 00:23:16,593
My admiration
231
00:23:17,095 --> 00:23:18,858
Reverend, you are too kind
232
00:23:23,301 --> 00:23:28,796
Shifu, l lost my mind and harmed you
233
00:23:30,175 --> 00:23:33,372
ls it serious? l am fine
234
00:23:34,179 --> 00:23:36,409
Tsz-yan, you feel better now?
235
00:23:42,053 --> 00:23:48,891
So benefactor and my brother-in-arms Sindu
and my disciple Mo Sam-tung are acquainted
236
00:23:50,562 --> 00:23:51,324
Yes
237
00:23:52,564 --> 00:23:56,056
My disciple and l got the news that
my brother-in-arms is held
238
00:23:56,835 --> 00:23:59,235
We are on our way to Passionless Valley
239
00:24:00,305 --> 00:24:04,765
So Reverend Tsz-yan and
Valley Master Kau are siblings
240
00:24:06,044 --> 00:24:08,808
lt is not difficult to rescue
Reverend Sindu then
241
00:24:09,681 --> 00:24:11,080
l do hope so
242
00:24:12,884 --> 00:24:15,352
My sister is hotheaded and imperious
243
00:24:16,021 --> 00:24:18,114
Though we are close
244
00:24:18,890 --> 00:24:22,826
l don't know if l can talk her over
245
00:24:29,167 --> 00:24:34,332
Lady Yeung, let me feel your pulse
246
00:24:40,245 --> 00:24:44,113
Reverend, have mercy, please save her
247
00:24:59,564 --> 00:25:03,660
Gor, life and death can't be forced
248
00:25:04,603 --> 00:25:06,093
Don't worry for me
249
00:25:13,945 --> 00:25:18,439
You two are young but you are cultivated
250
00:25:19,384 --> 00:25:21,648
Let me be honest
251
00:25:22,687 --> 00:25:27,283
lt seems her poisoning is critical
252
00:25:28,293 --> 00:25:31,091
l was just hit hard
253
00:25:31,830 --> 00:25:35,630
Or l could use One Yang Finger
to suppress it
254
00:25:36,401 --> 00:25:40,531
And buy time for antidote
255
00:25:41,673 --> 00:25:52,049
But now...l have one remaining tonic pill
256
00:25:54,185 --> 00:25:57,586
You take it, it will buy you 7 days' time
257
00:25:58,557 --> 00:26:01,458
ln these 7 days, our only hope
is to go to Passionless Valley
258
00:26:02,093 --> 00:26:07,998
See if my brother-in-arms Sindu
can find out a way to save you
259
00:26:10,669 --> 00:26:14,605
Yes, Reverend Sindu is a master in medicine
260
00:26:15,574 --> 00:26:18,475
His detox expertise is one of a kind
261
00:26:19,110 --> 00:26:21,408
You can be saved
262
00:26:23,815 --> 00:26:29,082
l am not that sure
l don't know if he really can save her
263
00:26:30,255 --> 00:26:31,552
lt is in her destiny
264
00:26:32,023 --> 00:26:33,456
Reverend...
265
00:26:33,858 --> 00:26:34,984
Reverend is right
266
00:26:40,165 --> 00:26:42,224
The snowflakes are pretty
267
00:26:43,001 --> 00:26:47,734
But they will melt when the sun comes out
268
00:26:48,840 --> 00:26:53,174
ln next winter, they will come again
269
00:26:54,312 --> 00:26:58,476
But they are not this year's snowflakes
270
00:27:01,653 --> 00:27:04,417
Ysz-yan, you understand?
271
00:27:07,659 --> 00:27:09,820
Benefactor, what about you?
272
00:27:15,734 --> 00:27:25,405
Lady Yeung, which one you say comes first
273
00:27:27,379 --> 00:27:29,813
The egg or the chicken?
274
00:27:32,150 --> 00:27:35,085
When the egg breaks, out come the chicken
The chicken grows up and lay eggs
275
00:27:35,854 --> 00:27:38,846
With life comes death
276
00:27:41,326 --> 00:27:44,762
You take this pill
277
00:27:47,732 --> 00:27:50,633
All right, we go to
Passionless Valley tomorrow
278
00:27:56,975 --> 00:27:59,000
Reverend, why don't we have a rest here?
279
00:27:59,678 --> 00:28:01,441
No, l am fine
280
00:28:01,880 --> 00:28:04,178
We still have 4 or 5 days' journey
to Passionless Valley
281
00:28:04,816 --> 00:28:06,340
Don't over-exert yourself
282
00:28:07,185 --> 00:28:10,279
l am fine, saving your wife is more
important
283
00:28:11,089 --> 00:28:15,025
When the efficacy of the pill is gone
She will be in danger
284
00:28:18,329 --> 00:28:21,730
Lady Yeung, let me carry the girl for you
285
00:28:30,909 --> 00:28:33,776
She is cute...
286
00:28:35,246 --> 00:28:38,511
Will it be all right? Reverend
287
00:28:41,986 --> 00:28:45,183
Reverend, don't worry, let us take her back
288
00:28:46,691 --> 00:28:47,715
You don't have to mind me
289
00:28:48,026 --> 00:28:49,516
You catch up with them
290
00:28:49,961 --> 00:28:51,121
l will catch up with you later
291
00:28:51,396 --> 00:28:52,021
Yes
292
00:29:05,276 --> 00:29:09,713
Reverend Tsz-yan, please give Kwok Sheung
back to me, Reverend
293
00:29:12,717 --> 00:29:14,981
Hey, here we meet again
294
00:29:16,688 --> 00:29:19,384
lt is you, give the baby back to me
295
00:29:20,825 --> 00:29:21,757
Holding other's baby for so long
296
00:29:22,060 --> 00:29:23,584
lt is tiring
297
00:29:26,197 --> 00:29:28,859
This man who used not to be a monk
And now a dubious monk, he bullied you?
298
00:29:29,667 --> 00:29:30,759
lf it was the case, tell me
Let me beat him up for you
299
00:29:31,002 --> 00:29:33,232
He is not my par Really?
300
00:29:33,838 --> 00:29:35,601
Of course, l had a fight with him
more than 20 years ago
301
00:29:36,107 --> 00:29:37,836
l had another fight with him 20 years ago
302
00:29:38,309 --> 00:29:39,105
He lost to me both times
303
00:29:39,377 --> 00:29:41,174
You think he can beat me now?
304
00:29:42,280 --> 00:29:44,305
No, he has not bullied me
305
00:29:44,916 --> 00:29:45,541
No?
306
00:29:47,919 --> 00:29:50,444
Reverend Tsz-yan, please forgive me
for being rude
307
00:29:51,089 --> 00:29:53,421
Not that l didn't trust you, but...
308
00:29:55,760 --> 00:30:01,027
l lron Palm Water Walker Kau Chin-yan
have roamed the martial world for decades
309
00:30:02,100 --> 00:30:05,092
Rarely have l met my par
310
00:30:05,870 --> 00:30:07,895
But in so short a time
311
00:30:08,406 --> 00:30:15,209
My lron Palm and my Water-walking
levitation kungfu have lost to you two
312
00:30:18,249 --> 00:30:23,118
My end is really near?
l lost to two youngsters
313
00:30:25,223 --> 00:30:26,212
l told you more than 20 years ago
314
00:30:26,691 --> 00:30:30,286
You shouldn't be called lron Palm
Water-Walker
315
00:30:31,029 --> 00:30:32,291
You should have called yourself
Cat Claw Sinker
316
00:30:32,764 --> 00:30:35,096
Then you would not be embarrassed
with your defeat
317
00:30:35,834 --> 00:30:37,859
You get more muddled when you get older
318
00:30:38,269 --> 00:30:40,601
And why inflict yourself with such hardship
by turning a monk?
319
00:30:41,206 --> 00:30:45,575
Being a monk doesn't necessarily
mean hardship, Old Mischief
320
00:30:47,178 --> 00:30:48,440
l know you must be nearby
321
00:30:48,880 --> 00:30:51,041
You twojust won't be separated
322
00:30:51,950 --> 00:30:53,212
Where are you two going?
323
00:30:53,651 --> 00:30:56,211
After l have taken care of the sutras
l go with you
324
00:30:56,821 --> 00:30:58,755
l am bored by the sutras
325
00:30:59,224 --> 00:31:01,351
No, we are going to Passionless Valley
326
00:31:01,960 --> 00:31:03,518
We have to rescue Reverend Sindu
327
00:31:03,962 --> 00:31:06,192
Only he can save Dragon
328
00:31:08,800 --> 00:31:11,064
Oh yes, you have poison infliction
329
00:31:14,339 --> 00:31:16,830
All right then
330
00:31:17,775 --> 00:31:19,766
Kau Chin-yan, l have pursued you
for so long
331
00:31:20,211 --> 00:31:20,768
Why don't you pursue me for a change?
332
00:31:21,112 --> 00:31:23,012
lt won't be so boring for me, all right?
333
00:31:23,615 --> 00:31:26,914
Old Mischief, Reverend Tsz-yan is now
the disciple of Grand Master One Light
334
00:31:27,685 --> 00:31:28,515
You should know about it
335
00:31:28,786 --> 00:31:30,754
He doesn't have time to play with you
336
00:31:31,422 --> 00:31:32,912
Amitabha
337
00:31:34,025 --> 00:31:34,889
lt really is no fun at all
338
00:31:35,159 --> 00:31:36,717
Time to run, see you
339
00:31:39,130 --> 00:31:41,360
Old Mischief is really weird
340
00:31:41,933 --> 00:31:44,367
Don't bother with him
Let us go to Passionless Valley
341
00:31:53,111 --> 00:31:58,947
Grand Uncle-in-arms...
342
00:32:00,251 --> 00:32:01,946
You run so fast, how can we catch up
with you?
343
00:32:02,754 --> 00:32:04,415
lt is very dangerous for you
to run out like this
344
00:32:04,923 --> 00:32:06,823
You have the great responsibility
of guarding the sutras
345
00:32:07,292 --> 00:32:10,455
Please look at the bigger picture
and go back in
346
00:32:13,298 --> 00:32:14,526
l really have to?
347
00:32:15,133 --> 00:32:16,691
The Mongolians are pursuing us
348
00:32:17,101 --> 00:32:18,159
We have to be careful
349
00:32:18,603 --> 00:32:21,595
Then we can get to the South in safety
And revive Quanzhen School
350
00:32:22,340 --> 00:32:24,831
Grand Uncle-in-arms
Look at the bigger picture
351
00:32:25,677 --> 00:32:27,167
Yes, the bigger picture
352
00:32:27,412 --> 00:32:28,538
All right, all right, get up, get up
353
00:32:28,980 --> 00:32:30,004
Whatever you say
354
00:32:30,315 --> 00:32:32,510
All right, l go back in
355
00:32:33,418 --> 00:32:35,045
Hold it, let us get it straight
356
00:32:35,653 --> 00:32:37,644
How long will it take to revive Quanzhen?
357
00:32:40,258 --> 00:32:43,955
From 5 to 10 years
358
00:32:44,996 --> 00:32:46,293
But Grand Uncle-in-arms
You can be rest assured
359
00:32:46,764 --> 00:32:48,356
We will put our heart and soul into it
360
00:32:48,833 --> 00:32:50,164
Even if it takes a lifetime
361
00:32:50,601 --> 00:32:53,502
We will revive Quanzhen School
And fulfill Grand Master's wish
362
00:32:55,773 --> 00:33:00,506
5, 10 and then a lifetime
What have l done to deserve this?
363
00:33:11,823 --> 00:33:12,881
Watch out
364
00:33:22,867 --> 00:33:25,495
Halt! Who are you people?
Where are you going?
365
00:33:26,104 --> 00:33:27,799
Your Honour, we have just
handed in our crop tax
366
00:33:28,306 --> 00:33:30,240
We are taking back the hay for our roof
367
00:33:31,743 --> 00:33:42,449
Search Your Honour
368
00:33:46,357 --> 00:33:48,825
What happened? Take down the hay
and give it a check
369
00:33:49,594 --> 00:33:51,858
Your Honour, you are mistaken
370
00:33:52,330 --> 00:33:53,661
l was broken before it was stuck in
371
00:33:54,132 --> 00:33:55,827
l saw it was already broken
372
00:33:56,267 --> 00:33:57,996
Nonsense, our Mongolian weapons...
373
00:33:58,669 --> 00:34:01,263
Your Honour, if you take it down
374
00:34:01,873 --> 00:34:03,807
We don't have enough time to go back home
375
00:34:04,275 --> 00:34:05,640
How would the hay break your spear
376
00:34:06,077 --> 00:34:08,238
lt was broken to begin with
Have some sense
377
00:34:08,846 --> 00:34:10,473
May be Then tell them to go
378
00:34:11,049 --> 00:34:15,179
Just go Thank you, Your Honour
379
00:34:28,232 --> 00:34:29,893
You wanted to kill your Grand Uncle-in-arms
380
00:34:30,368 --> 00:34:32,302
Of course not, but the situation
was critical
381
00:34:32,904 --> 00:34:34,701
So you had to suffer a bit
382
00:34:35,206 --> 00:34:37,140
l don't care, it was stuffy
and it was no fun at all
383
00:34:37,742 --> 00:34:39,300
And l was almost stabbed to death
384
00:34:39,944 --> 00:34:41,673
Grand Uncle-in-arms
You have to guard the sutras
385
00:34:42,146 --> 00:34:43,545
Don't let your temper get the better of you
386
00:34:44,082 --> 00:34:45,276
l don't care, l don't care
387
00:34:46,617 --> 00:34:49,085
Grand Uncle-in-arms
Please endure it for a bit longer
388
00:34:49,754 --> 00:34:50,914
We will stay in an inn tonight
389
00:34:51,222 --> 00:34:53,690
l will let you go out for some fun
390
00:34:55,626 --> 00:34:58,094
We can play hide and seek
391
00:34:58,729 --> 00:35:00,856
lf you are caught, you lose
392
00:35:02,800 --> 00:35:04,893
Tonight, don't go back on your words
393
00:35:05,369 --> 00:35:06,961
Of course, of course, come in
394
00:35:16,013 --> 00:35:22,350
Waiter, boss, come here
395
00:35:24,322 --> 00:35:26,847
Hot water here now, or l will kill you
396
00:35:35,199 --> 00:35:37,929
Boss, l have waited here since forever
397
00:35:38,703 --> 00:35:39,692
Where is my wine?
398
00:35:40,037 --> 00:35:42,972
Sir, we have a very mean female guest
399
00:35:43,774 --> 00:35:45,241
She is simply impossible to please
400
00:35:45,676 --> 00:35:48,611
She threatens to kill us
if we are a bit late in answering her
401
00:35:49,213 --> 00:35:51,010
What takes it so long?
Where is my hot water?
402
00:35:51,616 --> 00:35:52,674
Coming
403
00:35:52,984 --> 00:35:55,475
Sir, we have to take care of her first
404
00:35:56,087 --> 00:35:57,247
This is not fair
405
00:35:57,688 --> 00:35:59,622
l can be very mean too
406
00:36:00,057 --> 00:36:01,752
lf you don't get me wine
l will burn your inn down
407
00:36:02,360 --> 00:36:03,452
Spare me... Now go get it
408
00:36:03,895 --> 00:36:07,353
Spare me.... Just go...
409
00:36:08,566 --> 00:36:10,033
You fools, just get lost
410
00:36:10,301 --> 00:36:12,531
l don't want to see you, just go
411
00:36:26,350 --> 00:36:28,147
Lady, the hot water is ready
412
00:36:28,786 --> 00:36:31,186
Just out it outside Yes
413
00:36:48,739 --> 00:36:54,302
Where is that fatso? Some kind of a prank?
414
00:36:59,617 --> 00:37:01,551
Boss, excuse me
415
00:37:01,953 --> 00:37:05,354
What now this time?
Can't you see my hands are full?
416
00:37:06,157 --> 00:37:08,921
l am sorry, l know l am in your way
417
00:37:09,727 --> 00:37:12,662
But it is of great importance
418
00:37:13,831 --> 00:37:18,325
Could you tell me if you have a female
guest who is by herself?
419
00:37:19,303 --> 00:37:20,429
Girl? Of course
420
00:37:20,871 --> 00:37:23,999
She is very imperious and hard to deal with
421
00:37:25,643 --> 00:37:27,611
So you know the girl upstairs
422
00:37:28,112 --> 00:37:30,842
l am sorry, l am sorry
423
00:37:33,117 --> 00:37:35,551
So the girl is living here?
424
00:37:36,153 --> 00:37:39,384
Yes, the first room on the right
425
00:37:40,291 --> 00:37:41,019
Thank you
426
00:37:57,208 --> 00:37:58,937
Miss Kwok, Miss Kwok...
427
00:37:59,377 --> 00:38:01,072
No Kwok here, go somewhere else
428
00:38:02,313 --> 00:38:03,007
Miss Kwok, l am Yehlut...
429
00:38:03,281 --> 00:38:04,543
l told you no Kwok here
430
00:38:04,949 --> 00:38:06,439
lf you don't go away, l will throw you down
431
00:38:07,952 --> 00:38:10,113
l am sorry, l made a mistake
432
00:38:16,327 --> 00:38:20,991
Miss Kwok...
433
00:38:22,133 --> 00:38:22,599
You stop it
434
00:38:22,867 --> 00:38:24,732
Miss Kwok...
435
00:38:26,737 --> 00:38:27,795
You don't have to persuade me
436
00:38:28,105 --> 00:38:29,129
Say what you want to say
437
00:38:29,440 --> 00:38:30,805
lf you mean to persuade me to go back
438
00:38:31,275 --> 00:38:33,243
l can tell you l am not
439
00:38:34,879 --> 00:38:37,814
Kwok Fu, you are imperious and willful
440
00:38:38,416 --> 00:38:39,678
l don't blame you
441
00:38:40,117 --> 00:38:41,744
You have been spoilt by
your mother since small
442
00:38:42,186 --> 00:38:43,653
You are not just imperious and willful
443
00:38:44,055 --> 00:38:45,886
You are rash and ignorant
444
00:38:46,324 --> 00:38:48,087
You never use your brain
445
00:38:49,927 --> 00:38:52,418
Because of your rashness
446
00:38:53,030 --> 00:38:56,761
Brother Yeung's arm was chopped off
And maimed for life
447
00:38:57,735 --> 00:38:59,168
Because of your rashness
448
00:38:59,603 --> 00:39:01,571
Miss Dragon's life is hanging on a thread
449
00:39:02,006 --> 00:39:04,941
l just didn't know that you have no
remorse at all
450
00:39:05,743 --> 00:39:07,643
Yes, it was my fault, l was rash
l was impetuous
451
00:39:08,079 --> 00:39:09,706
Everything was my fault
452
00:39:11,082 --> 00:39:12,674
lf you knew you were wrong
453
00:39:13,117 --> 00:39:17,451
You wouldn't have run away
when your parents were worrying about you
454
00:39:18,356 --> 00:39:19,653
Have they ever cared about me?
455
00:39:20,091 --> 00:39:21,991
They care not a bit about me
They don't worry about me
456
00:39:22,626 --> 00:39:25,720
l ran away but they didn't even
have time to care about it
457
00:39:26,330 --> 00:39:28,195
They only have Yeung Gor and
Dragon Girl in their hearts
458
00:39:28,766 --> 00:39:30,290
Don't think that l don't know about it
459
00:39:31,769 --> 00:39:36,832
Yes, your parents care about them
You know why?
460
00:39:38,976 --> 00:39:41,843
Because of you, because of the mess
you have made
461
00:39:42,680 --> 00:39:44,648
They are now trying to clear it up for you
462
00:39:46,250 --> 00:39:48,218
Why you still act like a 3 year old?
463
00:39:48,853 --> 00:39:50,946
Why can't you be considerate?
464
00:39:51,722 --> 00:39:55,214
You only care about yourself
You never think for others
465
00:39:58,763 --> 00:40:01,664
Your mother is such a clever and smart lady
466
00:40:02,299 --> 00:40:05,234
l don't know why
she has a daughter like you
467
00:40:06,003 --> 00:40:07,436
You are an embarrassment to them
468
00:40:08,105 --> 00:40:10,073
You shut up, it is none of your business
469
00:40:10,708 --> 00:40:11,902
You listen, l don't want to see you again
470
00:40:12,176 --> 00:40:13,302
You just get lost
471
00:40:14,111 --> 00:40:17,740
No, l promised your mother
l will bring you back
472
00:40:18,849 --> 00:40:20,942
l am not going, so what?
473
00:40:24,188 --> 00:40:25,746
lf you don't come with me
474
00:40:26,190 --> 00:40:27,452
l will drag you back
475
00:40:28,225 --> 00:40:31,752
Fine, come get me, do it
476
00:40:32,663 --> 00:40:34,255
You listen, if you touch me
477
00:40:34,732 --> 00:40:37,030
l will scream and l will bite my tongue off
478
00:40:37,668 --> 00:40:38,692
l will kill myself
479
00:40:39,003 --> 00:40:40,402
See if you dare to take me back
480
00:40:40,771 --> 00:40:42,636
Come on, do it, take me back
481
00:40:43,073 --> 00:40:43,971
What are you looking at?
482
00:40:44,241 --> 00:40:45,503
Want me chop your head off?
483
00:40:45,943 --> 00:40:51,279
Just get lost, you old ghost, just get lost
484
00:40:52,650 --> 00:40:54,880
All talk and no action, how useless
485
00:40:55,753 --> 00:40:57,220
Try take me back to my mom
486
00:40:57,688 --> 00:40:58,211
Yehlut Chai
35930
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.