All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 26 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:11,965 --> 00:02:13,830 Gentleman, we have not offended you in any way 2 00:02:14,300 --> 00:02:16,962 But if you want a fight, we will oblige 3 00:02:18,872 --> 00:02:20,430 Great, it suits me fine 4 00:02:21,608 --> 00:02:26,068 But, my name is Siu Sheung-chi l don't know yours 5 00:02:31,284 --> 00:02:33,548 Lord Just tell him 6 00:02:35,588 --> 00:02:37,283 Fan Yat-yung 7 00:02:42,595 --> 00:02:43,619 Long beard monster 8 00:02:43,930 --> 00:02:44,862 All right, l let you make 3 moves 9 00:02:56,209 --> 00:02:56,903 lt is fun 10 00:03:13,226 --> 00:03:15,057 Lord, l have to kill today 11 00:03:37,984 --> 00:03:38,416 Who is it? 12 00:03:40,820 --> 00:03:42,583 Who are you? How dare you impose as me? 13 00:03:51,664 --> 00:03:52,961 You can fool them, but you can't fool me 14 00:03:53,299 --> 00:03:54,766 We are brothers, Chow Pak-tung 15 00:04:11,851 --> 00:04:13,842 Gentlemen, let us teach this Old Mischief a lesson 16 00:04:14,287 --> 00:04:14,719 Great 17 00:04:15,788 --> 00:04:18,518 Gentlemen, on my sake, just let it off 18 00:04:19,626 --> 00:04:22,288 Yes, just for fun only, no big deal 19 00:04:23,129 --> 00:04:23,493 You... 20 00:04:24,964 --> 00:04:26,693 l almost forgot, good stuff for you 21 00:04:30,737 --> 00:04:31,203 What is it? 22 00:04:31,738 --> 00:04:32,602 You will know later 23 00:04:33,906 --> 00:04:35,237 l had enough fun here 24 00:04:36,809 --> 00:04:39,004 Master of the valley, see you 25 00:04:54,961 --> 00:04:55,393 Old Mischief 26 00:05:00,900 --> 00:05:02,561 Return the four things to us and you can go 27 00:05:03,903 --> 00:05:06,463 What? You accuse me of stealing? 28 00:05:07,173 --> 00:05:08,140 All right, let me show you 29 00:05:08,708 --> 00:05:09,936 See if l have stolen anything from you 30 00:05:10,310 --> 00:05:10,674 Don't blink 31 00:05:14,914 --> 00:05:15,608 What are you doing here? 32 00:05:24,757 --> 00:05:25,746 ls it clear enough? 33 00:05:27,593 --> 00:05:29,561 Mind your words in your age 34 00:05:30,163 --> 00:05:31,687 Don't make a fool of yourself 35 00:05:33,199 --> 00:05:34,632 You mean yourself? 36 00:05:35,802 --> 00:05:39,465 What? You are so old and you marry a young girl 37 00:05:40,273 --> 00:05:41,103 Anything more funny than that? 38 00:05:43,810 --> 00:05:45,744 Dad... 39 00:05:50,149 --> 00:05:51,411 See you... 40 00:05:58,324 --> 00:06:01,191 Brother Gold Wheel We don't have an auspicious start 41 00:06:02,295 --> 00:06:03,353 You are afraid of the Fishnet Formation? 42 00:06:04,764 --> 00:06:05,321 Says who? 43 00:06:08,901 --> 00:06:10,300 He means us no harm 44 00:06:10,803 --> 00:06:14,102 Since he invited us to his wedding Why not stay behind? 45 00:06:33,126 --> 00:06:34,491 Brother Yeung, why don't you move? 46 00:06:36,729 --> 00:06:38,458 You go first, l am coming 47 00:07:06,325 --> 00:07:12,560 Aunt...so you are here 48 00:07:14,867 --> 00:07:16,164 l have been looking hard for you 49 00:07:17,003 --> 00:07:19,665 Who are you? What did you call me? 50 00:07:21,140 --> 00:07:22,334 You are not my shifu? 51 00:07:24,210 --> 00:07:24,869 l am not your shifu 52 00:07:26,946 --> 00:07:28,140 Aunt... 53 00:07:31,717 --> 00:07:34,185 She has amnesia like Dad did And doesn't remember anything? 54 00:07:35,388 --> 00:07:36,013 Brother Yeung 55 00:07:38,124 --> 00:07:41,457 lt can't be, Dad recognized me 56 00:07:44,964 --> 00:07:46,989 Brother Yeung, you know Miss Lau? 57 00:07:49,101 --> 00:07:51,069 You tell me, she is Dragon Girl? 58 00:07:53,940 --> 00:07:56,170 Dragon Girl? You are mistaken 59 00:07:56,843 --> 00:07:59,311 She is my dad's new bride 60 00:08:03,883 --> 00:08:07,444 No...no...you take me to her 61 00:08:08,421 --> 00:08:08,910 l can't 62 00:08:09,222 --> 00:08:10,746 Dad allows no one to see her 63 00:08:12,124 --> 00:08:14,092 Let me take you to my dad 64 00:08:20,933 --> 00:08:22,798 Sister Lau, what is it? 65 00:08:23,703 --> 00:08:24,260 l... 66 00:08:24,737 --> 00:08:27,433 Sit down first 67 00:08:28,074 --> 00:08:30,167 Sister Lau, tomorrow is our big day 68 00:08:30,943 --> 00:08:32,103 You shouldn't walk around 69 00:08:33,579 --> 00:08:34,102 Dad 70 00:08:36,949 --> 00:08:41,386 Aunt, you all right? You don't feel well? 71 00:08:44,056 --> 00:08:45,614 l don't know you 72 00:08:47,960 --> 00:08:48,949 You really are not my aunt? 73 00:08:51,998 --> 00:08:54,432 Brother Yeung, what did you call her? 74 00:08:57,103 --> 00:08:57,728 She is your aunt? 75 00:08:59,238 --> 00:09:04,733 Yes, she is my Aunt, she is Dragon Girl 76 00:09:08,714 --> 00:09:12,013 You are mistaken, her surname is Lau 77 00:09:14,720 --> 00:09:15,516 Lau? 78 00:09:19,191 --> 00:09:21,659 Because my surname is Yeung, so you are Lau 79 00:09:24,330 --> 00:09:26,696 Yeung Lau, it means willow 80 00:09:27,300 --> 00:09:28,358 You can't deny you are Aunt 81 00:09:30,803 --> 00:09:31,462 Brother Yeung 82 00:09:33,573 --> 00:09:36,201 l really don't know you l don't know what you are saying 83 00:09:36,943 --> 00:09:37,705 You just go 84 00:09:41,814 --> 00:09:43,907 Sister Lau, sit down first 85 00:09:44,350 --> 00:09:46,045 Don't upset your circulation 86 00:09:47,954 --> 00:09:49,785 You get lost and don't ever set foot here again 87 00:09:54,126 --> 00:09:56,651 Aunt, if l have done something wrong 88 00:09:57,296 --> 00:09:59,526 You can beat me, scold me or kill me 89 00:10:00,166 --> 00:10:00,860 l am willing to take it 90 00:10:02,702 --> 00:10:04,294 But why you won't acknowledge me? 91 00:10:09,809 --> 00:10:11,572 You just go 92 00:10:16,215 --> 00:10:18,240 You have forgotten me? 93 00:10:22,588 --> 00:10:25,056 Sister Lau has told you time and again she doesn't know you 94 00:10:25,758 --> 00:10:27,020 You just get lost 95 00:10:27,360 --> 00:10:28,850 Or l won't be friendly anymore 96 00:10:33,332 --> 00:10:39,396 Lord Kungsuen, l have a relative who looks remarkably like Miss Lau 97 00:10:41,040 --> 00:10:45,534 That's why l mistook Miss Lau for her 98 00:10:46,912 --> 00:10:47,844 l am sorry 99 00:10:49,715 --> 00:10:50,875 Dad, may l be excused 100 00:10:52,284 --> 00:10:54,752 Brother Yeung... 101 00:11:00,793 --> 00:11:04,729 Mistaking one for someone else is common 102 00:11:06,098 --> 00:11:10,398 But l don't think there can be someone looking like you 103 00:11:12,271 --> 00:11:13,863 He didn't know what he's talking 104 00:11:14,340 --> 00:11:15,500 l really don't know him 105 00:11:16,275 --> 00:11:17,606 You really don't know him? 106 00:11:18,277 --> 00:11:21,212 Mr Kungsuen, don't be hard on him 107 00:11:26,752 --> 00:11:33,590 Brother Yeung, you really were mistaken? 108 00:11:37,129 --> 00:11:39,825 She wouldn't acknowledge me She must have some reasons 109 00:11:45,037 --> 00:11:48,473 Could it be, she is being held hostage by your dad and he forces her to marry him 110 00:11:52,878 --> 00:11:56,644 l don't know, Dad doesn't like meddlers 111 00:12:01,921 --> 00:12:04,856 He seldom goes into a rage, but if he does... 112 00:12:05,791 --> 00:12:07,884 Brother Yeung, you'd better left Passionless Valley 113 00:12:15,067 --> 00:12:20,369 Aunt, l hereby swear that if l can't take you out of here 114 00:12:21,874 --> 00:12:24,434 l won't leave this place even if it means death to me 115 00:12:28,147 --> 00:12:30,479 Brother Yeung has been out for so long 116 00:12:31,183 --> 00:12:32,741 How come he isn't back yet? 117 00:12:35,788 --> 00:12:37,483 Perhaps he's caught in the Fishnet Formation 118 00:12:38,224 --> 00:12:39,122 What? 119 00:12:41,193 --> 00:12:42,558 Brother Yeung, Brother Yeung 120 00:12:44,130 --> 00:12:46,064 Abbot, you have met my shifu 121 00:12:46,866 --> 00:12:47,730 She is here? 122 00:12:48,033 --> 00:12:50,058 Yes, could you go out with me and identify her? 123 00:12:51,170 --> 00:12:52,000 You mean... 124 00:12:52,338 --> 00:12:52,929 She won't acknowledge me 125 00:12:53,372 --> 00:12:54,361 She must be being held hostage 126 00:12:54,940 --> 00:12:55,702 Please do me this favour 127 00:12:58,377 --> 00:12:59,742 lt is what a man of religious order should do 128 00:13:00,379 --> 00:13:00,868 After you 129 00:13:03,716 --> 00:13:05,047 Brother Yeung, Brother Yeung 130 00:13:06,819 --> 00:13:08,548 Gentlemen, we 6 came here together 131 00:13:09,021 --> 00:13:10,955 We should do everything together 132 00:13:12,091 --> 00:13:13,456 All right, let us go 133 00:13:15,594 --> 00:13:17,789 Shifu, Gold Wheel Abbot and others ask to see you 134 00:13:20,199 --> 00:13:21,632 Yeung Gor that kid again? 135 00:13:24,136 --> 00:13:26,127 lf you don't want to see them, let me... 136 00:13:26,839 --> 00:13:27,567 You don't have to 137 00:13:29,275 --> 00:13:33,678 He asks for it, he can't blame me 138 00:13:49,361 --> 00:13:51,522 What happens to that Lord Kungsuen? 139 00:13:52,264 --> 00:13:53,458 He just won't come out 140 00:13:54,033 --> 00:13:54,965 We have been waiting here for so long 141 00:13:55,334 --> 00:13:56,767 lt is a deliberate slight 142 00:14:05,811 --> 00:14:06,937 Lord Kungsuen 143 00:14:08,948 --> 00:14:11,678 My dear guests, you come back again What is it about? 144 00:14:14,587 --> 00:14:18,455 Lord Kungsuen, Abbot has met my shifu Dragon Girl 145 00:14:19,558 --> 00:14:21,185 Could you ask Miss Lau to come here? 146 00:14:21,660 --> 00:14:23,093 Then we will know she is my shifu or not 147 00:14:23,996 --> 00:14:26,396 Miss Lau has told you she didn't know you 148 00:14:27,132 --> 00:14:29,032 Our wedding is near 149 00:14:29,735 --> 00:14:31,862 You can't see her as you please 150 00:14:32,671 --> 00:14:33,729 lf you have nothing to hide 151 00:14:34,139 --> 00:14:35,265 Why l can't see her? 152 00:14:37,576 --> 00:14:40,010 Young man, you have gone too far 153 00:14:42,214 --> 00:14:43,442 Aunt won't acknowledge me 154 00:14:43,983 --> 00:14:45,314 lt is because you won't let her 155 00:14:45,851 --> 00:14:48,376 Nonsense lt is not 156 00:14:50,623 --> 00:14:54,582 Aunt, if you hear me, let me tell you 157 00:14:55,594 --> 00:14:57,824 l will live with you in the Ancient Tomb for the rest of my life 158 00:14:58,330 --> 00:14:59,627 l will never regret it 159 00:15:00,232 --> 00:15:02,826 You come out, let us leave here 160 00:15:06,672 --> 00:15:07,502 Yat-yung 161 00:15:10,976 --> 00:15:13,774 What Daffodil Manor? l come and go as l please 162 00:15:14,713 --> 00:15:16,647 Kid, let me teach you a lesson 163 00:15:54,053 --> 00:15:57,079 My beard, my beard 164 00:15:59,658 --> 00:16:01,990 How underhanded of you to use such unorthodox weapon 165 00:16:06,932 --> 00:16:09,662 Don't dream of leaving the valley unless you can beat me 166 00:16:33,025 --> 00:16:34,185 Dog Fending Stick 167 00:16:45,904 --> 00:16:48,134 Shifu, l failed you 168 00:16:50,409 --> 00:16:52,877 Ngok, come in with me Dad 169 00:17:00,352 --> 00:17:02,217 You either lose or win in a fight You don't have to die 170 00:17:05,924 --> 00:17:07,050 Why stopped me? 171 00:17:08,761 --> 00:17:12,322 Brother Fan, you know what is the saddest thing in the world? 172 00:17:14,366 --> 00:17:15,060 What? 173 00:17:16,902 --> 00:17:18,028 l don't know either 174 00:17:18,737 --> 00:17:20,830 But l am a hundred times sadder than you are 175 00:17:21,707 --> 00:17:24,005 l have not sought death You have much less reason to do so 176 00:17:24,610 --> 00:17:26,510 You have won, why you still feel sad? 177 00:17:31,116 --> 00:17:36,645 The one who cares about me most in this world won't acknowledge me 178 00:17:37,956 --> 00:17:39,753 lsn't it the saddest thing in the world? 179 00:17:52,671 --> 00:17:56,698 Aunt, aunt, you finally come out 180 00:17:57,843 --> 00:17:59,606 You will go with me? You won't marry that Kungsuen? 181 00:18:02,614 --> 00:18:04,479 But he has saved me 182 00:18:05,150 --> 00:18:07,277 We have to make it clear with him before we go 183 00:18:09,221 --> 00:18:09,949 Then let us go 184 00:18:12,157 --> 00:18:12,919 You are leaving with him? 185 00:18:14,026 --> 00:18:16,290 l was afraid that l would ruin him 186 00:18:17,062 --> 00:18:19,053 But now he is willing to die for me 187 00:18:20,165 --> 00:18:21,291 How can l leave him? 188 00:18:22,768 --> 00:18:25,464 Yes, l want Aunt to be my wife 189 00:18:28,173 --> 00:18:30,573 Whatever happens, you are my wife 190 00:18:35,080 --> 00:18:38,277 Lord Kungsuen, l hope you can forgive us 191 00:18:39,084 --> 00:18:39,914 We are leaving 192 00:18:40,219 --> 00:18:41,311 What do you take Passionless Valley for? 193 00:18:41,887 --> 00:18:42,854 You can come and go as you please? 194 00:19:05,811 --> 00:19:09,303 My leg hurts, Brother Yeung, you just run 195 00:19:10,849 --> 00:19:11,873 Thank you for your help 196 00:19:13,018 --> 00:19:14,542 l will not leave here alone 197 00:19:16,255 --> 00:19:17,483 Ngok, you come over here 198 00:19:23,762 --> 00:19:24,353 You all back off 199 00:19:33,005 --> 00:19:37,908 Thank you for your generosity Aunt and l will never forget it 200 00:20:01,633 --> 00:20:02,463 Gor, be careful 201 00:20:05,237 --> 00:20:08,570 Aunt, l am in trouble lend me our gold thread gloves 202 00:20:13,078 --> 00:20:17,139 Lord Kungsuen, you used such underhanded trick on Brother Yeung 203 00:20:18,150 --> 00:20:19,276 lt was not right 204 00:20:20,285 --> 00:20:21,718 l have reasoned with him time and again 205 00:20:22,621 --> 00:20:25,021 But he asks for it, he can't blame me 206 00:20:27,192 --> 00:20:29,319 Aunt, you have decided to go with me 207 00:20:30,095 --> 00:20:32,586 You won't marry this stinking Kungsuen? 208 00:20:34,933 --> 00:20:36,059 l have decided to marry you 209 00:20:36,602 --> 00:20:37,899 How can l marry someone else? 210 00:20:38,704 --> 00:20:40,331 l will be your wife 211 00:20:42,841 --> 00:20:43,865 Get him Yes 212 00:20:53,051 --> 00:20:53,415 Dad 213 00:20:58,257 --> 00:20:59,019 You all right? 214 00:21:00,626 --> 00:21:02,685 l have exercised restraint, you get it? 215 00:21:05,097 --> 00:21:05,791 Restraint? 216 00:21:06,898 --> 00:21:09,128 lf you don't kill me, Aunt won't marry you 217 00:21:09,968 --> 00:21:12,129 lf you kill me, she won't marry you 218 00:21:15,307 --> 00:21:16,740 Get me my weapon Yes 219 00:21:18,844 --> 00:21:19,674 Dad 220 00:21:22,781 --> 00:21:25,375 Brothers-in-arms, you are getting Dad the Yin Yang Blades? 221 00:21:26,051 --> 00:21:27,951 Sister-in-arms, you didn't hear it? lt is his order 222 00:21:28,654 --> 00:21:31,885 Please don't, Dad will kill whenever he uses them 223 00:21:32,691 --> 00:21:34,181 Sister-in-arms, we are sorry We can't disobey Shifu 224 00:21:35,360 --> 00:21:35,985 Brother-in-arms 225 00:21:37,129 --> 00:21:39,393 Sister-in-arms, you time and again took the side of outsiders 226 00:21:40,098 --> 00:21:43,898 Shifu is already very displeased You be careful 227 00:21:56,048 --> 00:21:58,846 Heavens, please bless Brother Yeung That he will be all right 228 00:22:09,594 --> 00:22:11,027 l don't kill armless man 229 00:22:12,831 --> 00:22:14,162 Yat-yung Yes 230 00:22:16,301 --> 00:22:16,960 Take it 231 00:22:18,970 --> 00:22:19,595 After you 232 00:22:23,909 --> 00:22:25,774 Don't worry, l will get you out 233 00:22:44,363 --> 00:22:44,761 Brother Yeung 234 00:22:46,331 --> 00:22:46,797 Gor 235 00:22:47,766 --> 00:22:48,494 You acknowledge defeat now? 236 00:22:48,867 --> 00:22:52,200 Gor, does it hurt? You are bleeding 237 00:22:53,372 --> 00:22:53,861 l am all right 238 00:22:55,574 --> 00:22:57,838 Sister Lau, you want me to let him go or kill him? 239 00:22:59,745 --> 00:23:00,939 Kill me if you want to, just cut it out 240 00:23:03,048 --> 00:23:05,744 Sister Lau, l know you don't want him to die 241 00:23:06,385 --> 00:23:08,353 You tell him to go and leave our wedding alone 242 00:23:09,054 --> 00:23:09,748 Then l can let me go 243 00:23:11,323 --> 00:23:12,654 l said l want to be his wife 244 00:23:14,693 --> 00:23:15,455 You have promised me 245 00:23:17,329 --> 00:23:19,763 But l can't leave him, we have to go 246 00:23:20,532 --> 00:23:24,332 No, over my dead body 247 00:23:25,170 --> 00:23:28,105 No, you have saved me, l can't kill you 248 00:23:30,675 --> 00:23:33,143 Lord Kungsuen, just let them go 249 00:23:33,745 --> 00:23:36,612 Right, old man, she won't marry you 250 00:23:37,315 --> 00:23:38,646 Why get in their way 251 00:23:40,585 --> 00:23:41,244 Sister Lau 252 00:23:41,853 --> 00:23:44,651 My name is Dragon, Lau was a lie 253 00:23:46,858 --> 00:23:49,292 No, you are Sister Lau 254 00:23:50,095 --> 00:23:53,553 She said her name is Dragon, what Lau? 255 00:23:55,667 --> 00:23:58,067 Sister Lau, if he can beat my Yin Yang Blades 256 00:23:58,737 --> 00:23:59,260 l can let him go 257 00:24:01,006 --> 00:24:02,064 lf you have to give Gor a hard time 258 00:24:02,741 --> 00:24:03,867 l will help him 259 00:24:04,910 --> 00:24:06,036 But we don't have weapons 260 00:24:08,046 --> 00:24:10,606 Lord Kungsuen, you have everything here 261 00:24:11,283 --> 00:24:12,841 You sure must have a spare sword or two 262 00:24:13,552 --> 00:24:17,181 But if they join force l don't think you can stop them 263 00:24:20,025 --> 00:24:21,492 lf you two really are that formidable 264 00:24:23,295 --> 00:24:24,592 l die with no regret 265 00:24:26,631 --> 00:24:28,360 All right, pick your swords 266 00:24:51,756 --> 00:24:52,780 That Kungsuen is so wicked 267 00:24:53,692 --> 00:24:54,659 We don't have to fight him, we just leave 268 00:24:58,330 --> 00:24:58,853 lt is our Lord's order 269 00:24:59,231 --> 00:25:00,596 Please go in and pick your swords 270 00:25:04,936 --> 00:25:06,233 Some traps inside? 271 00:25:08,707 --> 00:25:09,605 Now that we are together 272 00:25:09,908 --> 00:25:12,502 Even a thousand arrows await l have no fear 273 00:25:30,562 --> 00:25:32,792 We go back to the tomb after beating Kungsuen 274 00:25:33,231 --> 00:25:35,096 We will never be separated 275 00:25:39,337 --> 00:25:42,500 Gor, you remember that time we practiced in the shrub? 276 00:25:43,341 --> 00:25:47,368 Watch out, these are love flowers 277 00:25:48,947 --> 00:25:49,641 Love flowers? 278 00:25:51,082 --> 00:25:52,845 You have been here so long and you don't know? 279 00:26:04,763 --> 00:26:06,230 You are worried that we can't beat Kungsuen 280 00:26:08,366 --> 00:26:11,563 No, l know who killed my father 281 00:26:18,276 --> 00:26:19,834 Tell me 282 00:26:22,080 --> 00:26:22,876 Kwok Ching and Wong Yung 283 00:26:26,651 --> 00:26:29,119 Well then, l help you kill them two 284 00:26:31,056 --> 00:26:31,715 You really will help me? 285 00:26:32,891 --> 00:26:35,086 l am your wife, of course l will 286 00:26:40,665 --> 00:26:44,328 After l have killed them two We go back to the tomb 287 00:26:47,105 --> 00:26:47,730 Gor 288 00:26:50,675 --> 00:26:54,611 Our Lord's order, please pick your swords and leave 289 00:27:11,596 --> 00:27:12,255 Lady 290 00:27:19,771 --> 00:27:20,465 Gentleman 291 00:27:22,140 --> 00:27:25,109 He has saved me, let us use this pair 292 00:27:29,080 --> 00:27:30,570 Who told you to pick this pair? 293 00:27:33,251 --> 00:27:34,718 We are not supposed to use this pair? 294 00:27:35,320 --> 00:27:36,116 Then we pick another two 295 00:27:36,655 --> 00:27:38,953 Just use them Or you will go for half a day 296 00:27:40,291 --> 00:27:42,486 Lord Kungsuen, let us say it beforehand 297 00:27:43,161 --> 00:27:43,855 lf we win... 298 00:27:44,262 --> 00:27:46,924 You can do whatever you like But what if l win... 299 00:27:47,866 --> 00:27:50,300 lf you win, Gor and l die here 300 00:28:19,164 --> 00:28:21,724 They are so formidable when they join force 301 00:28:25,303 --> 00:28:26,099 Flawless 302 00:28:29,374 --> 00:28:32,400 So Abbot you have suffered under them 303 00:28:36,681 --> 00:28:40,139 So it is two birds with one stone My total admiration 304 00:28:51,596 --> 00:28:52,062 Aunt 305 00:28:58,236 --> 00:28:59,260 Love flower poison 306 00:29:05,143 --> 00:29:06,337 Get him 307 00:29:17,622 --> 00:29:20,216 Monk, you saw Brother Yueng being caught 308 00:29:20,859 --> 00:29:22,053 Why didn't you stop us helping him 309 00:29:23,561 --> 00:29:27,725 lt is a love triangle We outsiders don't know the details 310 00:29:28,733 --> 00:29:29,995 We shouldn't meddle in it 311 00:29:30,568 --> 00:29:31,296 Just say you are afraid 312 00:29:32,137 --> 00:29:33,798 You saw that that Kungsuen's martial arts were weird 313 00:29:34,706 --> 00:29:36,037 And the Fishnet Formation formidable 314 00:29:36,374 --> 00:29:37,068 So you didn't dare to stand up for them 315 00:29:37,842 --> 00:29:42,802 You can't blame Abbot for keeping out of harm's way 316 00:29:46,017 --> 00:29:48,076 His Highness sent me here to check them out 317 00:29:48,787 --> 00:29:50,982 l have to report to him 318 00:29:54,025 --> 00:29:56,619 You are an adept, why didn't you help them? 319 00:30:00,198 --> 00:30:01,563 And Brother Gold Wheel 320 00:30:02,066 --> 00:30:04,364 Should we stick around for the wedding feast? 321 00:30:05,003 --> 00:30:07,164 l don't think we can enjoy it 322 00:30:07,772 --> 00:30:08,261 That means... 323 00:30:08,406 --> 00:30:10,533 We are bidding Kungsuen goodbye 324 00:30:22,754 --> 00:30:26,690 Brother Yeung, l...l want to but l have not the strength to help you 325 00:30:27,692 --> 00:30:30,661 l can only wish you good luck 326 00:31:08,833 --> 00:31:09,231 Gor 327 00:31:10,268 --> 00:31:11,166 Open the door Yes 328 00:31:11,569 --> 00:31:15,630 Gor... 329 00:31:21,246 --> 00:31:23,646 Pour the flowers in Yes 330 00:31:24,716 --> 00:31:25,341 No... 331 00:31:25,783 --> 00:31:29,742 Gor 332 00:31:34,792 --> 00:31:36,987 Tomorrow is our wedding day 333 00:31:37,762 --> 00:31:38,694 But he has to mess it up 334 00:31:39,931 --> 00:31:42,126 Now his future depends on you 335 00:31:43,134 --> 00:31:44,158 Gor, Gor 336 00:31:44,636 --> 00:31:45,660 Out, out 337 00:31:47,805 --> 00:31:50,831 Gor, it hurts so much with just one prick 338 00:31:51,709 --> 00:31:54,143 You must be in terrible pain, Gor 339 00:31:54,879 --> 00:31:55,777 You let go Go 340 00:31:56,047 --> 00:31:56,945 Gor 341 00:32:06,991 --> 00:32:10,449 Sister Lau, l truly want to marry you 342 00:32:11,930 --> 00:32:13,989 You should have let me die in the wilderness 343 00:32:14,699 --> 00:32:16,758 lt would be a good thing to the three of us 344 00:32:17,268 --> 00:32:19,532 Sister Lau, l really love you 345 00:32:20,238 --> 00:32:23,002 You force me to marry you You know l will not be happy 346 00:32:24,008 --> 00:32:25,908 What good does it do you? 347 00:32:27,645 --> 00:32:30,478 Happiness is not something we can predict 348 00:32:31,549 --> 00:32:32,573 Let alone the future 349 00:32:32,850 --> 00:32:33,578 Who knows how will it turn out? 350 00:32:33,918 --> 00:32:34,350 Mr Kungsuen 351 00:32:40,591 --> 00:32:44,652 Yeung Gor is pricked all over 352 00:32:45,663 --> 00:32:48,632 The pain aggravates by the hour 353 00:32:49,567 --> 00:32:52,263 l can save him within a day 354 00:32:53,037 --> 00:32:55,631 After that, not even a fairy can help 355 00:32:57,909 --> 00:33:00,901 His life and death is now up to you 356 00:33:02,680 --> 00:33:04,944 Mr Kungsuen, please treat him 357 00:33:07,352 --> 00:33:11,254 l am not that stupid Only after we are married 358 00:33:22,066 --> 00:33:22,555 Gor 359 00:33:24,969 --> 00:33:31,169 Aunt, if you care about me l will die happy 360 00:33:33,745 --> 00:33:36,714 You kill me now, spare me the pain 361 00:33:40,284 --> 00:33:41,444 All right 362 00:33:44,589 --> 00:33:46,989 Gor, it was my fault 363 00:33:48,760 --> 00:33:52,560 Aunt Gor 364 00:33:57,335 --> 00:34:00,304 But why, Sister Lau? 365 00:34:03,374 --> 00:34:07,538 Brother Yeung, you keep your mind free of amorous thoughts for a day 366 00:34:08,646 --> 00:34:09,578 And you will not be in great pain 367 00:34:10,748 --> 00:34:12,875 l will save you with the antidote 368 00:34:15,319 --> 00:34:16,946 Sister Lau, let us go 369 00:34:18,322 --> 00:34:20,517 Gor Aunt 370 00:34:21,559 --> 00:34:24,323 Gor Aunt, Aunt 371 00:34:25,229 --> 00:34:28,528 Sister Lau, l love you and l mean you no harm 372 00:34:29,567 --> 00:34:32,832 You don't understand? 373 00:34:34,238 --> 00:34:38,072 l promise you l will save him after our wedding 374 00:34:40,945 --> 00:34:43,539 Trust me, l never go back on my words 375 00:34:45,716 --> 00:34:47,149 Dad No 376 00:34:48,252 --> 00:34:49,913 Brother Yeung did it for his Aunt... 377 00:34:51,956 --> 00:34:54,356 Dad, please be generous and let him go 378 00:34:55,660 --> 00:35:00,597 Let him go? Why didn't he leave my wedding with Miss Lau alone? 379 00:35:01,799 --> 00:35:02,390 Dad 380 00:35:04,569 --> 00:35:05,900 You take the side of the outsider 381 00:35:06,270 --> 00:35:08,033 l will deal with you later 382 00:35:09,807 --> 00:35:10,739 l am willing to take any punishment 383 00:35:11,309 --> 00:35:13,140 Please give Brother Yeung the antidote passionless pill 384 00:35:14,112 --> 00:35:18,947 Save him? l can't wait to see him die 385 00:35:20,718 --> 00:35:21,548 Dad 386 00:35:31,896 --> 00:35:32,920 l can't die 387 00:35:35,299 --> 00:35:36,459 l have to avenge my father's death 388 00:35:37,335 --> 00:35:41,271 Aunt is in danger, l can't die 389 00:35:45,176 --> 00:35:52,241 Come on, eat, or you will die 390 00:36:10,168 --> 00:36:13,763 Brother Yeung, l come to save you 391 00:36:15,139 --> 00:36:15,833 l am going to get the antidote 392 00:36:17,675 --> 00:36:19,074 lf hide yourself if people are coming 393 00:36:44,802 --> 00:36:45,166 Sister-in-arms 394 00:36:46,237 --> 00:36:47,670 Dad orders me to guard here 395 00:36:48,139 --> 00:36:49,436 You and 5th brother-in-arms have to collect herbs 396 00:36:49,907 --> 00:36:50,874 He has already set out 397 00:36:52,710 --> 00:36:55,372 Let me help you here Thank you 398 00:37:46,364 --> 00:37:47,854 l hope Shifu will be lenient 399 00:37:48,633 --> 00:37:49,531 l don't think so 400 00:37:53,371 --> 00:37:54,269 What are they going to do to Aunt? 401 00:38:02,380 --> 00:38:04,280 Shifu, the staff here 402 00:38:05,249 --> 00:38:05,772 Come in 403 00:38:16,294 --> 00:38:20,196 Ngok, you are my flesh and blood Why you betrayed me? 404 00:38:23,701 --> 00:38:26,534 l admire Brother Yeung for being righteous and faithful 405 00:38:27,305 --> 00:38:29,671 He has only Miss Dragon in his heart 406 00:38:30,675 --> 00:38:35,874 l save him...because l disagreed with your doing 407 00:38:37,048 --> 00:38:37,707 There was no other reason 408 00:38:46,924 --> 00:38:52,362 Good, good, l have a righteous daughter 409 00:39:02,606 --> 00:39:05,700 Give it back What? 410 00:39:07,011 --> 00:39:11,243 Don't act here, the passionless pill 411 00:39:12,783 --> 00:39:14,250 l sneaked into the pill room 412 00:39:14,685 --> 00:39:16,209 l really wanted to take the pill to save Brother Yeung 413 00:39:16,687 --> 00:39:19,781 But before l could find it, you came in 414 00:39:20,558 --> 00:39:23,356 You still try to deny it? The pill has no limbs 415 00:39:23,994 --> 00:39:25,188 lt couldn't go away on its own 416 00:39:26,764 --> 00:39:27,992 l really didn't take it 417 00:39:29,033 --> 00:39:30,091 lf you don't believe me 418 00:39:32,203 --> 00:39:32,897 You send them out first 419 00:39:35,840 --> 00:39:37,933 We are a family in Passionless Valley 420 00:39:38,609 --> 00:39:39,837 You can say it in front of them 421 00:39:41,379 --> 00:39:42,073 All right 422 00:39:43,280 --> 00:39:43,871 What are you doing? 423 00:39:44,849 --> 00:39:45,713 Since you don't believe me 424 00:39:46,083 --> 00:39:47,778 You can see l don't have the pill with me 425 00:39:55,359 --> 00:39:57,156 You two go out Yes, Shifu 426 00:40:10,574 --> 00:40:12,701 Dad, you can search me 427 00:40:13,544 --> 00:40:15,011 l don't have the pill with me 428 00:40:20,651 --> 00:40:23,245 You sneaked into the pill room You know the penalty? 429 00:40:27,358 --> 00:40:28,120 Death 430 00:40:30,127 --> 00:40:31,594 Though you are my daughter 431 00:40:33,364 --> 00:40:35,628 l can't break the rules for you 432 00:40:41,338 --> 00:40:42,805 Let me ask you again 433 00:40:44,742 --> 00:40:47,302 You want me to let you or Yeung Gor off? 434 00:40:49,847 --> 00:40:52,077 Dad, please, you let Brother Yeung off 435 00:40:55,152 --> 00:40:57,450 You made the choice, don't blame me 436 00:41:00,090 --> 00:41:00,488 No 437 00:41:02,927 --> 00:41:05,691 Brother Yeung, be careful, Brother Yeung 30556

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.