All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 17 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:14,701 --> 00:02:15,065 Yeung Gor 2 00:02:16,669 --> 00:02:18,637 Reverend Chiu, Gor is here 3 00:02:19,806 --> 00:02:20,670 Gor, come over here 4 00:02:27,013 --> 00:02:29,072 Greet Grand Shifu, Uncle-in-arms and Shifu 5 00:02:32,051 --> 00:02:36,784 Please don't say so, l am in no position be Master Yeung's shifu 6 00:02:38,825 --> 00:02:41,293 Reverend Chiu, just forgive the young 7 00:02:42,729 --> 00:02:44,356 Gor, apologize to shifu 8 00:02:46,032 --> 00:02:46,964 He is in no position to be my shifu 9 00:02:47,233 --> 00:02:47,790 Rascal 10 00:02:48,668 --> 00:02:49,657 Reverend, please don't be angry 11 00:02:50,036 --> 00:02:51,196 l know it was Gor's fault 12 00:02:51,638 --> 00:02:53,333 But he is still young 13 00:02:53,773 --> 00:02:55,764 Why don't you have a few drinks first 14 00:02:56,209 --> 00:02:58,905 l will ask him to apologize to you in my study 15 00:02:59,712 --> 00:03:03,546 Yes, Reverends, have a drink first, please 16 00:03:04,284 --> 00:03:04,841 Please 17 00:03:12,926 --> 00:03:15,156 These stinking Taoists, if l don't settle the score with them 18 00:03:15,762 --> 00:03:16,456 My name is not Yeung 19 00:03:17,163 --> 00:03:17,686 Gor 20 00:03:19,232 --> 00:03:20,665 Truth will be known You don't have to be so agitated 21 00:03:35,381 --> 00:03:36,473 Sister-in-arms Well? 22 00:03:36,883 --> 00:03:39,044 l don't think we should What if Shifu finds out? 23 00:03:39,619 --> 00:03:40,881 You really don't have the guts 24 00:03:41,354 --> 00:03:42,343 Mo Junior, let us go 25 00:03:42,755 --> 00:03:45,053 l am coming 26 00:03:46,326 --> 00:03:48,453 Please 27 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Please sit... 28 00:03:56,069 --> 00:03:58,230 Please 29 00:04:01,908 --> 00:04:03,432 Gor, you sit down too 30 00:04:07,380 --> 00:04:09,974 Gor, shifu for a day, father for life 31 00:04:12,051 --> 00:04:13,075 He doesn't deserve it 32 00:04:13,353 --> 00:04:13,910 Don't be so rude 33 00:04:14,821 --> 00:04:17,119 You are the younger generation You have to be respectful 34 00:04:18,224 --> 00:04:20,715 All right, let's see if they deserve my respect 35 00:04:21,327 --> 00:04:24,057 What have you promised in front of Grand Shifu Chow 36 00:04:25,765 --> 00:04:27,323 You said you would let bygones be bygones 37 00:04:27,800 --> 00:04:29,734 But you went back on your words 38 00:04:30,136 --> 00:04:32,866 You... What? Am l not right? 39 00:04:33,673 --> 00:04:34,799 l dare you to deny it 40 00:04:36,009 --> 00:04:39,206 All right, l can forget you deserting Chungyeung Monastery 41 00:04:39,979 --> 00:04:42,413 But you imposed as Grand Master and wreaked havoc 42 00:04:42,982 --> 00:04:43,710 What about it? 43 00:04:46,286 --> 00:04:48,220 You had bad conscience from having done too many wrong deeds 44 00:04:48,821 --> 00:04:51,153 So you were frightened when Grand Master made an apparition 45 00:04:53,293 --> 00:04:55,318 Gor, it was your mistake and you still see no wrong? 46 00:04:57,997 --> 00:04:59,021 l have done nothing wrong 47 00:04:59,299 --> 00:05:01,494 Even if they kill me, l will not admit it 48 00:05:02,969 --> 00:05:03,833 You rascal 49 00:05:04,103 --> 00:05:08,062 You are the rascal, you bullied an orphan who knew no martial arts 50 00:05:09,909 --> 00:05:10,603 Gor 51 00:05:11,010 --> 00:05:12,034 What l said was true 52 00:05:12,578 --> 00:05:13,840 You ask this Kok guy here 53 00:05:14,147 --> 00:05:16,911 Granny Suen was nice to me and he was jealous 54 00:05:17,884 --> 00:05:18,908 He beat her to death, did you not? 55 00:05:20,286 --> 00:05:21,218 You rascal 56 00:05:21,754 --> 00:05:22,118 Stop it 57 00:05:27,727 --> 00:05:29,957 Yes, l did wrongly kill her 58 00:05:32,398 --> 00:05:33,422 You avenge Granny Suen's death 59 00:05:36,302 --> 00:05:37,963 Gor, don't be rude 60 00:05:42,008 --> 00:05:42,975 You know Uncle Kwok is here 61 00:05:43,209 --> 00:05:44,437 He won't let me kill you 62 00:05:45,678 --> 00:05:47,270 lf you meant it, you would have waited till no one was around 63 00:05:50,083 --> 00:05:53,246 This is the only regret of my life 64 00:05:57,056 --> 00:05:57,579 Forget it 65 00:05:59,092 --> 00:06:01,356 Reverend 66 00:06:04,030 --> 00:06:05,554 Reverend Chiu, the details... 67 00:06:05,998 --> 00:06:06,521 Say no more 68 00:06:07,867 --> 00:06:09,835 He said l had not taught him martial arts 69 00:06:10,269 --> 00:06:11,395 Now you see it 70 00:06:13,139 --> 00:06:14,231 You disloyal traitor 71 00:06:14,674 --> 00:06:16,471 We have to teach him a lesson 72 00:06:18,211 --> 00:06:18,905 Yes, Uncle-in-arms 73 00:06:21,781 --> 00:06:22,577 Reverend Chiu 74 00:06:34,026 --> 00:06:34,390 Let us go 75 00:06:38,097 --> 00:06:39,758 Reverends Brother Kwok 76 00:06:40,400 --> 00:06:41,162 What's there to talk 77 00:06:42,001 --> 00:06:42,660 Reverend Chiu 78 00:06:46,105 --> 00:06:47,504 Gor, look what you have done 79 00:06:50,710 --> 00:06:54,146 Some shifu he is, leaving just like that He didn't show us respect, how unbecoming 80 00:07:00,820 --> 00:07:02,515 Fu, Mo Senior, Mo Junior, come out 81 00:07:08,661 --> 00:07:10,492 Mom Shifu, Shimo 82 00:07:10,897 --> 00:07:12,159 What were you doing here? 83 00:07:12,832 --> 00:07:15,960 We... We were looking for books 84 00:07:16,736 --> 00:07:18,966 Yes, books Books? Yes 85 00:07:24,043 --> 00:07:26,273 Mom Shimo Yung, you don't feel well? 86 00:07:27,780 --> 00:07:31,238 Go back and have some rest You all go to bed Yes 87 00:07:38,391 --> 00:07:42,088 You have some guts You talked back to your shifu 88 00:07:45,031 --> 00:07:47,192 Skip that, he is not my shifu 89 00:07:48,401 --> 00:07:52,269 They didn't want you only Right Tell us, why they didn't want you 90 00:07:55,775 --> 00:07:56,605 You want to know? 91 00:07:58,010 --> 00:08:01,411 l didn't have to cleverness to buy horsewhip to court favour 92 00:08:02,715 --> 00:08:03,682 What did you say? What did you say? 93 00:08:03,916 --> 00:08:06,817 l said l didn't have to cleverness to play the clown 94 00:08:07,420 --> 00:08:10,253 To court favour from Shifu and Shimo Get it? You... 95 00:08:12,191 --> 00:08:14,625 Chiu Chi-king couldn't fall himself lt must be Yeung Gor 96 00:08:18,364 --> 00:08:20,229 Don't think so much, you don't feel well 97 00:08:20,967 --> 00:08:22,059 lt's gone, l am all right now 98 00:08:23,669 --> 00:08:25,762 From his eyes l know he is hiding something from me 99 00:08:27,807 --> 00:08:29,672 He is a bit weird, but he is all right 100 00:08:34,113 --> 00:08:35,478 You too seem to be hiding something from me 101 00:08:36,716 --> 00:08:38,877 No, l can't hide anything from you 102 00:08:41,120 --> 00:08:43,054 l just worry that he will turn out like his dad 103 00:08:44,790 --> 00:08:48,021 Yeung Hong ended up like that because he grew up in the court 104 00:08:50,596 --> 00:08:52,291 What has happened between Gor and Quanzhen 105 00:08:52,698 --> 00:08:54,290 l don't think Gor was entirely in the wrong 106 00:08:57,336 --> 00:08:58,860 He was an orphan since small 107 00:08:59,272 --> 00:09:00,569 Now that he is back with us 108 00:09:00,973 --> 00:09:02,463 l will put more effort straightening him out 109 00:09:04,210 --> 00:09:04,904 l do hope he will listen to you 110 00:09:11,884 --> 00:09:13,408 Sister-in-arms, you promised you would go riding with me 111 00:09:13,819 --> 00:09:14,843 You promised to go to the market with me 112 00:09:15,121 --> 00:09:16,145 What market? Let us go riding 113 00:09:16,622 --> 00:09:18,214 Sister-in-arms, don't bother with him Let us go to the market 114 00:09:18,624 --> 00:09:21,787 Don't listen to him You shut up, l am not going anywhere 115 00:09:23,195 --> 00:09:24,389 We stay behind to keep you company 116 00:09:24,830 --> 00:09:27,697 Can't you just say no for a change? 117 00:09:28,634 --> 00:09:30,101 Don't agree to whatever l say 118 00:09:30,403 --> 00:09:31,836 Look at Yeung Gor 119 00:09:32,305 --> 00:09:35,399 He didn't budge in front of his grand shifu and shifu 120 00:09:36,142 --> 00:09:39,111 How can you compare us with that stinking beggar? lndeed 121 00:09:39,912 --> 00:09:41,777 My mom is a beggar woman 122 00:09:42,915 --> 00:09:44,109 Sister-in-arms, l didn't mean... 123 00:09:44,750 --> 00:09:45,478 Shimo Shimo 124 00:09:45,751 --> 00:09:46,649 Mom 125 00:09:49,155 --> 00:09:50,122 Have you seen Yeung Gor? 126 00:09:50,389 --> 00:09:51,253 You looking for him? 127 00:09:51,691 --> 00:09:53,318 He has gone out with Shifu early in the morning 128 00:09:58,798 --> 00:10:00,527 Shifu 129 00:10:04,870 --> 00:10:05,598 Shifu 130 00:10:09,241 --> 00:10:12,972 Uncle Kwok, it is getting late 131 00:10:30,296 --> 00:10:31,786 Uncle Kwok, please 132 00:10:33,199 --> 00:10:39,695 Uncle Kwok, in this world, Aunt aside Dad was the only one who cared for me 133 00:10:42,141 --> 00:10:44,268 He might have been wicked but now he is dead 134 00:10:45,177 --> 00:10:46,769 Uncle Kwok, you forgive him 135 00:10:50,282 --> 00:10:53,740 lf you want to kill, you kill me 136 00:11:09,001 --> 00:11:09,865 l am an undeserving disciple 137 00:11:10,136 --> 00:11:11,831 l failed to see you for the last time 138 00:11:13,773 --> 00:11:16,401 Here l pay my respect to you with this cup of wine 139 00:11:22,982 --> 00:11:25,883 Elder Hung, my respect too 140 00:11:36,429 --> 00:11:37,919 Yung Shifu 141 00:11:40,266 --> 00:11:40,527 Yung 142 00:11:42,935 --> 00:11:44,232 You've come to 143 00:11:49,041 --> 00:11:49,769 Shifu 144 00:11:50,743 --> 00:11:51,801 Be careful, have some rest 145 00:12:03,589 --> 00:12:04,681 Shifu just died like that 146 00:12:07,860 --> 00:12:09,487 Why didn't you tell me about it? 147 00:12:11,030 --> 00:12:12,861 l hid it from you because l didn't want to upset you 148 00:12:15,367 --> 00:12:22,671 Shifu Don't feel so sad 149 00:12:34,954 --> 00:12:35,545 Come here 150 00:12:51,637 --> 00:12:54,834 Dad Shifu 151 00:12:55,608 --> 00:12:56,097 Uncle Kwok 152 00:13:12,191 --> 00:13:13,783 Yung, you have some rest 153 00:13:15,728 --> 00:13:18,492 Shifu likes my cooking 154 00:13:30,209 --> 00:13:35,112 Shifu, l have made your favourite dishes 155 00:13:37,683 --> 00:13:38,615 You enjoy 156 00:13:53,365 --> 00:13:54,332 Mom Yung 157 00:13:54,767 --> 00:13:56,029 Shimo Don't be so upset 158 00:14:00,873 --> 00:14:02,101 Just as Shifu expected 159 00:14:02,374 --> 00:14:05,969 Hung Chat-gung's death is a great hit to Wong Yung, Kwok Ching and the Beggar Sect 160 00:14:06,912 --> 00:14:09,472 They are the key figures of this Hero Convention 161 00:14:10,082 --> 00:14:11,413 Now they are dispirited 162 00:14:11,851 --> 00:14:14,285 The leader post is for Shifu to lose 163 00:14:17,690 --> 00:14:19,487 l don't care to be the leader of the martial world 164 00:14:19,925 --> 00:14:22,086 l only want to separate their force 165 00:14:22,695 --> 00:14:27,325 Then the Mongolian army can march in and accomplish Khan's ambition 166 00:14:32,872 --> 00:14:34,703 Abbot, good news 167 00:14:35,107 --> 00:14:37,302 l have met several of my old friends in the Beggar Sect 168 00:14:37,977 --> 00:14:40,377 Elder Pang, you have pledged your loyalty to Mongolia 169 00:14:40,913 --> 00:14:42,505 Why you still contact your old friends behind our back? 170 00:14:42,915 --> 00:14:44,542 Brother Dayiba, please don't be mistaken 171 00:14:44,984 --> 00:14:47,680 l have deserted the Beggar Sect How would l... 172 00:14:50,089 --> 00:14:51,420 l have bought several of them 173 00:14:51,857 --> 00:14:54,325 l mean to get information from them 174 00:14:55,928 --> 00:14:57,225 What have you got? 175 00:14:57,663 --> 00:15:02,828 Wong Yung is pregnant and she means to past the chief position to Lo Yau-gok 176 00:15:05,638 --> 00:15:07,503 Good, good news indeed 177 00:15:08,874 --> 00:15:11,502 Wong Jung is quite formidable in her martial artistry 178 00:15:12,144 --> 00:15:13,736 And she is famed for her wit and cleverness 179 00:15:14,146 --> 00:15:14,908 Without her in charge 180 00:15:15,180 --> 00:15:16,238 Heaven is on our side 181 00:15:18,918 --> 00:15:21,113 This time we have to win the leader position by martial arts 182 00:15:25,157 --> 00:15:26,784 You have to practice hard 183 00:15:27,226 --> 00:15:28,488 l don't want any last minute stumble 184 00:15:29,929 --> 00:15:31,260 l have to test your progress 185 00:15:44,877 --> 00:15:45,605 Shifu 186 00:15:45,878 --> 00:15:46,640 You have made good progress 187 00:15:47,980 --> 00:15:50,676 One is forceful, the other nimble 188 00:15:51,283 --> 00:15:53,148 They have only one Kwok Ching 189 00:15:53,752 --> 00:15:54,741 We have the advantage 190 00:15:55,621 --> 00:15:57,987 Others are not your par 191 00:15:58,590 --> 00:16:00,421 We are sure to win 192 00:16:02,061 --> 00:16:04,495 Of course, otherwise why l should come myself 193 00:16:07,166 --> 00:16:08,929 Everything goes so smoothly We have a person to thank 194 00:16:09,335 --> 00:16:11,701 Who? Yeung Gor 195 00:16:20,346 --> 00:16:25,283 Dad, even if everyone in this world hates you, l will never forget you 196 00:16:37,262 --> 00:16:38,957 lt is me, what are you doing here? 197 00:16:48,974 --> 00:16:50,271 Auyeung Fung? 198 00:16:51,176 --> 00:16:54,839 How dare you? You pay respect to that wicked man here? 199 00:16:56,882 --> 00:16:57,644 What wicked man? 200 00:16:59,018 --> 00:17:00,349 l have to talk with my dad 201 00:17:00,786 --> 00:17:01,946 You leave us alone, don't get in the way 202 00:17:04,123 --> 00:17:06,387 You...fine... 203 00:17:09,661 --> 00:17:10,559 Don't you regret it 204 00:17:15,968 --> 00:17:21,235 Obnoxious Yueng Gor... 205 00:17:22,341 --> 00:17:23,308 Sister-in-arms, what is going on? 206 00:17:23,709 --> 00:17:24,403 Obnoxious Yeung Gor 207 00:17:24,710 --> 00:17:26,041 He bullied you? He dares? 208 00:17:26,311 --> 00:17:27,471 Then what is it? lndeed 209 00:17:27,880 --> 00:17:28,574 You don't understand 210 00:17:29,281 --> 00:17:31,613 Sister-in-arms, what is it? We will avenge you 211 00:17:32,184 --> 00:17:35,676 Avenge me? You will do it? 212 00:17:37,022 --> 00:17:38,990 Your word ls our command 213 00:17:40,259 --> 00:17:43,160 Really? Now put your ears here 214 00:17:52,805 --> 00:17:53,499 Who is it? 215 00:18:12,624 --> 00:18:14,990 Take away your dirty hand 216 00:18:17,062 --> 00:18:17,619 Why you lured me out? 217 00:18:25,137 --> 00:18:25,569 Too late now 218 00:18:36,248 --> 00:18:37,237 Would Shifu know about it? 219 00:18:37,649 --> 00:18:39,412 You wait till now to get scared? 220 00:18:39,885 --> 00:18:41,113 Come on, don't be so chicken-livered 221 00:18:43,388 --> 00:18:43,945 What are you doing here? 222 00:18:45,724 --> 00:18:46,884 Not your business lndeed 223 00:18:49,962 --> 00:18:50,792 Give it back to me 224 00:18:52,197 --> 00:18:53,824 Funny, what have l taken? Right 225 00:18:54,266 --> 00:18:55,460 Give it back to me What? By force? 226 00:19:07,179 --> 00:19:08,077 Stop it 227 00:19:10,182 --> 00:19:10,739 Shifu 228 00:19:11,350 --> 00:19:12,282 What are you doing here? 229 00:19:12,718 --> 00:19:13,184 Shifu 230 00:19:22,194 --> 00:19:24,958 lt was not my idea 231 00:19:25,731 --> 00:19:26,288 Who asked you to steal it? 232 00:19:26,899 --> 00:19:29,697 l did, they had nothing to do with it 233 00:19:31,203 --> 00:19:31,828 Fu 234 00:19:32,104 --> 00:19:33,628 Dad, what now? 235 00:19:34,106 --> 00:19:36,040 You always said Auyeung Fung was a wicked man 236 00:19:36,441 --> 00:19:37,806 His tablet has no place here 237 00:19:38,644 --> 00:19:40,578 You... What? What did l say wrong? 238 00:19:41,580 --> 00:19:42,740 Wasn't him a wicked man? 239 00:19:43,615 --> 00:19:45,173 Let me stomp on it 240 00:19:51,690 --> 00:19:56,593 Dad Fu, though he was wicked He was Gor's adopted father 241 00:20:02,868 --> 00:20:03,300 Fu 242 00:20:09,241 --> 00:20:09,764 Gor 243 00:20:49,681 --> 00:20:52,673 Gor, you are leaving? Yes 244 00:20:53,952 --> 00:20:57,251 Where are you going? l don't know 245 00:21:01,093 --> 00:21:03,823 Then why leave? Uncle Kwok 246 00:21:04,830 --> 00:21:06,092 A man has to have ambition 247 00:21:06,365 --> 00:21:09,061 You have to serve your country your people 248 00:21:09,835 --> 00:21:12,531 Wandering is not the right way 249 00:21:15,641 --> 00:21:16,938 Listen to me 250 00:21:17,175 --> 00:21:19,040 l want to teach you my martial arts 251 00:21:19,645 --> 00:21:21,203 When you have mastered it 252 00:21:21,647 --> 00:21:24,514 We will work together and drive the Mongolians back to Mongolia 253 00:21:25,083 --> 00:21:27,017 That's what a Sung man should do 254 00:21:36,094 --> 00:21:37,994 Our country's survival depends on every man 255 00:21:38,430 --> 00:21:40,125 More so for martial arts practitioners 256 00:21:40,666 --> 00:21:43,066 There are only 7 days to the Hero Convention 257 00:21:43,669 --> 00:21:45,603 All the martial heroes will be here 258 00:21:46,004 --> 00:21:49,906 We will come up with a way to save Sung from the imminent catastrophe 259 00:21:55,080 --> 00:21:56,604 All right then, l stay 260 00:21:59,785 --> 00:22:00,114 Gor 261 00:22:17,235 --> 00:22:17,724 Aunt 262 00:22:18,170 --> 00:22:20,502 Why call me Aunt? l am that old? 263 00:22:31,750 --> 00:22:32,580 You are still mad at me? 264 00:22:34,319 --> 00:22:35,343 Why should l be mad at you? 265 00:22:36,788 --> 00:22:37,846 l was not right last night 266 00:22:38,123 --> 00:22:39,988 l...l shouldn't have asked the Mo brothers... 267 00:22:40,559 --> 00:22:43,687 Just let go, l have forgotten about it 268 00:22:46,698 --> 00:22:48,165 That means you are not mad at me? 269 00:22:49,868 --> 00:22:51,392 lt doesn't matter whether l am mad at you or not 270 00:22:55,240 --> 00:22:55,569 See you 271 00:23:07,953 --> 00:23:11,116 Here, here Yes, delicious stuff here 272 00:23:11,857 --> 00:23:12,824 Very delicious Yummy indeed 273 00:23:13,091 --> 00:23:14,319 Come in 274 00:23:14,760 --> 00:23:16,819 The dishes delicious here Right 275 00:23:17,829 --> 00:23:18,591 Sorry 276 00:23:23,402 --> 00:23:24,528 Sit down 277 00:23:26,671 --> 00:23:28,138 Gentlemen, what can l get you? 278 00:23:28,407 --> 00:23:30,500 All your most expensive dishes 279 00:23:31,109 --> 00:23:32,007 You take it easy 280 00:23:32,277 --> 00:23:34,643 You don't want to treat us? Then we leave lndeed 281 00:23:35,213 --> 00:23:38,239 l do, l do, but you have to take me to Luk Manor afterwards, don't forget 282 00:23:39,017 --> 00:23:40,951 This granddad here promises to treat you 283 00:23:41,553 --> 00:23:42,212 Make your order 284 00:23:42,354 --> 00:23:45,118 A mushroom chicken stew 285 00:23:47,292 --> 00:23:48,418 lt is an expensive dish 286 00:23:48,894 --> 00:23:50,521 You don't want to treat us? Do you? 287 00:23:51,563 --> 00:23:56,466 Of course, you give him what he wants Sure, sure Hold it 288 00:23:58,103 --> 00:23:58,762 Anything else? 289 00:23:59,037 --> 00:24:00,800 Abalone chicken shark's fin 290 00:24:01,373 --> 00:24:02,203 Stir-fried leek and duck tongue 291 00:24:02,607 --> 00:24:04,598 Layered cake, one half sweet another half salty 292 00:24:05,076 --> 00:24:06,100 Pipa duck 293 00:24:13,618 --> 00:24:16,451 How could you eat so much 294 00:24:17,589 --> 00:24:18,954 All right, let us go to Luk Manor 295 00:24:19,191 --> 00:24:21,785 You can't get up yet, you have to pay 296 00:24:25,096 --> 00:24:26,529 Boss, we are leaving 297 00:24:26,932 --> 00:24:29,765 All right, 5 taels 6 maces 298 00:24:34,773 --> 00:24:35,535 Make it 6, keep the change 299 00:24:38,176 --> 00:24:39,040 Who do you mean? 300 00:24:39,311 --> 00:24:42,109 This card is a symbol of status lt is not easy to get 301 00:24:44,316 --> 00:24:47,046 lt is not an invitation card and not a money note 302 00:24:47,786 --> 00:24:48,878 l don't get it 303 00:24:49,154 --> 00:24:51,918 lt is understandable you don't know This is a hero invitation 304 00:24:52,691 --> 00:24:54,625 Put my name on it and you can claim money from Luk Manor 305 00:24:55,060 --> 00:24:59,224 l can't, Lord Luk has not said so l won't take it 306 00:25:00,165 --> 00:25:02,759 lt can be done, you just put my name on it and you will get the money 307 00:25:03,368 --> 00:25:05,768 You don't want to pay? Of course l will pay 308 00:25:06,371 --> 00:25:07,702 You put my name on it and you can get money 309 00:25:08,106 --> 00:25:09,073 Why it is so noisy here? 310 00:25:09,941 --> 00:25:10,930 Which rascal won't pay for what he has eaten? 311 00:25:11,176 --> 00:25:12,734 Which rascal won't pay? 312 00:25:13,178 --> 00:25:15,305 You eat, you pay, it is fair 313 00:25:24,222 --> 00:25:24,916 You refuse to pay? 314 00:25:26,057 --> 00:25:28,787 lf he gives you a thrust you will die Just run 315 00:25:29,361 --> 00:25:30,555 Yes, just run 316 00:25:30,996 --> 00:25:33,362 Don't worry, rotten stick only 317 00:25:35,333 --> 00:25:37,267 Big guy, if you like to pay so much 318 00:25:37,836 --> 00:25:39,861 l let you give me three thrusts on my belly 319 00:25:40,305 --> 00:25:41,203 Then you pay for me 320 00:25:43,074 --> 00:25:44,666 Old man, don't be so cocky 321 00:25:45,110 --> 00:25:46,543 One thrust and you are dead 322 00:25:49,681 --> 00:25:50,204 Try it 323 00:25:50,582 --> 00:25:52,447 Gentlemen, please... Shut up 324 00:25:54,653 --> 00:25:58,612 All right, if you win, l pay OK 325 00:26:10,201 --> 00:26:12,032 Come on 326 00:26:25,617 --> 00:26:26,709 Playing the turtle 327 00:26:46,037 --> 00:26:46,901 Excuse me 328 00:26:47,772 --> 00:26:49,171 Look, a fight here 329 00:26:53,845 --> 00:26:55,312 Old Mischief Who? 330 00:27:04,556 --> 00:27:06,786 Hey you, you want to run? You haven't paid yet 331 00:27:13,865 --> 00:27:16,732 Shifu, that man's martial artistry is unfathomable 332 00:27:17,335 --> 00:27:18,927 lt is like magic tricks 333 00:27:19,371 --> 00:27:20,929 l have never seen one like him 334 00:27:22,807 --> 00:27:25,332 He has white beard and a big belly 335 00:27:25,944 --> 00:27:28,208 But when he fights lt seems his two arms are two men 336 00:27:30,849 --> 00:27:31,508 Left Right Combat 337 00:27:32,317 --> 00:27:34,649 His name seems to be... Chow Pak-tung 338 00:27:39,858 --> 00:27:43,419 l have heard of him, l have to try him out 339 00:27:45,330 --> 00:27:57,299 Yeung Gor... 340 00:28:01,713 --> 00:28:03,374 Brother, have you seen Yeung Gor 341 00:28:05,784 --> 00:28:06,716 He left without telling me? 342 00:28:06,985 --> 00:28:09,385 Brother, l want to ask you 343 00:28:09,988 --> 00:28:11,455 Am l your elder? 344 00:28:13,124 --> 00:28:14,955 We are brothers That's right 345 00:28:19,964 --> 00:28:20,487 What are you doing? 346 00:28:20,732 --> 00:28:21,960 We are brothers, we are the same generation 347 00:28:22,233 --> 00:28:22,927 So we can fight 348 00:28:23,401 --> 00:28:24,459 Brother Chow, no kidding 349 00:28:25,236 --> 00:28:27,796 Old Mischief, shame on you What shame? 350 00:28:29,307 --> 00:28:32,902 Why not? Even if you win Who knows about it? 351 00:28:33,812 --> 00:28:35,609 Why do we host the Hero Convention in the first place? 352 00:28:36,047 --> 00:28:37,571 Right 353 00:28:38,049 --> 00:28:39,778 The convention is the 7th day of next month 354 00:28:40,218 --> 00:28:42,846 You can then fight to your heart's content 355 00:28:44,589 --> 00:28:46,648 7th? Still a long way away 356 00:28:50,995 --> 00:28:52,553 Where are you going? 357 00:28:52,997 --> 00:28:54,692 To look for Yeung Gor You want to bore me to death? 358 00:28:55,867 --> 00:28:56,196 Brother Chow 359 00:29:08,279 --> 00:29:10,144 l saw it first, give it back to me 360 00:29:10,749 --> 00:29:12,717 Come and get it if you can 361 00:29:39,043 --> 00:29:39,737 Awesome 362 00:29:41,946 --> 00:29:44,005 Thank you for the honour, goodbye 363 00:29:45,884 --> 00:29:50,344 Monk, quit so fast, l shouldn't have returned the two wheels to you 364 00:29:58,797 --> 00:30:01,061 His martial artistry is even more profound than Kwok Ching 365 00:30:02,100 --> 00:30:04,193 Shifu, if we three join force 366 00:30:05,403 --> 00:30:06,802 That means we aren't his par 367 00:30:09,073 --> 00:30:11,064 The world is so big 368 00:30:11,676 --> 00:30:13,803 There is always someone better than you are 369 00:30:19,217 --> 00:30:21,708 Shifu, l have an idea What is it? 370 00:30:24,889 --> 00:30:26,186 He may be extraordinary in martial arts 371 00:30:26,624 --> 00:30:28,182 But he is not in his right mind 372 00:30:28,626 --> 00:30:30,685 lt will not be difficult to get rid of him 373 00:30:40,772 --> 00:30:42,763 Ladies and gentlemen We are Qiqihar Acrobatic Troupe 374 00:30:43,208 --> 00:30:44,300 lt is our first day here 375 00:30:44,709 --> 00:30:47,576 We offer you most outstanding acrobatic performances you have never seen 376 00:30:48,179 --> 00:30:51,239 Satisfaction guaranteed, or your money back 377 00:30:52,050 --> 00:30:54,883 Come in and have a look 378 00:31:03,127 --> 00:31:05,652 Qiqihar Acrobatic Troupe, come in 379 00:31:06,231 --> 00:31:08,062 What is there to see? Come in 380 00:31:34,259 --> 00:31:36,853 What follows is our most popular magic trick 381 00:31:37,428 --> 00:31:39,896 Please welcome our magician Haluyi 382 00:33:57,268 --> 00:34:03,173 Bravo 383 00:34:04,575 --> 00:34:06,839 Hold it, hold it, what's the big deal? 384 00:34:07,311 --> 00:34:08,107 lt is a hoax 385 00:34:09,814 --> 00:34:10,542 Granddad here 386 00:34:10,815 --> 00:34:13,784 lf you can kill me, then l believe it 387 00:34:16,220 --> 00:34:16,879 You are not afraid? 388 00:34:17,188 --> 00:34:19,247 You are worried that l will expose you? 389 00:34:25,730 --> 00:34:31,999 lt is dangerous, he really has the guts 390 00:34:37,241 --> 00:34:38,731 Where is the contraption? 391 00:34:40,144 --> 00:34:41,236 There must be a contraption 392 00:34:59,297 --> 00:35:00,992 l told you there is a contraption, gotcha 393 00:35:10,174 --> 00:35:12,301 Look at you, you fret like a kid 394 00:35:12,910 --> 00:35:15,845 With his superb martial artistry you think there are people who can tie him up? 395 00:35:16,681 --> 00:35:17,613 You are worrying for nothing 396 00:35:18,983 --> 00:35:20,245 But it is so late now 397 00:35:20,685 --> 00:35:21,674 And he has not said where he has gone 398 00:35:26,190 --> 00:35:27,953 He is called the Old Mischief 399 00:35:28,359 --> 00:35:31,260 He must have seen something interesting and wandered far 400 00:35:32,029 --> 00:35:34,156 After he has enough of it he will come back 401 00:35:35,266 --> 00:35:35,994 Your Brother Chow 402 00:35:39,303 --> 00:35:40,861 lt is getting late, you go to sleep 403 00:35:42,540 --> 00:35:45,168 You too, you fret when Gor is here 404 00:35:45,776 --> 00:35:47,573 You fret when Old Mischief is here 405 00:35:48,012 --> 00:35:49,502 When will it end? 406 00:35:56,988 --> 00:35:58,387 l am worried about Fu though 407 00:36:03,127 --> 00:36:04,219 What's there to worry about? 408 00:36:06,898 --> 00:36:07,796 l hope l got it wrong 409 00:36:28,052 --> 00:36:30,316 Hey, what are you doing here? 410 00:36:30,888 --> 00:36:32,321 You have the mood for flowers? 411 00:36:33,224 --> 00:36:33,747 For you 412 00:36:35,126 --> 00:36:36,684 Just myself, l am bored only 413 00:36:37,128 --> 00:36:40,461 Today is market day Oh yes 414 00:36:41,799 --> 00:36:43,767 Where are your Mo Senior and Mo Junior? 415 00:36:44,168 --> 00:36:48,935 Don't mention it, they are helping Dad with the Hero Convention 416 00:36:51,342 --> 00:36:54,038 So you want... 417 00:36:54,912 --> 00:36:57,472 l can't go by myself Right 418 00:36:59,016 --> 00:36:59,914 So you want me to go with you? 419 00:37:01,752 --> 00:37:04,312 Just because a girl going by herself doesn't look good 420 00:37:08,125 --> 00:37:10,855 Hey What? 421 00:37:12,230 --> 00:37:13,390 Come here 422 00:37:15,233 --> 00:37:16,063 Your knights are here 423 00:37:16,968 --> 00:37:18,492 Sister-in-arms Sister-in-arms 424 00:37:18,970 --> 00:37:20,562 Sister-in-arms, we've been looking for you everywhere, so you are here 425 00:37:20,972 --> 00:37:22,530 Sister-in-arms, the market is bustling with people 426 00:37:22,974 --> 00:37:25,534 Let us go there lndeed What bustling? Who is going with you? 427 00:37:26,344 --> 00:37:27,504 Don't be such a pest 428 00:37:27,979 --> 00:37:30,675 lndeed, you should be busy with the Hero Convention 429 00:37:31,249 --> 00:37:33,217 Who allows you to speak here? 430 00:37:33,918 --> 00:37:36,819 Right, even if sister-in-arms won't go with us, she still won't go with you 431 00:37:37,588 --> 00:37:38,987 Wishful thinking indeed 432 00:37:41,092 --> 00:37:44,255 Since when you have become so smart? You got it right at the first try 433 00:37:44,996 --> 00:37:46,020 Let us go then 434 00:37:47,832 --> 00:37:48,526 Brother Yeung 435 00:37:48,833 --> 00:37:51,301 Don't we have a date going to the market? Let us go now 436 00:37:52,403 --> 00:37:55,270 Sister-in-arms... 437 00:37:56,607 --> 00:37:58,541 Sister-in-arms... 438 00:38:03,114 --> 00:38:05,912 What a pest, how come you men are so pestering? 439 00:38:06,651 --> 00:38:08,812 You just won't leave me alone 440 00:38:09,287 --> 00:38:12,051 Pestering? All right, l won't be a nuisance 441 00:38:12,790 --> 00:38:15,281 Two roads here l take the left one you the right 442 00:38:16,260 --> 00:38:17,955 Hey... 443 00:38:21,198 --> 00:38:24,361 All right, l let you have it l take the right you the left 444 00:38:26,737 --> 00:38:27,829 What are you doing? 445 00:38:29,640 --> 00:38:31,073 Why are you following me? 446 00:38:31,342 --> 00:38:33,776 You own this road? l can't walk on it? 447 00:38:34,679 --> 00:38:35,236 l want to take this one 448 00:38:36,247 --> 00:38:37,942 Walk, walk... 449 00:38:45,990 --> 00:38:47,082 Don't think so highly of yourself 450 00:38:50,294 --> 00:38:53,457 Hey, the snacks in the Apricot Blossom Restaurant in front are very good 451 00:38:55,199 --> 00:38:55,722 Hey 452 00:39:00,071 --> 00:39:00,935 You calling me? 453 00:39:01,205 --> 00:39:03,696 What? No one else here but you Who else am l calling? 454 00:39:06,610 --> 00:39:09,010 But Mistress Kwok knows everyone 455 00:39:15,786 --> 00:39:20,246 Hey, there is the Apricot Blossom Restaurant 456 00:39:23,027 --> 00:39:25,154 l don't care to go now 457 00:39:26,997 --> 00:39:30,364 What a pity, seeing that you seldom have to chance to go there 458 00:39:31,102 --> 00:39:32,535 l meant to treat you to a square meal 459 00:39:32,970 --> 00:39:34,597 But since you don't care to go 460 00:39:35,039 --> 00:39:35,664 Then forget about it 461 00:39:38,309 --> 00:39:39,241 Yeung Gor 462 00:39:57,695 --> 00:39:59,219 Brother Yeung, it looks good? 463 00:40:00,798 --> 00:40:02,163 Good? Then you enjoy 464 00:40:04,001 --> 00:40:05,434 Hey, Brother Yeung 465 00:40:05,970 --> 00:40:09,269 Hey, you cut it out You have to piss me off? 466 00:40:10,040 --> 00:40:11,564 Turtles, turtles 467 00:40:13,911 --> 00:40:14,900 Don't you look at them 468 00:40:15,179 --> 00:40:16,305 They are just plain ugly 469 00:40:17,648 --> 00:40:20,708 Miss, you don't have to buy Just leave my turtles alone 470 00:40:21,318 --> 00:40:22,216 Auntie, sorry 471 00:40:23,421 --> 00:40:26,151 lf you don't like it, then don't follow me What are you doing? 472 00:40:29,326 --> 00:40:31,726 Auntie, how much are the turtles? Let me buy it for you 473 00:40:37,902 --> 00:40:39,233 You human or not? 474 00:40:39,637 --> 00:40:41,002 What have the turtles done to you? 475 00:40:41,806 --> 00:40:42,830 Apologize to Auntie 476 00:40:43,240 --> 00:40:46,141 Yes, l am inhuman, who told her to sell such ugly things here? 477 00:40:46,877 --> 00:40:49,402 Rotten turtles, sick turtles, dead turtles... 478 00:40:49,980 --> 00:40:50,810 Please don't... 479 00:40:53,717 --> 00:40:54,513 l didn't know you are so evil 480 00:40:55,586 --> 00:40:58,020 Look at yourself at the basin of water over there 481 00:40:58,589 --> 00:41:00,056 Even the grannies are prettier than you Even the turtles prettier than you 482 00:41:00,324 --> 00:41:04,260 Right... 483 00:41:09,733 --> 00:41:14,466 Auntie, l am sorry, let me pick them up for you 484 00:41:23,747 --> 00:41:24,372 Where has Aunt gone? 34524

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.