Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:14,701 --> 00:02:15,065
Yeung Gor
2
00:02:16,669 --> 00:02:18,637
Reverend Chiu, Gor is here
3
00:02:19,806 --> 00:02:20,670
Gor, come over here
4
00:02:27,013 --> 00:02:29,072
Greet Grand Shifu, Uncle-in-arms and Shifu
5
00:02:32,051 --> 00:02:36,784
Please don't say so, l am in no position
be Master Yeung's shifu
6
00:02:38,825 --> 00:02:41,293
Reverend Chiu, just forgive the young
7
00:02:42,729 --> 00:02:44,356
Gor, apologize to shifu
8
00:02:46,032 --> 00:02:46,964
He is in no position to be my shifu
9
00:02:47,233 --> 00:02:47,790
Rascal
10
00:02:48,668 --> 00:02:49,657
Reverend, please don't be angry
11
00:02:50,036 --> 00:02:51,196
l know it was Gor's fault
12
00:02:51,638 --> 00:02:53,333
But he is still young
13
00:02:53,773 --> 00:02:55,764
Why don't you have a few drinks first
14
00:02:56,209 --> 00:02:58,905
l will ask him to apologize to you
in my study
15
00:02:59,712 --> 00:03:03,546
Yes, Reverends, have a drink first, please
16
00:03:04,284 --> 00:03:04,841
Please
17
00:03:12,926 --> 00:03:15,156
These stinking Taoists, if l don't settle
the score with them
18
00:03:15,762 --> 00:03:16,456
My name is not Yeung
19
00:03:17,163 --> 00:03:17,686
Gor
20
00:03:19,232 --> 00:03:20,665
Truth will be known
You don't have to be so agitated
21
00:03:35,381 --> 00:03:36,473
Sister-in-arms Well?
22
00:03:36,883 --> 00:03:39,044
l don't think we should
What if Shifu finds out?
23
00:03:39,619 --> 00:03:40,881
You really don't have the guts
24
00:03:41,354 --> 00:03:42,343
Mo Junior, let us go
25
00:03:42,755 --> 00:03:45,053
l am coming
26
00:03:46,326 --> 00:03:48,453
Please
27
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Please sit...
28
00:03:56,069 --> 00:03:58,230
Please
29
00:04:01,908 --> 00:04:03,432
Gor, you sit down too
30
00:04:07,380 --> 00:04:09,974
Gor, shifu for a day, father for life
31
00:04:12,051 --> 00:04:13,075
He doesn't deserve it
32
00:04:13,353 --> 00:04:13,910
Don't be so rude
33
00:04:14,821 --> 00:04:17,119
You are the younger generation
You have to be respectful
34
00:04:18,224 --> 00:04:20,715
All right, let's see if they deserve
my respect
35
00:04:21,327 --> 00:04:24,057
What have you promised in front of
Grand Shifu Chow
36
00:04:25,765 --> 00:04:27,323
You said you would let bygones be bygones
37
00:04:27,800 --> 00:04:29,734
But you went back on your words
38
00:04:30,136 --> 00:04:32,866
You... What? Am l not right?
39
00:04:33,673 --> 00:04:34,799
l dare you to deny it
40
00:04:36,009 --> 00:04:39,206
All right, l can forget you deserting
Chungyeung Monastery
41
00:04:39,979 --> 00:04:42,413
But you imposed as Grand Master
and wreaked havoc
42
00:04:42,982 --> 00:04:43,710
What about it?
43
00:04:46,286 --> 00:04:48,220
You had bad conscience from having
done too many wrong deeds
44
00:04:48,821 --> 00:04:51,153
So you were frightened when Grand Master
made an apparition
45
00:04:53,293 --> 00:04:55,318
Gor, it was your mistake
and you still see no wrong?
46
00:04:57,997 --> 00:04:59,021
l have done nothing wrong
47
00:04:59,299 --> 00:05:01,494
Even if they kill me, l will not admit it
48
00:05:02,969 --> 00:05:03,833
You rascal
49
00:05:04,103 --> 00:05:08,062
You are the rascal, you bullied an orphan
who knew no martial arts
50
00:05:09,909 --> 00:05:10,603
Gor
51
00:05:11,010 --> 00:05:12,034
What l said was true
52
00:05:12,578 --> 00:05:13,840
You ask this Kok guy here
53
00:05:14,147 --> 00:05:16,911
Granny Suen was nice to me
and he was jealous
54
00:05:17,884 --> 00:05:18,908
He beat her to death, did you not?
55
00:05:20,286 --> 00:05:21,218
You rascal
56
00:05:21,754 --> 00:05:22,118
Stop it
57
00:05:27,727 --> 00:05:29,957
Yes, l did wrongly kill her
58
00:05:32,398 --> 00:05:33,422
You avenge Granny Suen's death
59
00:05:36,302 --> 00:05:37,963
Gor, don't be rude
60
00:05:42,008 --> 00:05:42,975
You know Uncle Kwok is here
61
00:05:43,209 --> 00:05:44,437
He won't let me kill you
62
00:05:45,678 --> 00:05:47,270
lf you meant it, you would have waited
till no one was around
63
00:05:50,083 --> 00:05:53,246
This is the only regret of my life
64
00:05:57,056 --> 00:05:57,579
Forget it
65
00:05:59,092 --> 00:06:01,356
Reverend
66
00:06:04,030 --> 00:06:05,554
Reverend Chiu, the details...
67
00:06:05,998 --> 00:06:06,521
Say no more
68
00:06:07,867 --> 00:06:09,835
He said l had not taught him martial arts
69
00:06:10,269 --> 00:06:11,395
Now you see it
70
00:06:13,139 --> 00:06:14,231
You disloyal traitor
71
00:06:14,674 --> 00:06:16,471
We have to teach him a lesson
72
00:06:18,211 --> 00:06:18,905
Yes, Uncle-in-arms
73
00:06:21,781 --> 00:06:22,577
Reverend Chiu
74
00:06:34,026 --> 00:06:34,390
Let us go
75
00:06:38,097 --> 00:06:39,758
Reverends Brother Kwok
76
00:06:40,400 --> 00:06:41,162
What's there to talk
77
00:06:42,001 --> 00:06:42,660
Reverend Chiu
78
00:06:46,105 --> 00:06:47,504
Gor, look what you have done
79
00:06:50,710 --> 00:06:54,146
Some shifu he is, leaving just like that
He didn't show us respect, how unbecoming
80
00:07:00,820 --> 00:07:02,515
Fu, Mo Senior, Mo Junior, come out
81
00:07:08,661 --> 00:07:10,492
Mom Shifu, Shimo
82
00:07:10,897 --> 00:07:12,159
What were you doing here?
83
00:07:12,832 --> 00:07:15,960
We... We were looking for books
84
00:07:16,736 --> 00:07:18,966
Yes, books Books?
Yes
85
00:07:24,043 --> 00:07:26,273
Mom Shimo
Yung, you don't feel well?
86
00:07:27,780 --> 00:07:31,238
Go back and have some rest
You all go to bed Yes
87
00:07:38,391 --> 00:07:42,088
You have some guts
You talked back to your shifu
88
00:07:45,031 --> 00:07:47,192
Skip that, he is not my shifu
89
00:07:48,401 --> 00:07:52,269
They didn't want you only Right
Tell us, why they didn't want you
90
00:07:55,775 --> 00:07:56,605
You want to know?
91
00:07:58,010 --> 00:08:01,411
l didn't have to cleverness to buy
horsewhip to court favour
92
00:08:02,715 --> 00:08:03,682
What did you say? What did you say?
93
00:08:03,916 --> 00:08:06,817
l said l didn't have to cleverness
to play the clown
94
00:08:07,420 --> 00:08:10,253
To court favour from Shifu and Shimo
Get it? You...
95
00:08:12,191 --> 00:08:14,625
Chiu Chi-king couldn't fall himself
lt must be Yeung Gor
96
00:08:18,364 --> 00:08:20,229
Don't think so much, you don't feel well
97
00:08:20,967 --> 00:08:22,059
lt's gone, l am all right now
98
00:08:23,669 --> 00:08:25,762
From his eyes l know he is hiding
something from me
99
00:08:27,807 --> 00:08:29,672
He is a bit weird, but he is all right
100
00:08:34,113 --> 00:08:35,478
You too seem to be hiding something
from me
101
00:08:36,716 --> 00:08:38,877
No, l can't hide anything from you
102
00:08:41,120 --> 00:08:43,054
l just worry that he will turn out
like his dad
103
00:08:44,790 --> 00:08:48,021
Yeung Hong ended up like that because
he grew up in the court
104
00:08:50,596 --> 00:08:52,291
What has happened between Gor and Quanzhen
105
00:08:52,698 --> 00:08:54,290
l don't think Gor was entirely in the wrong
106
00:08:57,336 --> 00:08:58,860
He was an orphan since small
107
00:08:59,272 --> 00:09:00,569
Now that he is back with us
108
00:09:00,973 --> 00:09:02,463
l will put more effort straightening
him out
109
00:09:04,210 --> 00:09:04,904
l do hope he will listen to you
110
00:09:11,884 --> 00:09:13,408
Sister-in-arms, you promised you would go
riding with me
111
00:09:13,819 --> 00:09:14,843
You promised to go to the market with me
112
00:09:15,121 --> 00:09:16,145
What market? Let us go riding
113
00:09:16,622 --> 00:09:18,214
Sister-in-arms, don't bother with him
Let us go to the market
114
00:09:18,624 --> 00:09:21,787
Don't listen to him
You shut up, l am not going anywhere
115
00:09:23,195 --> 00:09:24,389
We stay behind to keep you company
116
00:09:24,830 --> 00:09:27,697
Can't you just say no for a change?
117
00:09:28,634 --> 00:09:30,101
Don't agree to whatever l say
118
00:09:30,403 --> 00:09:31,836
Look at Yeung Gor
119
00:09:32,305 --> 00:09:35,399
He didn't budge in front of his
grand shifu and shifu
120
00:09:36,142 --> 00:09:39,111
How can you compare us with that
stinking beggar? lndeed
121
00:09:39,912 --> 00:09:41,777
My mom is a beggar woman
122
00:09:42,915 --> 00:09:44,109
Sister-in-arms, l didn't mean...
123
00:09:44,750 --> 00:09:45,478
Shimo Shimo
124
00:09:45,751 --> 00:09:46,649
Mom
125
00:09:49,155 --> 00:09:50,122
Have you seen Yeung Gor?
126
00:09:50,389 --> 00:09:51,253
You looking for him?
127
00:09:51,691 --> 00:09:53,318
He has gone out with Shifu
early in the morning
128
00:09:58,798 --> 00:10:00,527
Shifu
129
00:10:04,870 --> 00:10:05,598
Shifu
130
00:10:09,241 --> 00:10:12,972
Uncle Kwok, it is getting late
131
00:10:30,296 --> 00:10:31,786
Uncle Kwok, please
132
00:10:33,199 --> 00:10:39,695
Uncle Kwok, in this world, Aunt aside
Dad was the only one who cared for me
133
00:10:42,141 --> 00:10:44,268
He might have been wicked
but now he is dead
134
00:10:45,177 --> 00:10:46,769
Uncle Kwok, you forgive him
135
00:10:50,282 --> 00:10:53,740
lf you want to kill, you kill me
136
00:11:09,001 --> 00:11:09,865
l am an undeserving disciple
137
00:11:10,136 --> 00:11:11,831
l failed to see you for the last time
138
00:11:13,773 --> 00:11:16,401
Here l pay my respect to you
with this cup of wine
139
00:11:22,982 --> 00:11:25,883
Elder Hung, my respect too
140
00:11:36,429 --> 00:11:37,919
Yung Shifu
141
00:11:40,266 --> 00:11:40,527
Yung
142
00:11:42,935 --> 00:11:44,232
You've come to
143
00:11:49,041 --> 00:11:49,769
Shifu
144
00:11:50,743 --> 00:11:51,801
Be careful, have some rest
145
00:12:03,589 --> 00:12:04,681
Shifu just died like that
146
00:12:07,860 --> 00:12:09,487
Why didn't you tell me about it?
147
00:12:11,030 --> 00:12:12,861
l hid it from you because
l didn't want to upset you
148
00:12:15,367 --> 00:12:22,671
Shifu Don't feel so sad
149
00:12:34,954 --> 00:12:35,545
Come here
150
00:12:51,637 --> 00:12:54,834
Dad Shifu
151
00:12:55,608 --> 00:12:56,097
Uncle Kwok
152
00:13:12,191 --> 00:13:13,783
Yung, you have some rest
153
00:13:15,728 --> 00:13:18,492
Shifu likes my cooking
154
00:13:30,209 --> 00:13:35,112
Shifu, l have made your favourite dishes
155
00:13:37,683 --> 00:13:38,615
You enjoy
156
00:13:53,365 --> 00:13:54,332
Mom Yung
157
00:13:54,767 --> 00:13:56,029
Shimo
Don't be so upset
158
00:14:00,873 --> 00:14:02,101
Just as Shifu expected
159
00:14:02,374 --> 00:14:05,969
Hung Chat-gung's death is a great hit to
Wong Yung, Kwok Ching and the Beggar Sect
160
00:14:06,912 --> 00:14:09,472
They are the key figures of this
Hero Convention
161
00:14:10,082 --> 00:14:11,413
Now they are dispirited
162
00:14:11,851 --> 00:14:14,285
The leader post is for Shifu to lose
163
00:14:17,690 --> 00:14:19,487
l don't care to be the leader
of the martial world
164
00:14:19,925 --> 00:14:22,086
l only want to separate their force
165
00:14:22,695 --> 00:14:27,325
Then the Mongolian army can march in
and accomplish Khan's ambition
166
00:14:32,872 --> 00:14:34,703
Abbot, good news
167
00:14:35,107 --> 00:14:37,302
l have met several of my old friends
in the Beggar Sect
168
00:14:37,977 --> 00:14:40,377
Elder Pang, you have pledged
your loyalty to Mongolia
169
00:14:40,913 --> 00:14:42,505
Why you still contact your old friends
behind our back?
170
00:14:42,915 --> 00:14:44,542
Brother Dayiba, please don't be mistaken
171
00:14:44,984 --> 00:14:47,680
l have deserted the Beggar Sect
How would l...
172
00:14:50,089 --> 00:14:51,420
l have bought several of them
173
00:14:51,857 --> 00:14:54,325
l mean to get information from them
174
00:14:55,928 --> 00:14:57,225
What have you got?
175
00:14:57,663 --> 00:15:02,828
Wong Yung is pregnant and she means to past
the chief position to Lo Yau-gok
176
00:15:05,638 --> 00:15:07,503
Good, good news indeed
177
00:15:08,874 --> 00:15:11,502
Wong Jung is quite formidable
in her martial artistry
178
00:15:12,144 --> 00:15:13,736
And she is famed for her wit
and cleverness
179
00:15:14,146 --> 00:15:14,908
Without her in charge
180
00:15:15,180 --> 00:15:16,238
Heaven is on our side
181
00:15:18,918 --> 00:15:21,113
This time we have to win the leader
position by martial arts
182
00:15:25,157 --> 00:15:26,784
You have to practice hard
183
00:15:27,226 --> 00:15:28,488
l don't want any last minute stumble
184
00:15:29,929 --> 00:15:31,260
l have to test your progress
185
00:15:44,877 --> 00:15:45,605
Shifu
186
00:15:45,878 --> 00:15:46,640
You have made good progress
187
00:15:47,980 --> 00:15:50,676
One is forceful, the other nimble
188
00:15:51,283 --> 00:15:53,148
They have only one Kwok Ching
189
00:15:53,752 --> 00:15:54,741
We have the advantage
190
00:15:55,621 --> 00:15:57,987
Others are not your par
191
00:15:58,590 --> 00:16:00,421
We are sure to win
192
00:16:02,061 --> 00:16:04,495
Of course, otherwise
why l should come myself
193
00:16:07,166 --> 00:16:08,929
Everything goes so smoothly
We have a person to thank
194
00:16:09,335 --> 00:16:11,701
Who? Yeung Gor
195
00:16:20,346 --> 00:16:25,283
Dad, even if everyone in this world
hates you, l will never forget you
196
00:16:37,262 --> 00:16:38,957
lt is me, what are you doing here?
197
00:16:48,974 --> 00:16:50,271
Auyeung Fung?
198
00:16:51,176 --> 00:16:54,839
How dare you? You pay respect
to that wicked man here?
199
00:16:56,882 --> 00:16:57,644
What wicked man?
200
00:16:59,018 --> 00:17:00,349
l have to talk with my dad
201
00:17:00,786 --> 00:17:01,946
You leave us alone, don't get in the way
202
00:17:04,123 --> 00:17:06,387
You...fine...
203
00:17:09,661 --> 00:17:10,559
Don't you regret it
204
00:17:15,968 --> 00:17:21,235
Obnoxious Yueng Gor...
205
00:17:22,341 --> 00:17:23,308
Sister-in-arms, what is going on?
206
00:17:23,709 --> 00:17:24,403
Obnoxious Yeung Gor
207
00:17:24,710 --> 00:17:26,041
He bullied you? He dares?
208
00:17:26,311 --> 00:17:27,471
Then what is it? lndeed
209
00:17:27,880 --> 00:17:28,574
You don't understand
210
00:17:29,281 --> 00:17:31,613
Sister-in-arms, what is it?
We will avenge you
211
00:17:32,184 --> 00:17:35,676
Avenge me? You will do it?
212
00:17:37,022 --> 00:17:38,990
Your word ls our command
213
00:17:40,259 --> 00:17:43,160
Really? Now put your ears here
214
00:17:52,805 --> 00:17:53,499
Who is it?
215
00:18:12,624 --> 00:18:14,990
Take away your dirty hand
216
00:18:17,062 --> 00:18:17,619
Why you lured me out?
217
00:18:25,137 --> 00:18:25,569
Too late now
218
00:18:36,248 --> 00:18:37,237
Would Shifu know about it?
219
00:18:37,649 --> 00:18:39,412
You wait till now to get scared?
220
00:18:39,885 --> 00:18:41,113
Come on, don't be so chicken-livered
221
00:18:43,388 --> 00:18:43,945
What are you doing here?
222
00:18:45,724 --> 00:18:46,884
Not your business lndeed
223
00:18:49,962 --> 00:18:50,792
Give it back to me
224
00:18:52,197 --> 00:18:53,824
Funny, what have l taken? Right
225
00:18:54,266 --> 00:18:55,460
Give it back to me What? By force?
226
00:19:07,179 --> 00:19:08,077
Stop it
227
00:19:10,182 --> 00:19:10,739
Shifu
228
00:19:11,350 --> 00:19:12,282
What are you doing here?
229
00:19:12,718 --> 00:19:13,184
Shifu
230
00:19:22,194 --> 00:19:24,958
lt was not my idea
231
00:19:25,731 --> 00:19:26,288
Who asked you to steal it?
232
00:19:26,899 --> 00:19:29,697
l did, they had nothing to do with it
233
00:19:31,203 --> 00:19:31,828
Fu
234
00:19:32,104 --> 00:19:33,628
Dad, what now?
235
00:19:34,106 --> 00:19:36,040
You always said Auyeung Fung
was a wicked man
236
00:19:36,441 --> 00:19:37,806
His tablet has no place here
237
00:19:38,644 --> 00:19:40,578
You... What? What did l say wrong?
238
00:19:41,580 --> 00:19:42,740
Wasn't him a wicked man?
239
00:19:43,615 --> 00:19:45,173
Let me stomp on it
240
00:19:51,690 --> 00:19:56,593
Dad Fu, though he was wicked
He was Gor's adopted father
241
00:20:02,868 --> 00:20:03,300
Fu
242
00:20:09,241 --> 00:20:09,764
Gor
243
00:20:49,681 --> 00:20:52,673
Gor, you are leaving? Yes
244
00:20:53,952 --> 00:20:57,251
Where are you going? l don't know
245
00:21:01,093 --> 00:21:03,823
Then why leave? Uncle Kwok
246
00:21:04,830 --> 00:21:06,092
A man has to have ambition
247
00:21:06,365 --> 00:21:09,061
You have to serve your country your people
248
00:21:09,835 --> 00:21:12,531
Wandering is not the right way
249
00:21:15,641 --> 00:21:16,938
Listen to me
250
00:21:17,175 --> 00:21:19,040
l want to teach you my martial arts
251
00:21:19,645 --> 00:21:21,203
When you have mastered it
252
00:21:21,647 --> 00:21:24,514
We will work together and drive the
Mongolians back to Mongolia
253
00:21:25,083 --> 00:21:27,017
That's what a Sung man should do
254
00:21:36,094 --> 00:21:37,994
Our country's survival depends on
every man
255
00:21:38,430 --> 00:21:40,125
More so for martial arts practitioners
256
00:21:40,666 --> 00:21:43,066
There are only 7 days to the
Hero Convention
257
00:21:43,669 --> 00:21:45,603
All the martial heroes will be here
258
00:21:46,004 --> 00:21:49,906
We will come up with a way to save Sung
from the imminent catastrophe
259
00:21:55,080 --> 00:21:56,604
All right then, l stay
260
00:21:59,785 --> 00:22:00,114
Gor
261
00:22:17,235 --> 00:22:17,724
Aunt
262
00:22:18,170 --> 00:22:20,502
Why call me Aunt? l am that old?
263
00:22:31,750 --> 00:22:32,580
You are still mad at me?
264
00:22:34,319 --> 00:22:35,343
Why should l be mad at you?
265
00:22:36,788 --> 00:22:37,846
l was not right last night
266
00:22:38,123 --> 00:22:39,988
l...l shouldn't have asked
the Mo brothers...
267
00:22:40,559 --> 00:22:43,687
Just let go, l have forgotten about it
268
00:22:46,698 --> 00:22:48,165
That means you are not mad at me?
269
00:22:49,868 --> 00:22:51,392
lt doesn't matter whether
l am mad at you or not
270
00:22:55,240 --> 00:22:55,569
See you
271
00:23:07,953 --> 00:23:11,116
Here, here Yes, delicious stuff here
272
00:23:11,857 --> 00:23:12,824
Very delicious Yummy indeed
273
00:23:13,091 --> 00:23:14,319
Come in
274
00:23:14,760 --> 00:23:16,819
The dishes delicious here Right
275
00:23:17,829 --> 00:23:18,591
Sorry
276
00:23:23,402 --> 00:23:24,528
Sit down
277
00:23:26,671 --> 00:23:28,138
Gentlemen, what can l get you?
278
00:23:28,407 --> 00:23:30,500
All your most expensive dishes
279
00:23:31,109 --> 00:23:32,007
You take it easy
280
00:23:32,277 --> 00:23:34,643
You don't want to treat us? Then we leave
lndeed
281
00:23:35,213 --> 00:23:38,239
l do, l do, but you have to take me
to Luk Manor afterwards, don't forget
282
00:23:39,017 --> 00:23:40,951
This granddad here promises to treat you
283
00:23:41,553 --> 00:23:42,212
Make your order
284
00:23:42,354 --> 00:23:45,118
A mushroom chicken stew
285
00:23:47,292 --> 00:23:48,418
lt is an expensive dish
286
00:23:48,894 --> 00:23:50,521
You don't want to treat us? Do you?
287
00:23:51,563 --> 00:23:56,466
Of course, you give him what he wants
Sure, sure Hold it
288
00:23:58,103 --> 00:23:58,762
Anything else?
289
00:23:59,037 --> 00:24:00,800
Abalone chicken shark's fin
290
00:24:01,373 --> 00:24:02,203
Stir-fried leek and duck tongue
291
00:24:02,607 --> 00:24:04,598
Layered cake, one half sweet
another half salty
292
00:24:05,076 --> 00:24:06,100
Pipa duck
293
00:24:13,618 --> 00:24:16,451
How could you eat so much
294
00:24:17,589 --> 00:24:18,954
All right, let us go to Luk Manor
295
00:24:19,191 --> 00:24:21,785
You can't get up yet, you have to pay
296
00:24:25,096 --> 00:24:26,529
Boss, we are leaving
297
00:24:26,932 --> 00:24:29,765
All right, 5 taels 6 maces
298
00:24:34,773 --> 00:24:35,535
Make it 6, keep the change
299
00:24:38,176 --> 00:24:39,040
Who do you mean?
300
00:24:39,311 --> 00:24:42,109
This card is a symbol of status
lt is not easy to get
301
00:24:44,316 --> 00:24:47,046
lt is not an invitation card
and not a money note
302
00:24:47,786 --> 00:24:48,878
l don't get it
303
00:24:49,154 --> 00:24:51,918
lt is understandable you don't know
This is a hero invitation
304
00:24:52,691 --> 00:24:54,625
Put my name on it and you can claim
money from Luk Manor
305
00:24:55,060 --> 00:24:59,224
l can't, Lord Luk has not said so
l won't take it
306
00:25:00,165 --> 00:25:02,759
lt can be done, you just put my name on it
and you will get the money
307
00:25:03,368 --> 00:25:05,768
You don't want to pay?
Of course l will pay
308
00:25:06,371 --> 00:25:07,702
You put my name on it and you can get money
309
00:25:08,106 --> 00:25:09,073
Why it is so noisy here?
310
00:25:09,941 --> 00:25:10,930
Which rascal won't pay
for what he has eaten?
311
00:25:11,176 --> 00:25:12,734
Which rascal won't pay?
312
00:25:13,178 --> 00:25:15,305
You eat, you pay, it is fair
313
00:25:24,222 --> 00:25:24,916
You refuse to pay?
314
00:25:26,057 --> 00:25:28,787
lf he gives you a thrust you will die
Just run
315
00:25:29,361 --> 00:25:30,555
Yes, just run
316
00:25:30,996 --> 00:25:33,362
Don't worry, rotten stick only
317
00:25:35,333 --> 00:25:37,267
Big guy, if you like to pay so much
318
00:25:37,836 --> 00:25:39,861
l let you give me three thrusts on my belly
319
00:25:40,305 --> 00:25:41,203
Then you pay for me
320
00:25:43,074 --> 00:25:44,666
Old man, don't be so cocky
321
00:25:45,110 --> 00:25:46,543
One thrust and you are dead
322
00:25:49,681 --> 00:25:50,204
Try it
323
00:25:50,582 --> 00:25:52,447
Gentlemen, please... Shut up
324
00:25:54,653 --> 00:25:58,612
All right, if you win, l pay OK
325
00:26:10,201 --> 00:26:12,032
Come on
326
00:26:25,617 --> 00:26:26,709
Playing the turtle
327
00:26:46,037 --> 00:26:46,901
Excuse me
328
00:26:47,772 --> 00:26:49,171
Look, a fight here
329
00:26:53,845 --> 00:26:55,312
Old Mischief Who?
330
00:27:04,556 --> 00:27:06,786
Hey you, you want to run?
You haven't paid yet
331
00:27:13,865 --> 00:27:16,732
Shifu, that man's martial artistry
is unfathomable
332
00:27:17,335 --> 00:27:18,927
lt is like magic tricks
333
00:27:19,371 --> 00:27:20,929
l have never seen one like him
334
00:27:22,807 --> 00:27:25,332
He has white beard and a big belly
335
00:27:25,944 --> 00:27:28,208
But when he fights
lt seems his two arms are two men
336
00:27:30,849 --> 00:27:31,508
Left Right Combat
337
00:27:32,317 --> 00:27:34,649
His name seems to be... Chow Pak-tung
338
00:27:39,858 --> 00:27:43,419
l have heard of him, l have to try him out
339
00:27:45,330 --> 00:27:57,299
Yeung Gor...
340
00:28:01,713 --> 00:28:03,374
Brother, have you seen Yeung Gor
341
00:28:05,784 --> 00:28:06,716
He left without telling me?
342
00:28:06,985 --> 00:28:09,385
Brother, l want to ask you
343
00:28:09,988 --> 00:28:11,455
Am l your elder?
344
00:28:13,124 --> 00:28:14,955
We are brothers That's right
345
00:28:19,964 --> 00:28:20,487
What are you doing?
346
00:28:20,732 --> 00:28:21,960
We are brothers, we are the same generation
347
00:28:22,233 --> 00:28:22,927
So we can fight
348
00:28:23,401 --> 00:28:24,459
Brother Chow, no kidding
349
00:28:25,236 --> 00:28:27,796
Old Mischief, shame on you What shame?
350
00:28:29,307 --> 00:28:32,902
Why not? Even if you win
Who knows about it?
351
00:28:33,812 --> 00:28:35,609
Why do we host the Hero Convention
in the first place?
352
00:28:36,047 --> 00:28:37,571
Right
353
00:28:38,049 --> 00:28:39,778
The convention is the 7th day of next month
354
00:28:40,218 --> 00:28:42,846
You can then fight to your heart's content
355
00:28:44,589 --> 00:28:46,648
7th? Still a long way away
356
00:28:50,995 --> 00:28:52,553
Where are you going?
357
00:28:52,997 --> 00:28:54,692
To look for Yeung Gor
You want to bore me to death?
358
00:28:55,867 --> 00:28:56,196
Brother Chow
359
00:29:08,279 --> 00:29:10,144
l saw it first, give it back to me
360
00:29:10,749 --> 00:29:12,717
Come and get it if you can
361
00:29:39,043 --> 00:29:39,737
Awesome
362
00:29:41,946 --> 00:29:44,005
Thank you for the honour, goodbye
363
00:29:45,884 --> 00:29:50,344
Monk, quit so fast, l shouldn't have
returned the two wheels to you
364
00:29:58,797 --> 00:30:01,061
His martial artistry is even more profound
than Kwok Ching
365
00:30:02,100 --> 00:30:04,193
Shifu, if we three join force
366
00:30:05,403 --> 00:30:06,802
That means we aren't his par
367
00:30:09,073 --> 00:30:11,064
The world is so big
368
00:30:11,676 --> 00:30:13,803
There is always someone better
than you are
369
00:30:19,217 --> 00:30:21,708
Shifu, l have an idea What is it?
370
00:30:24,889 --> 00:30:26,186
He may be extraordinary in martial arts
371
00:30:26,624 --> 00:30:28,182
But he is not in his right mind
372
00:30:28,626 --> 00:30:30,685
lt will not be difficult to get rid of him
373
00:30:40,772 --> 00:30:42,763
Ladies and gentlemen
We are Qiqihar Acrobatic Troupe
374
00:30:43,208 --> 00:30:44,300
lt is our first day here
375
00:30:44,709 --> 00:30:47,576
We offer you most outstanding acrobatic
performances you have never seen
376
00:30:48,179 --> 00:30:51,239
Satisfaction guaranteed, or your money back
377
00:30:52,050 --> 00:30:54,883
Come in and have a look
378
00:31:03,127 --> 00:31:05,652
Qiqihar Acrobatic Troupe, come in
379
00:31:06,231 --> 00:31:08,062
What is there to see?
Come in
380
00:31:34,259 --> 00:31:36,853
What follows is our most popular
magic trick
381
00:31:37,428 --> 00:31:39,896
Please welcome our magician Haluyi
382
00:33:57,268 --> 00:34:03,173
Bravo
383
00:34:04,575 --> 00:34:06,839
Hold it, hold it, what's the big deal?
384
00:34:07,311 --> 00:34:08,107
lt is a hoax
385
00:34:09,814 --> 00:34:10,542
Granddad here
386
00:34:10,815 --> 00:34:13,784
lf you can kill me, then l believe it
387
00:34:16,220 --> 00:34:16,879
You are not afraid?
388
00:34:17,188 --> 00:34:19,247
You are worried that l will expose you?
389
00:34:25,730 --> 00:34:31,999
lt is dangerous, he really has the guts
390
00:34:37,241 --> 00:34:38,731
Where is the contraption?
391
00:34:40,144 --> 00:34:41,236
There must be a contraption
392
00:34:59,297 --> 00:35:00,992
l told you there is a contraption, gotcha
393
00:35:10,174 --> 00:35:12,301
Look at you, you fret like a kid
394
00:35:12,910 --> 00:35:15,845
With his superb martial artistry you think
there are people who can tie him up?
395
00:35:16,681 --> 00:35:17,613
You are worrying for nothing
396
00:35:18,983 --> 00:35:20,245
But it is so late now
397
00:35:20,685 --> 00:35:21,674
And he has not said where he has gone
398
00:35:26,190 --> 00:35:27,953
He is called the Old Mischief
399
00:35:28,359 --> 00:35:31,260
He must have seen something interesting
and wandered far
400
00:35:32,029 --> 00:35:34,156
After he has enough of it
he will come back
401
00:35:35,266 --> 00:35:35,994
Your Brother Chow
402
00:35:39,303 --> 00:35:40,861
lt is getting late, you go to sleep
403
00:35:42,540 --> 00:35:45,168
You too, you fret when Gor is here
404
00:35:45,776 --> 00:35:47,573
You fret when Old Mischief is here
405
00:35:48,012 --> 00:35:49,502
When will it end?
406
00:35:56,988 --> 00:35:58,387
l am worried about Fu though
407
00:36:03,127 --> 00:36:04,219
What's there to worry about?
408
00:36:06,898 --> 00:36:07,796
l hope l got it wrong
409
00:36:28,052 --> 00:36:30,316
Hey, what are you doing here?
410
00:36:30,888 --> 00:36:32,321
You have the mood for flowers?
411
00:36:33,224 --> 00:36:33,747
For you
412
00:36:35,126 --> 00:36:36,684
Just myself, l am bored only
413
00:36:37,128 --> 00:36:40,461
Today is market day Oh yes
414
00:36:41,799 --> 00:36:43,767
Where are your Mo Senior and Mo Junior?
415
00:36:44,168 --> 00:36:48,935
Don't mention it, they are helping Dad
with the Hero Convention
416
00:36:51,342 --> 00:36:54,038
So you want...
417
00:36:54,912 --> 00:36:57,472
l can't go by myself Right
418
00:36:59,016 --> 00:36:59,914
So you want me to go with you?
419
00:37:01,752 --> 00:37:04,312
Just because a girl going by herself
doesn't look good
420
00:37:08,125 --> 00:37:10,855
Hey What?
421
00:37:12,230 --> 00:37:13,390
Come here
422
00:37:15,233 --> 00:37:16,063
Your knights are here
423
00:37:16,968 --> 00:37:18,492
Sister-in-arms Sister-in-arms
424
00:37:18,970 --> 00:37:20,562
Sister-in-arms, we've been looking
for you everywhere, so you are here
425
00:37:20,972 --> 00:37:22,530
Sister-in-arms, the market is bustling
with people
426
00:37:22,974 --> 00:37:25,534
Let us go there lndeed
What bustling? Who is going with you?
427
00:37:26,344 --> 00:37:27,504
Don't be such a pest
428
00:37:27,979 --> 00:37:30,675
lndeed, you should be busy with
the Hero Convention
429
00:37:31,249 --> 00:37:33,217
Who allows you to speak here?
430
00:37:33,918 --> 00:37:36,819
Right, even if sister-in-arms won't go
with us, she still won't go with you
431
00:37:37,588 --> 00:37:38,987
Wishful thinking indeed
432
00:37:41,092 --> 00:37:44,255
Since when you have become so smart?
You got it right at the first try
433
00:37:44,996 --> 00:37:46,020
Let us go then
434
00:37:47,832 --> 00:37:48,526
Brother Yeung
435
00:37:48,833 --> 00:37:51,301
Don't we have a date going to the market?
Let us go now
436
00:37:52,403 --> 00:37:55,270
Sister-in-arms...
437
00:37:56,607 --> 00:37:58,541
Sister-in-arms...
438
00:38:03,114 --> 00:38:05,912
What a pest, how come you men
are so pestering?
439
00:38:06,651 --> 00:38:08,812
You just won't leave me alone
440
00:38:09,287 --> 00:38:12,051
Pestering? All right, l won't be a nuisance
441
00:38:12,790 --> 00:38:15,281
Two roads here
l take the left one you the right
442
00:38:16,260 --> 00:38:17,955
Hey...
443
00:38:21,198 --> 00:38:24,361
All right, l let you have it
l take the right you the left
444
00:38:26,737 --> 00:38:27,829
What are you doing?
445
00:38:29,640 --> 00:38:31,073
Why are you following me?
446
00:38:31,342 --> 00:38:33,776
You own this road? l can't walk on it?
447
00:38:34,679 --> 00:38:35,236
l want to take this one
448
00:38:36,247 --> 00:38:37,942
Walk, walk...
449
00:38:45,990 --> 00:38:47,082
Don't think so highly of yourself
450
00:38:50,294 --> 00:38:53,457
Hey, the snacks in the Apricot Blossom
Restaurant in front are very good
451
00:38:55,199 --> 00:38:55,722
Hey
452
00:39:00,071 --> 00:39:00,935
You calling me?
453
00:39:01,205 --> 00:39:03,696
What? No one else here but you
Who else am l calling?
454
00:39:06,610 --> 00:39:09,010
But Mistress Kwok knows everyone
455
00:39:15,786 --> 00:39:20,246
Hey, there is the Apricot Blossom
Restaurant
456
00:39:23,027 --> 00:39:25,154
l don't care to go now
457
00:39:26,997 --> 00:39:30,364
What a pity, seeing that you seldom
have to chance to go there
458
00:39:31,102 --> 00:39:32,535
l meant to treat you to a square meal
459
00:39:32,970 --> 00:39:34,597
But since you don't care to go
460
00:39:35,039 --> 00:39:35,664
Then forget about it
461
00:39:38,309 --> 00:39:39,241
Yeung Gor
462
00:39:57,695 --> 00:39:59,219
Brother Yeung, it looks good?
463
00:40:00,798 --> 00:40:02,163
Good? Then you enjoy
464
00:40:04,001 --> 00:40:05,434
Hey, Brother Yeung
465
00:40:05,970 --> 00:40:09,269
Hey, you cut it out
You have to piss me off?
466
00:40:10,040 --> 00:40:11,564
Turtles, turtles
467
00:40:13,911 --> 00:40:14,900
Don't you look at them
468
00:40:15,179 --> 00:40:16,305
They are just plain ugly
469
00:40:17,648 --> 00:40:20,708
Miss, you don't have to buy
Just leave my turtles alone
470
00:40:21,318 --> 00:40:22,216
Auntie, sorry
471
00:40:23,421 --> 00:40:26,151
lf you don't like it, then don't follow me
What are you doing?
472
00:40:29,326 --> 00:40:31,726
Auntie, how much are the turtles?
Let me buy it for you
473
00:40:37,902 --> 00:40:39,233
You human or not?
474
00:40:39,637 --> 00:40:41,002
What have the turtles done to you?
475
00:40:41,806 --> 00:40:42,830
Apologize to Auntie
476
00:40:43,240 --> 00:40:46,141
Yes, l am inhuman, who told her to sell
such ugly things here?
477
00:40:46,877 --> 00:40:49,402
Rotten turtles, sick turtles, dead turtles...
478
00:40:49,980 --> 00:40:50,810
Please don't...
479
00:40:53,717 --> 00:40:54,513
l didn't know you are so evil
480
00:40:55,586 --> 00:40:58,020
Look at yourself at the basin of water
over there
481
00:40:58,589 --> 00:41:00,056
Even the grannies are prettier than you
Even the turtles prettier than you
482
00:41:00,324 --> 00:41:04,260
Right...
483
00:41:09,733 --> 00:41:14,466
Auntie, l am sorry, let me
pick them up for you
484
00:41:23,747 --> 00:41:24,372
Where has Aunt gone?
34524
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.