All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 15 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:16,636 --> 00:02:19,833 Not bad, not bad 2 00:02:20,840 --> 00:02:23,866 You know it? l like you more and more 3 00:02:24,978 --> 00:02:27,139 l thought only this dad likes my son 4 00:02:27,847 --> 00:02:30,907 But you as his shifu like him too 5 00:02:33,987 --> 00:02:37,218 l don't want to be his shifu l want to be his wife 6 00:02:37,991 --> 00:02:39,117 Why? 7 00:02:39,692 --> 00:02:41,956 Only by becoming his wife can l be with him forever 8 00:02:42,595 --> 00:02:45,758 And we can love each other forever We will never separate 9 00:02:46,366 --> 00:02:49,028 What nerve! You mean l don't deserve to be with him forever? 10 00:02:49,802 --> 00:02:52,327 You want to separate us forever? 11 00:02:52,939 --> 00:02:54,031 No, that's not what l mean 12 00:02:54,307 --> 00:02:58,073 No, l don't want to be his dad l want to be his wife 13 00:02:59,012 --> 00:03:01,412 Let me tell you, l forbid him to marry you 14 00:03:01,981 --> 00:03:04,643 You are mistaken Mistaken? 15 00:03:05,218 --> 00:03:08,619 When l become his wife l will be your daughter-in-law 16 00:03:09,389 --> 00:03:14,486 Then l will respect you and serve you for life 17 00:03:17,797 --> 00:03:23,167 You mean we three can be together forever? 18 00:03:26,072 --> 00:03:28,199 That's good... 19 00:03:29,776 --> 00:03:34,372 So l not only have a son But a daughter-in-law as well? 20 00:03:40,253 --> 00:03:46,522 Who am l? Who actually am l? 21 00:03:48,061 --> 00:03:52,725 Elder, you are you Why bother to care who you are 22 00:03:55,001 --> 00:03:57,993 l am me? Right! 23 00:04:11,017 --> 00:04:12,416 Why are you crying here? 24 00:04:15,021 --> 00:04:18,184 He only calls me Aunt He only calls me Shifu 25 00:04:18,958 --> 00:04:20,858 He won't take me as his wife 26 00:04:22,695 --> 00:04:23,957 Where are you going? 27 00:04:24,597 --> 00:04:27,657 l am going to find Gor And ask him why he won't marry you 28 00:04:30,036 --> 00:04:34,564 Gor, Gor, son 29 00:04:39,746 --> 00:04:41,976 Hung Chat-gung really is awesome, Shifu 30 00:04:42,548 --> 00:04:45,176 lf he is got rid of lt will greatly facilitate our cause 31 00:04:45,818 --> 00:04:49,310 Shifu, shouldn't we go to Hua Shan to get rid of him? 32 00:04:50,290 --> 00:04:53,384 We shouldn't be over-hasty we aren't certain of victory yet 33 00:04:54,160 --> 00:04:57,527 Gor, son 34 00:04:58,331 --> 00:04:59,730 Auyeung Fung 35 00:05:03,369 --> 00:05:09,831 Son, hey, have you seen my son? 36 00:05:14,847 --> 00:05:19,147 Your son? He's gone Gone? Where? 37 00:05:20,086 --> 00:05:21,610 He is caught 38 00:05:22,055 --> 00:05:23,682 Who dares to lay hands on my son? 39 00:05:24,791 --> 00:05:25,815 Hung Chat-gung 40 00:05:26,059 --> 00:05:32,430 Hung Chat-gung? lt sounds familiar 41 00:05:34,300 --> 00:05:37,360 He is your mortal enemy He says he is going to kill your son 42 00:05:38,137 --> 00:05:39,729 What? Where? 43 00:05:43,643 --> 00:05:45,235 They have gone to Hua Shan 44 00:05:45,678 --> 00:05:47,942 lf you don't go to rescue him now He will die 45 00:05:54,020 --> 00:05:56,818 That's why l said we shouldn't be over-hasty 46 00:06:02,962 --> 00:06:04,429 With that beggar hot on our heels 47 00:06:04,831 --> 00:06:07,163 We really have a hard time, right? 48 00:06:08,301 --> 00:06:10,531 Oh, a chicken here 49 00:06:11,237 --> 00:06:13,364 But not enough for us to share 50 00:06:15,641 --> 00:06:17,199 l got it! 51 00:06:19,812 --> 00:06:22,906 Hey, l am hungry and this chicken is ours 52 00:06:23,716 --> 00:06:25,343 lf you go now, l can spare your lives 53 00:06:25,885 --> 00:06:26,909 Just go 54 00:06:28,688 --> 00:06:32,146 My brother is willing to spare your lives You don't know how lucky you are 55 00:06:33,025 --> 00:06:37,689 You just go, now go Go 56 00:06:49,142 --> 00:07:11,692 Son, son... 57 00:07:17,570 --> 00:07:19,902 Gor, Gor... 58 00:08:21,067 --> 00:08:23,126 You just come out 59 00:08:32,778 --> 00:08:36,908 Let me ask you, what is your relationship with Tibetan Ugly Five 60 00:08:37,884 --> 00:08:39,511 l don't know what you are talking about 61 00:08:41,153 --> 00:08:43,053 So you have nothing to do with them 62 00:08:43,656 --> 00:08:44,884 That's good 63 00:08:45,925 --> 00:08:48,860 Ugly Five? So they can't be good men 64 00:08:49,996 --> 00:08:55,525 You are right Tibetan Ugly Five rob and kill 65 00:08:56,802 --> 00:08:58,201 They have no laws in their eyes 66 00:08:58,638 --> 00:09:00,936 This beggarjust hate men like that 67 00:09:08,080 --> 00:09:11,481 With nothing to eat l feel bland in the mouth 68 00:09:13,386 --> 00:09:15,581 l've got it 69 00:09:26,098 --> 00:09:27,122 Hey What? 70 00:09:27,366 --> 00:09:28,594 What are you doing? 71 00:09:29,402 --> 00:09:31,131 l tailed them from south to north 72 00:09:31,737 --> 00:09:33,295 And up here in Hua Shan 73 00:09:33,773 --> 00:09:34,933 lf l don't get something special to eat 74 00:09:35,174 --> 00:09:37,005 l am selling my belly short 75 00:09:38,210 --> 00:09:40,269 What's there to eat amid the snow? 76 00:09:41,714 --> 00:09:46,151 The top of Hua Shan is the chilliest place 77 00:09:47,119 --> 00:09:50,111 One thing here can't be found anywhere else 78 00:09:50,856 --> 00:09:52,380 What is it? 79 00:09:53,693 --> 00:09:56,389 You want to know? Come with me 80 00:10:13,846 --> 00:10:16,212 The younger generation is disappointing 81 00:10:16,816 --> 00:10:18,807 You are afraid of death? Come up here 82 00:10:19,251 --> 00:10:20,741 All right, what's the big deal? 83 00:10:29,328 --> 00:10:31,853 Hey, who is your shifu? 84 00:10:32,665 --> 00:10:34,826 l have been roaming the martial world for so long 85 00:10:35,234 --> 00:10:38,203 l can't tell which school your levitation kungfu belongs to 86 00:10:39,138 --> 00:10:40,469 Oh, l have no shifu 87 00:10:41,307 --> 00:10:43,138 Fine if you don't want to tell 88 00:10:45,645 --> 00:10:47,272 Hey! 89 00:10:49,215 --> 00:10:51,843 Such a big chicken, you put it here? 90 00:10:52,685 --> 00:10:56,587 Let me tell you Chicken and centipede are nemesis 91 00:10:57,356 --> 00:10:59,119 l put the chicken carcass here yesterday 92 00:10:59,692 --> 00:11:03,059 And it attracted centipedes from the surrounding area 93 00:11:03,829 --> 00:11:05,160 Look 94 00:11:05,731 --> 00:11:08,564 Elder, you eat centipedes? 95 00:11:09,168 --> 00:11:12,296 They are delicious, why not? Come on... 96 00:11:14,373 --> 00:11:20,608 Before they die The centipedes will release their venom 97 00:11:22,081 --> 00:11:24,481 So the water is poisonous 98 00:11:25,051 --> 00:11:26,313 Don't ever drink it 99 00:11:27,353 --> 00:11:30,413 And more, you can't drink wine with centipede 100 00:11:31,223 --> 00:11:34,624 lt will ruin its subtle taste 101 00:11:37,196 --> 00:11:39,687 And some seasoning... 102 00:11:40,366 --> 00:11:43,392 Poached centipedes, just help yourself 103 00:11:44,336 --> 00:11:48,170 l...no thanks 104 00:11:49,141 --> 00:11:55,102 Oh yes, many heroes don't give a frown when they kill 105 00:11:56,382 --> 00:11:59,510 But they just don't have the guts to eat centipedes with me? 106 00:12:00,286 --> 00:12:04,188 And you are just a gutless kid 107 00:12:07,159 --> 00:12:09,855 Hey, what are you doing? 108 00:12:10,663 --> 00:12:13,530 You mean to swallow it whole with closed eyes? 109 00:12:14,166 --> 00:12:16,430 That doesn't make you a hero 110 00:12:17,036 --> 00:12:18,833 lt is just dastard 111 00:12:20,206 --> 00:12:24,768 Just by eating centipede will make you a hero? 112 00:12:26,245 --> 00:12:28,145 Don't be cocky here 113 00:12:28,748 --> 00:12:30,682 There are many heroes in this world 114 00:12:31,117 --> 00:12:34,951 But there aren't many men having the guts to eat centipedes 115 00:12:41,894 --> 00:12:44,192 Hey, it is not that bad 116 00:12:44,830 --> 00:12:46,889 Delicious? 117 00:12:54,607 --> 00:12:57,303 Hey, where is your chicken 118 00:12:57,910 --> 00:12:59,468 Let us get some more 119 00:12:59,979 --> 00:13:01,947 lt is no use 120 00:13:03,082 --> 00:13:08,714 The chicken has lost its flavour lt can't attract any more centipedes 121 00:13:09,989 --> 00:13:12,457 Moreover, the centipedes in this area 122 00:13:13,058 --> 00:13:15,356 have all gone into our bellies 123 00:13:16,228 --> 00:13:17,718 There are no more centipedes 124 00:13:22,067 --> 00:13:26,197 To tail the Tibetan Ugly Five l have not slept for 3 nights 125 00:13:27,173 --> 00:13:28,765 Now with a fully belly 126 00:13:29,208 --> 00:13:31,972 l have to make up by sleeping for 3 days and nights 127 00:13:32,778 --> 00:13:35,474 Don't wake me even if the sky falls 128 00:13:36,115 --> 00:13:37,207 All right 129 00:13:38,717 --> 00:13:40,912 And more, guard over me 130 00:13:41,320 --> 00:13:44,414 Don't let animals eat me when l am asleep 131 00:13:45,191 --> 00:13:47,022 lt wouldn't be very good 132 00:13:48,127 --> 00:13:50,118 Just go to sleep Yes 133 00:14:44,250 --> 00:14:45,774 Rascal beggar, come out here 134 00:14:46,218 --> 00:14:47,845 lt is either you or we five today 135 00:14:48,354 --> 00:14:49,480 Come out... 136 00:14:49,922 --> 00:14:51,947 Hung Chat-gung you old fool 137 00:14:52,558 --> 00:14:53,320 Come out here if you have the guts 138 00:14:53,559 --> 00:14:54,457 You have had enough of you 139 00:14:54,727 --> 00:14:55,989 Now we want a showdown 140 00:14:56,295 --> 00:14:58,320 Come out here 141 00:15:06,672 --> 00:15:08,367 What is that old fool up to? 142 00:15:08,841 --> 00:15:10,433 He is not inside the cave? 143 00:15:10,876 --> 00:15:13,310 lt is not possible, we have been watching for a whole day 144 00:15:13,913 --> 00:15:15,175 He couldn't have gone out without us knowing about it 145 00:15:15,581 --> 00:15:16,275 Right... 146 00:15:16,649 --> 00:15:19,675 lf he won't come out, we barge in 147 00:15:20,252 --> 00:15:21,082 Right... 148 00:15:21,387 --> 00:15:24,356 No, we have to be careful of his sneak attack 149 00:15:25,124 --> 00:15:26,091 Sneak attack? Right 150 00:15:26,392 --> 00:15:31,022 But he claims to be a hero He won't use sneak attack 151 00:15:32,131 --> 00:15:36,727 Right...then what are we going to do? Big Brother 152 00:15:39,038 --> 00:15:40,164 Barge in... 153 00:15:54,353 --> 00:15:57,049 What? Dead? 154 00:16:01,293 --> 00:16:04,160 He is cold, freezing cold 155 00:16:04,897 --> 00:16:11,769 Check carefully...no breathing, he is dead 156 00:16:13,272 --> 00:16:16,366 Dead... 157 00:16:17,810 --> 00:16:19,539 You old beggar You gave us such a hard time 158 00:16:19,979 --> 00:16:23,540 Serve you right Serve you right 159 00:16:24,316 --> 00:16:25,783 Dead beggar, but how come he died here? 160 00:16:26,218 --> 00:16:28,083 Right l know 161 00:16:28,721 --> 00:16:29,187 You do? 162 00:16:29,254 --> 00:16:32,621 lt must be our grand shifu Dalai in haven giving us help 163 00:16:33,592 --> 00:16:37,790 And threw him into hell Oh yes 164 00:16:43,068 --> 00:16:47,903 Let us chop him into pieces for compensation 165 00:16:49,008 --> 00:16:49,872 Good idea... 166 00:16:50,175 --> 00:16:52,268 Now he is nine-finger North Beggar Hung Chat-gung 167 00:16:52,911 --> 00:16:53,343 Yes... 168 00:16:53,579 --> 00:16:55,877 We don't have to care whether he is Hung Chat-gung for Hung Pak-gung 169 00:16:56,348 --> 00:16:58,407 Let us chop him into 90 chunks 170 00:16:59,018 --> 00:16:59,507 90 chunks? 171 00:16:59,818 --> 00:17:02,150 He will be known as Hung 90 chunks from now on 172 00:17:02,788 --> 00:17:04,517 Right, right...let us do it 173 00:17:04,990 --> 00:17:06,150 No 174 00:17:07,026 --> 00:17:10,393 Beggar, your old beggar has gone to have a drink with King of Hades 175 00:17:11,163 --> 00:17:14,326 Yes... He is dead 176 00:17:15,100 --> 00:17:17,432 Elder... 177 00:17:18,704 --> 00:17:23,266 Beggar, if you are smart, you kowtow to us 178 00:17:24,243 --> 00:17:28,509 Then we may let you live, otherwise... 179 00:17:29,648 --> 00:17:30,512 Kowtow 180 00:17:31,350 --> 00:17:38,586 Hurry up, 1, 2, 3... 181 00:18:10,422 --> 00:18:12,014 After him 182 00:18:12,424 --> 00:18:15,359 Don't come over Or l will jump down with him 183 00:18:17,129 --> 00:18:21,463 Second Brother, we stay put here And take turn to get food 184 00:18:22,434 --> 00:18:24,732 ln a few days them he will be half starved to death 185 00:18:25,370 --> 00:18:27,361 Then we don't have to get him 186 00:18:28,006 --> 00:18:30,099 He will crawl here to beg us 187 00:18:31,043 --> 00:18:34,103 l will never beg even if l have to starve to death 188 00:18:35,180 --> 00:18:37,774 l promised elder l will guard him for 3 days 189 00:18:38,383 --> 00:18:39,441 When the days are up 190 00:18:39,918 --> 00:18:42,182 l will throw him down and then go away 191 00:18:42,821 --> 00:18:44,413 With your martial artistry you can't stop me 192 00:18:47,993 --> 00:18:49,927 Let him win the war of words now 193 00:18:50,395 --> 00:18:52,226 ln a few days when he is cold and hungry 194 00:18:52,831 --> 00:18:54,128 See if he can still stand so firm 195 00:18:54,600 --> 00:18:56,465 He will be firm Right 196 00:18:56,902 --> 00:18:58,529 Frozen firm 197 00:19:01,373 --> 00:19:02,362 Let us stay put here Yes 198 00:19:02,808 --> 00:19:04,241 We just wait here 199 00:19:13,252 --> 00:19:16,847 Look at this chicken, so big and so fat 200 00:19:23,428 --> 00:19:26,955 And so meaty, very delicious 201 00:19:27,966 --> 00:19:30,230 And the wine really warms you up 202 00:19:31,904 --> 00:19:34,464 Meaty Right 203 00:19:35,040 --> 00:19:35,597 Meaty, Meaty 204 00:19:35,841 --> 00:19:41,507 Wine really warms you up, cheers 205 00:19:49,655 --> 00:19:52,988 Elder, l have guarded you for 3 days 206 00:19:54,059 --> 00:19:55,993 Elder, you died suddenly 207 00:19:56,762 --> 00:19:59,890 But l cannot protect your body from desecration 208 00:20:00,832 --> 00:20:03,300 l have to throw you down the valley so you 209 00:20:03,869 --> 00:20:06,394 will not be desecrated by the wicked men 210 00:20:27,292 --> 00:20:28,122 Elder 211 00:20:28,393 --> 00:20:29,451 You sure keep your words 212 00:20:37,002 --> 00:20:37,627 Elder 213 00:20:37,970 --> 00:20:39,767 lt is nothing 214 00:20:40,239 --> 00:20:44,232 Drive them back into the cave, be quick 215 00:20:46,044 --> 00:20:49,207 Get up, get up, get me the sabre, come on 216 00:20:50,983 --> 00:20:52,575 Go... Faster 217 00:20:53,051 --> 00:20:55,281 Why are you holding the sabre? Put it down 218 00:21:03,662 --> 00:21:06,631 Their kungfu is something 219 00:21:07,266 --> 00:21:09,291 Hey, who is your shifu? 220 00:21:10,202 --> 00:21:13,103 Our shifu is Dayiba Dayiba 221 00:21:13,905 --> 00:21:15,896 l have not heard of him Right 222 00:21:16,642 --> 00:21:19,509 But their inner force can be interconnected 223 00:21:20,112 --> 00:21:21,579 Look, that's something 224 00:21:22,281 --> 00:21:24,010 Something? 225 00:21:27,352 --> 00:21:29,513 Elder, if you say it is something 226 00:21:30,155 --> 00:21:31,417 Then it must be something indeed 227 00:21:31,957 --> 00:21:32,651 Of course 228 00:21:32,891 --> 00:21:36,349 Here, look 229 00:21:37,129 --> 00:21:39,063 lndividually they are no big deal 230 00:21:39,665 --> 00:21:41,030 None of them can beat me 231 00:21:41,833 --> 00:21:43,596 Though their martial arts is odd 232 00:21:44,002 --> 00:21:45,731 Yours is stranger still 233 00:21:46,271 --> 00:21:49,536 lt is one third Quanzhen One third beyond the Western border 234 00:21:50,575 --> 00:21:53,669 And one third l don't know what 235 00:21:54,846 --> 00:21:57,940 And more, l mean their school is something 236 00:21:58,717 --> 00:22:01,447 Not they are something, get it? 237 00:22:02,087 --> 00:22:03,054 Yes, got it 238 00:22:03,355 --> 00:22:06,586 Which school you five belong to? 239 00:22:07,659 --> 00:22:10,253 Our shifus is a Tibetan Holy Monk 240 00:22:10,862 --> 00:22:13,422 He is a second generation disciple of Gold Wheel Abbot 241 00:22:14,066 --> 00:22:14,930 Second generation disciple? 242 00:22:15,200 --> 00:22:17,760 Gold Wheel Abbot? Another one l have not heard of 243 00:22:18,403 --> 00:22:22,066 Whatever, their grand shifu is not of the ordinary 244 00:22:23,008 --> 00:22:25,841 Hey, ask him out, let us have a match 245 00:22:27,846 --> 00:22:31,179 Grand Shifu is a Holy Monk The Grand Tutor of Mongolia 246 00:22:31,917 --> 00:22:33,544 He is a man of such standing,how would he... 247 00:22:34,019 --> 00:22:35,418 Sure, sure 248 00:22:35,887 --> 00:22:39,118 We can ask him out to have a match with you 249 00:22:43,595 --> 00:22:46,894 They try to trick me 250 00:22:47,833 --> 00:22:52,270 Elder, who cares their shifu is Gold Wheel or Siver Wheel 251 00:22:53,238 --> 00:22:54,569 They have been bullies for long 252 00:22:55,040 --> 00:22:56,530 Give them to me, let me have fun with them 253 00:22:56,942 --> 00:23:00,810 Great No, no 254 00:23:22,367 --> 00:23:26,235 You look like someone Who? 255 00:23:28,173 --> 00:23:31,233 ls your family name Yeung? Yes 256 00:23:32,144 --> 00:23:33,577 Who is your dad? 257 00:23:35,247 --> 00:23:39,149 Awesome, his name is Yeung Hong 258 00:23:40,218 --> 00:23:41,515 l was right 259 00:23:42,587 --> 00:23:49,049 You knew my dad? You were familiar with him 260 00:23:51,029 --> 00:23:56,092 Not that familiar, not that unfamiliar Between familiar and unfamiliar 261 00:23:57,836 --> 00:24:00,634 Pity though l had never seen him 262 00:24:01,606 --> 00:24:04,006 My mom died when l was 11 263 00:24:04,776 --> 00:24:10,214 Tell me how was my dad like, come on 264 00:24:11,283 --> 00:24:13,774 Your mom had not told you? 265 00:24:14,586 --> 00:24:17,111 She just wouldn't tell me 266 00:24:18,290 --> 00:24:20,622 Was my dad a remarkable man? 267 00:24:21,760 --> 00:24:26,561 He was quite a smart man 268 00:24:28,200 --> 00:24:29,895 What about comparing with Uncle Kwok? 269 00:24:31,136 --> 00:24:32,899 Comparing with that dumb Kwok Ching 270 00:24:33,371 --> 00:24:36,306 Your dad was so much smarter 271 00:24:37,375 --> 00:24:38,842 What about Aunt Kwok? 272 00:24:39,845 --> 00:24:44,578 As for talent and wit, they are on par 273 00:24:47,986 --> 00:24:51,820 Uncle Kwok is revered in the martial world 274 00:24:52,991 --> 00:24:55,551 Aunt Kwok is Chief of Beggar Sect 275 00:24:57,095 --> 00:24:59,529 My dad must have been well-known 276 00:25:04,002 --> 00:25:11,704 Now we are at it, why you tolerate your beggars being disrespectful to my dad 277 00:25:13,278 --> 00:25:15,075 What made you say so? 278 00:25:16,281 --> 00:25:18,806 That time l told them l am the son of Yeung Hong 279 00:25:19,584 --> 00:25:21,211 They wanted to beat me up 280 00:25:23,855 --> 00:25:28,019 May be they bear your dad grudges 281 00:25:28,994 --> 00:25:31,224 Grudges? My dad was a good man 282 00:25:31,863 --> 00:25:33,763 Then the beggars were in the wrong 283 00:25:35,066 --> 00:25:37,364 How do you know your dad was a good man? 284 00:25:38,270 --> 00:25:39,703 lt is simple 285 00:25:40,138 --> 00:25:43,437 My mom was good, she loved my dad 286 00:25:44,209 --> 00:25:47,042 Now you tell me, how could he not be good? 287 00:25:51,016 --> 00:25:53,177 But l just find it odd 288 00:25:53,785 --> 00:25:56,754 How come no one is willing to tell me how he died 289 00:25:57,589 --> 00:26:01,081 Hey, we are acquainted, you tell me 290 00:26:23,748 --> 00:26:25,875 Dad, Dad 291 00:26:26,618 --> 00:26:29,382 Old Venom, here we meet again 292 00:26:35,160 --> 00:26:37,025 These five are quite strong in their inner force 293 00:26:37,629 --> 00:26:38,960 Which school they belong to? 294 00:26:39,230 --> 00:26:42,131 They are disciples of Gold Wheel Abbot 295 00:26:43,268 --> 00:26:47,796 How does that Gold Wheel Abbot compare with you? 296 00:26:49,174 --> 00:26:51,369 We are on the same par 297 00:26:52,310 --> 00:26:53,709 What about with me? 298 00:26:54,279 --> 00:26:55,769 He is slightly ahead of you 299 00:26:56,247 --> 00:26:57,077 l don't believe it 300 00:27:01,286 --> 00:27:04,278 Old devil, your martial arts not bad 301 00:27:05,123 --> 00:27:06,750 You are quite good too 302 00:27:07,926 --> 00:27:09,359 Dad Gor 303 00:27:11,796 --> 00:27:13,787 You are far from your demise 304 00:27:14,199 --> 00:27:16,224 But you can never harm others again 305 00:27:16,868 --> 00:27:19,359 Nowjust go 306 00:27:24,142 --> 00:27:25,336 Old devil What? 307 00:27:25,910 --> 00:27:27,241 Your inner force not bad 308 00:27:28,346 --> 00:27:29,938 What actually is your name? 309 00:27:31,716 --> 00:27:36,517 Me? l am Auyeung Fung 310 00:27:38,123 --> 00:27:42,025 You are Auyeung Fung? You know who l am? 311 00:27:44,029 --> 00:27:47,692 l do, you are Stinking Toad 312 00:27:49,067 --> 00:27:51,092 Stinking Toad 313 00:27:52,904 --> 00:27:54,838 You are Auyeung Fung? Yes 314 00:28:23,301 --> 00:28:25,292 Dad, elder, you have fought for a long time 315 00:28:25,937 --> 00:28:26,801 You must be hungry 316 00:28:27,138 --> 00:28:28,628 Have a bite first before you carry on 317 00:28:30,275 --> 00:28:31,242 Hold it 318 00:28:31,810 --> 00:28:34,370 Let us eat first, come on 319 00:28:46,891 --> 00:28:48,586 Dad, haven't seen you for some time 320 00:28:49,027 --> 00:28:50,153 Where have you gone? 321 00:28:50,729 --> 00:28:51,923 Looking for you 322 00:28:52,597 --> 00:28:55,498 l know you are in danger So l come to help you 323 00:28:57,202 --> 00:29:00,137 Oh yes, l have something to tell you 324 00:29:01,106 --> 00:29:05,475 What is it? l suddenly can't recall 325 00:29:06,745 --> 00:29:10,943 lt seems to concern the hand... 326 00:29:11,850 --> 00:29:13,215 Your hand injured? 327 00:29:15,120 --> 00:29:17,520 lt seems to concern the finger 328 00:29:18,123 --> 00:29:20,785 l just can't recall... 329 00:29:23,394 --> 00:29:24,588 Forget it then, dad 330 00:29:24,996 --> 00:29:26,964 Tuck in first, come on 331 00:29:35,673 --> 00:29:38,301 Dad, you are Auyeung Fung 332 00:29:39,110 --> 00:29:42,841 He over there is Hung Chat-gung 333 00:29:44,616 --> 00:29:46,777 No, l am not Auyeung Fung 334 00:29:48,219 --> 00:29:49,777 Auyeung Fung is a bad man 335 00:29:51,689 --> 00:29:53,953 Right, Auyeung Fung is a bad man 336 00:29:54,592 --> 00:29:56,219 He serves to die 337 00:30:03,735 --> 00:30:05,225 Then who am l? 338 00:30:07,906 --> 00:30:11,000 Elder, he is my adopted father 339 00:30:11,876 --> 00:30:13,207 Please have pity on him He is not right in his head 340 00:30:13,678 --> 00:30:14,906 Please leave him alone 341 00:30:15,246 --> 00:30:17,305 He is your adopted father? 342 00:30:17,916 --> 00:30:23,786 You can be his adopted father You are really blessed 343 00:30:29,894 --> 00:30:34,194 Auyeung Fung, we were in a tie 344 00:30:35,366 --> 00:30:38,335 Now let us go the weapons 345 00:30:41,139 --> 00:30:43,369 No more fights, l concede defeat 346 00:30:43,942 --> 00:30:45,876 No, you have to 347 00:30:48,913 --> 00:30:52,872 All right, see which is more awesome 348 00:30:53,818 --> 00:30:56,309 My Dog Fending Stick Routine or your White Camel Mountain martial arts 349 00:31:57,615 --> 00:32:00,675 Hold it, it smells good 350 00:32:03,588 --> 00:32:06,853 You have some...the sweet potatoes sure smell good 351 00:32:14,966 --> 00:32:17,696 Dad, tuck in 352 00:32:22,006 --> 00:32:25,635 Gor, let me ask you What? 353 00:32:30,381 --> 00:32:34,283 l forgot, l don't remember what l wanted to ask you 354 00:32:35,219 --> 00:32:38,052 You tell me, what did l want to ask you? 355 00:32:41,626 --> 00:32:44,186 My family name is Chan Li Cheung Wong 356 00:32:45,063 --> 00:32:46,758 l am Stinking Toad? 357 00:32:47,699 --> 00:32:52,966 No, l am not Stinking Toad, then who am l? 358 00:32:54,238 --> 00:32:56,035 l can't remember who l am 359 00:32:56,774 --> 00:33:02,679 Dad, you are Auyeung Fung You are West Venom Auyeung Fung 360 00:33:03,948 --> 00:33:05,609 Auyeung Fung? 361 00:33:07,251 --> 00:33:08,946 You know Toad Stance 362 00:33:10,221 --> 00:33:11,813 l am West Venom Auyeung Fung? 363 00:33:13,157 --> 00:33:16,183 No, l am not Auyeung Fung 364 00:33:17,362 --> 00:33:19,091 l am absolutely not Auyeung Fung 365 00:33:21,299 --> 00:33:26,669 l remember, l know Toad Stance 366 00:33:27,972 --> 00:33:30,236 l taught you Toad Stance 367 00:33:32,176 --> 00:33:36,135 Yes, you remember Peach Blossom lsland? 368 00:33:37,181 --> 00:33:38,978 You taught me there 369 00:33:39,684 --> 00:33:41,811 Peach Blossom lsland Yes 370 00:33:43,121 --> 00:33:48,957 Peach Blossom lsland? Where is it? 371 00:33:50,695 --> 00:33:57,794 Peach Blossom lsland 372 00:33:59,237 --> 00:34:03,640 Dad, don't think so much lt does you no good 373 00:34:04,742 --> 00:34:06,266 Peach Blossom lsland 374 00:34:06,811 --> 00:34:10,747 You have some sleep, you are tired, come on 375 00:34:12,784 --> 00:34:17,414 Peach Blossom lsland, where is it? 376 00:34:20,858 --> 00:34:26,524 Where is it? l can't remember where it is 377 00:34:50,121 --> 00:34:50,815 Elder 378 00:34:51,656 --> 00:34:53,647 Your dad called me out early in the morning for a fight 379 00:34:54,125 --> 00:34:54,819 Dad 380 00:34:55,226 --> 00:34:57,319 Sit aside and watch Yes 381 00:35:52,884 --> 00:35:57,446 Elder What is it? 382 00:36:13,971 --> 00:36:15,563 No more, no more 383 00:36:16,040 --> 00:36:17,632 Gor, whatever it is, get up first 384 00:36:18,109 --> 00:36:21,442 Get up, you get up first 385 00:36:22,346 --> 00:36:24,940 Elder, you have been fighting for 4 days and 4 nights 386 00:36:25,750 --> 00:36:28,947 lf it goes on, one of you will get hurt 387 00:36:29,854 --> 00:36:32,186 Or both of you will get hurt 388 00:36:35,760 --> 00:36:39,423 Elder, for my sake, please have pity 389 00:36:40,231 --> 00:36:40,663 on my dad 390 00:36:40,898 --> 00:36:43,833 He is not right in his head please don't fight with him anymore 391 00:36:46,837 --> 00:36:50,364 Old Venom, you have such a son in your age 392 00:36:51,108 --> 00:36:52,575 You are blessed 393 00:36:52,977 --> 00:36:55,172 Come on, get up, get up first 394 00:36:57,181 --> 00:36:59,649 The feuds between us 395 00:37:00,218 --> 00:37:02,914 They are just too numerous to count 396 00:37:03,721 --> 00:37:06,519 But both of us are old now What is the point of going over them? 397 00:37:07,692 --> 00:37:10,183 All right, l leave 398 00:37:12,763 --> 00:37:14,162 Thank you, Elder Hung 399 00:37:16,634 --> 00:37:19,865 Oh yes, Gor, you take good care of him 400 00:37:20,671 --> 00:37:24,607 lf we meet again, l teach you kungfu 401 00:37:26,043 --> 00:37:27,135 Thank you, Elder Hung 402 00:37:35,219 --> 00:37:36,709 l don't need you to teach my son kungfu 403 00:37:50,601 --> 00:37:52,831 What? You want to slug it out in inner force? 404 00:37:53,671 --> 00:37:55,366 Elder, please stop 405 00:37:55,840 --> 00:37:57,467 Let me make you centipedes 406 00:38:00,711 --> 00:38:03,202 lf you go on, both of you will get hurt 407 00:38:06,817 --> 00:38:09,718 lf you exhaust your inner force There is no way to save you 408 00:38:32,643 --> 00:38:37,273 Dad, Dad, you all right? 409 00:38:39,417 --> 00:38:41,578 Elder Hung, you all right? 410 00:38:44,722 --> 00:38:47,316 Dad, let me take you into the cave, come on 29090

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.