Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:10,864 --> 00:02:11,626
Brother Yeung
2
00:02:12,365 --> 00:02:13,593
Close the circulation
3
00:02:16,970 --> 00:02:18,335
Brother Yeung, you all right?
4
00:02:18,738 --> 00:02:19,602
You all right?
5
00:02:20,273 --> 00:02:21,467
l was practicing the kungfu
my dad taught me
6
00:02:21,908 --> 00:02:22,875
lt backfired
7
00:02:23,309 --> 00:02:24,674
Let me help you suppress it
with my inner force
8
00:02:25,145 --> 00:02:26,009
lt won't do
9
00:02:26,813 --> 00:02:29,873
l need the blood of three chickens
to save my life
10
00:02:31,050 --> 00:02:31,880
All right
11
00:02:37,423 --> 00:02:40,551
Brother Yehlut, please reopen my acupoint
12
00:02:42,095 --> 00:02:44,791
Brother Yeung, you haven't drunk
the chicken blood yet
13
00:02:45,698 --> 00:02:48,292
l use my inner force to withhold it
14
00:02:48,868 --> 00:02:52,031
lf you don't reopen my acupoint now
15
00:02:52,805 --> 00:02:54,033
l will become disabled
16
00:03:06,386 --> 00:03:09,150
Brother Yeung, please don't blame me
for being nosy
17
00:03:09,956 --> 00:03:13,756
l think you should leave West Venom's
evil kungfu alone
18
00:03:14,761 --> 00:03:16,854
Dad has nothing to do with it
19
00:03:17,297 --> 00:03:20,061
His martial arts is expansive and profound
20
00:03:20,833 --> 00:03:25,600
l was impatient in my practice
and so it backfired
21
00:03:27,006 --> 00:03:29,338
Oh yes, how's your parents' ashes?
22
00:03:30,310 --> 00:03:32,744
Burying them in our native land
was their last wish
23
00:03:33,313 --> 00:03:36,544
lf l lose them on the road
l don't know what to do
24
00:03:40,653 --> 00:03:45,681
l had a backfire and l needed ashes made
from 12 year old bones as antidote
25
00:03:46,960 --> 00:03:49,588
l briefly lost my sanity
and did such a thing
26
00:03:50,230 --> 00:03:52,425
But thanks to Brother Yehlut
27
00:03:53,066 --> 00:03:54,761
Brother Yehlut, thank you for your help
28
00:03:55,235 --> 00:03:58,295
Don't mention it, it was nothing at all
29
00:03:59,105 --> 00:04:01,596
But it was a close call
30
00:04:02,275 --> 00:04:04,038
Oh yes, sister What?
31
00:04:04,877 --> 00:04:07,004
You mean to bury your parents together
32
00:04:07,680 --> 00:04:08,305
Yes
33
00:04:09,649 --> 00:04:13,915
lf l had swallowed their ashes
They would have been buried together
34
00:04:14,887 --> 00:04:17,014
But it was inside my stomach
35
00:04:19,125 --> 00:04:23,118
lf l had done it
You think they would be angry with me
36
00:04:24,397 --> 00:04:25,386
My late parents...
37
00:04:25,999 --> 00:04:27,990
They would be angry with me
38
00:04:28,434 --> 00:04:29,662
But you have not done it
39
00:04:30,103 --> 00:04:31,661
Do you think they would say
40
00:04:32,438 --> 00:04:34,372
Luckily we have Brother Yehlut
41
00:04:34,941 --> 00:04:37,466
Brother Yeung, what actually
are you trying to say?
42
00:04:38,444 --> 00:04:41,572
That means you have saved them, stupid
43
00:04:42,348 --> 00:04:45,840
That means they wouldn't mind having
their benefactor as son-in-law
44
00:04:49,622 --> 00:04:52,989
This backfire came at the right time
45
00:04:56,963 --> 00:04:58,590
Second young master
The chicken blood is ready
46
00:05:00,366 --> 00:05:02,459
Brother Yeung, you are saved
47
00:05:03,836 --> 00:05:06,100
All right, leave it here
l will drink it later
48
00:05:06,773 --> 00:05:08,900
No, you have to drink it
and get out of danger
49
00:05:09,309 --> 00:05:10,640
Then we will be relieved
50
00:05:11,277 --> 00:05:12,676
Brother Yeung, drink it
51
00:05:13,613 --> 00:05:15,581
You two are on the same front so soon
52
00:05:16,182 --> 00:05:17,672
Let me feed you, come on You really...
53
00:05:20,987 --> 00:05:22,614
Now it's done
54
00:05:23,089 --> 00:05:26,684
Miss Yuenngai, let us go out
and let him have some rest
55
00:05:27,627 --> 00:05:29,720
All right, see you
56
00:05:38,705 --> 00:05:41,139
You rascal, that's what l got
for helping you
57
00:06:25,818 --> 00:06:28,912
Yeung Gor, if you still don't look for Aunt
58
00:06:29,722 --> 00:06:31,053
You are not human at all
59
00:06:48,207 --> 00:06:49,139
Stupid Egg
60
00:06:54,046 --> 00:06:55,013
Stupid Egg...
61
00:07:24,410 --> 00:07:26,435
Smiling by yourself here? What's so happy?
62
00:07:29,382 --> 00:07:31,350
Miss Luk, l thought you were gone
63
00:07:32,018 --> 00:07:35,681
With board and lodging and fun here
l can't bear to leave
64
00:07:36,823 --> 00:07:39,018
Then enjoy yourself
65
00:07:40,059 --> 00:07:41,526
So happy?
66
00:07:41,961 --> 00:07:43,952
Tell you one thing
See if you can still smile
67
00:07:44,764 --> 00:07:46,789
Yeung Gor swapped Miss Yuenngai's ash urn
68
00:07:47,233 --> 00:07:49,997
You go and tell Miss Yuenngai
She will be grateful to you
69
00:07:52,972 --> 00:07:54,337
Don't you believe it?
70
00:07:56,108 --> 00:07:57,268
Another backfire?
71
00:08:04,116 --> 00:08:05,947
So easily fooled
72
00:08:08,688 --> 00:08:10,656
Miss Yuenngai, l am sorry
73
00:08:11,123 --> 00:08:12,784
l think Mo-sheung did it as ajoke
74
00:08:13,226 --> 00:08:14,056
Please forgive her
75
00:08:15,328 --> 00:08:16,818
Thank you indeed
76
00:08:21,400 --> 00:08:24,028
l return these fake ones to you
77
00:08:25,238 --> 00:08:26,068
See you
78
00:08:28,074 --> 00:08:31,407
Hey, Brother Yeung, thank you
79
00:08:33,279 --> 00:08:36,840
l know the backfire thing wasn't true
80
00:08:55,701 --> 00:08:57,225
Brother Yeung, drink it first
81
00:08:57,670 --> 00:08:58,762
What are you doing?
82
00:08:59,105 --> 00:09:02,632
You know how important the ashes are
to Miss Yuenngai?
83
00:09:03,743 --> 00:09:04,675
You give the urns back to me
84
00:09:04,977 --> 00:09:06,274
Let me give them back to her discreetly
85
00:09:06,779 --> 00:09:08,610
l promise l will not tell others
86
00:09:11,984 --> 00:09:13,349
Brother Yeung, drink it first
87
00:09:13,786 --> 00:09:14,548
And then give them back to me
88
00:09:16,255 --> 00:09:17,017
See
89
00:09:18,925 --> 00:09:22,122
Oh, l got it now, Mo-sheung told you
about it?
90
00:09:23,796 --> 00:09:24,285
Hold it
91
00:09:25,264 --> 00:09:25,855
Brother Yeung
92
00:09:39,979 --> 00:09:41,640
You hussy, hand me the Five Poison Manual
93
00:09:42,181 --> 00:09:45,173
lt is in Miss Yuenngai's room
94
00:09:45,985 --> 00:09:47,475
l put it inside the ash urn
95
00:09:48,220 --> 00:09:50,620
Ling-po, you check it out Yes, Shifu
96
00:09:53,626 --> 00:09:56,322
Hussy, if you lie to me, beware
97
00:10:05,705 --> 00:10:07,138
Brother, help, brother
98
00:10:08,274 --> 00:10:12,438
lf you want your sister alive
Get me the ash urns in Yuenngai's room
99
00:10:13,412 --> 00:10:14,902
Brother Yehlut, please don't
100
00:10:18,818 --> 00:10:21,446
All right, but you have to let my sister go
101
00:10:22,455 --> 00:10:23,319
Brother Yehlut
102
00:10:27,860 --> 00:10:30,658
Any tricks from you three
and you are all dead
103
00:10:41,173 --> 00:10:43,903
Two urns here, which one you like?
104
00:10:44,644 --> 00:10:45,668
Brother Yehlut...
105
00:10:49,715 --> 00:10:50,647
Ling-po, let us go
106
00:10:51,150 --> 00:10:52,310
The ashes...the ashes...
107
00:10:53,319 --> 00:10:56,447
Miss Yuenngai, they are fakes
108
00:10:57,857 --> 00:11:00,052
They are real ones, it is true
109
00:11:01,661 --> 00:11:02,525
After them
110
00:11:16,676 --> 00:11:17,904
Where is the Five Poison Manual?
111
00:11:20,946 --> 00:11:22,174
Li Mok-sau... Li Mok-sau...
112
00:11:25,985 --> 00:11:29,751
Please give me back my parents' ashes
113
00:11:30,890 --> 00:11:34,155
l will do anything for you
l can be your maid
114
00:11:35,061 --> 00:11:37,621
You lied to me, the Five Poison Manual
is not in the urn
115
00:11:38,230 --> 00:11:39,959
l will break it first
and then send you all to heaven
116
00:11:40,933 --> 00:11:43,697
Please don't, please have mercy
117
00:11:44,370 --> 00:11:46,895
l have to take my parents' ashes back
to our native place for burial
118
00:11:47,707 --> 00:11:53,111
lf l can't even fulfill their last wish
l am not a worthy daughter
119
00:11:54,180 --> 00:11:55,340
Please have mercy
120
00:11:56,182 --> 00:11:59,481
Ha...good
121
00:12:06,158 --> 00:12:08,023
Uncle-in-arms, let us talk it over
122
00:12:08,661 --> 00:12:11,858
You give the urns back to her first
123
00:12:13,766 --> 00:12:18,703
What, after all, is love
That only till love doth us part
124
00:12:20,072 --> 00:12:23,041
One bed when alive
and one tomb when dead
125
00:12:23,843 --> 00:12:27,506
So your parents were a loving couple indeed
126
00:12:28,781 --> 00:12:30,976
Please let me fulfill their wish
127
00:12:31,650 --> 00:12:34,483
So they can be buried together
in their native place
128
00:12:36,956 --> 00:12:40,392
Elder please have mercy
l will be grateful to you forever
129
00:12:42,228 --> 00:12:44,719
Young man, a man's knees are
more valuable than gold
130
00:12:45,364 --> 00:12:47,457
Yet you kneel down because of this girl
131
00:12:48,167 --> 00:12:52,228
So you are a man of selfless love
132
00:12:57,176 --> 00:12:59,872
But how can there be so many men
of undying love
133
00:13:01,113 --> 00:13:03,843
There are so many with a broken-heart
134
00:13:04,650 --> 00:13:07,551
Sharing one bed when alive and one tomb
when dead is but wishful thinking
135
00:13:18,430 --> 00:13:19,192
Li Mok-sau
136
00:13:19,932 --> 00:13:22,423
l am going to throw this urn into the sea
137
00:13:23,169 --> 00:13:25,501
So they will know the pain of being
separated forever
138
00:13:38,350 --> 00:13:40,716
Reverend Li, l will promise to anything
Please...
139
00:13:42,288 --> 00:13:43,255
Sister Yuenngai
140
00:14:07,279 --> 00:14:09,406
Li Mok-sau, you are human or not
141
00:14:10,282 --> 00:14:12,341
Bitch, is this the way to talk to
your shifu?
142
00:14:12,985 --> 00:14:15,613
Li Mok-sau, l will kill you today
even if it means losing my life
143
00:14:16,655 --> 00:14:18,122
Don't kill her
144
00:14:18,891 --> 00:14:19,915
l can't let this witch off
145
00:14:20,226 --> 00:14:21,352
You think you can kill me?
146
00:14:22,228 --> 00:14:25,288
Why not? But l just don't bother
Why give you the easy way out?
147
00:14:26,098 --> 00:14:26,655
And why?
148
00:14:29,268 --> 00:14:32,829
ln this world, everyone has their admirer
149
00:14:33,839 --> 00:14:36,865
Like everyone here, we all have our beloved
150
00:14:37,643 --> 00:14:41,272
Even she, she will find a man someday
and leaves you
151
00:14:42,248 --> 00:14:44,079
She dares? l will kill her
152
00:14:45,017 --> 00:14:46,712
There are so many lovers in this world
153
00:14:47,152 --> 00:14:49,052
How many can you kill?
154
00:14:51,891 --> 00:14:54,917
Like you, you will become old
in a couple of years
155
00:14:55,694 --> 00:14:58,629
With no one to love you
All alone by yourself
156
00:14:59,298 --> 00:15:01,596
Li Mok-sau, have you truly been happy?
157
00:15:02,201 --> 00:15:04,726
lf l were you, l would rather die
than suffer in this world
158
00:15:05,371 --> 00:15:07,896
That's why, l don't bother to kill you
159
00:15:08,674 --> 00:15:12,337
You are just pathetic to be alive
How pitiable
160
00:15:17,116 --> 00:15:18,743
Shifu Ling-po, go
161
00:15:21,253 --> 00:15:23,619
No. See how Miss Yuenngai is doing
162
00:15:55,955 --> 00:15:58,856
Where are the ashes?
Taken back from Li Mok-sau?
163
00:15:59,658 --> 00:16:04,391
l am sorry, we couldn't retrieve them
from the sea
164
00:16:05,898 --> 00:16:10,665
When we came back, the other was
blown by the wind
165
00:16:17,109 --> 00:16:19,043
Could l still accompany you on the road?
166
00:16:30,089 --> 00:16:33,422
lt was my fault, l was a smart-ass
167
00:16:37,196 --> 00:16:40,290
l handed the urns to Li Mok-sau
with my own hands
168
00:16:41,900 --> 00:16:46,360
Brother Yehlut, you only make me feel
uneasy all my life
169
00:16:52,878 --> 00:16:54,140
l really didn't mean it
170
00:16:57,049 --> 00:16:59,347
l thought they were fakes
171
00:17:00,386 --> 00:17:04,618
Forget it, no one was to blame
172
00:17:05,991 --> 00:17:09,188
lt is destiny
173
00:17:10,696 --> 00:17:14,393
lt is just impossible between us
174
00:17:17,336 --> 00:17:22,399
To be honest, l was really happy last night
175
00:17:24,376 --> 00:17:28,779
l thought l finally found an excuse
to forget the revenge
176
00:17:30,249 --> 00:17:31,682
And be with you
177
00:17:33,218 --> 00:17:38,246
But now even this excuse was gone
178
00:17:39,958 --> 00:17:42,950
All the more l can't be with you
179
00:17:46,065 --> 00:17:46,724
Goodbye
180
00:17:47,766 --> 00:17:48,733
Miss Yeunngai
181
00:17:53,672 --> 00:17:56,869
We really are not
in each other destiny?
182
00:17:59,211 --> 00:18:00,371
You take care of yourself
183
00:18:19,998 --> 00:18:23,297
Brother Yeung, Miss Luk, goodbye
184
00:18:26,071 --> 00:18:28,767
Miss Yuenngai, l am sorry
185
00:18:30,275 --> 00:18:31,572
Forget it
186
00:18:33,212 --> 00:18:37,911
Sister, hear me out for the last time
187
00:18:40,886 --> 00:18:44,788
Miss Yuenngai, let me see you off
188
00:18:49,027 --> 00:18:50,016
lt is not necessary
189
00:19:09,414 --> 00:19:15,046
l know, it was all my fault, all right?
190
00:19:17,356 --> 00:19:18,755
l never said so
191
00:19:19,224 --> 00:19:22,682
You haven't said so, but you think so
192
00:19:24,830 --> 00:19:31,463
l know, you find me mean, wicked
and imperious, right?
193
00:19:33,172 --> 00:19:38,906
Yes, you not only do harm to others
but bark non-stop like a dog
194
00:19:45,217 --> 00:19:47,879
l know, you just hate me
195
00:19:50,122 --> 00:19:52,590
All right, l go
196
00:19:56,728 --> 00:20:00,994
But let me tell you, it was all your fault
197
00:20:03,335 --> 00:20:08,500
lf you had not been so nice
to Miss Yuenngai, l wouldn't have...
198
00:20:12,044 --> 00:20:16,777
Anyway, from now on
My life or death is not your concern
199
00:20:28,393 --> 00:20:30,486
Brother, don't drink so much
200
00:20:32,931 --> 00:20:36,833
l am the greatest fool in this world
201
00:20:38,303 --> 00:20:41,830
l ruined my own happiness
202
00:20:44,176 --> 00:20:46,701
Brother, please
203
00:20:50,048 --> 00:20:52,107
l am a greater fool than you are
204
00:20:53,385 --> 00:20:58,550
l love Aunt, and she was willing
to be my wife
205
00:20:59,858 --> 00:21:02,088
But l refused her and made her run way
206
00:21:14,740 --> 00:21:19,871
Mo-sheung is right
lf l only have Aunt in my heart
207
00:21:20,979 --> 00:21:24,244
l shouldn't flirt with others
and break their hearts
208
00:21:25,150 --> 00:21:28,085
l am such a rascal...
209
00:21:29,054 --> 00:21:29,782
Come on
210
00:21:38,230 --> 00:21:40,391
l don't care, l want sesame seed cake
211
00:21:40,932 --> 00:21:42,797
Sister-in-arms, but the shop is closed
212
00:21:43,235 --> 00:21:46,671
l don't care, l just want it, well?
213
00:21:47,806 --> 00:21:50,036
Let me go to his home to get it for you
214
00:21:50,642 --> 00:21:52,405
Yes All right
215
00:21:55,647 --> 00:21:57,945
Miss Kwok Brother Beggar
Where are you going?
216
00:22:04,856 --> 00:22:07,154
Sister-in-arms, l am going to get the cake
Be quick Hey, don't go
217
00:22:07,959 --> 00:22:09,119
Something great this time
218
00:22:09,361 --> 00:22:10,726
You want to avenge your mother's death?
219
00:22:11,129 --> 00:22:12,027
Come with me
220
00:22:12,331 --> 00:22:13,889
Hey Come on
221
00:22:36,788 --> 00:22:38,881
You eat over there, don't share my table
222
00:22:39,291 --> 00:22:41,816
Go away, use chopsticks
223
00:22:43,028 --> 00:22:44,791
l am using them now, big deal
224
00:22:50,635 --> 00:22:54,628
Lass, it is no use regretting the wrongs
you've done
225
00:22:55,741 --> 00:22:57,709
You cut off the ears of our
Quanzhen friends
226
00:22:58,176 --> 00:22:59,700
And wounded disciples of the Beggar Sect
227
00:23:00,112 --> 00:23:01,977
Go to our Disciplinary Elder with us
228
00:23:02,614 --> 00:23:03,706
You've come at the right time
229
00:23:04,015 --> 00:23:04,674
l am not in good mood
230
00:23:04,983 --> 00:23:06,507
l want two ears for my wine
231
00:23:07,319 --> 00:23:08,809
You two leave your ears here
232
00:23:19,965 --> 00:23:21,728
l am Beggar Sect Elder Lo Yau-gok
233
00:23:22,134 --> 00:23:25,570
Miss, l advise you to refrain from it
and go back with me forjustice
234
00:23:26,405 --> 00:23:28,498
You old fool laugh at me
235
00:23:34,413 --> 00:23:36,244
Miss, you pull no punches
236
00:23:44,322 --> 00:23:46,415
So Beggar Sect needs help too
237
00:23:47,692 --> 00:23:50,889
Right, my mother is the renowned
Chief of Beggar Sect
238
00:23:51,630 --> 00:23:54,724
Uncle Lo Yau-gok taking on you
the lame girl
239
00:23:55,367 --> 00:23:57,232
lt really is not that fair
240
00:23:58,937 --> 00:24:01,303
So your mom a beggar woman?
241
00:24:07,078 --> 00:24:10,309
You overcame me by numbers only
What's so heroic about it?
242
00:24:11,116 --> 00:24:13,016
Your shifu is our mortal enemy
243
00:24:13,752 --> 00:24:16,118
We have no choice but to use you
244
00:24:17,622 --> 00:24:19,453
Li Mok-sau is your mortal enemy too?
245
00:24:21,059 --> 00:24:23,050
Let's take her back to our hall first
246
00:24:23,662 --> 00:24:27,257
Uncle Lo, you give her to us
247
00:24:28,033 --> 00:24:30,467
No, she has wounded our disciples
time and again
248
00:24:31,069 --> 00:24:32,229
l have to take it back to settle the score
249
00:24:32,704 --> 00:24:35,764
She is just a pawn, we want the big fish
250
00:24:36,374 --> 00:24:38,638
You want to use me as a bait
to lure out my shifu
251
00:24:39,811 --> 00:24:41,335
Even if you want to use her as a bait
252
00:24:41,813 --> 00:24:43,508
We still have to take her back
to the hall first
253
00:24:43,982 --> 00:24:45,643
And wait for Knight-errant Kwok
and Chief Wong
254
00:24:46,117 --> 00:24:48,312
Uncle Lo, nothing is more important
than avenging our mother's death
255
00:24:48,954 --> 00:24:50,478
We have to kill her ourselves
256
00:24:51,323 --> 00:24:54,588
lt can't be done
Li Mok-sau is such an adept
257
00:24:55,594 --> 00:24:57,926
So you look down on our martial artistry
258
00:24:58,396 --> 00:25:00,455
That means Dad has not taught us properly
259
00:25:01,266 --> 00:25:03,200
That's not what l mean
260
00:25:04,002 --> 00:25:05,401
Uncle Lo, don't worry
261
00:25:05,937 --> 00:25:10,067
Uncle Lo, we got her
You really don't have to care
262
00:25:11,243 --> 00:25:13,336
l don't think you can take 3 moves
from my shifu
263
00:25:14,779 --> 00:25:20,046
All right, let you see how your shifu die
under the Falling Petal Sword Routine
264
00:25:23,989 --> 00:25:24,956
Arrogant fool
265
00:25:25,624 --> 00:25:27,524
Shifu, your wound still hurts?
266
00:25:29,127 --> 00:25:31,618
Just a few needles couldn't kill me
267
00:25:33,031 --> 00:25:35,056
But so long as the hussy is not found
268
00:25:35,700 --> 00:25:37,099
l have no appetite for anything
269
00:25:37,369 --> 00:25:40,566
Shifu, you think Yeung Gor has fallen
in love with sister-in-arms?
270
00:25:42,274 --> 00:25:44,071
You have the nerve to call her
sister-in-arms?
271
00:25:45,310 --> 00:25:47,437
l should have killed her at that time
272
00:25:48,313 --> 00:25:52,875
And more, don't you ever look at
Yeung Gor again
273
00:25:55,921 --> 00:25:57,752
Li Mok-sau hides like a turtle in its shell
274
00:25:58,189 --> 00:26:00,180
She dare not save Mo-sheung that is caught
275
00:26:00,792 --> 00:26:02,589
Come to Jade Valley at midnight
if you have the guts
276
00:26:03,061 --> 00:26:05,086
But prepare to be routed
277
00:26:05,764 --> 00:26:07,095
Li Mok-sau hides like a turtle in its shell
278
00:26:07,399 --> 00:26:08,923
She dare not save Mo-sheung that is caught
279
00:26:09,367 --> 00:26:10,834
Come to Jade Valley at midnight
if you have the guts
280
00:26:11,269 --> 00:26:13,032
But prepare to be routed
281
00:26:19,077 --> 00:26:20,806
Thank you for finding my traitor disciple
282
00:26:40,565 --> 00:26:43,056
Mo Junior, it is midnight yet?
283
00:26:44,302 --> 00:26:45,735
Don't say l am bluffing
284
00:26:46,204 --> 00:26:47,967
But if you really want to beat my shifu
285
00:26:48,373 --> 00:26:50,000
Ask for more helps
286
00:26:50,609 --> 00:26:52,804
Or run before she is here
287
00:26:56,281 --> 00:26:58,306
So you care about your shifu
288
00:26:58,917 --> 00:27:01,818
Whatever you say
l am going to kill your shifu tonight
289
00:27:02,721 --> 00:27:06,316
What an ignorant fool
Don't even aware of your inadequacy
290
00:27:12,998 --> 00:27:14,590
You three again
291
00:27:24,175 --> 00:27:25,938
Li Mok-sau? Not a woman
292
00:27:26,378 --> 00:27:28,846
Who are you? Why this furtiveness?
293
00:27:36,988 --> 00:27:38,285
Stupid Egg, it really is you
294
00:27:44,763 --> 00:27:47,254
Listen, this girl's parents were killed
by Li Mok-sau
295
00:27:47,866 --> 00:27:51,302
She was forced to become her disciple only
296
00:27:52,070 --> 00:27:53,196
You shouldn't be hard to her
297
00:27:53,672 --> 00:27:54,502
Then who are you?
298
00:27:54,839 --> 00:27:59,003
To be honest, l was beaten by Li Mok-sau
299
00:28:00,011 --> 00:28:01,945
And you can't even beat me
300
00:28:02,647 --> 00:28:04,581
Why offer your life to Li Mok-sau?
301
00:28:06,117 --> 00:28:08,677
Be quick, snuff the fire
and release the girl
302
00:28:09,287 --> 00:28:10,219
We can all leave here
303
00:28:10,755 --> 00:28:13,986
We were caught unprepared
and so you could take our swords
304
00:28:14,926 --> 00:28:17,827
lf you want to save her, try our
Peach Blossom lsland martial arts first
305
00:28:21,700 --> 00:28:23,793
Let us stop, Li Mok-sau is coming
306
00:28:24,669 --> 00:28:26,159
Li Mok-sau really is her mortal enemy?
307
00:28:27,806 --> 00:28:29,501
You are Yeung Gor
308
00:28:30,175 --> 00:28:31,972
Mo Senior, Li Moks-sau is his uncle-in-arms
309
00:28:32,377 --> 00:28:33,275
Of course he takes her side
310
00:28:33,745 --> 00:28:34,541
Don't you fall into his trap
311
00:28:35,113 --> 00:28:36,580
Kwok Fu, stop your nonsense
312
00:28:37,982 --> 00:28:41,008
Release her, Li Mok-sau is coming, stupid
313
00:28:46,291 --> 00:28:47,019
Li Mok-sau
314
00:28:59,704 --> 00:29:00,363
Hussy
315
00:29:09,147 --> 00:29:10,273
Mo Senior, don't let them join force
316
00:29:11,750 --> 00:29:14,310
So it is Miss Kwok of Peach Blossom lsland
317
00:29:15,386 --> 00:29:16,648
So you know me
318
00:29:17,255 --> 00:29:18,244
Ling-po, let us go
319
00:29:24,262 --> 00:29:26,093
Don't go, take us to Li Mok-sau
320
00:29:29,400 --> 00:29:30,867
You dare? Why not?
321
00:29:31,803 --> 00:29:33,600
lf anything happens to Miss Luk
l will not let you off
322
00:29:34,072 --> 00:29:35,437
Yeung Gor, let sister-in-arms go
323
00:29:35,940 --> 00:29:37,339
Luk Mo-shueng is rescued by her shifu
324
00:29:37,909 --> 00:29:40,844
l told you she is Miss Luk's mortal enemy
325
00:29:41,412 --> 00:29:46,076
When the massacre in Luk Manor took place
You were there
326
00:29:47,819 --> 00:29:48,444
So it is true?
327
00:29:49,287 --> 00:29:51,482
l thought you were lying
328
00:29:53,091 --> 00:29:54,251
Aunt Kwok is so clever and bright
329
00:29:54,726 --> 00:29:56,421
Yet she has you this stupid daughter
330
00:29:56,895 --> 00:29:58,226
You have done Miss Luk in, you know it?
331
00:29:59,130 --> 00:30:01,496
So what? lsn't she Li Mok-sau's disciple?
332
00:30:02,767 --> 00:30:05,235
She is so cruel, she can't be good anyway
333
00:30:05,870 --> 00:30:07,167
Her death is no loss
334
00:30:08,239 --> 00:30:09,968
You dare? l will tell Dad
335
00:30:10,408 --> 00:30:11,432
You were lucky at birth
336
00:30:16,214 --> 00:30:17,181
He wants to kill me
337
00:30:17,649 --> 00:30:19,048
Go take him back
338
00:30:23,955 --> 00:30:27,118
Hussy, return the Five Poison Manual to me
339
00:30:27,959 --> 00:30:29,688
l may spare your life
340
00:30:32,397 --> 00:30:34,991
l was caught by the Beggar Sect
341
00:30:37,035 --> 00:30:39,094
They took it away
342
00:30:43,274 --> 00:30:46,539
lf you don't believe me, you can search me
343
00:30:55,253 --> 00:30:56,686
She really doesn't have it, Shifu
344
00:31:35,293 --> 00:31:36,191
Stupid Egg, you all right?
345
00:31:36,461 --> 00:31:39,692
Don't touch me, l will soon become
a rotten egg
346
00:31:41,099 --> 00:31:44,466
You are just stupid, why came to rescue me
347
00:31:46,871 --> 00:31:50,136
lf you want him to die faster
keep talking to him
348
00:31:50,942 --> 00:31:54,503
Quicken his circulation so the poison
will reach the heart sooner
349
00:31:55,280 --> 00:31:57,908
Shifu, please let him off
350
00:31:59,217 --> 00:32:01,549
Yeung Gor, you are hit by my lcicle Needle
351
00:32:02,120 --> 00:32:03,087
You are going to die
352
00:32:03,388 --> 00:32:05,515
lf you have any last words, say it now
353
00:32:06,124 --> 00:32:10,857
Uncle-in-arms, for Grand Shifu's sake
Please...
354
00:32:12,764 --> 00:32:16,427
lf you want me to save you, skip it
355
00:32:18,836 --> 00:32:20,827
A real man can face death
356
00:32:21,306 --> 00:32:23,638
l am not afraid to die
357
00:32:24,709 --> 00:32:28,167
l just ask you, if you see Aunt
358
00:32:29,380 --> 00:32:32,349
Tell her l am not blessed
359
00:32:34,118 --> 00:32:38,145
But l have only her in my heart
360
00:32:40,058 --> 00:32:42,253
The vow l made in the tomb
361
00:32:42,961 --> 00:32:44,758
l will never forget it
362
00:32:45,964 --> 00:32:48,865
You still have your shifu in mind?
363
00:32:52,971 --> 00:33:00,207
Shifu, actually...l lied to you only
364
00:33:02,647 --> 00:33:05,878
The Five Poison Manual was not taken
by the Beggar Sect
365
00:33:07,251 --> 00:33:09,219
l just hid it somewhere else
366
00:33:10,154 --> 00:33:15,649
lf you will save Yeung Gor
l will hand it out
367
00:33:18,429 --> 00:33:21,887
Then you can do whatever you like with me
368
00:33:22,934 --> 00:33:23,764
Miss Luk
369
00:33:24,302 --> 00:33:30,070
So you are willing to sacrifice yourself
for this stinking man
370
00:33:31,943 --> 00:33:36,141
l just beg you to save Brother Yeung
371
00:33:37,715 --> 00:33:39,307
You really will die for him?
372
00:33:40,084 --> 00:33:40,914
Yes
373
00:33:45,256 --> 00:33:48,487
Li Mok-sau, if you kill Miss Luk
374
00:33:49,260 --> 00:33:51,228
You will never get back Five Poison Manual
375
00:33:52,196 --> 00:33:56,098
l have committed every word to heart
376
00:33:57,035 --> 00:33:59,060
All right, then you kill us
377
00:34:00,304 --> 00:34:01,931
When someone picks it
378
00:34:02,807 --> 00:34:05,105
Everyone that can read will know
the antidotes
379
00:34:06,844 --> 00:34:10,780
Then no one will fear your lcicle Needle
or Locusta Palm
380
00:34:11,682 --> 00:34:13,980
Shifu, he has a point
381
00:34:14,419 --> 00:34:15,909
You really cannot kill sister-in-arms
382
00:34:16,387 --> 00:34:17,251
Don't be nosy
383
00:34:18,122 --> 00:34:22,286
Shifu, please, save Brother Yeung, Shifu
384
00:34:25,163 --> 00:34:27,654
You are blackmailing me?
385
00:34:29,300 --> 00:34:31,894
Goddess Locusta struts the martial world
386
00:34:32,870 --> 00:34:35,031
You think l am going to worry
about antidotes?
387
00:34:37,975 --> 00:34:38,999
Stupid Egg
388
00:34:39,277 --> 00:34:40,266
Maiden Sutra
389
00:34:42,980 --> 00:34:45,039
Shifu, you were too partial
390
00:34:46,284 --> 00:34:48,514
You gave the best to sister-in-arms
391
00:34:51,055 --> 00:34:53,649
Yeung Gor, you don't have to die
392
00:34:54,792 --> 00:34:56,384
l too can let this traitor off
393
00:34:59,030 --> 00:35:01,328
Sister-in-arms is blessed
394
00:35:02,133 --> 00:35:06,160
Shifu favoured her
Even gave her Maiden Sutra
395
00:35:07,105 --> 00:35:09,437
She never knows there is pain in this world
396
00:35:10,074 --> 00:35:11,803
How can heaven treat her so well
397
00:35:13,945 --> 00:35:17,108
She has to know what it feels like
to be forsaken
398
00:35:17,882 --> 00:35:20,715
l want her to see her loved one
marry someone else
399
00:35:23,421 --> 00:35:25,946
Well? Will you marry this traitor?
400
00:35:26,757 --> 00:35:29,783
No, l have only Aunt in my heart
401
00:35:31,062 --> 00:35:34,054
You want me to betray her
l can't do that
402
00:35:35,066 --> 00:35:37,830
My sister-in-arms really deserves
you sacrifice?
403
00:35:42,807 --> 00:35:47,073
Yeung Gor, this traitor of mine is willing
to die for you
404
00:35:48,012 --> 00:35:50,913
You can watch her die?
405
00:35:52,984 --> 00:35:57,045
Now l count three, if you still refuse
l am going to kill her
406
00:35:59,957 --> 00:36:03,256
1, 2, 3
407
00:36:04,061 --> 00:36:04,823
Hold it
408
00:36:07,398 --> 00:36:10,196
Well, yes or no?
409
00:36:14,672 --> 00:36:16,503
l have to use the outhouse
410
00:36:17,675 --> 00:36:19,802
Don't think of stalling
411
00:36:21,412 --> 00:36:24,108
l can't think when nature calls
412
00:36:25,917 --> 00:36:27,612
What trick you are up to?
413
00:36:28,953 --> 00:36:31,751
l am hit with your lcicle Needle
What trick can l play?
414
00:36:33,391 --> 00:36:35,052
The outhouse is just outside
415
00:36:37,929 --> 00:36:41,421
All right, l don't think you are
in position to play tricks
416
00:37:17,101 --> 00:37:17,931
Yeung Gor
417
00:37:28,946 --> 00:37:31,779
What are you up to?
418
00:37:38,656 --> 00:37:40,214
Mo-sheung, run
419
00:37:40,658 --> 00:37:41,682
Stupid Egg, l am not going
420
00:37:42,126 --> 00:37:43,457
Take your dirty hands off me
421
00:37:43,894 --> 00:37:45,156
You keep your hands to yourself
422
00:37:45,630 --> 00:37:46,619
My trousers are still down
423
00:37:46,931 --> 00:37:49,297
Just run, you want us to die together
424
00:37:50,034 --> 00:37:52,264
Ask for help
Ask Knight errant Kwok for help
425
00:37:53,371 --> 00:37:54,429
You be careful
426
00:37:55,339 --> 00:37:57,068
Ling-po, stop her Yes
427
00:38:15,026 --> 00:38:16,118
Sister-in-arms
428
00:38:20,898 --> 00:38:22,126
l lost to you
429
00:38:29,373 --> 00:38:31,671
l don't want to eat, take them away
430
00:38:32,410 --> 00:38:33,968
Sister-in-arms, come on
431
00:38:34,879 --> 00:38:37,074
Sister-in-arms, they are Fortune House
sesame seed cakes
432
00:38:37,481 --> 00:38:38,140
Still hot, come on
433
00:38:38,449 --> 00:38:40,144
So what?
You think l have not tried it before?
434
00:38:41,652 --> 00:38:43,847
Sister-in-arms, when l see Yeung Gor
l will catch him for you
435
00:38:44,889 --> 00:38:46,550
l have never been so humiliated before
436
00:38:47,191 --> 00:38:49,216
lf l get him
l will smack him a hundred times
437
00:38:49,860 --> 00:38:51,418
Right
Sister-in-arms, don't be angry
438
00:38:53,864 --> 00:38:56,765
What? Aren't you caught by Li Mok-sau?
439
00:38:58,302 --> 00:39:00,429
Where is Yeung Gor? Tell him to come out
440
00:39:01,339 --> 00:39:02,897
l have to see Knight-errant Kwok
and Chief Wong
441
00:39:04,275 --> 00:39:06,835
You think my parents will see anybody?
442
00:39:07,645 --> 00:39:09,237
They have important things to do
443
00:39:09,714 --> 00:39:10,806
They have no time for you
444
00:39:11,115 --> 00:39:12,412
Brother Yeung is caught by my shifu
445
00:39:12,850 --> 00:39:14,681
They are still in the temple
His life is in danger
446
00:39:18,055 --> 00:39:20,421
Mo Junior, where are you going?
447
00:39:21,025 --> 00:39:22,856
To tell Shifu
You are not going
448
00:39:24,929 --> 00:39:27,022
How do l know it is not a trick?
449
00:39:27,465 --> 00:39:29,797
You want to trap them?
450
00:39:32,737 --> 00:39:34,295
Fine, you are smart
451
00:39:34,839 --> 00:39:38,275
But with Knight-errant Kwok's martial
artistry and Chief Wong's cleverness
452
00:39:39,043 --> 00:39:40,169
Will they be afraid?
453
00:39:41,312 --> 00:39:47,615
They will not
But they don't have the time to waste
454
00:39:49,720 --> 00:39:50,846
Sister-in-arms, stop it
455
00:39:51,088 --> 00:39:53,454
l think it may very well be true
Let me tell Shifu
456
00:39:54,358 --> 00:39:57,293
So what if it is true?
He pissed me off today
457
00:39:58,295 --> 00:40:01,731
Wait till my anger's gone
Then l may ask them for help
458
00:40:02,666 --> 00:40:03,360
Sister-in-law
459
00:40:03,634 --> 00:40:05,067
l don't come here to argue with you
460
00:40:05,436 --> 00:40:08,064
Let me ask you one more time
You are going to save him or not?
461
00:40:11,075 --> 00:40:14,875
l was going to soften up
462
00:40:15,913 --> 00:40:18,279
But you are so threatening in tone
463
00:40:18,883 --> 00:40:22,114
No, l can't be forced
464
00:40:24,121 --> 00:40:28,114
All right, you won't go, l go myself
465
00:40:30,361 --> 00:40:31,123
Sister-in-arms...
466
00:40:31,429 --> 00:40:32,020
Now what should we do?
34695
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.