Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:08,194 --> 00:02:09,991
Miss, if you jump down you will die
2
00:02:12,065 --> 00:02:13,191
Let me die
3
00:02:15,735 --> 00:02:17,100
My parents were killed
4
00:02:18,338 --> 00:02:21,569
And l had to live at the mercy
of their killer
5
00:02:22,642 --> 00:02:24,041
You still don't have to die
6
00:02:25,178 --> 00:02:28,944
And more, l have just met a good man
7
00:02:31,751 --> 00:02:33,218
He is good to me
8
00:02:34,721 --> 00:02:40,626
He likes me and l like him, but...
9
00:02:41,895 --> 00:02:45,524
You like him and he likes you
10
00:02:47,700 --> 00:02:50,362
But he insists in going back
to look for his shifu
11
00:02:52,539 --> 00:02:55,235
lt is the right thing for a disciple to do
12
00:02:56,609 --> 00:02:58,770
But when he has found her
13
00:02:59,812 --> 00:03:03,543
He has to live in the Ancient Tomb with her
14
00:03:06,286 --> 00:03:08,914
And l will never see him again
15
00:03:09,822 --> 00:03:12,017
lsn't it good he still misses his shifu?
16
00:03:13,026 --> 00:03:18,555
You don't know, this friend of mine
is spirited
17
00:03:20,033 --> 00:03:23,696
He likes to roam the martial world with me
18
00:03:26,139 --> 00:03:27,902
But he has to obey his shifu
19
00:03:28,708 --> 00:03:31,199
How will he like to stay inside
the tomb forever?
20
00:03:32,979 --> 00:03:36,210
Actually, he likes to be my companion
21
00:03:37,016 --> 00:03:38,506
How do you know what he thinks?
22
00:03:40,053 --> 00:03:41,748
You don't have to kill yourself
23
00:03:43,022 --> 00:03:46,549
lf he likes you, he will come back to you
24
00:03:47,694 --> 00:03:52,290
lf he likes his shifu
He will see his shifu again
25
00:04:13,753 --> 00:04:15,380
What are you doing in my house?
26
00:04:15,989 --> 00:04:18,753
How lazy you are
lt is dirty and smelly here
27
00:04:19,626 --> 00:04:22,026
You crash my house
and you dare to be so cocky?
28
00:04:22,629 --> 00:04:24,290
Let me teach you a lesson, drop dead...
29
00:04:26,966 --> 00:04:29,560
lt is all right
Within the four seas we are brothers
30
00:04:30,703 --> 00:04:33,001
Four years are just a split second
31
00:04:34,207 --> 00:04:36,835
This chicken is your rent
32
00:04:37,610 --> 00:04:38,372
Stupid Egg
33
00:04:45,652 --> 00:04:49,884
When you said your parents were killed
by Li Mok-sau
34
00:04:50,957 --> 00:04:54,586
lt was you l saw that day
What a coincidence
35
00:04:57,130 --> 00:05:02,329
That witch, l was smart
or she would have killed me too
36
00:05:05,705 --> 00:05:09,664
So you were the chicken thief
37
00:05:15,715 --> 00:05:18,548
But my martial artistry is poor
38
00:05:21,087 --> 00:05:23,055
l can't avenge my parents' death
39
00:05:25,658 --> 00:05:28,149
l don't even know where their grave is
40
00:05:31,097 --> 00:05:35,500
l know where it is, let me take you there
to pay your respect
41
00:05:37,904 --> 00:05:38,996
You will?
42
00:05:42,909 --> 00:05:44,536
You know how your parents died
43
00:05:46,946 --> 00:05:50,939
You are much better than l am
44
00:05:53,386 --> 00:05:54,978
l didn't know how my dad died
45
00:05:56,022 --> 00:05:57,512
l don't know where he is buried
46
00:05:58,658 --> 00:06:00,717
l don't know who killed him
47
00:06:05,665 --> 00:06:11,729
Stupid Egg, please, a real man doesn't cry
48
00:06:15,608 --> 00:06:19,942
l can't avenge my dad's death
How can l be a man?
49
00:06:25,985 --> 00:06:26,974
What is it?
50
00:06:27,687 --> 00:06:31,248
l am so scared, Stupid Egg l am so scared
51
00:06:32,725 --> 00:06:35,353
l fear that l will die in the hand
of that witch
52
00:06:36,262 --> 00:06:38,025
Can you keep me company?
53
00:06:43,703 --> 00:06:45,466
lf you want to look for your shifu
54
00:06:45,938 --> 00:06:47,735
l can go with you
55
00:06:50,777 --> 00:06:57,012
Aunt? l am just useless
56
00:07:30,283 --> 00:07:34,413
Miss Dragon, where are you going?
57
00:07:36,189 --> 00:07:37,121
You recognize me?
58
00:07:37,390 --> 00:07:39,551
Reverend Wan, how lucky you are
59
00:07:42,361 --> 00:07:45,228
Miss Dragon is a fairy on earth
How will she die
60
00:07:45,998 --> 00:07:47,966
That's why l never believed you
61
00:07:49,936 --> 00:07:52,496
Mr Fok, respect yourself
62
00:07:55,575 --> 00:07:58,066
l am Fok To, l have paid you several visits
63
00:07:58,644 --> 00:07:59,872
But l failed to meet you every time
64
00:08:00,179 --> 00:08:00,770
l am lucky today...
65
00:08:01,047 --> 00:08:01,809
You just go
66
00:08:02,682 --> 00:08:07,551
Miss Dragon, it is not proper not to invite
your visitors in for tea
67
00:08:08,654 --> 00:08:10,918
Reverend Wan, l don't want to see this man
68
00:08:13,125 --> 00:08:14,752
Fok To, the Ancient Tomb is restricted area
69
00:08:15,194 --> 00:08:16,161
Please leave now
70
00:08:18,898 --> 00:08:20,832
You can stay and l have to go
71
00:08:21,734 --> 00:08:24,134
So you have shared her bed?
72
00:08:27,640 --> 00:08:31,303
Wan Chi-ping, l don't think
you will be Taoist for long
73
00:08:51,063 --> 00:08:53,964
How audacious, how dare you
be so cocky in Zhongnan Mountain
74
00:08:54,800 --> 00:08:57,826
All right, l want nothing to do with
Chungyeung Monastery for the time being
75
00:08:58,604 --> 00:08:59,901
l will settle the score with you later
76
00:09:04,877 --> 00:09:06,139
Brother-in-arms Wan, you all right?
77
00:09:06,579 --> 00:09:09,139
l am fine, thanks for your help
78
00:09:09,715 --> 00:09:12,183
Don't mention it, we are brothers-in-arms
79
00:09:13,286 --> 00:09:16,221
Where is Miss Dragon?
80
00:10:05,671 --> 00:10:07,639
lf you don't listen to my words
l will kill you
81
00:10:09,775 --> 00:10:12,073
l will listen to you
You don't have to be so mean
82
00:10:12,745 --> 00:10:16,909
You still talk back? You are angry with me
83
00:10:21,220 --> 00:10:24,212
Aunt, some contraption in the bed?
84
00:10:24,991 --> 00:10:26,424
How come it is so cold?
85
00:10:26,859 --> 00:10:28,053
You don want to sleep on it?
86
00:10:28,361 --> 00:10:29,953
l prefer the floor
87
00:10:31,197 --> 00:10:40,265
Why is the heart so fickle
Whose heart will l join for life
88
00:10:42,274 --> 00:10:46,973
With loyalty and perseverance
Regrets can be corrected
89
00:10:48,114 --> 00:10:52,642
Love will never snap
90
00:10:55,154 --> 00:11:04,119
Who gives me worries and sorrows
And haunts me with memories past
91
00:11:06,265 --> 00:11:10,929
Who fears love and its hold in the heart
92
00:11:12,038 --> 00:11:16,907
When love and hate entwine
93
00:11:19,111 --> 00:11:27,815
Destiny is ironic and full of tests
94
00:11:30,289 --> 00:11:40,324
Even when us do part
The fire of love never dies
95
00:11:43,235 --> 00:11:52,109
Who gives me worries and sorrows
l can only hope that we will meet again
96
00:11:54,647 --> 00:11:59,277
Why love in the world is often
entwined with hate
97
00:12:00,286 --> 00:12:05,553
Love will never snap
98
00:12:28,748 --> 00:12:37,213
Destiny is ironic and full of tests
99
00:12:39,925 --> 00:12:49,425
Even when us do part
The fire of love never dies
100
00:12:52,304 --> 00:13:01,679
Who gives me worries and sorrows
l can only hope that we will meet again
101
00:13:03,883 --> 00:13:14,487
Why love in the world is often
entwined with hate
102
00:13:19,698 --> 00:13:23,498
Turtle, l have one exactly like you
in the Ancient Tomb
103
00:13:24,236 --> 00:13:25,430
Ancient Tomb, Ancient Tomb
104
00:13:25,905 --> 00:13:27,566
l forbid you to mention it again
105
00:13:28,007 --> 00:13:28,905
You shut up
106
00:13:29,275 --> 00:13:31,675
Only Aunt can forbid me to do anything
107
00:13:32,645 --> 00:13:34,704
You said you would take me
to my parents' grave
108
00:13:36,148 --> 00:13:37,945
Where are you taking me?
109
00:13:38,384 --> 00:13:41,353
l am taking you there, come on
110
00:13:48,294 --> 00:13:49,818
Your parents' grave is over there
111
00:13:52,765 --> 00:13:55,256
Lie down Why?
112
00:13:55,868 --> 00:13:59,201
Quiet Shifu?
113
00:14:00,005 --> 00:14:03,270
Quiet Why is she here?
114
00:14:04,877 --> 00:14:07,345
You parents were dead, but you aren't
115
00:14:10,649 --> 00:14:17,953
Come out Get up
116
00:14:20,926 --> 00:14:22,621
Spare my life What are you doing here?
117
00:14:23,062 --> 00:14:24,086
l was sleeping here
118
00:14:26,198 --> 00:14:27,222
Fairy, what is it?
119
00:14:50,589 --> 00:14:52,284
They call your shifu Witch Locusta?
120
00:14:52,758 --> 00:14:56,125
l say she is Tailing Locusta
121
00:14:56,929 --> 00:14:59,022
She tails us wherever we go
122
00:14:59,899 --> 00:15:02,561
You can't come up with anything?
123
00:15:04,003 --> 00:15:08,770
Nothing, but since we can't get away
124
00:15:10,009 --> 00:15:11,499
Let me teach you a song
125
00:15:12,678 --> 00:15:15,146
What? You teach me a sing at this moment?
126
00:15:15,748 --> 00:15:17,340
You really have become stupid?
127
00:15:18,017 --> 00:15:21,885
You won't sing? Let me sing myself
128
00:15:24,123 --> 00:15:27,820
Namas bhagavate...
129
00:15:28,794 --> 00:15:29,886
l got it now
130
00:15:30,162 --> 00:15:31,220
We can't let others see us
131
00:15:31,697 --> 00:15:34,825
All right, those coffin bearers only have
brute strength
132
00:15:35,601 --> 00:15:37,501
With a point of finger from me
133
00:15:37,970 --> 00:15:39,267
They will become motionless
134
00:15:55,654 --> 00:15:57,485
Brother Yeung? Miss Yuenngai?
135
00:15:58,157 --> 00:15:59,419
How come you are here?
136
00:15:59,892 --> 00:16:02,087
My mortal enemy is after me
137
00:16:02,695 --> 00:16:04,686
l mean to take hide in here for a while
138
00:16:05,164 --> 00:16:05,823
l am sorry
139
00:16:06,198 --> 00:16:08,894
These people look devious
They know martial arts
140
00:16:09,735 --> 00:16:11,168
Why should they do it?
141
00:16:11,603 --> 00:16:13,468
They are no good at all, let us go
142
00:16:13,973 --> 00:16:16,441
Brother Yeung, l really didn't know it
myself
143
00:16:17,042 --> 00:16:19,943
l hired then in town to take my parents'
remain for cremation
144
00:16:20,746 --> 00:16:22,771
l really didn't know they know martial arts
145
00:16:26,051 --> 00:16:27,484
You want to know why?
146
00:16:45,170 --> 00:16:49,573
Miss Yuenngai Sister Yuennagi
147
00:16:51,377 --> 00:16:53,004
Brother, how is Sister Yuennagi?
148
00:17:01,220 --> 00:17:04,314
Yehlut Chai, you are a man of martial world
149
00:17:05,090 --> 00:17:06,682
And yet you committed the cardinal mistake
150
00:17:07,159 --> 00:17:09,354
How could you treat other with
your inner force just like that
151
00:17:09,962 --> 00:17:11,657
What a shame now you die in my hands
152
00:17:13,098 --> 00:17:15,828
Elder, spare me What? Afraid of death?
153
00:17:16,602 --> 00:17:19,537
l am not afraid of death
l am not asking you to spare my life
154
00:17:20,139 --> 00:17:23,404
l just ask you to let me treat
Miss Yuenngai first
155
00:17:24,209 --> 00:17:27,610
Yehlut Chai, you have my admiration
156
00:17:28,847 --> 00:17:32,510
l come to kill you
and you still call me elder
157
00:17:33,352 --> 00:17:35,445
Brother Yeung Brethren Yeung
158
00:17:36,855 --> 00:17:41,349
Brother Yehlut, let me treat Miss Yuenngai
159
00:17:45,697 --> 00:17:46,425
Smart
160
00:17:49,368 --> 00:17:51,734
l got it, they are your men
161
00:17:52,371 --> 00:17:54,566
You sent them to protect Miss Yuenngai
162
00:17:55,207 --> 00:17:56,299
You have a brain
163
00:18:00,913 --> 00:18:03,177
Sister Yuenngai, my brother does care
about you
164
00:18:03,816 --> 00:18:04,510
Sister
165
00:18:06,885 --> 00:18:09,718
Miss Yuenngai, we have to bid you goodbye
166
00:18:10,355 --> 00:18:11,947
Ask him to stay
167
00:18:13,625 --> 00:18:15,490
Otherwise, what if you bump into
rascals like me again?
168
00:18:15,961 --> 00:18:18,361
lt would not be easy for him to come
and save you again
169
00:18:34,046 --> 00:18:36,742
Miss Yuenngai, your parents were buried
for so long
170
00:18:37,349 --> 00:18:39,374
Why you had them exhumed for cremation?
171
00:18:41,019 --> 00:18:42,486
My parents were unfortunate
172
00:18:42,955 --> 00:18:46,482
They were chased by the Mongolians
and died in a foreign land
173
00:18:47,359 --> 00:18:50,726
l am an unfilial daughter
l can't avenge their death
174
00:18:53,098 --> 00:18:54,725
By taking them back for burial
in the homeland
175
00:18:55,200 --> 00:18:57,600
l am just fulfilling their wish only
176
00:18:58,237 --> 00:19:00,034
And the only thing l can do for them
177
00:19:03,075 --> 00:19:04,599
Your parents can be buried together
178
00:19:05,077 --> 00:19:07,238
They have no more regrets
179
00:19:08,347 --> 00:19:09,837
You and your Aunt live in the Ancient Tomb
180
00:19:10,315 --> 00:19:12,681
So you are burying in the same tomb
181
00:19:14,386 --> 00:19:17,253
You can make fun of me
But don't make fun of my Aunt
182
00:19:17,990 --> 00:19:20,049
l just like to do it
183
00:19:25,864 --> 00:19:31,359
Gor...son...
184
00:19:32,638 --> 00:19:35,801
Dad Son
185
00:19:36,408 --> 00:19:37,932
Dad l was looking everywhere for you
186
00:19:38,410 --> 00:19:40,401
You are not bullied? No
187
00:19:40,946 --> 00:19:43,506
Stupid Egg, this crazy man is your dad?
188
00:19:45,117 --> 00:19:47,984
Son, who is this girl?
189
00:19:48,954 --> 00:19:50,649
Mo-shueng, mind your words
190
00:19:51,089 --> 00:19:53,216
He is my dad Big deal
191
00:19:53,825 --> 00:19:54,917
Toad Stance
192
00:19:57,729 --> 00:19:58,218
Dad, leave her alone
193
00:19:58,297 --> 00:19:59,229
You are West Venom
194
00:20:00,666 --> 00:20:06,002
West Venom? Who is West Venom?
195
00:20:08,207 --> 00:20:09,902
Brother Yehlut, goodbye
196
00:20:11,176 --> 00:20:12,040
Don't you deny it
197
00:20:12,644 --> 00:20:15,078
My men were wounded by Toad Stance
198
00:20:16,348 --> 00:20:18,441
lt is Toad Stance, so what?
199
00:20:19,017 --> 00:20:21,485
That means you are West Venom
200
00:20:22,821 --> 00:20:26,757
West Venom, l am West Venom
201
00:20:28,293 --> 00:20:29,851
Why l am called West Venom?
202
00:20:30,362 --> 00:20:32,887
Ruthless, kill without qualms
203
00:20:33,765 --> 00:20:36,632
Adept in the use of poison
And kill indiscriminately
204
00:20:37,236 --> 00:20:40,535
l kill indiscriminately?
205
00:20:41,940 --> 00:20:43,407
Then who am l?
206
00:20:49,548 --> 00:20:50,913
Dad, Brother Yehlut, stop it
207
00:21:03,729 --> 00:21:06,425
l am West Venom, l really am West Venom
208
00:21:07,032 --> 00:21:09,466
No, you are not West Venom
209
00:21:10,569 --> 00:21:12,400
Then who am l? Who am l?
210
00:21:12,871 --> 00:21:17,069
You are Venom West Venom West
211
00:21:18,010 --> 00:21:21,036
Yes l am Venom West
212
00:21:23,849 --> 00:21:28,513
No, l am not Venom West, who am l?
213
00:21:29,655 --> 00:21:30,121
Dad
214
00:21:30,222 --> 00:21:30,950
Who actually am l?
215
00:21:31,223 --> 00:21:33,783
Dad...Dad...
216
00:21:36,995 --> 00:21:38,758
Old Venom fell for it
217
00:21:40,265 --> 00:21:41,926
Shifu, disciple Yehlut Chai at your service
218
00:21:42,567 --> 00:21:44,535
Young man, your martial artistry is not bad
219
00:21:44,936 --> 00:21:46,665
Your shifu is here? Disciple...
220
00:21:47,139 --> 00:21:49,073
Young man, from your martial artistry
221
00:21:49,675 --> 00:21:54,135
l can tell your shifu must be an adept
And handsome, and smart
222
00:21:55,080 --> 00:21:56,138
Let me go to him with you
223
00:21:58,917 --> 00:22:01,385
You are killing me, you are killing me
224
00:22:03,121 --> 00:22:05,419
What have disciple done?
Shifu please tell me
225
00:22:06,191 --> 00:22:08,557
You are disobedient
226
00:22:10,629 --> 00:22:13,291
What have disciple done?
Shifu please be specific
227
00:22:14,266 --> 00:22:16,928
l told you, never call me shifu
in front of others
228
00:22:17,836 --> 00:22:21,135
But you disobeyed me
and you are disobedient
229
00:22:22,374 --> 00:22:23,568
Disciple dare not talk back
230
00:22:24,009 --> 00:22:25,670
But l have a good memory
231
00:22:26,778 --> 00:22:29,906
You really...just go straight to the point
232
00:22:30,749 --> 00:22:31,477
Yes, Shifu
233
00:22:31,883 --> 00:22:35,046
From my memory, you have never said
anything like that
234
00:22:36,321 --> 00:22:40,451
Really? But no, l really have said it
in my heart
235
00:22:41,693 --> 00:22:42,557
You didn't hear it?
236
00:22:44,062 --> 00:22:45,427
You didn't listen to shifu's words
237
00:22:45,864 --> 00:22:47,229
You have violated the rules of our school
238
00:22:47,699 --> 00:22:49,826
Now l punish you, you close your eyes
and kneel down for an hour
239
00:22:50,302 --> 00:22:51,166
Yes, Shifu
240
00:22:54,539 --> 00:23:01,240
Don't peek, if you peek, it doesn't count
241
00:23:04,649 --> 00:23:09,916
Dad...Dad...
242
00:23:12,791 --> 00:23:13,223
Stupid Egg
243
00:23:13,358 --> 00:23:14,382
Brother Yeung
244
00:23:14,926 --> 00:23:16,052
Stupid Egg, let us go
245
00:23:17,996 --> 00:23:19,861
Hey, you can bear to go now?
246
00:23:22,634 --> 00:23:24,158
Brother Yeung, where are you going?
247
00:23:24,803 --> 00:23:28,000
l don't like the way you treat me dad
248
00:23:29,007 --> 00:23:29,735
Let us go
249
00:23:31,743 --> 00:23:33,335
But he really is wicked man West Venom
250
00:23:34,112 --> 00:23:36,979
Brother Yehlut, please don't blame me
for being nosy
251
00:23:37,816 --> 00:23:40,114
l don't know much about the martial world
252
00:23:40,619 --> 00:23:44,453
But Auyeung Fung really has done
nothing bad in the past decade
253
00:23:45,524 --> 00:23:47,185
Moreover, from what we sawjust now
254
00:23:47,626 --> 00:23:49,719
He doesn't even know who he is
255
00:23:50,162 --> 00:23:53,427
What is the use of having supreme
martial artistry?
256
00:23:54,299 --> 00:23:57,359
l don't find him despicable
l just find him pitiable
257
00:23:58,270 --> 00:24:01,205
Moreover, kind as Brother Yeung
he sees him as his adopted dad
258
00:24:02,007 --> 00:24:05,443
So he is not that great a wicked man
At least not anymore
259
00:24:10,615 --> 00:24:12,776
How did you know that Miss Yuenngai?
260
00:24:15,353 --> 00:24:18,754
She is quite pretty
But frowns all the time
261
00:24:34,606 --> 00:24:37,439
Brother Brother Yeung
262
00:24:38,376 --> 00:24:40,139
Forget it, we are friends
263
00:24:40,879 --> 00:24:44,110
l told you, Brother Yeung would not
bear it in mind
264
00:24:45,517 --> 00:24:47,678
lf you come for apology, you have done it
265
00:24:48,153 --> 00:24:50,553
We are in a hurry, please give way
266
00:24:51,122 --> 00:24:51,986
Please don't
267
00:24:53,024 --> 00:24:54,321
Brother Yeung doesn't want to go
268
00:24:54,759 --> 00:24:55,919
lf you want to go, you go yourself
269
00:24:56,228 --> 00:24:57,422
You know what Stupid Egg thinks?
270
00:24:57,829 --> 00:24:58,523
Sister
271
00:24:59,998 --> 00:25:03,456
Brother Yeung, it is quite far to the inn
272
00:25:04,336 --> 00:25:06,395
Why don't you stay the night at my place
273
00:25:08,607 --> 00:25:09,699
Let me be frank
274
00:25:09,975 --> 00:25:11,909
Li Mok-sau is after us
275
00:25:12,611 --> 00:25:15,205
lf we stay in your place
We will implicate you
276
00:25:15,881 --> 00:25:17,849
lf l worry about it, we are not friends
277
00:25:18,283 --> 00:25:19,648
My shifu's martial artistry is
extraordinary
278
00:25:20,085 --> 00:25:21,712
We just don't want to implicate
your whole family
279
00:25:22,187 --> 00:25:24,712
Brother Yeung, we have so many guards
280
00:25:25,357 --> 00:25:26,722
You will be safe with us
281
00:25:32,264 --> 00:25:34,391
Brother Yeung, Sister Yuennagi is
coming too
282
00:25:35,967 --> 00:25:37,628
l think l have to bid you goodbye
283
00:25:38,069 --> 00:25:40,299
Sister Yuenngai, why won't you come?
284
00:25:40,906 --> 00:25:42,305
You still blame my brother?
285
00:25:43,942 --> 00:25:47,070
You still blame my dad killing your parents
286
00:25:48,747 --> 00:25:51,648
No, Brother Yehlut is so good to me
287
00:25:52,284 --> 00:25:57,654
l know it, but...we Jin and you Mongolian...
288
00:25:59,691 --> 00:26:01,716
l really have to bid you goodbye
289
00:26:02,193 --> 00:26:06,562
Miss Yuenngai, it is dangerous for you
to go alone
290
00:26:09,167 --> 00:26:11,829
Miss Yuenngai, we have to stay
in the inn too
291
00:26:12,637 --> 00:26:14,628
lf you don't mind, let me go with you
292
00:26:20,011 --> 00:26:24,209
Well then, Brother Yeung
Please take care of Miss Yuenngai
293
00:26:33,024 --> 00:26:34,389
Miss Yuenngai, l am sorry
294
00:26:34,859 --> 00:26:36,622
You have to share a room with Miss Luk
295
00:26:37,329 --> 00:26:39,763
lt is getting late, l go back to my room
Goodnight
296
00:26:40,398 --> 00:26:43,162
Goodnight Thank you
297
00:26:44,636 --> 00:26:46,433
You can't bear to share a room with me?
298
00:26:47,872 --> 00:26:51,501
No, Brother Yeung is being polite only
299
00:26:52,677 --> 00:26:54,508
That Stupid Egg is good to you
300
00:26:55,080 --> 00:26:57,674
Miss Luk, why you call Brother Yeung
Stupid Egg?
301
00:26:58,283 --> 00:27:00,877
He is stupid, if l don't call him
Stupid Egg, what else?
302
00:27:01,653 --> 00:27:03,848
Brother Yeung is smart
and good at martial arts
303
00:27:04,322 --> 00:27:05,755
He is not stupid
304
00:27:06,224 --> 00:27:08,954
Smart indeed, he is just plain stupid
305
00:27:09,761 --> 00:27:10,989
He just doesn't know l am good to him
306
00:27:11,262 --> 00:27:12,991
l wonder he is just faking it
307
00:27:13,865 --> 00:27:14,923
What did you say?
308
00:27:16,001 --> 00:27:18,663
Nothing, l said l am not used to
share a bed with others
309
00:27:19,270 --> 00:27:22,603
You go to sleep, l can sleep on the floor
310
00:27:24,109 --> 00:27:26,270
You sleep on the floor? No
311
00:27:27,178 --> 00:27:27,872
What else can l do?
312
00:27:28,113 --> 00:27:29,546
lf l have to share a bed, l can't sleep
313
00:27:29,981 --> 00:27:31,073
You don't have to care about me
314
00:27:31,349 --> 00:27:33,146
You just go to bed and sleep
315
00:27:35,220 --> 00:27:36,812
You are on the road with Brother Yeung
316
00:27:37,255 --> 00:27:39,018
l am the intruder
317
00:27:39,691 --> 00:27:41,488
Let me sleep on the floor
318
00:27:41,926 --> 00:27:44,087
That's an option, then l go to bed
Goodnight
319
00:28:28,773 --> 00:28:29,432
Dad
320
00:28:31,276 --> 00:28:34,871
Chai, why are you sighing here?
321
00:28:36,081 --> 00:28:37,639
Dad, you are not in bed?
322
00:28:38,416 --> 00:28:40,680
Dad, l know why brother is sighing
323
00:28:41,786 --> 00:28:43,117
Sister
324
00:28:43,588 --> 00:28:48,616
l know, you picked ten of my best men
to be coffin bearers
325
00:28:49,794 --> 00:28:52,456
l sure know what it is about
326
00:28:53,064 --> 00:28:54,861
But brother is quite inapt
327
00:28:55,300 --> 00:28:57,962
He couldn't even convince future
sister-in-law to stay the night
328
00:29:00,038 --> 00:29:01,505
l am un unfilial son
329
00:29:01,940 --> 00:29:05,137
Miss Yuenngai tried to assassinate you
several times, and l...
330
00:29:07,779 --> 00:29:08,370
What?
331
00:29:10,315 --> 00:29:11,612
Miss Luk and Sister Yuenngai
332
00:29:13,051 --> 00:29:14,882
Miss Yuenngai, what happened?
333
00:29:15,653 --> 00:29:16,915
We met Li Mok-sau again
334
00:29:17,789 --> 00:29:18,585
Where is Brother Yeung
335
00:29:18,890 --> 00:29:20,187
We were chased by Li Mok-sau
336
00:29:20,625 --> 00:29:21,683
He asked us to hide here
337
00:29:21,993 --> 00:29:23,654
He lured her away
338
00:29:25,964 --> 00:29:28,489
Dad, sister, you take care of them
339
00:29:29,134 --> 00:29:30,601
Let me give Brother Yeung a hand
340
00:29:52,056 --> 00:29:55,548
Where is Li Mok-sau? What happened?
341
00:29:58,129 --> 00:29:59,892
Pity l don't have a duster with me
342
00:30:04,202 --> 00:30:04,827
Brother Yeung
343
00:30:08,173 --> 00:30:09,765
You helped me fended Li Mok-sau off
344
00:30:10,208 --> 00:30:12,108
She snatched your sword
and wounded your arm
345
00:30:13,178 --> 00:30:15,908
Miss Yuenngai will stay in your house
for a while
346
00:30:16,681 --> 00:30:17,875
You take care of the rest
347
00:30:18,983 --> 00:30:22,441
No, it is cheating
Cheating is what wicked men do
348
00:30:24,689 --> 00:30:26,316
You don't want to see Miss Yuenngai
349
00:30:26,791 --> 00:30:28,782
ever again? Stupid
350
00:30:36,301 --> 00:30:37,233
How come Stupid Egg is still not back
351
00:30:37,702 --> 00:30:39,533
What if my shifu has killed him
352
00:30:39,971 --> 00:30:41,495
Miss Luk you don't have to worry
353
00:30:41,940 --> 00:30:43,874
My son works hard in his martial arts
354
00:30:44,342 --> 00:30:46,742
He is not that poor in martial artistry
355
00:30:47,545 --> 00:30:50,241
You don't know my shifu's martial artistry
356
00:30:53,785 --> 00:30:56,015
You are so poor
Your shifu that be that good
357
00:30:56,888 --> 00:30:57,980
What? You...
358
00:31:00,058 --> 00:31:03,289
Uncle Yehlut, Miss Luk just worries about
Brother Yehlut and Brother Yeung's safety
359
00:31:04,062 --> 00:31:05,689
And offended you unwittingly
360
00:31:07,065 --> 00:31:08,089
Brother is back
361
00:31:08,600 --> 00:31:09,726
Stupid Egg, you are back
362
00:31:10,134 --> 00:31:11,158
Chai, you all right?
363
00:31:11,803 --> 00:31:13,464
l was worried you would die
in my shifu's hands
364
00:31:13,972 --> 00:31:16,998
Almost, but Brother Yehlut came in time
365
00:31:17,775 --> 00:31:21,575
But he is wounded, l feel so sorry
366
00:31:23,915 --> 00:31:26,349
Brother, go in and let me dress your wound
367
00:31:27,652 --> 00:31:29,586
Come on, to your room first
368
00:31:33,791 --> 00:31:34,917
All right...it is late
369
00:31:35,159 --> 00:31:37,525
You don't know even Stupid Egg
needs some sleep?
370
00:31:38,162 --> 00:31:41,325
l know, you have not met my shifu
371
00:31:42,166 --> 00:31:44,191
Even if my shifu didn't use her duster
372
00:31:44,802 --> 00:31:46,736
She didn't need to use someone else's sword
373
00:31:48,640 --> 00:31:51,336
My Granddad says, it is better for woman
to be stupid
374
00:31:52,844 --> 00:31:53,674
Brother Yeung
375
00:31:53,945 --> 00:31:55,276
He is asleep
376
00:31:59,751 --> 00:32:01,150
Miss Yuenngai, what is it?
377
00:32:01,619 --> 00:32:05,715
l have something to talk with you
ls it all right?
378
00:32:06,691 --> 00:32:07,715
Of course
379
00:32:08,026 --> 00:32:10,722
Hey...you go back to your room
380
00:32:12,163 --> 00:32:13,494
l too have many things to talk with you
381
00:32:13,932 --> 00:32:15,263
You ask her to go back to her room
382
00:32:17,068 --> 00:32:18,194
Just a moment
383
00:32:19,971 --> 00:32:22,462
l am warning you, don't follow us
384
00:32:23,608 --> 00:32:24,597
Let us go
385
00:32:27,612 --> 00:32:29,273
Well, what is it?
386
00:32:31,916 --> 00:32:35,283
This external wound ointment
is Jin court ointment
387
00:32:36,955 --> 00:32:38,320
l think you have made a mistake
388
00:32:38,756 --> 00:32:39,848
lt is not l that is wounded
389
00:32:40,658 --> 00:32:43,286
Brother Yeung, you make fun of me
390
00:32:46,030 --> 00:32:48,055
Brother Yehlut Brother Yeung
391
00:32:49,600 --> 00:32:52,091
Miss Yuenngai, she says she has some
effective court wound ointment
392
00:32:54,205 --> 00:32:56,935
My wound is much better now, thank you
393
00:32:57,842 --> 00:32:59,207
Really? Let me have a look
394
00:33:01,312 --> 00:33:03,712
l told you not to use common ointment
395
00:33:04,682 --> 00:33:06,582
Miss Yuenngai, you dress it for him
396
00:33:07,919 --> 00:33:09,284
lt is late, l have to go to bed
397
00:33:09,754 --> 00:33:11,187
Goodnight
398
00:33:16,894 --> 00:33:19,454
Brother Yehlut, let me dress it for you
399
00:33:20,865 --> 00:33:22,992
Thank you Come on
400
00:33:34,045 --> 00:33:38,038
Miss Yuenngai, l have something in my heart
401
00:33:39,083 --> 00:33:40,846
l really want to tell you
402
00:33:43,721 --> 00:33:46,918
Actually we have not met Li Mok-sau tonight
403
00:33:49,761 --> 00:33:53,788
Brother Yeung did it to help me
You understand?
404
00:33:59,037 --> 00:34:01,369
l do...but...
405
00:34:02,940 --> 00:34:03,702
Ping
406
00:34:04,609 --> 00:34:07,874
Brother Yehlut, l know you are good to me
407
00:34:08,880 --> 00:34:12,646
But it is not possible between us
408
00:34:15,787 --> 00:34:20,224
Why? Because l am Mongolian and you are Jin
409
00:34:23,094 --> 00:34:24,356
Miss Yuenngai
410
00:34:30,001 --> 00:34:31,798
Dad Prime Minister
411
00:34:32,303 --> 00:34:33,793
You just call me Uncle
412
00:34:34,572 --> 00:34:37,063
l am no longer in the court
413
00:34:37,942 --> 00:34:40,502
When l was the prime minister of Mongolia
414
00:34:41,179 --> 00:34:45,047
We wiped out Jin and killed your parents
415
00:34:46,017 --> 00:34:47,917
l still feel sorry about it
416
00:34:48,553 --> 00:34:53,149
But you know who killed my ancestors?
417
00:34:56,861 --> 00:35:00,490
Our are survivors of the Liu nation
418
00:35:01,265 --> 00:35:03,495
And Liu was wipe out by Jin
419
00:35:04,135 --> 00:35:06,069
Dad, it happened so long ago
420
00:35:06,771 --> 00:35:08,796
You can't blame Miss Yuenngai for it
421
00:35:09,574 --> 00:35:14,375
Right, now that we are even
422
00:35:15,580 --> 00:35:21,985
As for you two, l have no objection
You don't have to worry about it
423
00:35:23,554 --> 00:35:24,680
Thank you, Dad
424
00:35:26,557 --> 00:35:27,546
Thank you, Uncle
425
00:35:27,892 --> 00:35:30,952
You are so understanding, l am grateful
426
00:35:32,363 --> 00:35:33,261
But...
427
00:35:34,132 --> 00:35:37,363
l can't avenge my parents' death
428
00:35:38,336 --> 00:35:40,361
l dare not be unfilial
429
00:35:47,979 --> 00:35:53,246
Dad, Mom, though Brother Yehlut
is good to me
430
00:35:55,253 --> 00:35:58,586
l will not be unfilial
431
00:36:44,135 --> 00:36:48,333
You are leaving?
Because of what happened last night?
432
00:36:54,111 --> 00:36:57,547
lt is our destiny
433
00:37:02,119 --> 00:37:04,053
lt is dangerous for you to be
ln the road alone
434
00:37:04,689 --> 00:37:06,213
Let me keep you company for a section
435
00:37:10,962 --> 00:37:14,762
lf only you were not Mongolian
436
00:37:21,839 --> 00:37:27,106
lf you don't mind
Let me be your sworn brother
437
00:37:28,279 --> 00:37:33,114
You are too late
l have sworn with her last night
438
00:37:34,785 --> 00:37:37,276
When did we swear as brother and sister?
439
00:37:37,922 --> 00:37:39,549
We haven't? Then let us do it now
440
00:37:40,157 --> 00:37:44,116
l don't think you will mind having this
inapt and stupid brother
441
00:37:45,363 --> 00:37:46,921
Of course not
442
00:37:47,598 --> 00:37:49,395
That means yes
443
00:37:49,934 --> 00:37:51,697
From now on you are my sister
444
00:37:52,136 --> 00:37:53,103
You call me brother
445
00:37:53,638 --> 00:37:55,606
Sister Brother
446
00:37:57,141 --> 00:37:59,939
l forbid you to be my sister's
sworn brother
447
00:38:00,778 --> 00:38:01,642
You are so much older than me
448
00:38:01,912 --> 00:38:04,039
l don't want an elder sworn brother
449
00:38:06,350 --> 00:38:06,907
Hey
450
00:38:07,818 --> 00:38:10,150
Since brother is still here
Sister can't go by herself
451
00:38:10,755 --> 00:38:11,983
We stay here for a few more days
452
00:38:12,290 --> 00:38:13,154
Wait till Li Mok-sau is far away
453
00:38:13,624 --> 00:38:14,921
Then l go with you
454
00:38:16,260 --> 00:38:17,750
Listen to your brother
Go back to your room
455
00:38:18,229 --> 00:38:19,218
Come on
456
00:38:27,171 --> 00:38:30,038
Hey, you don't like Miss Yuenngai?
457
00:38:35,646 --> 00:38:36,943
Of course l do
458
00:38:37,248 --> 00:38:39,045
Then why you wanted to be her sworn brother
459
00:38:39,684 --> 00:38:41,982
You want to marry your sister later?
460
00:38:42,586 --> 00:38:44,053
You think l wanted to?
461
00:38:44,722 --> 00:38:49,659
But my dad wiped out Jin
And killed her parents
462
00:38:50,961 --> 00:38:52,758
National and family feud
463
00:38:55,299 --> 00:38:58,097
We are not in each other's destiny
464
00:39:01,605 --> 00:39:04,631
Go in and console her
465
00:39:20,891 --> 00:39:22,324
Stupid Egg, l am leaving
466
00:39:23,661 --> 00:39:25,356
You want to be my sworn sister?
467
00:39:25,930 --> 00:39:27,056
What are you talking about?
468
00:39:28,099 --> 00:39:31,557
You must have heard us in your room
469
00:39:32,903 --> 00:39:34,461
l don't know what you are talking about
470
00:39:34,939 --> 00:39:36,770
Anyway, l am leaving now
471
00:39:38,309 --> 00:39:40,038
All right, see you
472
00:39:40,978 --> 00:39:44,345
l say l am leaving
And you don't ask me to stay?
473
00:39:45,750 --> 00:39:48,014
There is no everlasting banquet
474
00:39:48,719 --> 00:39:50,710
Moreover, l have to look for my Aunt
475
00:39:51,255 --> 00:39:53,120
See you You!
476
00:39:54,658 --> 00:39:58,253
You say you are leaving, go ahead
477
00:39:59,697 --> 00:40:04,361
All right, Stupid Egg, don't you regret it
478
00:40:08,005 --> 00:40:09,472
No regret
479
00:40:35,399 --> 00:40:36,093
Who is it?
480
00:40:43,641 --> 00:40:45,438
Don't come near, or l will break it
35132
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.