All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 08 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:39,833 --> 00:01:43,166 Excuse me, have you seen a youngster named Yeung Gor? 2 00:01:44,237 --> 00:01:47,502 He is about that tall, about 16 or 17 3 00:01:48,975 --> 00:01:50,602 Brother Ching, he doesn't speak our tongue 4 00:01:51,044 --> 00:01:52,534 You ask him All right 5 00:01:55,081 --> 00:01:56,981 You are looking for Yeung Gor? Yes 6 00:01:57,617 --> 00:01:59,414 We just saw him going to that side 7 00:01:59,819 --> 00:02:02,879 You go straight ahead and you will find him 8 00:02:10,897 --> 00:02:12,455 What are you doing? Let us go there 9 00:02:12,899 --> 00:02:14,628 Or he will be gone, come on 10 00:02:41,861 --> 00:02:43,658 Fu, you all right? Don't be angry 11 00:02:44,097 --> 00:02:46,122 All right? Can't you see my cloth is torn? 12 00:02:46,733 --> 00:02:47,461 Oh yes 13 00:02:47,734 --> 00:02:50,396 lt was your fault l shouldn't have gone out with you two 14 00:02:51,104 --> 00:02:52,731 Fu, don't be angry Let me get you a new one 15 00:02:53,139 --> 00:02:53,434 Yes 16 00:02:53,673 --> 00:02:54,332 You be careful 17 00:02:54,607 --> 00:02:55,699 Let us buy you a new one, Fu 18 00:02:55,975 --> 00:02:57,408 You leave me alone 19 00:02:58,111 --> 00:03:01,274 Han girls are spoiled 20 00:03:02,115 --> 00:03:03,241 Fu, don't be angry 21 00:03:03,683 --> 00:03:05,981 We said we would buy you a new one, Fu... 22 00:03:06,786 --> 00:03:08,151 Young lady Fu 23 00:03:08,721 --> 00:03:11,918 l just passed by and saw what happened 24 00:03:12,692 --> 00:03:15,991 Allow me to lend you my cloak 25 00:03:18,164 --> 00:03:21,793 Thank you My pleasure 26 00:03:22,835 --> 00:03:23,893 Fu 27 00:03:24,137 --> 00:03:25,502 What are you doing here? We don't know you 28 00:03:25,905 --> 00:03:27,497 What are you doing? Don't you do it 29 00:03:27,941 --> 00:03:29,499 Leave us alone, what? 30 00:03:29,976 --> 00:03:32,069 Just go or we won't be courteous again 31 00:03:32,812 --> 00:03:34,279 Fu Mom, Dad 32 00:03:34,714 --> 00:03:36,409 Shifu, Shimo 33 00:03:56,869 --> 00:03:58,632 Thank you for your help 34 00:03:59,072 --> 00:04:02,735 lt is nothing, we have the obligation to extend a helping hand 35 00:04:03,710 --> 00:04:05,143 Good 36 00:04:05,378 --> 00:04:07,369 Look at you three You failed in such minor chore 37 00:04:07,981 --> 00:04:10,449 Mom, it was that Mongolian's fault 38 00:04:11,050 --> 00:04:12,415 He pointed this way to us 39 00:04:12,885 --> 00:04:13,909 He pointed and you had to take it? 40 00:04:14,153 --> 00:04:15,745 lf he points to the sea will you jump? 41 00:04:16,189 --> 00:04:17,918 You are so big now, you should think first 42 00:04:18,725 --> 00:04:26,063 Mom Let us skip it 43 00:04:28,167 --> 00:04:29,464 Mo Senior, Mo Junior Yes 44 00:04:29,869 --> 00:04:31,996 See Fu back to the inn Yes, Shimo 45 00:04:42,882 --> 00:04:46,215 See you Goodbye 46 00:04:49,822 --> 00:04:51,983 This gentleman Yes? 47 00:04:52,392 --> 00:04:55,293 We are looking for a man named Yeung Gor 48 00:04:56,062 --> 00:04:57,859 Do you happen to know him? 49 00:04:58,264 --> 00:05:00,858 Yeung Gor? You mean Brethren Yeung? 50 00:05:01,668 --> 00:05:02,828 You know him? 51 00:05:03,069 --> 00:05:08,029 He has borrowed some of my troops and has gone for half a day 52 00:05:09,208 --> 00:05:10,835 That Mongolian captain 53 00:05:11,277 --> 00:05:13,404 What nerve, Gor 54 00:05:17,116 --> 00:05:24,887 Gor, Gor 55 00:05:29,362 --> 00:05:31,091 You help stall him for me 56 00:06:03,663 --> 00:06:04,789 Got you at last 57 00:06:13,906 --> 00:06:19,310 You know l would rather kill you now than see you fallen 58 00:06:20,480 --> 00:06:21,913 l have done nothing wrong 59 00:06:22,315 --> 00:06:23,282 You dare to say no? 60 00:06:23,750 --> 00:06:25,047 You betrayed your school 61 00:06:25,284 --> 00:06:27,809 You are now a traitor of Quanzhen School 62 00:06:28,388 --> 00:06:30,720 Those stinking Taoists aren't good enough to be my shifu 63 00:06:31,324 --> 00:06:32,723 You stop it 64 00:06:33,159 --> 00:06:35,389 That time you took me to Chungyeung Monastery 65 00:06:35,962 --> 00:06:39,728 You defeated them and their Big Dipper Formation 66 00:06:40,500 --> 00:06:42,161 You have humiliated them 67 00:06:47,106 --> 00:06:49,131 lt was a misunderstanding only 68 00:06:49,742 --> 00:06:51,972 Misunderstanding? Only you saw it that way 69 00:06:52,412 --> 00:06:54,937 Those stinking Taoists saw it as humiliation 70 00:06:55,715 --> 00:06:56,977 You went back to Peach Blossom lsland 71 00:06:57,216 --> 00:06:59,081 They saw me as an eyesore 72 00:06:59,685 --> 00:07:00,777 They took it out on me 73 00:07:01,053 --> 00:07:02,816 You didn't know it 74 00:07:04,357 --> 00:07:05,915 But they had never taught me any kungfu 75 00:07:06,392 --> 00:07:07,825 They treated me as a sandbag 76 00:07:08,261 --> 00:07:10,058 They kicked me around, took out on me 77 00:07:10,463 --> 00:07:12,522 They never treated me as a human being 78 00:07:14,066 --> 00:07:15,090 lt was not possible 79 00:07:15,334 --> 00:07:16,801 Quanzhen School is a revered school 80 00:07:17,236 --> 00:07:18,726 How would they abuse you? 81 00:07:19,338 --> 00:07:21,067 That's what you think 82 00:07:21,674 --> 00:07:23,835 You ask them how Granny Suen died 83 00:07:24,310 --> 00:07:27,871 She was too good to me and they got pissed off 84 00:07:28,815 --> 00:07:30,908 They beat her to death 85 00:07:31,317 --> 00:07:33,547 They are not human at all 86 00:07:35,054 --> 00:07:37,181 l had no dad since birth 87 00:07:37,757 --> 00:07:40,225 My mom died when l was 11 88 00:07:41,994 --> 00:07:45,020 Thought Uncle and Aunt Kwok would want me 89 00:07:45,798 --> 00:07:49,427 But they gave me to those stinking Taoists 90 00:07:50,203 --> 00:07:52,763 Gor, we were not giving you away 91 00:07:53,339 --> 00:07:55,830 l named you Yeung Gor 92 00:07:56,442 --> 00:08:00,242 lt means straighten oneself out l want you to be an upright man 93 00:08:01,280 --> 00:08:03,942 l have done nothing wrong l need no straightening 94 00:08:04,684 --> 00:08:05,912 lf you want to kill me, do it 95 00:08:06,185 --> 00:08:10,815 lf l am dead l can see the dad l have never met and my mom again 96 00:08:17,096 --> 00:08:19,064 How will l bear to kill you? 97 00:08:19,665 --> 00:08:22,657 You will be all right Yung will figure out a way 98 00:08:23,269 --> 00:08:27,103 Just do it, l don't want to live anyway 99 00:08:28,007 --> 00:08:30,908 Yeung Gor, you may be right 100 00:08:31,677 --> 00:08:34,646 But Uncle Gor will not just listen to your side, right? 101 00:08:35,314 --> 00:08:37,782 Reverend Yau is not an unreasonable man 102 00:08:38,384 --> 00:08:41,444 Let us go to Chungyeung Monastery together and clarify it face to face 103 00:08:42,188 --> 00:08:43,621 lf they have done you wrong 104 00:08:44,056 --> 00:08:46,456 Your Grand Shifu will do you justice 105 00:08:47,093 --> 00:08:48,856 l am not going back 106 00:08:49,295 --> 00:08:50,887 l would rather die than see those stinking Taoists 107 00:08:51,330 --> 00:08:52,058 Gor 108 00:08:54,133 --> 00:08:59,662 Yeung Gor, you imposed as Grand Shifu Chung-yeung, you can't say it was right 109 00:09:01,741 --> 00:09:05,472 Gor, you ask Grand Shifu Yau for forgiveness 110 00:09:06,245 --> 00:09:08,110 He may forgive you 111 00:09:08,714 --> 00:09:13,242 Uncle Kwok, if you force me back you are forcing me to my death 112 00:09:14,153 --> 00:09:17,418 Yeung Gor, we do it for your own good 113 00:09:18,157 --> 00:09:20,489 You use the night to think about it 114 00:09:21,093 --> 00:09:24,085 Brother Ching, let us go back 115 00:09:25,164 --> 00:09:27,655 Uncle Kwok, Uncle Kwok 116 00:09:48,321 --> 00:09:51,722 Toad, you are in big trouble this time 117 00:09:52,625 --> 00:09:54,388 Serve you right, who told you to be so cocky? 118 00:09:54,827 --> 00:09:56,385 l won't be surprised if you get skinned alive 119 00:09:56,829 --> 00:09:57,659 Right 120 00:09:58,764 --> 00:10:01,858 Stop acting the hero if you are so chicken-livered 121 00:10:02,635 --> 00:10:03,966 What nerve! 122 00:10:04,403 --> 00:10:07,497 l may be down, but don't think you can walk all over me, brethren 123 00:10:08,240 --> 00:10:09,172 What nerve! 124 00:10:09,642 --> 00:10:11,610 Brother, let me teach him a lesson 125 00:10:12,011 --> 00:10:12,978 Cheesh! 126 00:10:15,047 --> 00:10:18,539 He is tied up, winning him this way won't make you a hero 127 00:10:19,318 --> 00:10:20,808 What? Just bluffing 128 00:10:21,220 --> 00:10:23,279 lf you have the guts Untie me and let me fight with you 129 00:10:26,258 --> 00:10:28,123 You don't have the guts? 130 00:10:28,828 --> 00:10:29,590 You think l don't dare? 131 00:10:29,829 --> 00:10:31,990 Brother, let me out Let me knock his teeth off 132 00:10:32,431 --> 00:10:35,366 No, what if Shimo... 133 00:10:36,102 --> 00:10:36,898 Nothing to worry about 134 00:10:37,136 --> 00:10:39,036 With his martial artistry You think he can run away? 135 00:10:39,438 --> 00:10:41,269 Brother, ask sister-in-arms to come here 136 00:10:41,874 --> 00:10:45,503 Right, good idea, ask her here and let us show it to her 137 00:10:56,055 --> 00:10:57,955 How do you want to do it? 138 00:11:03,796 --> 00:11:05,491 You three all together? 139 00:11:05,965 --> 00:11:07,296 Don't think so highly of yourself 140 00:11:07,700 --> 00:11:09,634 Let me teach you a lesson 141 00:11:11,971 --> 00:11:14,405 Hold it Chicken out? 142 00:11:15,341 --> 00:11:17,309 Me chicken out? 143 00:11:17,910 --> 00:11:19,537 l have no time for each of you 144 00:11:19,979 --> 00:11:21,640 1, 2, 3, you all come together 145 00:11:22,181 --> 00:11:23,273 What did you say? 146 00:11:25,451 --> 00:11:27,749 Seeing that Uncle Kwok did do me kindness 147 00:11:28,354 --> 00:11:29,981 l spare you your lives 148 00:11:30,456 --> 00:11:31,946 You chicken out 149 00:11:32,391 --> 00:11:36,418 lf you kneel down and beg us l may spare you your life 150 00:11:37,363 --> 00:11:42,733 l have barely started and you chicken out 151 00:11:46,405 --> 00:11:50,569 All right, let me show you three what it means by Ancient Tomb Sect martial arts 152 00:12:10,696 --> 00:12:12,459 No! lt was a trick and he went away 153 00:12:12,865 --> 00:12:13,661 What should we do? 154 00:12:13,933 --> 00:12:16,493 Who let Yeung Gor get away? Whose idea? 155 00:12:17,069 --> 00:12:17,660 Shimo 156 00:12:17,937 --> 00:12:19,302 Yeung Gor he... What? 157 00:12:19,739 --> 00:12:25,575 Mom, Yeung Gor...he was cunning, he faked... 158 00:12:26,846 --> 00:12:29,076 l asked you, who unlocked him? 159 00:12:32,451 --> 00:12:34,817 Yung Brother Ching, now you are here 160 00:12:35,454 --> 00:12:37,581 Yeung Gor has gone, go get him back 161 00:12:38,190 --> 00:12:40,658 He has gone for so long, we can't catch him 162 00:12:41,827 --> 00:12:43,727 How long can that be? 163 00:12:47,299 --> 00:12:50,393 You think it is right thing to do? 164 00:15:25,291 --> 00:15:26,485 You want to quit? 165 00:17:09,762 --> 00:17:13,425 What is your name? Yeung Gor 166 00:17:14,233 --> 00:17:16,201 Your martial artistry is not that poor 167 00:17:16,802 --> 00:17:18,633 Who is your shifu? 168 00:17:19,071 --> 00:17:20,504 My shifu is special indeed 169 00:17:20,939 --> 00:17:23,407 She is beautiful and profound in martial artistry 170 00:17:24,376 --> 00:17:26,503 A woman? Right! 171 00:17:27,079 --> 00:17:31,641 But don't ask me her name l will not tell you 172 00:17:33,285 --> 00:17:36,152 Beautiful? Then she is not Suen But-yee 173 00:17:36,955 --> 00:17:39,219 Suen But-yee? 174 00:17:39,858 --> 00:17:44,056 You can't fool me, l know instantly you belong to the Quanzhen School 175 00:17:45,030 --> 00:17:48,056 Do you know Yau Chu-kei? Ma Kok? How are the two guys? 176 00:17:48,867 --> 00:17:51,734 Of course l know these two stinking Taoists 177 00:17:52,671 --> 00:17:54,036 So you really belong to the Quanzhen School 178 00:17:54,306 --> 00:17:56,399 How is Kok Tai-tung lately? 179 00:17:57,242 --> 00:18:01,804 He is even worse, if l see him l will teach him a lesson 180 00:18:02,915 --> 00:18:05,406 How? 181 00:18:06,051 --> 00:18:08,349 lf l see him, l will tie him up tight 182 00:18:08,921 --> 00:18:10,411 Then throw him into a cesspool 183 00:18:10,856 --> 00:18:12,187 Great You think so too? 184 00:18:12,458 --> 00:18:13,288 But don't do it so fast 185 00:18:13,692 --> 00:18:16,058 You ask me to be there Wait till l hide myself first 186 00:18:16,728 --> 00:18:17,922 Why you have to hide? 187 00:18:18,197 --> 00:18:20,631 You are afraid of them? 188 00:18:21,233 --> 00:18:22,063 l am afraid of them? 189 00:18:22,334 --> 00:18:24,131 l am their uncle-in-arms 190 00:18:24,903 --> 00:18:26,598 You belong to Quanzhen School? 191 00:18:28,440 --> 00:18:31,739 Of course, l am their uncle-in-arms 192 00:18:32,711 --> 00:18:33,700 Don't you come here 193 00:18:33,946 --> 00:18:35,538 lf l don't hide myself 194 00:18:35,981 --> 00:18:37,676 lf they see me, they will ask me for help 195 00:18:38,117 --> 00:18:40,608 lt is not right if l don't help them 196 00:18:41,153 --> 00:18:44,987 But if l help them, there will be no fun 197 00:18:46,391 --> 00:18:47,619 You have this 198 00:18:48,093 --> 00:18:49,560 lt is not done yet 199 00:18:57,136 --> 00:18:59,127 Let me have a look of that 200 00:18:59,705 --> 00:19:02,139 What that? You know what it is? 201 00:19:02,875 --> 00:19:05,571 You can't fool me, crystal 202 00:19:06,245 --> 00:19:08,372 l knew you are ignorant 203 00:19:09,014 --> 00:19:13,246 This was taken out from the frozen depth of the snow mountain 204 00:19:14,219 --> 00:19:16,119 You know what it is called? What? 205 00:19:16,788 --> 00:19:18,813 The shinning out-of-the-blue Thunder Ball 206 00:19:19,224 --> 00:19:20,122 What? 207 00:19:20,392 --> 00:19:22,155 You deaf? All right, let me repeat it once 208 00:19:22,761 --> 00:19:25,753 The shinning out-of-the-blue Thunder Ball 209 00:19:26,331 --> 00:19:29,198 Thunder Ball? Could you lend it to me? 210 00:19:30,002 --> 00:19:31,367 No...no 211 00:19:31,803 --> 00:19:32,963 Come on 212 00:20:06,838 --> 00:20:09,306 See, l told you, without me telling you the way to use it 213 00:20:09,908 --> 00:20:12,069 lt is useless even though you have it 214 00:20:14,780 --> 00:20:16,247 Hey What? 215 00:20:16,648 --> 00:20:18,980 You teach me the method, come on... 216 00:20:20,719 --> 00:20:26,248 All right, but you have to go to Zhongnan Mountain with me 217 00:20:30,229 --> 00:20:31,787 We are here 218 00:20:32,731 --> 00:20:34,323 l don't think l should go up 219 00:20:34,733 --> 00:20:37,600 What? You are afraid of those stinking Taoists? 220 00:20:38,203 --> 00:20:42,503 Of course not, but if they find me l can't get off 221 00:20:43,675 --> 00:20:45,267 Don't be silly, they can't eat you up 222 00:20:45,677 --> 00:20:46,735 Come on 223 00:20:48,947 --> 00:20:52,383 They won't eat me But they will bore me to death 224 00:21:02,060 --> 00:21:03,550 lt is an easy deal for you 225 00:21:03,996 --> 00:21:07,659 You take me to the back slope l give it to you, all right? 226 00:21:09,935 --> 00:21:10,902 Come on 227 00:21:20,045 --> 00:21:21,273 l don't think l should go 228 00:21:21,680 --> 00:21:24,240 How can you go back on your words? 229 00:21:24,850 --> 00:21:27,114 You bastard, you dare to come back? 230 00:21:28,287 --> 00:21:31,188 Hey...if you have no loyalty, you just run 231 00:21:37,963 --> 00:21:40,454 Yeung Gor, you go back into the trap yourself 232 00:21:40,966 --> 00:21:42,797 This time l will take you to Uncle-in-arms 233 00:21:43,235 --> 00:21:46,796 Hey! Stinking Taoists, don't bully him because you are greater in number 234 00:21:47,739 --> 00:21:48,865 You know how to spell shame? 235 00:21:49,107 --> 00:21:50,165 Who are you? 236 00:21:50,942 --> 00:21:53,172 You are ignorant indeed You don't know who he is? 237 00:21:53,745 --> 00:21:55,076 Let me tell you... 238 00:21:55,914 --> 00:21:57,040 l don't care he is 239 00:21:57,282 --> 00:21:59,750 You silly old fool, get lost 240 00:22:00,319 --> 00:22:02,253 He tells you off, hit him 241 00:22:02,888 --> 00:22:04,287 He dares to tell you off, how audacious 242 00:22:04,690 --> 00:22:06,351 l think l have to quit Hey... 243 00:22:15,701 --> 00:22:18,499 Run Go get him 244 00:22:24,242 --> 00:22:26,540 Hey...hit him, hit him 245 00:22:39,091 --> 00:22:40,854 You are something No big deal 246 00:23:19,197 --> 00:23:20,664 Shifu, Grand Shifu is here 247 00:23:21,400 --> 00:23:24,198 Cool l gotta go 248 00:23:25,003 --> 00:23:27,233 Hey...how can you go away just like that? 249 00:23:29,274 --> 00:23:30,764 Grand Shifu What is going on? 250 00:23:31,176 --> 00:23:33,474 Uncle-in-arms, Yeung Gorjust won't change 251 00:23:34,045 --> 00:23:35,376 He comes back with a silly old fool 252 00:23:35,814 --> 00:23:37,406 And he means to smash up Chungyeung Monastery again 253 00:23:37,849 --> 00:23:40,079 What? No, we have to stop him 254 00:23:42,387 --> 00:23:43,820 You split up and go look for him 255 00:23:44,256 --> 00:23:45,348 Yes 256 00:24:00,071 --> 00:24:04,132 Hey, we are here...hey... 257 00:24:11,049 --> 00:24:13,108 Uncle-in-arms 258 00:24:14,186 --> 00:24:15,813 Uncle-in-arms, this silly old fool 259 00:24:16,321 --> 00:24:18,915 Mind your manners! Kneel down! 260 00:24:21,760 --> 00:24:24,126 Look... Hey, now what are we going to do 261 00:24:24,696 --> 00:24:26,129 You repeat after me 262 00:24:31,703 --> 00:24:33,967 Quanzhen disciples, this is your order! 263 00:24:35,040 --> 00:24:36,064 Yes, Uncle-in-arms, 264 00:24:36,842 --> 00:24:38,901 Yeung Gor and l are friends of pleasure 265 00:24:39,311 --> 00:24:40,505 We are practically brethrens 266 00:24:45,317 --> 00:24:48,582 From now on, you cannot give him a hard time 267 00:24:49,354 --> 00:24:52,255 All the more, you cannot stop him from moving around in Zhongnan Mountain 268 00:24:53,124 --> 00:24:58,756 lf you are disobedient... 269 00:25:00,432 --> 00:25:03,924 102 strokes, regardless of age 270 00:25:04,870 --> 00:25:06,929 Regardless of age, good 271 00:25:10,141 --> 00:25:11,335 Kok and Kei Uncle-in-arms 272 00:25:11,743 --> 00:25:13,472 From now on, put more efforts into your disciples 273 00:25:13,912 --> 00:25:14,344 Yes 274 00:25:14,713 --> 00:25:17,614 Thank you, this is yours 275 00:25:19,251 --> 00:25:20,980 Gentlemen, so long 276 00:25:22,153 --> 00:25:24,713 Hey...you have not told me how to use it 277 00:25:25,957 --> 00:25:26,889 Oh yes, you just... 278 00:25:54,686 --> 00:25:57,382 Shifu, excuse me 279 00:26:02,160 --> 00:26:04,094 You fools! Lie down! 280 00:26:05,463 --> 00:26:08,694 Grand Uncle-in-arms... Lie down! 281 00:26:10,168 --> 00:26:13,069 At your service Yes 282 00:26:31,323 --> 00:26:34,656 l did it...l did it... 283 00:26:45,937 --> 00:26:48,337 Turtle, your master is nowhere to be found 284 00:26:48,974 --> 00:26:50,999 He has not come back 285 00:26:59,250 --> 00:27:09,319 Aunt.... 286 00:27:12,931 --> 00:27:16,924 Gor... Aunt, l am back 287 00:27:22,374 --> 00:27:23,272 Wild swan in side attack 288 00:27:23,708 --> 00:27:24,504 With shadow makes two 289 00:27:24,743 --> 00:27:25,539 White crane spreading its wings 290 00:27:25,810 --> 00:27:26,606 Back to the green sleeves 291 00:27:26,878 --> 00:27:27,640 Horse hoofs on flowers 292 00:27:27,879 --> 00:27:28,641 Back to the seesaw 293 00:27:28,913 --> 00:27:29,709 White rainbow over the sky 294 00:27:29,981 --> 00:27:30,879 Glimpse amid the peach blossoms 295 00:27:31,149 --> 00:27:31,911 Roaming on the steppes 296 00:27:32,150 --> 00:27:32,844 Painting the eyebrows 297 00:27:33,151 --> 00:27:34,015 Wandering the world 298 00:27:34,285 --> 00:27:35,081 Alone on a bridge 299 00:27:40,158 --> 00:27:42,991 Aunt, we have mastered Maiden Sword Routine 300 00:27:45,330 --> 00:27:47,560 We have just mastered the routine only 301 00:27:48,166 --> 00:27:50,726 lt is no use against formidable enemies 302 00:27:51,302 --> 00:27:53,133 lt really works only if we have mastered 303 00:27:53,738 --> 00:27:55,729 The inner force cultivation devised by Grand Shfiu 304 00:27:56,174 --> 00:27:57,971 Aunt, it is difficult to master? 305 00:27:58,410 --> 00:28:01,846 l got it from Shifu that it has to be practiced in pairs 306 00:28:02,747 --> 00:28:03,975 l can practice with you 307 00:28:04,249 --> 00:28:05,181 But you are not a girl 308 00:28:05,684 --> 00:28:08,312 What is the difference? 309 00:28:08,920 --> 00:28:13,357 On the Sutra it is said that heat will come off from the body during practice 310 00:28:14,292 --> 00:28:16,487 So it has to be practiced in an open place where no one goes 311 00:28:17,128 --> 00:28:21,292 We have to disrobe during practice so that the heat can be released 312 00:28:22,233 --> 00:28:24,394 There should be no interruption 313 00:28:24,969 --> 00:28:28,837 Otherwise, the pent up heat will lead to grave bodily harm or even death 314 00:28:29,774 --> 00:28:32,299 We can take our clothes off during practice 315 00:28:32,877 --> 00:28:36,813 But in the end, we have to use our inner force to fend for each other 316 00:28:37,749 --> 00:28:41,515 We are of different sexes How can we be naked together? 317 00:28:42,787 --> 00:28:48,783 Aunt, we can practice on the jade bed Then the heat can be released 318 00:28:50,061 --> 00:28:52,655 The heat will be rebounded back 319 00:28:53,264 --> 00:28:55,528 We can practice for a few more days 320 00:28:56,134 --> 00:28:59,160 Then we have to stop 321 00:29:01,306 --> 00:29:03,900 Why don't we practice separately? 322 00:29:04,676 --> 00:29:06,109 lf there are places l don't understand l can ask you later 323 00:29:06,377 --> 00:29:08,345 The cultivation is very difficult 324 00:29:08,913 --> 00:29:12,314 lf there is no other to help by the side lt will easily backfire 325 00:29:13,118 --> 00:29:16,747 That's why it has to be practiced in pairs to give each other help 326 00:29:19,724 --> 00:29:22,784 That means we will never have the chance to practice it 327 00:29:25,296 --> 00:29:28,993 Let us perfect the routine first 328 00:31:03,928 --> 00:31:05,555 Aunt, put it down, you come with me 329 00:31:05,997 --> 00:31:07,624 What is it? Just come with me, come on 330 00:31:11,936 --> 00:31:13,301 Where are you taking me? 331 00:31:13,738 --> 00:31:15,831 You will know when we are there, come on 332 00:31:18,309 --> 00:31:20,675 Here is it, let me take you inside 333 00:31:27,018 --> 00:31:28,315 Aunt, look 334 00:31:29,687 --> 00:31:30,949 l am not keen on flowers 335 00:31:31,222 --> 00:31:32,621 lf you like to appreciate them, you stay 336 00:31:33,091 --> 00:31:37,460 You don't find this the place for cultivation? 337 00:31:40,265 --> 00:31:41,789 You come and see 338 00:31:48,072 --> 00:31:51,872 You on this side and l on the other side 339 00:31:52,810 --> 00:31:55,802 We don't see each other when we practice 340 00:31:57,248 --> 00:31:58,977 This is a deserted place and refreshing 341 00:31:59,417 --> 00:32:00,941 lt really is a good place for cultivation 342 00:32:01,386 --> 00:32:02,580 Let us do it tonight 343 00:32:46,297 --> 00:32:47,764 Be careful Tuck in, tuck in 344 00:32:50,702 --> 00:32:51,691 What's the hurry? 345 00:32:52,003 --> 00:32:54,597 The earlier we finish the earlier we can start with the practice 346 00:32:55,340 --> 00:32:57,069 Have some tea first 347 00:32:58,409 --> 00:33:00,104 lf Grand Shifu could see you 348 00:33:00,712 --> 00:33:02,577 She would be pleased with your diligence 349 00:33:02,981 --> 00:33:05,313 Nine level practice l am now in the 6th level 350 00:33:05,883 --> 00:33:07,783 l want to master it as soon as possible 351 00:33:08,219 --> 00:33:09,345 Sometimes haste makes delay 352 00:33:09,754 --> 00:33:11,051 And we are talking about cultivation 353 00:33:11,289 --> 00:33:12,654 Especially when we practice alone 354 00:33:13,124 --> 00:33:15,456 We have to keep a tranquil mind 355 00:33:16,027 --> 00:33:17,187 l got it 356 00:33:18,229 --> 00:33:21,357 Aunt, you are practicing the 7th level? 357 00:33:22,133 --> 00:33:23,657 lt has to be practiced in one go? 358 00:33:24,102 --> 00:33:26,195 lf it is interrupted lt will be detrimental 359 00:33:26,838 --> 00:33:28,601 You don't have to worry 360 00:33:29,007 --> 00:33:31,532 l will practice Yan Retreat tonight l can quit at any time 361 00:33:32,143 --> 00:33:33,610 l will give you protection 362 00:33:34,045 --> 00:33:36,343 Not even a mosquito can get in 363 00:35:21,319 --> 00:35:23,844 Brother-in-arms Wan You don't have to deny it 364 00:35:24,455 --> 00:35:25,854 l will report it to Uncle-in-arms Yau tomorrow 365 00:35:26,290 --> 00:35:27,518 He will go into it 366 00:35:27,959 --> 00:35:31,224 Brother-in-arms Chiu Why you won't leave me alone? 367 00:35:34,732 --> 00:35:36,063 Don't think l don't know 368 00:35:36,300 --> 00:35:38,097 You want to be the head of the third generation disciples 369 00:35:38,703 --> 00:35:41,399 And succeed as Abbot later 370 00:35:43,407 --> 00:35:44,965 You have broken our cardinal discipline 371 00:35:45,409 --> 00:35:47,673 How can you be head disciple? 372 00:35:48,346 --> 00:35:50,143 What discipline l have broken? 373 00:35:50,748 --> 00:35:53,717 The fourth discipline of Quanzhen School Calibacy! 374 00:35:54,285 --> 00:35:55,377 What celibacy? 375 00:35:55,786 --> 00:35:58,152 Since you have met Dragon Girl You are always lost in thought 376 00:35:58,756 --> 00:36:00,280 You must be having lewd thoughts of her 377 00:36:00,691 --> 00:36:02,181 So you have broken the celibacy discipline or not? 378 00:36:02,460 --> 00:36:06,260 You know what l am thinking? What nonsense 379 00:36:08,432 --> 00:36:10,957 ls this your handwriting? 380 00:36:12,937 --> 00:36:16,600 Let me show it to our Abbot See if l have wronged you or not? 381 00:36:18,709 --> 00:36:20,574 Brother-in-arms Chiu... 382 00:36:22,046 --> 00:36:26,483 You want to silence me? Not so easy 383 00:37:15,066 --> 00:37:16,966 Your palm kungfu may be good for caressing girls 384 00:37:17,401 --> 00:37:19,733 You think you can kill me with it? Far from it 385 00:37:31,082 --> 00:37:32,947 Someone inside 386 00:37:49,967 --> 00:37:54,131 Aunt...how are you? 387 00:37:57,174 --> 00:38:01,042 Brother-in-arms Wan, your dream girl is engaging in shameless act with someone else 388 00:38:01,979 --> 00:38:04,777 You should kill her first 389 00:38:05,850 --> 00:38:07,442 What are you talking about? 390 00:38:08,286 --> 00:38:10,584 Yeung Gor? So it is you 391 00:38:12,023 --> 00:38:13,957 You can insult me but leave Aunt alone 392 00:38:15,793 --> 00:38:18,626 They say Ancient Tomb Sect only takes female disciples 393 00:38:19,230 --> 00:38:20,754 And the disciples are all immaculate 394 00:38:21,165 --> 00:38:22,860 But they are actually so immoral 395 00:38:23,334 --> 00:38:25,928 They can engage in such lewd acts with men in the open 396 00:38:26,771 --> 00:38:32,505 Gor... Aunt, you all right? 397 00:38:33,844 --> 00:38:35,607 Let me take you back first 398 00:38:36,047 --> 00:38:39,210 No...you kill them both 399 00:38:40,017 --> 00:38:42,485 Don't let me spread words around 400 00:39:11,215 --> 00:39:12,842 Yeung Gor, you want to kill your shifu? 401 00:39:13,284 --> 00:39:17,050 Come, you two together Good things come in double 402 00:39:47,318 --> 00:39:49,650 Yeung Gor, stop it! You can't kill us 403 00:39:50,254 --> 00:39:52,449 You take your aunt back to the tomb first 404 00:39:53,090 --> 00:39:55,752 Aunt wants me to kill you to forbid you blabbering 405 00:39:56,327 --> 00:39:59,319 Gor... Aunt... 406 00:40:06,771 --> 00:40:12,038 Yeung Gor, if l leak this out l will kill myself as apology 407 00:40:14,845 --> 00:40:17,780 lf l go back on my words l will be like this finger 29728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.