Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:37,797 --> 00:01:39,424
Chi-ping, what happened?
2
00:01:39,833 --> 00:01:43,496
Shifu, Yeung Gor imposed as Grand Shifu
and made a fool of us
3
00:01:44,304 --> 00:01:47,034
What nerve! ls he caught?
4
00:01:47,774 --> 00:01:50,004
No, but l have men guarding all routes
to the Tomb
5
00:01:50,610 --> 00:01:51,907
Brother-in-arms Chiu is after him
with a team
6
00:01:52,145 --> 00:01:53,305
He can't get away
7
00:01:55,548 --> 00:01:57,880
How dared him
8
00:02:08,995 --> 00:02:12,954
Beggar Sect Chief Wong Yung ask
Dragon Girl of Ancient Tomb for an audience
9
00:02:14,200 --> 00:02:17,499
Miss Dragon, Yueng Gor has angered
the reverends of Quanzhen School
10
00:02:18,238 --> 00:02:19,500
Please ask him out
11
00:02:19,939 --> 00:02:21,998
Let him go with us back to Quanzhen
to ask for forgiveness
12
00:02:22,609 --> 00:02:25,009
Then this feud may be resolved, otherwise...
13
00:02:33,052 --> 00:02:35,179
What happened to Yeung Gor?
14
00:02:35,855 --> 00:02:38,380
You are Dragon Girl? Yeung Gor's Shifu?
15
00:02:38,958 --> 00:02:41,119
Yes, l taught him his martial arts
16
00:02:41,728 --> 00:02:44,322
He has lost to the Taoists
and are now caught?
17
00:02:44,898 --> 00:02:46,991
He imposed and Wong Chungyeung
and made a farce there
18
00:02:47,567 --> 00:02:49,125
You had better asked him out
19
00:02:49,602 --> 00:02:51,502
He has not been back since last night
20
00:02:51,905 --> 00:02:55,807
Really? Besides the Tomb
Where else can he go?
21
00:02:56,743 --> 00:02:59,211
l don't know where he is
22
00:02:59,812 --> 00:03:02,474
Miss Dragon, Yeung Gor has stirred up
big trouble this time
23
00:03:03,082 --> 00:03:04,174
lt is no use go into hiding
24
00:03:04,651 --> 00:03:06,016
You ask him to come out
25
00:03:06,252 --> 00:03:07,617
l really don't know where he is
26
00:03:08,021 --> 00:03:08,680
Believe it or not
27
00:03:08,955 --> 00:03:11,321
Miss Dragon, l haven't finished yet
28
00:03:11,891 --> 00:03:13,688
You taught Yeung Gor for so long
29
00:03:14,127 --> 00:03:16,095
My husband and l really have to thank you
30
00:03:16,729 --> 00:03:18,663
But he is the one of our late friend
31
00:03:19,065 --> 00:03:21,727
And my husband cares for him very much
32
00:03:22,335 --> 00:03:24,667
So we want to take him back
to Peach Blossom lsland
33
00:03:25,271 --> 00:03:28,763
Miss Dragon, please hand him to us
34
00:03:30,009 --> 00:03:31,499
He makes his own choice
35
00:03:31,911 --> 00:03:32,878
You don't have to ask me
36
00:03:33,146 --> 00:03:34,113
Miss Dragon
37
00:03:39,752 --> 00:03:40,514
Yung, how was it?
38
00:03:40,753 --> 00:03:42,380
Dragon Girl said that Yueng Gor
had not gone back
39
00:03:42,789 --> 00:03:44,654
She didn't seem to be lying
40
00:03:46,793 --> 00:03:50,729
Gor has not gone back
Then where has he gone?
41
00:03:51,664 --> 00:03:53,291
You don't have to worry
42
00:03:53,733 --> 00:03:55,428
He must be hiding somewhere nearby
43
00:03:55,868 --> 00:03:57,802
We can split up and look for him
44
00:04:11,551 --> 00:04:13,815
Well, is Yueng Gor caught?
45
00:04:14,220 --> 00:04:15,152
Brother-in-arms Chiu followed him
to the wood
46
00:04:15,588 --> 00:04:16,646
Then they lost sight of him
47
00:04:16,923 --> 00:04:18,754
Brother-in-arms Tsui said that he tried
to go into the Tomb
48
00:04:19,192 --> 00:04:20,250
But was stopped
49
00:04:20,693 --> 00:04:22,888
He may have gone down the mountain
50
00:04:27,800 --> 00:04:29,927
He has gone down Chungnan Mountain?
51
00:04:30,336 --> 00:04:32,531
We have searched the whole mountain
But couldn't find him
52
00:04:33,106 --> 00:04:35,802
He really may have gone down the mountain
53
00:04:38,144 --> 00:04:40,942
All right, assemble all Quanzhen disciples
54
00:04:41,714 --> 00:04:42,339
Yes
55
00:05:00,967 --> 00:05:03,231
Quanzhen School is calling for an assembly
56
00:05:03,836 --> 00:05:05,235
Something has happened?
57
00:05:05,638 --> 00:05:07,435
Let us check it out All right
58
00:05:11,177 --> 00:05:14,305
Yeung Gor that rascal imposed
as Grand Shifu
59
00:05:15,114 --> 00:05:18,208
What nerve, how audacious
60
00:05:18,951 --> 00:05:20,213
He dared to impose as Grand Shifu
61
00:05:20,653 --> 00:05:22,678
That means showing Quanzhen no respect
62
00:05:23,156 --> 00:05:25,488
He humiliated us He has gone too far
63
00:05:26,225 --> 00:05:27,715
This time we can't let him off
64
00:05:28,161 --> 00:05:30,561
Right, we can't let him off
65
00:05:32,298 --> 00:05:35,392
He did such a thing, we have to take
him back and punish him
66
00:05:36,169 --> 00:05:38,228
Right, we have to catch him
67
00:05:38,838 --> 00:05:40,703
And make him kowtow a hundred times
in front of Grand Shifu
68
00:05:41,107 --> 00:05:43,234
Break his legs so he can't come back
to Chungyeung Monastery
69
00:05:43,843 --> 00:05:47,301
Right, break his legs
70
00:05:50,283 --> 00:05:53,912
Yes, we have to take Yeung Gor back
71
00:05:54,854 --> 00:05:57,550
As on how to punish him, l know what to do
72
00:05:58,191 --> 00:06:00,250
He has just gone down the mountain
73
00:06:00,827 --> 00:06:02,419
He can't be too far away
74
00:06:02,829 --> 00:06:05,525
Uncle-in-arms, let us send some men
to catch him back
75
00:06:09,135 --> 00:06:11,467
Shifu, if we take him back
76
00:06:12,038 --> 00:06:15,030
lt will only aggravate our feud
with Ancient Tomb Sect
77
00:06:15,808 --> 00:06:18,106
We are afraid of the Ancient Tomb woman?
78
00:06:18,711 --> 00:06:21,043
No, we are not, but it is against
Grand Shifu's order
79
00:06:21,647 --> 00:06:22,579
But he imposed as Grand Shifu
80
00:06:22,849 --> 00:06:25,317
Grand Shifu in heaven will not blame us
for doing so
81
00:06:25,952 --> 00:06:27,544
Still, we should...
82
00:06:27,954 --> 00:06:29,649
Cut it out, you are taking the side
of that Dragon...
83
00:06:30,089 --> 00:06:32,023
Brother-in-arms Chiu, l am taking
no one's side
84
00:06:32,625 --> 00:06:34,456
l just want to maintain a harmonious
relationship with our neighbour
85
00:06:34,861 --> 00:06:37,386
All right, all right, stop the row
86
00:06:38,030 --> 00:06:42,797
Yes, Ancient Tomb has a special
relationship with us
87
00:06:44,604 --> 00:06:46,572
But special relationship is one thing
88
00:06:47,006 --> 00:06:49,406
lt doesn't mean they can insult
Quanzhen School
89
00:06:50,042 --> 00:06:51,475
Chi-king, Chi-ping, Chi-sheung, Chi-yung
90
00:06:51,878 --> 00:06:52,367
Yes
91
00:06:52,712 --> 00:06:55,374
You each take 6 third generation disciples
92
00:06:55,948 --> 00:06:58,348
And go to look for Yeung Gor immediately
93
00:06:58,951 --> 00:07:01,078
lf you have news of him
Report back immediately
94
00:07:01,721 --> 00:07:03,052
Yes
95
00:07:03,589 --> 00:07:04,954
You and you, come with me
96
00:07:06,793 --> 00:07:09,091
Chi-fong Yes, Uncle-in-arms
97
00:07:09,695 --> 00:07:12,858
You take other disciples to seal off
all the routes
98
00:07:13,666 --> 00:07:15,133
Don't let Yeung Gor slips back into
the Ancient Tomb
99
00:07:15,568 --> 00:07:17,832
Yes, you all follow me Yes
100
00:07:26,179 --> 00:07:29,740
Grand Shifu, l want to go with
Uncle-in-arms Chiu
101
00:07:30,650 --> 00:07:31,776
Yeung Gor wounded me once
102
00:07:32,051 --> 00:07:34,281
And this time l was given 50 strokes
for no reason at all
103
00:07:34,887 --> 00:07:38,846
l swear l will get him for the Abbot's
punishment
104
00:07:40,092 --> 00:07:44,358
lndeed, Uncle-in-arms, why not let him
go with me
105
00:07:46,065 --> 00:07:48,795
All right, you go with Chi-king
106
00:07:49,602 --> 00:07:52,070
But l want Yeung Gor alive
107
00:07:52,638 --> 00:07:55,266
Even if you get him, you can't maltreat him
108
00:07:55,842 --> 00:07:56,638
Get it? Yes
109
00:07:56,876 --> 00:07:57,399
Yes
110
00:08:04,784 --> 00:08:06,775
Yung, Gor is in big trouble this time
111
00:08:07,186 --> 00:08:08,448
He has make enemy of the entire
Quanzhen School
112
00:08:08,855 --> 00:08:11,346
Now even Reverenf Yau wants to get him
113
00:08:11,958 --> 00:08:13,448
Look at Reverend Chiu and you can tell
114
00:08:13,893 --> 00:08:15,656
lf Yeung Gor really falls into their hands
115
00:08:16,095 --> 00:08:19,064
He will be beaten half dead
before he is taken back
116
00:08:24,403 --> 00:08:25,995
Then what are we going to do?
117
00:08:26,405 --> 00:08:27,565
You don't have to worry about him
118
00:08:28,007 --> 00:08:29,941
You have forgotten what kind of man
his dad was?
119
00:08:30,343 --> 00:08:31,810
Cunning Right
120
00:08:32,278 --> 00:08:35,645
The Quanzhen Taoists can't get him
so easily
121
00:08:36,382 --> 00:08:40,944
Still, l fear that he will go down
the wrong path, and then...
122
00:08:42,855 --> 00:08:48,191
Master Kwok, you and l can't lay our hands
on an unruly kid?
123
00:08:49,295 --> 00:08:52,264
Right, let us get him to ask forgiveness
from Reverend Yau
124
00:08:53,032 --> 00:08:55,865
Reverend Yau has to show some leniency
125
00:08:56,669 --> 00:08:59,433
Moreover, Fu and the Mo brothers are coming
126
00:09:00,106 --> 00:09:03,098
We will have three more helps
127
00:09:05,945 --> 00:09:10,109
Yung, with you by my side, l am relieved
128
00:09:13,686 --> 00:09:16,484
Turtle, you miss your master?
129
00:09:21,794 --> 00:09:23,785
Come on, tuck in
130
00:09:28,968 --> 00:09:31,528
You miss your master and so lose appetite?
131
00:09:32,104 --> 00:09:33,662
He may never come back
132
00:09:34,607 --> 00:09:36,472
He is going back to Peach Blossom lsland
133
00:09:36,943 --> 00:09:38,035
He leaves you behind
134
00:09:38,344 --> 00:09:41,404
lf you don't eat, you will starve to death
135
00:09:59,298 --> 00:10:01,528
Feel free to browse around All right
136
00:10:07,273 --> 00:10:08,831
They are quite good Really?
137
00:10:09,241 --> 00:10:12,574
This is not bad, the vase is quite pretty
138
00:10:21,854 --> 00:10:24,186
Boss, how much is it?
139
00:10:24,790 --> 00:10:27,258
This painting only sets you back
a tael of silver
140
00:10:32,198 --> 00:10:34,666
lt isn't that good really, l pass
141
00:10:35,234 --> 00:10:37,293
Don't put on air if you have no money
142
00:10:45,011 --> 00:10:48,174
Come in and have a bowl of noodles
lt is delicious
143
00:10:51,350 --> 00:10:52,840
You want noodles or not?
144
00:10:53,252 --> 00:10:57,211
lf not...please don't stand here
and get in the way
145
00:10:58,190 --> 00:11:00,988
l look like one that cares for your noodles
146
00:11:03,729 --> 00:11:07,165
Even noodles of Drunk Moon Restaurant
is not that enticing to me
147
00:11:09,101 --> 00:11:10,398
You...
148
00:11:19,145 --> 00:11:20,476
Hurry up
149
00:11:22,214 --> 00:11:24,182
Take it easy, wait for you turn
You won't miss out
150
00:11:39,031 --> 00:11:41,022
Thank you
151
00:11:42,068 --> 00:11:45,868
Hurry up, that enough, leave some for us
152
00:11:46,806 --> 00:11:49,172
Uncle-in-arms, free rice, wait in line
153
00:11:49,742 --> 00:11:52,404
You are starved in Chungyeung Monastery?
154
00:11:53,079 --> 00:11:54,171
Come on, let us go
155
00:11:54,780 --> 00:11:56,907
Don't forget we are looking for Yeung Gor
156
00:11:57,316 --> 00:12:00,080
lf that rascal falls into my hands...
157
00:12:00,853 --> 00:12:03,048
Reverend, spare a copper please
158
00:12:03,689 --> 00:12:05,213
Get lost, free rice
159
00:12:05,725 --> 00:12:07,386
l will break his legs
160
00:12:07,960 --> 00:12:10,224
Get lost Go away
161
00:12:16,869 --> 00:12:20,805
Cool You blind?
162
00:12:21,874 --> 00:12:35,652
l am sorry, excuse me
The weather is fine today
163
00:12:39,258 --> 00:12:40,589
How fine?
164
00:12:40,993 --> 00:12:42,688
What a surprise, here we meet again
165
00:12:45,631 --> 00:12:48,464
Don't get in the way Who is he?
166
00:12:52,538 --> 00:12:53,937
Eight-sack Elder, at your service
167
00:12:54,173 --> 00:12:55,037
Greet Eight-sack Elder
168
00:12:55,307 --> 00:12:56,501
Eight-sack Elder, at your service
169
00:12:56,942 --> 00:12:58,068
Elder
170
00:13:10,856 --> 00:13:14,223
Elder, Elder, tuck in
171
00:13:16,762 --> 00:13:17,786
Smart indeed Yes
172
00:13:18,030 --> 00:13:19,088
Hold it
173
00:13:22,168 --> 00:13:23,135
ls it good?
174
00:13:23,569 --> 00:13:25,127
Harder, harder Yes
175
00:13:27,006 --> 00:13:28,439
Elder Elder
176
00:13:28,874 --> 00:13:35,507
Enjoy Elder
177
00:13:39,285 --> 00:13:43,153
l am Chu, may l know your name?
178
00:13:44,623 --> 00:13:47,114
May l know which branch you hail from?
179
00:13:47,693 --> 00:13:50,355
l don't seem to have seen you before
180
00:13:51,664 --> 00:13:53,529
You ask my name? Yes
181
00:13:53,999 --> 00:13:54,966
Hold it
182
00:13:58,537 --> 00:14:00,095
My name is Yeung Gor Yeung Gor?
183
00:14:00,539 --> 00:14:01,836
l am acquainted with your Chief
184
00:14:02,107 --> 00:14:06,510
Your? You mean our? Yes, yes, our
185
00:14:07,580 --> 00:14:09,673
Our Chief Wong watched me grow up
186
00:14:10,149 --> 00:14:12,982
She has even taken me back to
Peach Blossom lsland
187
00:14:13,719 --> 00:14:18,179
No wonder you are an Eight-sack Elder
at this young age
188
00:14:19,191 --> 00:14:25,289
Not only that, your Knight-errant Kwok
sees me as his own son
189
00:14:26,732 --> 00:14:29,667
What a shame, he has just one daughter
190
00:14:30,269 --> 00:14:32,328
And she is sassy and spoiled
191
00:14:32,938 --> 00:14:34,963
He wanted to marry her to me
192
00:14:35,374 --> 00:14:37,604
Of course l said no, no way, right?
193
00:14:38,177 --> 00:14:41,340
Of course, l have had enough of my wife
and l divorced her
194
00:14:42,147 --> 00:14:44,707
Then l joined the Beggar Sect
Life has since been easy
195
00:14:45,317 --> 00:14:47,512
Right, easy indeed
196
00:14:48,587 --> 00:14:52,421
Brethren, who would know you are
acquainted with Chief and her family
197
00:14:53,225 --> 00:14:57,059
And another hero Hero?
198
00:14:58,097 --> 00:15:03,057
This hero is extraordinary indeed
And he can't be closer to me
199
00:15:04,169 --> 00:15:07,935
l know, it must be Chief Hung Right
200
00:15:08,908 --> 00:15:13,936
Wrong, the hero l mean is a brethren
of Knight-errant Kwok
201
00:15:15,080 --> 00:15:17,514
Who? Brethren?
202
00:15:21,287 --> 00:15:26,418
l got it, he must be Old Mischief
Chow Pak-tung, right?
203
00:15:27,726 --> 00:15:29,694
Right No, no
204
00:15:30,129 --> 00:15:31,562
No? Let me tell you
205
00:15:31,997 --> 00:15:35,455
lt is Yeung Hong, whom you all admire
206
00:15:36,235 --> 00:15:41,138
Yueng Hong? How close are you to him?
207
00:15:42,274 --> 00:15:47,075
Very close indeed, l am his son Yeung Gor
208
00:15:48,547 --> 00:15:49,844
Elder, Elder What is it?
209
00:15:50,115 --> 00:15:51,844
My sack is gone Mine too
210
00:15:52,284 --> 00:15:53,546
You lost your sack? Yes
211
00:15:53,953 --> 00:15:57,753
How come Elder, Elder
212
00:15:58,657 --> 00:16:00,181
What now? Our sacks are gone
213
00:16:00,626 --> 00:16:02,890
You lost your sack too? How come?
214
00:16:03,595 --> 00:16:05,256
You all lost your sack?
215
00:16:07,066 --> 00:16:08,658
Elder, he has got my sack
216
00:16:09,101 --> 00:16:11,262
He has mine too, that is mine
217
00:16:11,937 --> 00:16:14,929
You all calm down, it is a prank only
218
00:16:15,741 --> 00:16:18,676
How dare you impose as Eight-sack Elder
219
00:16:19,244 --> 00:16:21,872
Son of Yeung Hong indeed
Like father like son
220
00:16:22,648 --> 00:16:26,345
Brethrens, today, we have to revenge
our dead brethrens
221
00:16:27,119 --> 00:16:28,677
Revenge, revenge
222
00:17:44,863 --> 00:17:46,296
You threw a stone at me?
223
00:17:46,765 --> 00:17:49,893
You lousy Mongolian
What are you blabbering about?
224
00:17:50,669 --> 00:17:52,364
Don't think l don't speak your tongue
225
00:17:52,805 --> 00:17:54,102
You threw a stone at me?
226
00:17:54,373 --> 00:17:56,705
lf you are smart you just get lost
227
00:17:57,309 --> 00:17:58,640
l am not in good mood today
228
00:17:59,078 --> 00:18:01,103
lt took it out on you, get lost
229
00:18:01,680 --> 00:18:03,238
l too want to take it out on somebody
230
00:18:30,943 --> 00:18:33,673
Another? Fine, two together
231
00:18:34,780 --> 00:18:36,873
Little brethren, take it easy
232
00:18:37,316 --> 00:18:38,248
l am Yehlut Chai
233
00:18:38,684 --> 00:18:42,017
lf my elder brother has offended you
in any way, please forgive him
234
00:18:42,788 --> 00:18:44,619
Brother, he hit me with a stone
235
00:18:45,057 --> 00:18:46,456
And he abused me verbally
236
00:18:47,059 --> 00:18:50,517
Everyone l met today is just weird
237
00:18:51,330 --> 00:18:54,788
Brother, some misunderstanding only
238
00:18:55,734 --> 00:18:58,134
Han people are civilized
They aren't unreasonable
239
00:18:58,770 --> 00:19:01,398
You are right, it was his fault
240
00:19:02,007 --> 00:19:04,737
He hit his head to my stone
And then blamed me for it
241
00:19:05,344 --> 00:19:08,404
You hit me with a stone and you deny it?
242
00:19:09,181 --> 00:19:10,148
Brother
243
00:19:10,616 --> 00:19:14,643
See, no wonder they all say Mongolians
are barbaric
244
00:19:15,654 --> 00:19:18,714
Brother, fighting only aggravate the enmity
245
00:19:19,358 --> 00:19:21,349
lt is not a way of solving problems
246
00:19:23,028 --> 00:19:26,987
Little brethren, we Mongolian live
in the steppes
247
00:19:27,900 --> 00:19:30,767
We are constantly on the struggle against
hostile environment
248
00:19:31,370 --> 00:19:33,235
That's why we are a bit tough in character
249
00:19:33,872 --> 00:19:37,569
As for the stone, it did hit my brother
in the forehead
250
00:19:38,343 --> 00:19:43,178
The question is, whether you hit him
on purpose or by mistake
251
00:19:45,117 --> 00:19:47,176
How long-winded
252
00:19:47,786 --> 00:19:50,152
Little brother, it is not a matter
of long or short
253
00:19:50,789 --> 00:19:53,053
l really don't want to hear more
of your lecturing
254
00:19:53,659 --> 00:19:55,854
Whether l hit him on purpose or not
255
00:19:56,261 --> 00:19:59,628
He did initiate the fight
And it certainly was done on purpose
256
00:20:00,599 --> 00:20:02,794
Brother, then you were wrong
257
00:20:03,202 --> 00:20:06,797
Forget it, l am forgiving
l blame it on my luck
258
00:20:07,839 --> 00:20:09,431
Brethren, please stop
259
00:20:09,908 --> 00:20:12,172
l have had enough of your lectures
260
00:20:12,778 --> 00:20:13,870
What do you want now?
261
00:20:14,179 --> 00:20:16,579
Brethren you are so frank
262
00:20:17,182 --> 00:20:18,843
My humble self want to make friends
with you
263
00:20:19,284 --> 00:20:21,650
lf brethren you give me the honour
Then my humble self...
264
00:20:22,221 --> 00:20:24,121
Stop your brethren and humble self
265
00:20:24,723 --> 00:20:27,283
Just go straight to the point
Don't beat around the bush
266
00:20:27,893 --> 00:20:30,953
My humble self want to invite brethren
to my humble dwelling for a drink
267
00:20:31,830 --> 00:20:33,127
That's it?
268
00:20:34,333 --> 00:20:36,494
All right, l have nowhere to go anyway
269
00:20:37,102 --> 00:20:38,069
l go with you
270
00:20:38,303 --> 00:20:39,998
Good, brethren, after you
271
00:20:44,977 --> 00:20:46,467
After you
272
00:21:06,265 --> 00:21:08,529
Sis, don't be rude
273
00:21:13,872 --> 00:21:17,035
Brother Yeung, she is my sister Yehlut Yin
274
00:21:17,776 --> 00:21:18,970
She is spoiled
275
00:21:19,244 --> 00:21:21,735
lf she has angered you in any way
Please forgive her
276
00:21:22,314 --> 00:21:23,508
Brother Yehlut, don't be silly
277
00:21:25,817 --> 00:21:28,149
Second Brother, you don't have to apologize
to him
278
00:21:28,720 --> 00:21:30,745
What is the big deal of making a couple
of summersaults?
279
00:21:31,189 --> 00:21:32,986
Yesterday l saw the monkey show
280
00:21:33,592 --> 00:21:36,322
The monkey could make a dozen of
summersaults in a row
281
00:21:36,928 --> 00:21:40,227
Let me ask him back to be your
guest of honour
282
00:21:40,932 --> 00:21:43,332
Sister, mind your words
283
00:21:44,803 --> 00:21:47,567
Brother Yeung, she is young and ignorant
284
00:21:48,173 --> 00:21:49,470
Please forgive her
285
00:21:50,609 --> 00:21:54,875
Don't be silly, how will be lower myself
to a little girl's level
286
00:21:56,915 --> 00:21:58,974
Second Brother
287
00:22:08,060 --> 00:22:12,463
Sister, come and look at the tea table
288
00:22:24,676 --> 00:22:27,941
Now you are convinced of Brother Yeung's
martial artistry?
289
00:22:35,153 --> 00:22:36,677
Bravo, bravo
290
00:22:37,089 --> 00:22:40,058
Dad Dad
291
00:22:41,660 --> 00:22:44,458
This little brethren here is indeed
an adept
292
00:22:45,063 --> 00:22:49,830
Yin, you are far from being his par
293
00:22:52,838 --> 00:22:57,434
Dad, let me introduce, this is Yeung Gor
This is my dad
294
00:22:58,610 --> 00:22:59,941
Uncle
295
00:23:00,212 --> 00:23:04,148
Brethren Yeung, it is our in our destiny
that we meet
296
00:23:05,117 --> 00:23:08,280
Ask the servants to get good dish
and wine ready
297
00:23:09,020 --> 00:23:11,682
l have to drink with Brethren Yeung
298
00:23:12,290 --> 00:23:13,279
Thank you, Uncle
299
00:23:17,562 --> 00:23:19,553
Brother Yeung, be careful
300
00:23:23,068 --> 00:23:25,002
You have a rest first
301
00:23:31,376 --> 00:23:36,643
Aunt, Aunt, you are my closest
302
00:23:40,986 --> 00:23:44,217
Aunt, you go away with me
303
00:23:44,990 --> 00:23:47,185
We will never see those stinking
Taoists again
304
00:23:51,930 --> 00:23:53,659
Give me hangover tea
305
00:23:59,571 --> 00:24:02,369
Brother Yeung, drink the hangover tea
306
00:24:03,875 --> 00:24:05,137
Be careful
307
00:24:13,752 --> 00:24:19,622
Brother Yeung, you wake up
308
00:24:23,728 --> 00:24:25,025
Brother Yeung, you really can't drink
309
00:24:25,297 --> 00:24:27,788
You get drunk so easily
310
00:24:37,943 --> 00:24:40,036
Brother Yeung, freshen up first
311
00:24:40,679 --> 00:24:41,646
Thank you
312
00:24:44,583 --> 00:24:47,313
Brother Yeung, you called out Aunt just now
313
00:24:47,919 --> 00:24:49,750
Who is this Aunt?
314
00:24:53,692 --> 00:24:55,956
She is my closest
315
00:24:58,730 --> 00:25:03,099
ln this world, only a handful are good
to me
316
00:25:04,636 --> 00:25:08,265
My deceased mother, Uncle Kwok
317
00:25:09,007 --> 00:25:11,237
Granny Suen and Aunt
318
00:25:23,588 --> 00:25:27,149
There is another one now, me
319
00:25:30,295 --> 00:25:33,287
Dad, since the court distrusts you
320
00:25:34,032 --> 00:25:37,593
Why don't stay here in the southern
and never go back to the steppes
321
00:25:38,703 --> 00:25:42,696
l have this thinking in mind
322
00:25:43,675 --> 00:25:49,580
Three generation of our family have served
in the Mongolian court
323
00:25:50,849 --> 00:25:56,014
But in the end, we have to seek refuge
in a foreign land
324
00:26:24,983 --> 00:26:26,245
What is it?
325
00:26:36,795 --> 00:26:38,160
Yehlut Chor-choi
326
00:26:38,563 --> 00:26:41,396
Though l fail to kill you and avenge
my parents' death
327
00:26:41,967 --> 00:26:44,834
l will come back to you even after death
328
00:26:46,171 --> 00:26:48,105
Yehlut Chai, come and kill me
329
00:26:49,574 --> 00:26:51,906
Miss Yuenngai, you really don't have to
330
00:26:52,644 --> 00:26:54,703
My death is not your concern
331
00:26:55,313 --> 00:26:58,214
Though you fail in your revenge
You don't have to die
332
00:26:59,117 --> 00:27:01,517
Let us make a pact then
333
00:27:02,153 --> 00:27:04,713
lf you still want revenge
You can come to me
334
00:27:05,323 --> 00:27:06,881
lf you can force me to use my left arm
335
00:27:07,292 --> 00:27:08,782
Then you can kill me
336
00:27:09,227 --> 00:27:11,718
And our feud is over
337
00:27:12,330 --> 00:27:15,493
Mr Yehlut, you let me off time and again
338
00:27:16,301 --> 00:27:17,859
l am grateful
339
00:27:18,336 --> 00:27:21,669
But our family feud runs too deep
340
00:27:22,641 --> 00:27:25,735
l have to avenge my parents' death
341
00:27:26,544 --> 00:27:30,036
We have a pact and l will not go back on it
342
00:27:33,018 --> 00:27:34,713
You can go now
343
00:27:41,026 --> 00:27:44,052
Dad, let me see you to your room
344
00:27:54,339 --> 00:27:57,570
Actually the girl has attempted
to kill my dad for three times
345
00:27:58,343 --> 00:28:00,573
Second Brother let her off every time
346
00:28:02,380 --> 00:28:05,281
lt is obvious to everyone that
Second Brother has a soft spot for her
347
00:28:06,017 --> 00:28:08,349
And from the look she gave Second Brother
348
00:28:08,953 --> 00:28:11,353
You can tell she returns the favour
349
00:28:11,923 --> 00:28:12,855
How can you tell?
350
00:28:13,191 --> 00:28:15,250
l am a girl, of course l can tell
351
00:28:16,027 --> 00:28:20,862
l just know her eyes look like Aunt's
352
00:28:22,067 --> 00:28:24,729
Actually l think they make a perfect pair
353
00:28:25,336 --> 00:28:28,669
But they are separated by this national
and family feud
354
00:28:29,607 --> 00:28:32,633
l really want to help them
but don't know how
355
00:28:33,978 --> 00:28:34,740
Well...
356
00:29:18,022 --> 00:29:20,252
Why stare at me like that?
357
00:29:22,327 --> 00:29:24,727
l have been running hither and thither
358
00:29:25,296 --> 00:29:26,888
And you stay here lost in thought
359
00:29:27,365 --> 00:29:29,162
How poetic
360
00:29:31,102 --> 00:29:33,036
The royal jelly bottle is pretty
361
00:29:33,605 --> 00:29:36,904
But your feeling is not returned
362
00:29:37,776 --> 00:29:39,573
Brother-in-arms Wan
363
00:29:40,211 --> 00:29:43,112
l think you have forgotten about
our discipline on celibacy
364
00:29:43,882 --> 00:29:44,644
Brother-in-arms
365
00:29:44,883 --> 00:29:47,716
Don't worry, we are brothers-in-arms
366
00:29:48,286 --> 00:29:50,049
l will keep the secret for you
367
00:29:50,655 --> 00:29:54,318
l may need you to return the favour someday
368
00:30:14,746 --> 00:30:16,338
Who is it?
369
00:30:22,854 --> 00:30:25,846
l am not afraid of death
What else is there to be afraid of?
370
00:30:40,104 --> 00:30:42,971
Dad, Mom, your daughter has failed you
371
00:30:43,741 --> 00:30:45,732
l can't avenge your death
372
00:30:56,721 --> 00:30:57,949
Who are you?
373
00:30:58,256 --> 00:31:01,657
l am me, a gentleman wouldn't mind
waiting ten years for his revenge
374
00:31:02,660 --> 00:31:04,287
You failed in your assassination
attempt only
375
00:31:04,729 --> 00:31:05,889
You don't have to be so sad
376
00:31:06,698 --> 00:31:09,132
What you said may be right
377
00:31:09,701 --> 00:31:13,967
But l don't think l can beat Yehlut Chai
in my life
378
00:31:14,939 --> 00:31:17,271
That Yehlut Chai is arrogant
379
00:31:17,842 --> 00:31:19,309
l am not boasting
380
00:31:19,777 --> 00:31:22,644
l can teach you three moves
and you will beat him
381
00:31:23,281 --> 00:31:26,273
Your kungfu is really that good?
382
00:31:27,051 --> 00:31:28,916
You think it is a big deal that he could
snatch your sword single-handed
383
00:31:29,354 --> 00:31:33,154
l can snatch yours without using my limbs
384
00:31:35,960 --> 00:31:37,325
You don't believe me?
385
00:31:37,829 --> 00:31:39,194
Come on, give it a try
386
00:31:39,597 --> 00:31:40,757
You can't hurt me anyway
387
00:31:41,065 --> 00:31:42,760
Don't you look down upon me
388
00:31:53,077 --> 00:31:54,339
Convinced?
389
00:31:57,715 --> 00:31:59,182
Shifu please teach me
390
00:31:59,617 --> 00:32:00,413
lf l can seek my revenge
391
00:32:00,685 --> 00:32:02,346
l will be grateful to you all my life
392
00:32:02,787 --> 00:32:04,721
l don't take female disciples
393
00:32:05,156 --> 00:32:07,818
But l can teach you how to kill Yehlut Chai
394
00:32:09,160 --> 00:32:10,457
lf Yehlut Chai is dead
395
00:32:10,895 --> 00:32:13,329
l have no worry for Yehlut Chun
or Yehlut Yin
396
00:32:13,932 --> 00:32:16,492
l can only pray that Yehlut Chor-choi
lives a long life
397
00:32:17,135 --> 00:32:19,433
Then l can seek revenge
after l have mastered the kungfu
398
00:32:20,004 --> 00:32:20,800
lt won't take you long
399
00:32:21,039 --> 00:32:22,301
You can seek revenge tonight
400
00:32:23,007 --> 00:32:25,532
That fast? Here's your lesson
401
00:32:32,250 --> 00:32:33,615
What are you doing?
402
00:32:34,052 --> 00:32:35,542
Now you used your left arm
403
00:32:36,321 --> 00:32:37,948
These three moves are failsafe
404
00:32:38,389 --> 00:32:40,653
lf they don't work, l will kowtow to you
405
00:32:41,225 --> 00:32:42,590
He said he wouldn't use his left arm
406
00:32:42,994 --> 00:32:44,552
What if he really doesn't use it
407
00:32:45,029 --> 00:32:46,155
Then you die
408
00:32:46,631 --> 00:32:49,532
You can't seek revenge anyway
409
00:32:50,835 --> 00:32:52,166
Thank you for your lesson
410
00:32:52,570 --> 00:32:53,628
l am going now
411
00:33:07,085 --> 00:33:10,077
Come out for a duel, Yuenngai Ping
412
00:33:17,662 --> 00:33:19,254
Why do you come here again?
413
00:33:19,731 --> 00:33:22,063
l come to try your kungfu
414
00:33:22,900 --> 00:33:25,232
All right, please
415
00:33:39,584 --> 00:33:42,815
Miss Yuenngai, since you have forced
me to use my left arm
416
00:33:43,588 --> 00:33:46,318
That means l have broken my vow
417
00:33:47,025 --> 00:33:49,858
You can kill me
418
00:33:50,728 --> 00:33:53,856
But l have a request What is it?
419
00:33:54,899 --> 00:33:58,562
Please don't kill my dad
420
00:34:43,514 --> 00:34:44,879
l knew this would be the outcome
421
00:34:45,116 --> 00:34:47,050
Or l wouldn't teach you the three moves
422
00:34:52,690 --> 00:34:55,488
Actually there are only two outcomes
in seeking revenge
423
00:34:56,094 --> 00:34:58,255
One is you kill your enemy
424
00:34:58,896 --> 00:35:01,262
The other is you are killed by your enemy
425
00:35:01,866 --> 00:35:03,561
Now you can't kill your enemy
and you aren't killed
426
00:35:04,001 --> 00:35:06,060
You know why? l don't
427
00:35:08,806 --> 00:35:10,899
Actually you are much better than l am
428
00:35:11,309 --> 00:35:13,539
You at least know who your enemy is
429
00:35:14,812 --> 00:35:18,771
But l...l don't even know who killed my dad
430
00:35:20,017 --> 00:35:22,713
Your dad was killed too?
431
00:35:25,189 --> 00:35:27,589
My mom died of illness when l was 11
432
00:35:28,226 --> 00:35:33,721
Every time l asked her how my dad died
Who killed him
433
00:35:34,999 --> 00:35:37,160
She went into a rage and wouldn't tell me
434
00:35:37,735 --> 00:35:42,832
That's why l still don't know
who my enemy is
435
00:35:45,710 --> 00:35:49,111
So we share the same fate
436
00:35:56,754 --> 00:36:00,212
But l still don't know your name
437
00:36:00,992 --> 00:36:03,153
My name is Yeung Gor
438
00:36:03,761 --> 00:36:06,252
So you are Han and not Mongolian Right
439
00:36:06,864 --> 00:36:09,196
That's good Why?
440
00:36:11,636 --> 00:36:14,400
Because Mongolians subjugated Jin
441
00:36:14,972 --> 00:36:19,238
My dad and mom were killed
by Yehlut Chor-choi during the war
442
00:36:22,246 --> 00:36:25,545
Then what are you going to do?
443
00:36:28,286 --> 00:36:32,313
Dad and mom had a wish when they were alive
444
00:36:33,257 --> 00:36:36,454
They wanted to be buried together
after death
445
00:36:37,195 --> 00:36:39,254
l am taking their ash back
to our native place
446
00:36:39,897 --> 00:36:41,888
To be buried together
447
00:36:43,534 --> 00:36:47,129
Brother Yeung, you don't like to hear
such things?
448
00:36:48,639 --> 00:36:50,106
Till we meet again
449
00:36:50,641 --> 00:36:52,541
Brother Yeung, l failed myself
450
00:36:53,611 --> 00:36:54,805
But l am still grateful to you
451
00:36:55,112 --> 00:36:59,139
l really hope that l will have the chance
to repay you
452
00:37:01,986 --> 00:37:03,544
You mean it?
453
00:37:09,026 --> 00:37:13,929
Then could you let me kiss your eyes?
454
00:37:30,815 --> 00:37:35,377
Aunt, Aunt, no, l have to go back to Aunt
455
00:37:36,320 --> 00:37:37,116
l want to see her
456
00:37:37,555 --> 00:37:40,319
Who is this Aunt? My shifu
457
00:37:55,773 --> 00:37:59,072
Brother-in-arms Wan, we have looked
for so long and no sight of Yeung Gor
458
00:37:59,844 --> 00:38:01,209
Could he have gone back to the mountain?
459
00:38:01,646 --> 00:38:04,137
Brother-in-arms Tsui has led a team
sealing off the mountain paths
460
00:38:04,749 --> 00:38:06,478
l don't think he has the capability
to go back
461
00:38:06,917 --> 00:38:09,112
He must still be around
462
00:38:10,354 --> 00:38:11,753
Let us carry on
463
00:38:14,325 --> 00:38:15,087
Brother Yehlut
464
00:38:15,326 --> 00:38:17,726
Brother Yeung, something happened?
465
00:38:18,329 --> 00:38:19,796
l...
466
00:38:20,231 --> 00:38:22,699
Brother Yeung, take it easy
467
00:38:23,301 --> 00:38:25,792
Brother Yehlut, l want to borrow
some Mongolian troops from you
468
00:38:26,404 --> 00:38:28,065
What happened?
469
00:38:54,965 --> 00:38:57,433
You two follow me, we go over there
470
00:39:30,768 --> 00:39:31,860
You promised me you would go out with me
471
00:39:32,103 --> 00:39:32,592
Don't promise him
472
00:39:32,837 --> 00:39:33,861
You shut up
473
00:39:34,405 --> 00:39:35,702
Please don't get mad
474
00:39:44,115 --> 00:39:46,709
Brethren, do you know Yeung Gor?
475
00:39:47,651 --> 00:39:49,551
l am asking you, why don't you answer me?
476
00:39:50,087 --> 00:39:52,749
Sister-in-arm, they are Mongolians
477
00:39:53,357 --> 00:39:55,348
They don't know what we are saying
478
00:39:57,595 --> 00:39:59,256
You are a bloody bastard
479
00:39:59,697 --> 00:40:01,062
Rascal Rascal
480
00:40:01,298 --> 00:40:02,856
Oh yes, they really don't speak our tongue
481
00:40:03,300 --> 00:40:04,927
Right They really don't
482
00:40:07,138 --> 00:40:10,699
Sister-in-arms, now they are in our land
they must have brought a interpreter
483
00:40:11,642 --> 00:40:12,404
Right
484
00:40:17,047 --> 00:40:18,742
Which of you are interpreter?
485
00:40:19,150 --> 00:40:20,276
Right, which one? Come out
486
00:40:22,686 --> 00:40:23,710
l am
487
00:40:24,021 --> 00:40:25,579
Do you know Yeung Gor?
488
00:40:26,023 --> 00:40:28,617
Sure, he is a friend of our general
489
00:40:31,695 --> 00:40:33,822
Then you know where he is?
490
00:40:34,265 --> 00:40:35,698
Over there in the wood
491
00:40:36,100 --> 00:40:37,590
You go straight ahead and you will see him
492
00:40:38,035 --> 00:40:39,229
Mo Senior, Mo Junior Yes
493
00:40:39,670 --> 00:40:41,570
You listen, we are going to capture
Yeung Gor now
494
00:40:42,006 --> 00:40:42,995
Good Good
495
00:40:52,082 --> 00:40:53,879
lf we get him, Dad and Mom will praise me
496
00:40:54,285 --> 00:40:55,411
Of course, you are smart and bright
497
00:40:55,853 --> 00:40:56,877
How can Yeung Gor get away
498
00:40:57,154 --> 00:40:59,384
Sister-in-arms is more than that
She is one of a kind
36953
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.