All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 07 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:37,797 --> 00:01:39,424 Chi-ping, what happened? 2 00:01:39,833 --> 00:01:43,496 Shifu, Yeung Gor imposed as Grand Shifu and made a fool of us 3 00:01:44,304 --> 00:01:47,034 What nerve! ls he caught? 4 00:01:47,774 --> 00:01:50,004 No, but l have men guarding all routes to the Tomb 5 00:01:50,610 --> 00:01:51,907 Brother-in-arms Chiu is after him with a team 6 00:01:52,145 --> 00:01:53,305 He can't get away 7 00:01:55,548 --> 00:01:57,880 How dared him 8 00:02:08,995 --> 00:02:12,954 Beggar Sect Chief Wong Yung ask Dragon Girl of Ancient Tomb for an audience 9 00:02:14,200 --> 00:02:17,499 Miss Dragon, Yueng Gor has angered the reverends of Quanzhen School 10 00:02:18,238 --> 00:02:19,500 Please ask him out 11 00:02:19,939 --> 00:02:21,998 Let him go with us back to Quanzhen to ask for forgiveness 12 00:02:22,609 --> 00:02:25,009 Then this feud may be resolved, otherwise... 13 00:02:33,052 --> 00:02:35,179 What happened to Yeung Gor? 14 00:02:35,855 --> 00:02:38,380 You are Dragon Girl? Yeung Gor's Shifu? 15 00:02:38,958 --> 00:02:41,119 Yes, l taught him his martial arts 16 00:02:41,728 --> 00:02:44,322 He has lost to the Taoists and are now caught? 17 00:02:44,898 --> 00:02:46,991 He imposed and Wong Chungyeung and made a farce there 18 00:02:47,567 --> 00:02:49,125 You had better asked him out 19 00:02:49,602 --> 00:02:51,502 He has not been back since last night 20 00:02:51,905 --> 00:02:55,807 Really? Besides the Tomb Where else can he go? 21 00:02:56,743 --> 00:02:59,211 l don't know where he is 22 00:02:59,812 --> 00:03:02,474 Miss Dragon, Yeung Gor has stirred up big trouble this time 23 00:03:03,082 --> 00:03:04,174 lt is no use go into hiding 24 00:03:04,651 --> 00:03:06,016 You ask him to come out 25 00:03:06,252 --> 00:03:07,617 l really don't know where he is 26 00:03:08,021 --> 00:03:08,680 Believe it or not 27 00:03:08,955 --> 00:03:11,321 Miss Dragon, l haven't finished yet 28 00:03:11,891 --> 00:03:13,688 You taught Yeung Gor for so long 29 00:03:14,127 --> 00:03:16,095 My husband and l really have to thank you 30 00:03:16,729 --> 00:03:18,663 But he is the one of our late friend 31 00:03:19,065 --> 00:03:21,727 And my husband cares for him very much 32 00:03:22,335 --> 00:03:24,667 So we want to take him back to Peach Blossom lsland 33 00:03:25,271 --> 00:03:28,763 Miss Dragon, please hand him to us 34 00:03:30,009 --> 00:03:31,499 He makes his own choice 35 00:03:31,911 --> 00:03:32,878 You don't have to ask me 36 00:03:33,146 --> 00:03:34,113 Miss Dragon 37 00:03:39,752 --> 00:03:40,514 Yung, how was it? 38 00:03:40,753 --> 00:03:42,380 Dragon Girl said that Yueng Gor had not gone back 39 00:03:42,789 --> 00:03:44,654 She didn't seem to be lying 40 00:03:46,793 --> 00:03:50,729 Gor has not gone back Then where has he gone? 41 00:03:51,664 --> 00:03:53,291 You don't have to worry 42 00:03:53,733 --> 00:03:55,428 He must be hiding somewhere nearby 43 00:03:55,868 --> 00:03:57,802 We can split up and look for him 44 00:04:11,551 --> 00:04:13,815 Well, is Yueng Gor caught? 45 00:04:14,220 --> 00:04:15,152 Brother-in-arms Chiu followed him to the wood 46 00:04:15,588 --> 00:04:16,646 Then they lost sight of him 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,754 Brother-in-arms Tsui said that he tried to go into the Tomb 48 00:04:19,192 --> 00:04:20,250 But was stopped 49 00:04:20,693 --> 00:04:22,888 He may have gone down the mountain 50 00:04:27,800 --> 00:04:29,927 He has gone down Chungnan Mountain? 51 00:04:30,336 --> 00:04:32,531 We have searched the whole mountain But couldn't find him 52 00:04:33,106 --> 00:04:35,802 He really may have gone down the mountain 53 00:04:38,144 --> 00:04:40,942 All right, assemble all Quanzhen disciples 54 00:04:41,714 --> 00:04:42,339 Yes 55 00:05:00,967 --> 00:05:03,231 Quanzhen School is calling for an assembly 56 00:05:03,836 --> 00:05:05,235 Something has happened? 57 00:05:05,638 --> 00:05:07,435 Let us check it out All right 58 00:05:11,177 --> 00:05:14,305 Yeung Gor that rascal imposed as Grand Shifu 59 00:05:15,114 --> 00:05:18,208 What nerve, how audacious 60 00:05:18,951 --> 00:05:20,213 He dared to impose as Grand Shifu 61 00:05:20,653 --> 00:05:22,678 That means showing Quanzhen no respect 62 00:05:23,156 --> 00:05:25,488 He humiliated us He has gone too far 63 00:05:26,225 --> 00:05:27,715 This time we can't let him off 64 00:05:28,161 --> 00:05:30,561 Right, we can't let him off 65 00:05:32,298 --> 00:05:35,392 He did such a thing, we have to take him back and punish him 66 00:05:36,169 --> 00:05:38,228 Right, we have to catch him 67 00:05:38,838 --> 00:05:40,703 And make him kowtow a hundred times in front of Grand Shifu 68 00:05:41,107 --> 00:05:43,234 Break his legs so he can't come back to Chungyeung Monastery 69 00:05:43,843 --> 00:05:47,301 Right, break his legs 70 00:05:50,283 --> 00:05:53,912 Yes, we have to take Yeung Gor back 71 00:05:54,854 --> 00:05:57,550 As on how to punish him, l know what to do 72 00:05:58,191 --> 00:06:00,250 He has just gone down the mountain 73 00:06:00,827 --> 00:06:02,419 He can't be too far away 74 00:06:02,829 --> 00:06:05,525 Uncle-in-arms, let us send some men to catch him back 75 00:06:09,135 --> 00:06:11,467 Shifu, if we take him back 76 00:06:12,038 --> 00:06:15,030 lt will only aggravate our feud with Ancient Tomb Sect 77 00:06:15,808 --> 00:06:18,106 We are afraid of the Ancient Tomb woman? 78 00:06:18,711 --> 00:06:21,043 No, we are not, but it is against Grand Shifu's order 79 00:06:21,647 --> 00:06:22,579 But he imposed as Grand Shifu 80 00:06:22,849 --> 00:06:25,317 Grand Shifu in heaven will not blame us for doing so 81 00:06:25,952 --> 00:06:27,544 Still, we should... 82 00:06:27,954 --> 00:06:29,649 Cut it out, you are taking the side of that Dragon... 83 00:06:30,089 --> 00:06:32,023 Brother-in-arms Chiu, l am taking no one's side 84 00:06:32,625 --> 00:06:34,456 l just want to maintain a harmonious relationship with our neighbour 85 00:06:34,861 --> 00:06:37,386 All right, all right, stop the row 86 00:06:38,030 --> 00:06:42,797 Yes, Ancient Tomb has a special relationship with us 87 00:06:44,604 --> 00:06:46,572 But special relationship is one thing 88 00:06:47,006 --> 00:06:49,406 lt doesn't mean they can insult Quanzhen School 89 00:06:50,042 --> 00:06:51,475 Chi-king, Chi-ping, Chi-sheung, Chi-yung 90 00:06:51,878 --> 00:06:52,367 Yes 91 00:06:52,712 --> 00:06:55,374 You each take 6 third generation disciples 92 00:06:55,948 --> 00:06:58,348 And go to look for Yeung Gor immediately 93 00:06:58,951 --> 00:07:01,078 lf you have news of him Report back immediately 94 00:07:01,721 --> 00:07:03,052 Yes 95 00:07:03,589 --> 00:07:04,954 You and you, come with me 96 00:07:06,793 --> 00:07:09,091 Chi-fong Yes, Uncle-in-arms 97 00:07:09,695 --> 00:07:12,858 You take other disciples to seal off all the routes 98 00:07:13,666 --> 00:07:15,133 Don't let Yeung Gor slips back into the Ancient Tomb 99 00:07:15,568 --> 00:07:17,832 Yes, you all follow me Yes 100 00:07:26,179 --> 00:07:29,740 Grand Shifu, l want to go with Uncle-in-arms Chiu 101 00:07:30,650 --> 00:07:31,776 Yeung Gor wounded me once 102 00:07:32,051 --> 00:07:34,281 And this time l was given 50 strokes for no reason at all 103 00:07:34,887 --> 00:07:38,846 l swear l will get him for the Abbot's punishment 104 00:07:40,092 --> 00:07:44,358 lndeed, Uncle-in-arms, why not let him go with me 105 00:07:46,065 --> 00:07:48,795 All right, you go with Chi-king 106 00:07:49,602 --> 00:07:52,070 But l want Yeung Gor alive 107 00:07:52,638 --> 00:07:55,266 Even if you get him, you can't maltreat him 108 00:07:55,842 --> 00:07:56,638 Get it? Yes 109 00:07:56,876 --> 00:07:57,399 Yes 110 00:08:04,784 --> 00:08:06,775 Yung, Gor is in big trouble this time 111 00:08:07,186 --> 00:08:08,448 He has make enemy of the entire Quanzhen School 112 00:08:08,855 --> 00:08:11,346 Now even Reverenf Yau wants to get him 113 00:08:11,958 --> 00:08:13,448 Look at Reverend Chiu and you can tell 114 00:08:13,893 --> 00:08:15,656 lf Yeung Gor really falls into their hands 115 00:08:16,095 --> 00:08:19,064 He will be beaten half dead before he is taken back 116 00:08:24,403 --> 00:08:25,995 Then what are we going to do? 117 00:08:26,405 --> 00:08:27,565 You don't have to worry about him 118 00:08:28,007 --> 00:08:29,941 You have forgotten what kind of man his dad was? 119 00:08:30,343 --> 00:08:31,810 Cunning Right 120 00:08:32,278 --> 00:08:35,645 The Quanzhen Taoists can't get him so easily 121 00:08:36,382 --> 00:08:40,944 Still, l fear that he will go down the wrong path, and then... 122 00:08:42,855 --> 00:08:48,191 Master Kwok, you and l can't lay our hands on an unruly kid? 123 00:08:49,295 --> 00:08:52,264 Right, let us get him to ask forgiveness from Reverend Yau 124 00:08:53,032 --> 00:08:55,865 Reverend Yau has to show some leniency 125 00:08:56,669 --> 00:08:59,433 Moreover, Fu and the Mo brothers are coming 126 00:09:00,106 --> 00:09:03,098 We will have three more helps 127 00:09:05,945 --> 00:09:10,109 Yung, with you by my side, l am relieved 128 00:09:13,686 --> 00:09:16,484 Turtle, you miss your master? 129 00:09:21,794 --> 00:09:23,785 Come on, tuck in 130 00:09:28,968 --> 00:09:31,528 You miss your master and so lose appetite? 131 00:09:32,104 --> 00:09:33,662 He may never come back 132 00:09:34,607 --> 00:09:36,472 He is going back to Peach Blossom lsland 133 00:09:36,943 --> 00:09:38,035 He leaves you behind 134 00:09:38,344 --> 00:09:41,404 lf you don't eat, you will starve to death 135 00:09:59,298 --> 00:10:01,528 Feel free to browse around All right 136 00:10:07,273 --> 00:10:08,831 They are quite good Really? 137 00:10:09,241 --> 00:10:12,574 This is not bad, the vase is quite pretty 138 00:10:21,854 --> 00:10:24,186 Boss, how much is it? 139 00:10:24,790 --> 00:10:27,258 This painting only sets you back a tael of silver 140 00:10:32,198 --> 00:10:34,666 lt isn't that good really, l pass 141 00:10:35,234 --> 00:10:37,293 Don't put on air if you have no money 142 00:10:45,011 --> 00:10:48,174 Come in and have a bowl of noodles lt is delicious 143 00:10:51,350 --> 00:10:52,840 You want noodles or not? 144 00:10:53,252 --> 00:10:57,211 lf not...please don't stand here and get in the way 145 00:10:58,190 --> 00:11:00,988 l look like one that cares for your noodles 146 00:11:03,729 --> 00:11:07,165 Even noodles of Drunk Moon Restaurant is not that enticing to me 147 00:11:09,101 --> 00:11:10,398 You... 148 00:11:19,145 --> 00:11:20,476 Hurry up 149 00:11:22,214 --> 00:11:24,182 Take it easy, wait for you turn You won't miss out 150 00:11:39,031 --> 00:11:41,022 Thank you 151 00:11:42,068 --> 00:11:45,868 Hurry up, that enough, leave some for us 152 00:11:46,806 --> 00:11:49,172 Uncle-in-arms, free rice, wait in line 153 00:11:49,742 --> 00:11:52,404 You are starved in Chungyeung Monastery? 154 00:11:53,079 --> 00:11:54,171 Come on, let us go 155 00:11:54,780 --> 00:11:56,907 Don't forget we are looking for Yeung Gor 156 00:11:57,316 --> 00:12:00,080 lf that rascal falls into my hands... 157 00:12:00,853 --> 00:12:03,048 Reverend, spare a copper please 158 00:12:03,689 --> 00:12:05,213 Get lost, free rice 159 00:12:05,725 --> 00:12:07,386 l will break his legs 160 00:12:07,960 --> 00:12:10,224 Get lost Go away 161 00:12:16,869 --> 00:12:20,805 Cool You blind? 162 00:12:21,874 --> 00:12:35,652 l am sorry, excuse me The weather is fine today 163 00:12:39,258 --> 00:12:40,589 How fine? 164 00:12:40,993 --> 00:12:42,688 What a surprise, here we meet again 165 00:12:45,631 --> 00:12:48,464 Don't get in the way Who is he? 166 00:12:52,538 --> 00:12:53,937 Eight-sack Elder, at your service 167 00:12:54,173 --> 00:12:55,037 Greet Eight-sack Elder 168 00:12:55,307 --> 00:12:56,501 Eight-sack Elder, at your service 169 00:12:56,942 --> 00:12:58,068 Elder 170 00:13:10,856 --> 00:13:14,223 Elder, Elder, tuck in 171 00:13:16,762 --> 00:13:17,786 Smart indeed Yes 172 00:13:18,030 --> 00:13:19,088 Hold it 173 00:13:22,168 --> 00:13:23,135 ls it good? 174 00:13:23,569 --> 00:13:25,127 Harder, harder Yes 175 00:13:27,006 --> 00:13:28,439 Elder Elder 176 00:13:28,874 --> 00:13:35,507 Enjoy Elder 177 00:13:39,285 --> 00:13:43,153 l am Chu, may l know your name? 178 00:13:44,623 --> 00:13:47,114 May l know which branch you hail from? 179 00:13:47,693 --> 00:13:50,355 l don't seem to have seen you before 180 00:13:51,664 --> 00:13:53,529 You ask my name? Yes 181 00:13:53,999 --> 00:13:54,966 Hold it 182 00:13:58,537 --> 00:14:00,095 My name is Yeung Gor Yeung Gor? 183 00:14:00,539 --> 00:14:01,836 l am acquainted with your Chief 184 00:14:02,107 --> 00:14:06,510 Your? You mean our? Yes, yes, our 185 00:14:07,580 --> 00:14:09,673 Our Chief Wong watched me grow up 186 00:14:10,149 --> 00:14:12,982 She has even taken me back to Peach Blossom lsland 187 00:14:13,719 --> 00:14:18,179 No wonder you are an Eight-sack Elder at this young age 188 00:14:19,191 --> 00:14:25,289 Not only that, your Knight-errant Kwok sees me as his own son 189 00:14:26,732 --> 00:14:29,667 What a shame, he has just one daughter 190 00:14:30,269 --> 00:14:32,328 And she is sassy and spoiled 191 00:14:32,938 --> 00:14:34,963 He wanted to marry her to me 192 00:14:35,374 --> 00:14:37,604 Of course l said no, no way, right? 193 00:14:38,177 --> 00:14:41,340 Of course, l have had enough of my wife and l divorced her 194 00:14:42,147 --> 00:14:44,707 Then l joined the Beggar Sect Life has since been easy 195 00:14:45,317 --> 00:14:47,512 Right, easy indeed 196 00:14:48,587 --> 00:14:52,421 Brethren, who would know you are acquainted with Chief and her family 197 00:14:53,225 --> 00:14:57,059 And another hero Hero? 198 00:14:58,097 --> 00:15:03,057 This hero is extraordinary indeed And he can't be closer to me 199 00:15:04,169 --> 00:15:07,935 l know, it must be Chief Hung Right 200 00:15:08,908 --> 00:15:13,936 Wrong, the hero l mean is a brethren of Knight-errant Kwok 201 00:15:15,080 --> 00:15:17,514 Who? Brethren? 202 00:15:21,287 --> 00:15:26,418 l got it, he must be Old Mischief Chow Pak-tung, right? 203 00:15:27,726 --> 00:15:29,694 Right No, no 204 00:15:30,129 --> 00:15:31,562 No? Let me tell you 205 00:15:31,997 --> 00:15:35,455 lt is Yeung Hong, whom you all admire 206 00:15:36,235 --> 00:15:41,138 Yueng Hong? How close are you to him? 207 00:15:42,274 --> 00:15:47,075 Very close indeed, l am his son Yeung Gor 208 00:15:48,547 --> 00:15:49,844 Elder, Elder What is it? 209 00:15:50,115 --> 00:15:51,844 My sack is gone Mine too 210 00:15:52,284 --> 00:15:53,546 You lost your sack? Yes 211 00:15:53,953 --> 00:15:57,753 How come Elder, Elder 212 00:15:58,657 --> 00:16:00,181 What now? Our sacks are gone 213 00:16:00,626 --> 00:16:02,890 You lost your sack too? How come? 214 00:16:03,595 --> 00:16:05,256 You all lost your sack? 215 00:16:07,066 --> 00:16:08,658 Elder, he has got my sack 216 00:16:09,101 --> 00:16:11,262 He has mine too, that is mine 217 00:16:11,937 --> 00:16:14,929 You all calm down, it is a prank only 218 00:16:15,741 --> 00:16:18,676 How dare you impose as Eight-sack Elder 219 00:16:19,244 --> 00:16:21,872 Son of Yeung Hong indeed Like father like son 220 00:16:22,648 --> 00:16:26,345 Brethrens, today, we have to revenge our dead brethrens 221 00:16:27,119 --> 00:16:28,677 Revenge, revenge 222 00:17:44,863 --> 00:17:46,296 You threw a stone at me? 223 00:17:46,765 --> 00:17:49,893 You lousy Mongolian What are you blabbering about? 224 00:17:50,669 --> 00:17:52,364 Don't think l don't speak your tongue 225 00:17:52,805 --> 00:17:54,102 You threw a stone at me? 226 00:17:54,373 --> 00:17:56,705 lf you are smart you just get lost 227 00:17:57,309 --> 00:17:58,640 l am not in good mood today 228 00:17:59,078 --> 00:18:01,103 lt took it out on you, get lost 229 00:18:01,680 --> 00:18:03,238 l too want to take it out on somebody 230 00:18:30,943 --> 00:18:33,673 Another? Fine, two together 231 00:18:34,780 --> 00:18:36,873 Little brethren, take it easy 232 00:18:37,316 --> 00:18:38,248 l am Yehlut Chai 233 00:18:38,684 --> 00:18:42,017 lf my elder brother has offended you in any way, please forgive him 234 00:18:42,788 --> 00:18:44,619 Brother, he hit me with a stone 235 00:18:45,057 --> 00:18:46,456 And he abused me verbally 236 00:18:47,059 --> 00:18:50,517 Everyone l met today is just weird 237 00:18:51,330 --> 00:18:54,788 Brother, some misunderstanding only 238 00:18:55,734 --> 00:18:58,134 Han people are civilized They aren't unreasonable 239 00:18:58,770 --> 00:19:01,398 You are right, it was his fault 240 00:19:02,007 --> 00:19:04,737 He hit his head to my stone And then blamed me for it 241 00:19:05,344 --> 00:19:08,404 You hit me with a stone and you deny it? 242 00:19:09,181 --> 00:19:10,148 Brother 243 00:19:10,616 --> 00:19:14,643 See, no wonder they all say Mongolians are barbaric 244 00:19:15,654 --> 00:19:18,714 Brother, fighting only aggravate the enmity 245 00:19:19,358 --> 00:19:21,349 lt is not a way of solving problems 246 00:19:23,028 --> 00:19:26,987 Little brethren, we Mongolian live in the steppes 247 00:19:27,900 --> 00:19:30,767 We are constantly on the struggle against hostile environment 248 00:19:31,370 --> 00:19:33,235 That's why we are a bit tough in character 249 00:19:33,872 --> 00:19:37,569 As for the stone, it did hit my brother in the forehead 250 00:19:38,343 --> 00:19:43,178 The question is, whether you hit him on purpose or by mistake 251 00:19:45,117 --> 00:19:47,176 How long-winded 252 00:19:47,786 --> 00:19:50,152 Little brother, it is not a matter of long or short 253 00:19:50,789 --> 00:19:53,053 l really don't want to hear more of your lecturing 254 00:19:53,659 --> 00:19:55,854 Whether l hit him on purpose or not 255 00:19:56,261 --> 00:19:59,628 He did initiate the fight And it certainly was done on purpose 256 00:20:00,599 --> 00:20:02,794 Brother, then you were wrong 257 00:20:03,202 --> 00:20:06,797 Forget it, l am forgiving l blame it on my luck 258 00:20:07,839 --> 00:20:09,431 Brethren, please stop 259 00:20:09,908 --> 00:20:12,172 l have had enough of your lectures 260 00:20:12,778 --> 00:20:13,870 What do you want now? 261 00:20:14,179 --> 00:20:16,579 Brethren you are so frank 262 00:20:17,182 --> 00:20:18,843 My humble self want to make friends with you 263 00:20:19,284 --> 00:20:21,650 lf brethren you give me the honour Then my humble self... 264 00:20:22,221 --> 00:20:24,121 Stop your brethren and humble self 265 00:20:24,723 --> 00:20:27,283 Just go straight to the point Don't beat around the bush 266 00:20:27,893 --> 00:20:30,953 My humble self want to invite brethren to my humble dwelling for a drink 267 00:20:31,830 --> 00:20:33,127 That's it? 268 00:20:34,333 --> 00:20:36,494 All right, l have nowhere to go anyway 269 00:20:37,102 --> 00:20:38,069 l go with you 270 00:20:38,303 --> 00:20:39,998 Good, brethren, after you 271 00:20:44,977 --> 00:20:46,467 After you 272 00:21:06,265 --> 00:21:08,529 Sis, don't be rude 273 00:21:13,872 --> 00:21:17,035 Brother Yeung, she is my sister Yehlut Yin 274 00:21:17,776 --> 00:21:18,970 She is spoiled 275 00:21:19,244 --> 00:21:21,735 lf she has angered you in any way Please forgive her 276 00:21:22,314 --> 00:21:23,508 Brother Yehlut, don't be silly 277 00:21:25,817 --> 00:21:28,149 Second Brother, you don't have to apologize to him 278 00:21:28,720 --> 00:21:30,745 What is the big deal of making a couple of summersaults? 279 00:21:31,189 --> 00:21:32,986 Yesterday l saw the monkey show 280 00:21:33,592 --> 00:21:36,322 The monkey could make a dozen of summersaults in a row 281 00:21:36,928 --> 00:21:40,227 Let me ask him back to be your guest of honour 282 00:21:40,932 --> 00:21:43,332 Sister, mind your words 283 00:21:44,803 --> 00:21:47,567 Brother Yeung, she is young and ignorant 284 00:21:48,173 --> 00:21:49,470 Please forgive her 285 00:21:50,609 --> 00:21:54,875 Don't be silly, how will be lower myself to a little girl's level 286 00:21:56,915 --> 00:21:58,974 Second Brother 287 00:22:08,060 --> 00:22:12,463 Sister, come and look at the tea table 288 00:22:24,676 --> 00:22:27,941 Now you are convinced of Brother Yeung's martial artistry? 289 00:22:35,153 --> 00:22:36,677 Bravo, bravo 290 00:22:37,089 --> 00:22:40,058 Dad Dad 291 00:22:41,660 --> 00:22:44,458 This little brethren here is indeed an adept 292 00:22:45,063 --> 00:22:49,830 Yin, you are far from being his par 293 00:22:52,838 --> 00:22:57,434 Dad, let me introduce, this is Yeung Gor This is my dad 294 00:22:58,610 --> 00:22:59,941 Uncle 295 00:23:00,212 --> 00:23:04,148 Brethren Yeung, it is our in our destiny that we meet 296 00:23:05,117 --> 00:23:08,280 Ask the servants to get good dish and wine ready 297 00:23:09,020 --> 00:23:11,682 l have to drink with Brethren Yeung 298 00:23:12,290 --> 00:23:13,279 Thank you, Uncle 299 00:23:17,562 --> 00:23:19,553 Brother Yeung, be careful 300 00:23:23,068 --> 00:23:25,002 You have a rest first 301 00:23:31,376 --> 00:23:36,643 Aunt, Aunt, you are my closest 302 00:23:40,986 --> 00:23:44,217 Aunt, you go away with me 303 00:23:44,990 --> 00:23:47,185 We will never see those stinking Taoists again 304 00:23:51,930 --> 00:23:53,659 Give me hangover tea 305 00:23:59,571 --> 00:24:02,369 Brother Yeung, drink the hangover tea 306 00:24:03,875 --> 00:24:05,137 Be careful 307 00:24:13,752 --> 00:24:19,622 Brother Yeung, you wake up 308 00:24:23,728 --> 00:24:25,025 Brother Yeung, you really can't drink 309 00:24:25,297 --> 00:24:27,788 You get drunk so easily 310 00:24:37,943 --> 00:24:40,036 Brother Yeung, freshen up first 311 00:24:40,679 --> 00:24:41,646 Thank you 312 00:24:44,583 --> 00:24:47,313 Brother Yeung, you called out Aunt just now 313 00:24:47,919 --> 00:24:49,750 Who is this Aunt? 314 00:24:53,692 --> 00:24:55,956 She is my closest 315 00:24:58,730 --> 00:25:03,099 ln this world, only a handful are good to me 316 00:25:04,636 --> 00:25:08,265 My deceased mother, Uncle Kwok 317 00:25:09,007 --> 00:25:11,237 Granny Suen and Aunt 318 00:25:23,588 --> 00:25:27,149 There is another one now, me 319 00:25:30,295 --> 00:25:33,287 Dad, since the court distrusts you 320 00:25:34,032 --> 00:25:37,593 Why don't stay here in the southern and never go back to the steppes 321 00:25:38,703 --> 00:25:42,696 l have this thinking in mind 322 00:25:43,675 --> 00:25:49,580 Three generation of our family have served in the Mongolian court 323 00:25:50,849 --> 00:25:56,014 But in the end, we have to seek refuge in a foreign land 324 00:26:24,983 --> 00:26:26,245 What is it? 325 00:26:36,795 --> 00:26:38,160 Yehlut Chor-choi 326 00:26:38,563 --> 00:26:41,396 Though l fail to kill you and avenge my parents' death 327 00:26:41,967 --> 00:26:44,834 l will come back to you even after death 328 00:26:46,171 --> 00:26:48,105 Yehlut Chai, come and kill me 329 00:26:49,574 --> 00:26:51,906 Miss Yuenngai, you really don't have to 330 00:26:52,644 --> 00:26:54,703 My death is not your concern 331 00:26:55,313 --> 00:26:58,214 Though you fail in your revenge You don't have to die 332 00:26:59,117 --> 00:27:01,517 Let us make a pact then 333 00:27:02,153 --> 00:27:04,713 lf you still want revenge You can come to me 334 00:27:05,323 --> 00:27:06,881 lf you can force me to use my left arm 335 00:27:07,292 --> 00:27:08,782 Then you can kill me 336 00:27:09,227 --> 00:27:11,718 And our feud is over 337 00:27:12,330 --> 00:27:15,493 Mr Yehlut, you let me off time and again 338 00:27:16,301 --> 00:27:17,859 l am grateful 339 00:27:18,336 --> 00:27:21,669 But our family feud runs too deep 340 00:27:22,641 --> 00:27:25,735 l have to avenge my parents' death 341 00:27:26,544 --> 00:27:30,036 We have a pact and l will not go back on it 342 00:27:33,018 --> 00:27:34,713 You can go now 343 00:27:41,026 --> 00:27:44,052 Dad, let me see you to your room 344 00:27:54,339 --> 00:27:57,570 Actually the girl has attempted to kill my dad for three times 345 00:27:58,343 --> 00:28:00,573 Second Brother let her off every time 346 00:28:02,380 --> 00:28:05,281 lt is obvious to everyone that Second Brother has a soft spot for her 347 00:28:06,017 --> 00:28:08,349 And from the look she gave Second Brother 348 00:28:08,953 --> 00:28:11,353 You can tell she returns the favour 349 00:28:11,923 --> 00:28:12,855 How can you tell? 350 00:28:13,191 --> 00:28:15,250 l am a girl, of course l can tell 351 00:28:16,027 --> 00:28:20,862 l just know her eyes look like Aunt's 352 00:28:22,067 --> 00:28:24,729 Actually l think they make a perfect pair 353 00:28:25,336 --> 00:28:28,669 But they are separated by this national and family feud 354 00:28:29,607 --> 00:28:32,633 l really want to help them but don't know how 355 00:28:33,978 --> 00:28:34,740 Well... 356 00:29:18,022 --> 00:29:20,252 Why stare at me like that? 357 00:29:22,327 --> 00:29:24,727 l have been running hither and thither 358 00:29:25,296 --> 00:29:26,888 And you stay here lost in thought 359 00:29:27,365 --> 00:29:29,162 How poetic 360 00:29:31,102 --> 00:29:33,036 The royal jelly bottle is pretty 361 00:29:33,605 --> 00:29:36,904 But your feeling is not returned 362 00:29:37,776 --> 00:29:39,573 Brother-in-arms Wan 363 00:29:40,211 --> 00:29:43,112 l think you have forgotten about our discipline on celibacy 364 00:29:43,882 --> 00:29:44,644 Brother-in-arms 365 00:29:44,883 --> 00:29:47,716 Don't worry, we are brothers-in-arms 366 00:29:48,286 --> 00:29:50,049 l will keep the secret for you 367 00:29:50,655 --> 00:29:54,318 l may need you to return the favour someday 368 00:30:14,746 --> 00:30:16,338 Who is it? 369 00:30:22,854 --> 00:30:25,846 l am not afraid of death What else is there to be afraid of? 370 00:30:40,104 --> 00:30:42,971 Dad, Mom, your daughter has failed you 371 00:30:43,741 --> 00:30:45,732 l can't avenge your death 372 00:30:56,721 --> 00:30:57,949 Who are you? 373 00:30:58,256 --> 00:31:01,657 l am me, a gentleman wouldn't mind waiting ten years for his revenge 374 00:31:02,660 --> 00:31:04,287 You failed in your assassination attempt only 375 00:31:04,729 --> 00:31:05,889 You don't have to be so sad 376 00:31:06,698 --> 00:31:09,132 What you said may be right 377 00:31:09,701 --> 00:31:13,967 But l don't think l can beat Yehlut Chai in my life 378 00:31:14,939 --> 00:31:17,271 That Yehlut Chai is arrogant 379 00:31:17,842 --> 00:31:19,309 l am not boasting 380 00:31:19,777 --> 00:31:22,644 l can teach you three moves and you will beat him 381 00:31:23,281 --> 00:31:26,273 Your kungfu is really that good? 382 00:31:27,051 --> 00:31:28,916 You think it is a big deal that he could snatch your sword single-handed 383 00:31:29,354 --> 00:31:33,154 l can snatch yours without using my limbs 384 00:31:35,960 --> 00:31:37,325 You don't believe me? 385 00:31:37,829 --> 00:31:39,194 Come on, give it a try 386 00:31:39,597 --> 00:31:40,757 You can't hurt me anyway 387 00:31:41,065 --> 00:31:42,760 Don't you look down upon me 388 00:31:53,077 --> 00:31:54,339 Convinced? 389 00:31:57,715 --> 00:31:59,182 Shifu please teach me 390 00:31:59,617 --> 00:32:00,413 lf l can seek my revenge 391 00:32:00,685 --> 00:32:02,346 l will be grateful to you all my life 392 00:32:02,787 --> 00:32:04,721 l don't take female disciples 393 00:32:05,156 --> 00:32:07,818 But l can teach you how to kill Yehlut Chai 394 00:32:09,160 --> 00:32:10,457 lf Yehlut Chai is dead 395 00:32:10,895 --> 00:32:13,329 l have no worry for Yehlut Chun or Yehlut Yin 396 00:32:13,932 --> 00:32:16,492 l can only pray that Yehlut Chor-choi lives a long life 397 00:32:17,135 --> 00:32:19,433 Then l can seek revenge after l have mastered the kungfu 398 00:32:20,004 --> 00:32:20,800 lt won't take you long 399 00:32:21,039 --> 00:32:22,301 You can seek revenge tonight 400 00:32:23,007 --> 00:32:25,532 That fast? Here's your lesson 401 00:32:32,250 --> 00:32:33,615 What are you doing? 402 00:32:34,052 --> 00:32:35,542 Now you used your left arm 403 00:32:36,321 --> 00:32:37,948 These three moves are failsafe 404 00:32:38,389 --> 00:32:40,653 lf they don't work, l will kowtow to you 405 00:32:41,225 --> 00:32:42,590 He said he wouldn't use his left arm 406 00:32:42,994 --> 00:32:44,552 What if he really doesn't use it 407 00:32:45,029 --> 00:32:46,155 Then you die 408 00:32:46,631 --> 00:32:49,532 You can't seek revenge anyway 409 00:32:50,835 --> 00:32:52,166 Thank you for your lesson 410 00:32:52,570 --> 00:32:53,628 l am going now 411 00:33:07,085 --> 00:33:10,077 Come out for a duel, Yuenngai Ping 412 00:33:17,662 --> 00:33:19,254 Why do you come here again? 413 00:33:19,731 --> 00:33:22,063 l come to try your kungfu 414 00:33:22,900 --> 00:33:25,232 All right, please 415 00:33:39,584 --> 00:33:42,815 Miss Yuenngai, since you have forced me to use my left arm 416 00:33:43,588 --> 00:33:46,318 That means l have broken my vow 417 00:33:47,025 --> 00:33:49,858 You can kill me 418 00:33:50,728 --> 00:33:53,856 But l have a request What is it? 419 00:33:54,899 --> 00:33:58,562 Please don't kill my dad 420 00:34:43,514 --> 00:34:44,879 l knew this would be the outcome 421 00:34:45,116 --> 00:34:47,050 Or l wouldn't teach you the three moves 422 00:34:52,690 --> 00:34:55,488 Actually there are only two outcomes in seeking revenge 423 00:34:56,094 --> 00:34:58,255 One is you kill your enemy 424 00:34:58,896 --> 00:35:01,262 The other is you are killed by your enemy 425 00:35:01,866 --> 00:35:03,561 Now you can't kill your enemy and you aren't killed 426 00:35:04,001 --> 00:35:06,060 You know why? l don't 427 00:35:08,806 --> 00:35:10,899 Actually you are much better than l am 428 00:35:11,309 --> 00:35:13,539 You at least know who your enemy is 429 00:35:14,812 --> 00:35:18,771 But l...l don't even know who killed my dad 430 00:35:20,017 --> 00:35:22,713 Your dad was killed too? 431 00:35:25,189 --> 00:35:27,589 My mom died of illness when l was 11 432 00:35:28,226 --> 00:35:33,721 Every time l asked her how my dad died Who killed him 433 00:35:34,999 --> 00:35:37,160 She went into a rage and wouldn't tell me 434 00:35:37,735 --> 00:35:42,832 That's why l still don't know who my enemy is 435 00:35:45,710 --> 00:35:49,111 So we share the same fate 436 00:35:56,754 --> 00:36:00,212 But l still don't know your name 437 00:36:00,992 --> 00:36:03,153 My name is Yeung Gor 438 00:36:03,761 --> 00:36:06,252 So you are Han and not Mongolian Right 439 00:36:06,864 --> 00:36:09,196 That's good Why? 440 00:36:11,636 --> 00:36:14,400 Because Mongolians subjugated Jin 441 00:36:14,972 --> 00:36:19,238 My dad and mom were killed by Yehlut Chor-choi during the war 442 00:36:22,246 --> 00:36:25,545 Then what are you going to do? 443 00:36:28,286 --> 00:36:32,313 Dad and mom had a wish when they were alive 444 00:36:33,257 --> 00:36:36,454 They wanted to be buried together after death 445 00:36:37,195 --> 00:36:39,254 l am taking their ash back to our native place 446 00:36:39,897 --> 00:36:41,888 To be buried together 447 00:36:43,534 --> 00:36:47,129 Brother Yeung, you don't like to hear such things? 448 00:36:48,639 --> 00:36:50,106 Till we meet again 449 00:36:50,641 --> 00:36:52,541 Brother Yeung, l failed myself 450 00:36:53,611 --> 00:36:54,805 But l am still grateful to you 451 00:36:55,112 --> 00:36:59,139 l really hope that l will have the chance to repay you 452 00:37:01,986 --> 00:37:03,544 You mean it? 453 00:37:09,026 --> 00:37:13,929 Then could you let me kiss your eyes? 454 00:37:30,815 --> 00:37:35,377 Aunt, Aunt, no, l have to go back to Aunt 455 00:37:36,320 --> 00:37:37,116 l want to see her 456 00:37:37,555 --> 00:37:40,319 Who is this Aunt? My shifu 457 00:37:55,773 --> 00:37:59,072 Brother-in-arms Wan, we have looked for so long and no sight of Yeung Gor 458 00:37:59,844 --> 00:38:01,209 Could he have gone back to the mountain? 459 00:38:01,646 --> 00:38:04,137 Brother-in-arms Tsui has led a team sealing off the mountain paths 460 00:38:04,749 --> 00:38:06,478 l don't think he has the capability to go back 461 00:38:06,917 --> 00:38:09,112 He must still be around 462 00:38:10,354 --> 00:38:11,753 Let us carry on 463 00:38:14,325 --> 00:38:15,087 Brother Yehlut 464 00:38:15,326 --> 00:38:17,726 Brother Yeung, something happened? 465 00:38:18,329 --> 00:38:19,796 l... 466 00:38:20,231 --> 00:38:22,699 Brother Yeung, take it easy 467 00:38:23,301 --> 00:38:25,792 Brother Yehlut, l want to borrow some Mongolian troops from you 468 00:38:26,404 --> 00:38:28,065 What happened? 469 00:38:54,965 --> 00:38:57,433 You two follow me, we go over there 470 00:39:30,768 --> 00:39:31,860 You promised me you would go out with me 471 00:39:32,103 --> 00:39:32,592 Don't promise him 472 00:39:32,837 --> 00:39:33,861 You shut up 473 00:39:34,405 --> 00:39:35,702 Please don't get mad 474 00:39:44,115 --> 00:39:46,709 Brethren, do you know Yeung Gor? 475 00:39:47,651 --> 00:39:49,551 l am asking you, why don't you answer me? 476 00:39:50,087 --> 00:39:52,749 Sister-in-arm, they are Mongolians 477 00:39:53,357 --> 00:39:55,348 They don't know what we are saying 478 00:39:57,595 --> 00:39:59,256 You are a bloody bastard 479 00:39:59,697 --> 00:40:01,062 Rascal Rascal 480 00:40:01,298 --> 00:40:02,856 Oh yes, they really don't speak our tongue 481 00:40:03,300 --> 00:40:04,927 Right They really don't 482 00:40:07,138 --> 00:40:10,699 Sister-in-arms, now they are in our land they must have brought a interpreter 483 00:40:11,642 --> 00:40:12,404 Right 484 00:40:17,047 --> 00:40:18,742 Which of you are interpreter? 485 00:40:19,150 --> 00:40:20,276 Right, which one? Come out 486 00:40:22,686 --> 00:40:23,710 l am 487 00:40:24,021 --> 00:40:25,579 Do you know Yeung Gor? 488 00:40:26,023 --> 00:40:28,617 Sure, he is a friend of our general 489 00:40:31,695 --> 00:40:33,822 Then you know where he is? 490 00:40:34,265 --> 00:40:35,698 Over there in the wood 491 00:40:36,100 --> 00:40:37,590 You go straight ahead and you will see him 492 00:40:38,035 --> 00:40:39,229 Mo Senior, Mo Junior Yes 493 00:40:39,670 --> 00:40:41,570 You listen, we are going to capture Yeung Gor now 494 00:40:42,006 --> 00:40:42,995 Good Good 495 00:40:52,082 --> 00:40:53,879 lf we get him, Dad and Mom will praise me 496 00:40:54,285 --> 00:40:55,411 Of course, you are smart and bright 497 00:40:55,853 --> 00:40:56,877 How can Yeung Gor get away 498 00:40:57,154 --> 00:40:59,384 Sister-in-arms is more than that She is one of a kind 36953

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.