Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:39,933 --> 00:01:41,764
Yeung Gor betrayed his school
and wounded his shifu
2
00:01:42,202 --> 00:01:44,193
He has turned to Ancient Tomb Sect
and now sees Dragon Girl as his shifu
3
00:01:44,771 --> 00:01:46,466
Since Kwok Ching is coming
4
00:01:46,873 --> 00:01:48,306
We should tell him the truth
5
00:01:48,708 --> 00:01:49,834
Let him take Yeung Gor back
and be duly punished
6
00:01:50,076 --> 00:01:51,839
Chi-king, mind your words
7
00:01:52,312 --> 00:01:56,078
He handed me his nephew for teaching
8
00:01:57,016 --> 00:01:59,541
And it turned up this way
9
00:02:00,120 --> 00:02:01,087
l have to be responsible
10
00:02:01,688 --> 00:02:04,122
Shifu, l think Kwok Ching
is a man of reason
11
00:02:04,691 --> 00:02:06,215
We can explain it to him
12
00:02:07,660 --> 00:02:09,059
He can't take his side
13
00:02:11,598 --> 00:02:14,431
This time l have to get Yeung Gor
And teach him a lesson
14
00:02:15,001 --> 00:02:15,933
You shut up
15
00:02:18,638 --> 00:02:21,004
l know how to handle it
16
00:02:22,675 --> 00:02:24,472
You are excused
17
00:02:24,944 --> 00:02:26,241
Yes
18
00:03:23,203 --> 00:03:24,431
What have you found?
19
00:03:25,705 --> 00:03:30,108
l got wind in the town that Quanzhen
disciples have gone down for procurement
20
00:03:33,079 --> 00:03:35,809
So the information is correct
Where are they staying?
21
00:03:57,737 --> 00:03:59,898
Brother-in-arms Chiu, still awake?
22
00:04:00,673 --> 00:04:07,374
Yes, l can't sleep, so l see if you care to
go out with me, come on
23
00:04:09,349 --> 00:04:10,179
All right
24
00:04:13,186 --> 00:04:14,744
Gentlemen, please come in
25
00:04:15,588 --> 00:04:25,156
Please sit, what could l get you?
26
00:04:28,101 --> 00:04:29,568
A bottle of wine and a plate of chap
27
00:04:30,103 --> 00:04:31,229
Yes, right away
28
00:04:31,938 --> 00:04:33,735
Brother-in-arms, no wine for me
29
00:04:34,841 --> 00:04:36,832
What's the big deal about a little wine?
30
00:04:38,044 --> 00:04:40,410
l just don't believe Uncle-in-arms never
had a cup or two
31
00:04:40,947 --> 00:04:42,744
ln his martial world roaming
32
00:04:43,149 --> 00:04:44,275
Gentlemen, your order
33
00:04:46,786 --> 00:04:47,218
Come on, have a sip
34
00:04:47,287 --> 00:04:48,015
You enjoy
35
00:04:53,559 --> 00:04:56,460
Brother-in-arms, we have to set out
tomorrow morning
36
00:04:58,197 --> 00:05:01,030
l know you have your share of troubles
37
00:05:01,801 --> 00:05:03,632
Why don't you have a cup or two like me
38
00:05:04,070 --> 00:05:05,662
Wine takes the trouble away
39
00:05:07,707 --> 00:05:09,231
l don't know what you mean
40
00:05:15,848 --> 00:05:17,577
Actually l don't get you
41
00:05:18,084 --> 00:05:21,349
You look at Gragon Girl's royal jelly
bottle day and night
42
00:05:22,288 --> 00:05:23,687
What is the use?
43
00:05:24,290 --> 00:05:25,848
Brother-in-arms Chiu, you are drunk
44
00:05:26,359 --> 00:05:26,882
l have to go
45
00:05:28,628 --> 00:05:33,565
Brother-in-arms Wan, actually l really
don't know why Uncle-in-arms likes you
46
00:05:34,734 --> 00:05:36,998
ln martial artistry or cleverness
You are not my par
47
00:05:43,543 --> 00:05:44,202
More wine
48
00:05:44,277 --> 00:05:46,472
Gentleman, it is late, we have to close
49
00:05:52,051 --> 00:05:52,745
What?
50
00:06:05,331 --> 00:06:07,390
Reverend, wine should be shared
51
00:06:08,000 --> 00:06:09,490
Who are you? What do you want?
52
00:06:11,604 --> 00:06:13,572
l just want to make friends with you
53
00:06:19,145 --> 00:06:21,511
l know you have suffered the Jade Bee stink
54
00:06:22,115 --> 00:06:25,107
Don't mention it, it pisses me off
whenever l hear the name Dragon Girl
55
00:06:26,819 --> 00:06:28,184
And Yeung Gor that beast
56
00:06:29,155 --> 00:06:30,213
How did you know?
57
00:06:31,190 --> 00:06:34,717
l also know that a Taoist priest is not
supposed to drink wine or engage in fights
58
00:06:37,797 --> 00:06:40,265
lf you can't control your temper
How can you have big accomplishment?
59
00:06:41,134 --> 00:06:43,659
You want to get Yeung Gor for revenge?
60
00:06:45,238 --> 00:06:46,000
You know how?
61
00:06:48,274 --> 00:06:52,233
lf l can get Dragon Girl
He is deprived of his great help
62
00:06:53,246 --> 00:06:54,008
And you can get him
63
00:06:54,247 --> 00:06:55,407
You will hand him over to me?
64
00:06:55,848 --> 00:06:57,247
lf you will cooperate with me
65
00:06:58,151 --> 00:06:59,015
What do you want me to do?
66
00:06:59,519 --> 00:07:02,215
l want you to find me a secluded place
on the mountain
67
00:07:03,923 --> 00:07:04,651
All right
68
00:07:36,055 --> 00:07:36,749
Gor
69
00:07:37,790 --> 00:07:39,587
Aunt...
70
00:07:40,026 --> 00:07:41,459
Gor, you are idling again
71
00:07:41,961 --> 00:07:43,019
Of course not, Aunt
72
00:07:43,563 --> 00:07:45,155
l have practiced the whole afternoon
73
00:07:45,598 --> 00:07:47,498
l am all sweats and so want to take a bath
74
00:07:49,068 --> 00:07:51,195
lt is windy here, let us go back
75
00:07:51,771 --> 00:07:52,100
lt is all right here
76
00:07:52,171 --> 00:07:53,968
Aunt, see how comfortable l am
77
00:07:54,574 --> 00:07:57,236
l have made you a vest, you try it on
78
00:07:57,844 --> 00:07:58,640
Thank you, Aunt
79
00:08:06,052 --> 00:08:09,249
lf l were 3 inches taller, it will fit
80
00:08:49,061 --> 00:08:52,053
Picked up a baby girl on the 10th day
of the 9th month
81
00:08:52,832 --> 00:08:58,293
lt was taken as her birthday
and she was given the name Dragon Girl
82
00:09:00,740 --> 00:09:03,800
So Aunt's birthday is 10th day
of the 9th month
83
00:09:06,612 --> 00:09:09,911
Aunt is so pitiable
She doesn't know her real birthday
84
00:10:00,600 --> 00:10:02,898
Cheung Sam Brother-in-arms Luk
85
00:10:03,603 --> 00:10:05,468
You come to steal eggs again?
86
00:10:05,972 --> 00:10:07,667
Of course not, l leave one for you
87
00:10:08,307 --> 00:10:11,003
You blockhead, you only steal eggs
88
00:10:11,811 --> 00:10:13,244
Save it for yourself
89
00:10:13,779 --> 00:10:16,942
l want a roast chicken today
Brother-in-arms, no, you can't do it
90
00:10:17,717 --> 00:10:18,843
lf you eat the chicken
We won't have eggs tomorrow
91
00:10:19,085 --> 00:10:19,983
Brother-in-arms, please...
92
00:10:20,219 --> 00:10:23,848
Why not? l am tired of eggs
93
00:10:24,924 --> 00:10:27,154
No chicken? Go and buy some
94
00:10:31,864 --> 00:10:34,196
Hey? Your chicken has run away
95
00:10:34,800 --> 00:10:36,529
No, one here, the other there
96
00:10:36,969 --> 00:10:38,869
You didn't hear the crow?
97
00:10:39,338 --> 00:10:40,362
Go and look for them
98
00:10:40,740 --> 00:10:43,004
lf Shifu knows about it
You will be in trouble
99
00:10:46,712 --> 00:10:51,115
Kill you later, you stay here
100
00:11:30,690 --> 00:11:36,060
Catch him...
101
00:11:54,947 --> 00:11:57,780
Brother-in-arms, you are getting better
with the Eighteen Moves
102
00:11:58,350 --> 00:11:59,112
Of course
103
00:11:59,685 --> 00:12:02,848
That's why l said we don't have enough
time for mastering Shifu's kungfus
104
00:12:03,589 --> 00:12:04,954
Why bother to steal other people's?
105
00:12:05,858 --> 00:12:06,882
You are wrong here
106
00:12:07,159 --> 00:12:08,592
Maiden Sutra is simply fantastic
107
00:12:09,028 --> 00:12:11,553
This time around l have to get it
108
00:12:12,164 --> 00:12:13,893
lt has almost been 3 days
109
00:12:14,300 --> 00:12:16,495
l wonder that Chiu Chi-king...
110
00:12:17,103 --> 00:12:19,333
Don't worry, that man is greedy
and ambitious
111
00:12:19,972 --> 00:12:21,132
He will fall into our trap
112
00:12:23,609 --> 00:12:25,236
See? Open the door
113
00:12:32,752 --> 00:12:35,186
Mr Fok, where is Yeung Gor that beast?
114
00:12:36,088 --> 00:12:39,251
Reverend Chiu, l am sorry
l miscalculated this time
115
00:12:40,760 --> 00:12:43,422
We have looked everywhere for 3 days
But no sight of him
116
00:12:44,263 --> 00:12:46,993
Dragon Girl has not left the tomb
117
00:12:50,770 --> 00:12:55,070
Though this is a secluded place
118
00:12:56,041 --> 00:12:57,736
lt is still in the Chungyeung vicinity
119
00:12:58,210 --> 00:12:59,973
lf you stay here for too long
120
00:13:00,579 --> 00:13:01,807
l don't think it is very convenient
121
00:13:03,215 --> 00:13:04,546
You want to throw us out?
122
00:13:05,017 --> 00:13:06,644
That's not what l mean
123
00:13:07,086 --> 00:13:10,647
What about this? lf you will help me
l can do it in two days
124
00:13:11,657 --> 00:13:14,285
You know Living Dead Tomb was built
by your founder
125
00:13:15,027 --> 00:13:18,394
His legacies are kept in a place inside
Chungyeung Monastery
126
00:13:19,131 --> 00:13:19,995
You know about it
127
00:13:23,235 --> 00:13:25,032
But one thing you may not know
128
00:13:25,971 --> 00:13:28,963
Among the legacies is a map
of the Ancient Tomb
129
00:13:29,775 --> 00:13:30,799
How did you know?
130
00:13:31,944 --> 00:13:33,673
l know many things besides
131
00:13:34,613 --> 00:13:36,444
Reverend, if you can sneak it out...
132
00:13:36,882 --> 00:13:40,943
No, founder's legacies can't be taken out
133
00:13:41,921 --> 00:13:45,482
Well then, you can make a copy for me
134
00:13:46,225 --> 00:13:48,853
Then l promise, in two days
Yeung Gor will be kneeling in front of you
135
00:13:49,628 --> 00:13:50,617
You can do whatever you want with him
136
00:13:53,265 --> 00:13:56,393
Come on, just do it
137
00:13:58,771 --> 00:14:00,534
All right, let me give it a try
138
00:15:07,973 --> 00:15:08,530
Who is it?
139
00:15:12,978 --> 00:15:15,674
Brother-in-arms Chiu, how come you are here
140
00:15:18,684 --> 00:15:21,118
l come to see Uncle-in-arms
141
00:15:21,820 --> 00:15:23,253
You have forgotten today is the 15th
142
00:15:23,756 --> 00:15:26,350
He will be meditating in founder's
meditation room
143
00:15:27,726 --> 00:15:32,595
Oh yes, l have some minor things to report
144
00:15:33,699 --> 00:15:36,691
Then l leave them for tomorrow
145
00:15:38,804 --> 00:15:41,170
Brother-in-arms Wan, you are not in bed yet
146
00:15:41,840 --> 00:15:43,068
You are thinking of somebody?
147
00:15:43,809 --> 00:15:44,571
Nonsense
148
00:15:46,645 --> 00:15:49,045
Don't worry, l come to see Uncle-in-arms
149
00:15:49,648 --> 00:15:51,138
Not to tell on you
150
00:16:03,662 --> 00:16:05,960
Go play somewhere else
Don't get in the way
151
00:16:07,199 --> 00:16:17,370
Come on, turtle, don't be angry
l have been busy lately, l am sorry
152
00:16:19,678 --> 00:16:21,771
Gor...
153
00:16:25,784 --> 00:16:26,751
Aunt
154
00:16:27,319 --> 00:16:28,377
What are you doing here?
155
00:16:29,054 --> 00:16:29,952
Nothing
156
00:16:32,791 --> 00:16:34,782
Nothing Really nothing?
157
00:16:35,627 --> 00:16:37,219
l said nothing and it is nothing
158
00:16:40,265 --> 00:16:41,857
All right, l am going to give you
a test today
159
00:16:42,267 --> 00:16:43,131
See if you have made any progress
160
00:16:43,535 --> 00:16:44,866
You wait for me at the meadow in front
161
00:16:45,104 --> 00:16:45,934
l am coming
162
00:16:46,872 --> 00:16:47,964
All right
163
00:16:50,776 --> 00:16:52,539
l'll wait for you
164
00:17:11,663 --> 00:17:13,722
Strike me with the Quanzhen Swordplay
l taught you Yes
165
00:17:44,029 --> 00:17:46,293
Gor....you all right?
166
00:17:46,965 --> 00:17:50,457
You all right? Come on
and let me have a look
167
00:17:51,270 --> 00:17:52,032
l am fine
168
00:17:54,006 --> 00:17:56,668
You just won't put your heart into practice
and won't listen to my words
169
00:17:57,743 --> 00:17:58,437
lt is hot
170
00:17:58,677 --> 00:18:01,043
Keep still, the bruise will go away
after the massage
171
00:18:02,247 --> 00:18:05,045
Now it does feel good
172
00:18:05,784 --> 00:18:06,808
What kind of ointment is it?
173
00:18:07,086 --> 00:18:10,078
lt is not ointment, it is a hardboiled egg
174
00:18:10,856 --> 00:18:13,450
Aunt, you...
175
00:18:14,159 --> 00:18:15,524
You just won't put your heart into practice
176
00:18:15,961 --> 00:18:17,087
Really naughty
177
00:18:17,663 --> 00:18:19,221
lf you like, you can eat it
178
00:18:20,332 --> 00:18:21,765
Luckily just one
179
00:18:22,367 --> 00:18:23,425
Let me get the other one
180
00:18:23,869 --> 00:18:25,962
You will be fine after some more massage
You...
181
00:18:30,776 --> 00:18:32,937
Egg, aunt is cruel indeed
182
00:18:33,612 --> 00:18:35,603
She killed my two chickens in one go
183
00:18:36,281 --> 00:18:37,612
There is no other way but to steal again
184
00:19:36,008 --> 00:19:44,575
Spy...spy...catch the spy...
185
00:19:52,124 --> 00:19:52,715
What is it?
186
00:19:52,991 --> 00:19:54,322
A spy in Chungyeung Monastery
187
00:19:58,931 --> 00:20:01,126
He is gone, go and look for him Yes
188
00:20:11,743 --> 00:20:14,143
lt is me l failed
189
00:20:15,180 --> 00:20:16,238
They found you out?
190
00:20:16,748 --> 00:20:20,844
Not yet, but you have to go
You can't stay here
191
00:20:24,723 --> 00:20:27,351
Strike me...l am the spy
192
00:20:39,338 --> 00:20:40,305
Brother-in-arms, you have found the spy?
193
00:20:40,639 --> 00:20:41,196
Where is he?
194
00:20:41,273 --> 00:20:42,262
ln front, go after him
195
00:20:42,674 --> 00:20:43,698
Come with me, hurry...
196
00:20:47,679 --> 00:20:49,840
Brother-in-arms Chiu, you have seen the spy
197
00:20:50,282 --> 00:20:52,307
Yes, l had a fight with him
198
00:20:53,085 --> 00:20:54,279
He dropped this jade pendant
199
00:20:54,786 --> 00:20:55,775
Who is he?
200
00:20:56,154 --> 00:20:59,612
l am not sure, he is masked
201
00:21:20,879 --> 00:21:22,506
Who is it?
202
00:21:26,752 --> 00:21:28,481
Who are you?
203
00:21:29,755 --> 00:21:32,747
l come to steal chickens
204
00:21:34,026 --> 00:21:35,891
So you are a chicken thief
205
00:21:36,662 --> 00:21:40,462
You come to take on those stinking Taoists?
206
00:21:41,133 --> 00:21:42,259
Not your business
207
00:21:44,336 --> 00:21:47,328
l can't stand those stinking Taoists either
208
00:21:48,273 --> 00:21:51,333
Why don't we join hands and take on them
209
00:21:52,110 --> 00:21:53,907
Bother Hey...
210
00:21:58,617 --> 00:22:00,209
See if you can find him
211
00:22:18,737 --> 00:22:21,069
Come search here with me
212
00:22:22,841 --> 00:22:24,274
l just don't believe we can't find him
213
00:22:31,917 --> 00:22:33,680
What are you laughing at?
Come and help me
214
00:22:38,290 --> 00:22:40,053
Hurry...
215
00:22:53,772 --> 00:22:54,704
Gor
216
00:22:55,874 --> 00:22:57,603
Aunt, it is late, still awake?
217
00:22:58,009 --> 00:22:59,067
Where have you been?
218
00:22:59,611 --> 00:23:01,306
Practicing
219
00:23:01,813 --> 00:23:04,873
Practicing? How come no sweat?
220
00:23:05,951 --> 00:23:08,215
Because l kept my cool
221
00:23:11,289 --> 00:23:15,123
lt is late, l go to bed
222
00:23:16,061 --> 00:23:19,360
Stop there, what are you holding?
223
00:23:21,700 --> 00:23:23,031
Nothing
224
00:23:23,602 --> 00:23:24,762
Show me your hands
225
00:23:25,270 --> 00:23:29,434
What? You went to steal?
226
00:23:30,342 --> 00:23:31,934
What do you want two chickens for?
227
00:23:32,711 --> 00:23:34,679
To raise them up
228
00:23:36,047 --> 00:23:38,948
Aunt, look, aren't they cute
229
00:23:39,985 --> 00:23:41,043
How naughty
230
00:23:42,254 --> 00:23:44,552
You have so many years of training in
Quanzhen kungfus
231
00:23:45,557 --> 00:23:47,388
Yet you couldn't catch a spy
232
00:23:47,793 --> 00:23:49,317
How incompetent of you
233
00:23:49,861 --> 00:23:51,453
Shifu, l am sorry
Brother-in-arms, l am sorry
234
00:23:51,897 --> 00:23:52,761
All right then
235
00:23:55,700 --> 00:23:58,863
Chi-king, you really couldn't see his face?
236
00:24:00,071 --> 00:24:02,835
Uncle-in-arms, he was masked
237
00:24:03,642 --> 00:24:05,200
Though l had a fight with him
238
00:24:05,610 --> 00:24:07,976
l couldn't tell which school he belongs to
239
00:24:09,948 --> 00:24:12,007
Chi-ping, what do you think?
240
00:24:15,654 --> 00:24:17,918
l suspect one person Who?
241
00:24:18,557 --> 00:24:21,151
Fok Tu, who had a row here 3 years ago
242
00:24:23,061 --> 00:24:26,121
You have not seen him
How come you think it was him?
243
00:24:26,865 --> 00:24:28,093
l have seen this jade pendant
244
00:24:28,767 --> 00:24:30,428
Fok Tu wore it as ornament
245
00:24:31,036 --> 00:24:32,765
You are sure it belongs to him?
246
00:24:33,672 --> 00:24:37,472
He lost to Kwok Ching 3 years ago
and got stunk by Dragon Girl's bees
247
00:24:38,243 --> 00:24:39,835
He must still bear grudges
248
00:24:40,245 --> 00:24:43,442
He sneaked back this time
lt couldn't be for something good
249
00:24:48,320 --> 00:24:51,721
All right, whether it was him or not
250
00:24:52,691 --> 00:24:55,592
Assemble all disciples tomorrow
251
00:24:56,161 --> 00:24:58,459
We have to check out every corner
of Chungyeung Monastery
252
00:24:59,130 --> 00:25:03,362
Luckily Shifu's legacies are intact
253
00:25:04,569 --> 00:25:07,834
Otherwise, l would have failed him
254
00:25:09,074 --> 00:25:11,702
You two are excused
255
00:25:13,111 --> 00:25:14,408
Yes, Shifu Yes, Uncle-in-arms
256
00:26:31,990 --> 00:26:33,048
Shifu
257
00:26:34,125 --> 00:26:39,085
Such finger kungfu can exist in this world
258
00:26:41,032 --> 00:26:45,867
Chu-kei, Lam Chiu-ying could write
into the stone with her finger
259
00:26:48,640 --> 00:26:49,834
l lost to her
260
00:26:51,009 --> 00:26:54,240
Shifu, it happened so long ago
261
00:26:55,113 --> 00:26:55,943
As the saying goes
262
00:26:56,214 --> 00:26:58,205
So long as you can see the sun rises
There is hope
263
00:26:58,817 --> 00:27:00,250
Shifu, you can still beat her
264
00:27:01,853 --> 00:27:05,880
lt was our last duel
and l will never see her again
265
00:27:07,225 --> 00:27:10,922
Chu-kei, you come here
and l have words for you
266
00:27:11,863 --> 00:27:12,454
Yes
267
00:27:16,534 --> 00:27:20,630
l gave the Living Dead Tomb
to Lam Chiu-ying 5 years ago
268
00:27:21,740 --> 00:27:26,040
So we cannot trespass its vicinity
269
00:27:26,978 --> 00:27:29,344
You hear me? Yes
270
00:27:31,049 --> 00:27:34,849
l have also promised her
l would devote myself to Taoism
271
00:27:35,954 --> 00:27:39,549
That's why l founded Chungyeung Monastery
in Zhongnan Mountain
272
00:27:44,562 --> 00:27:49,761
l told you the incident so you can pass
my words to Quanzhen disciples in future
273
00:27:50,869 --> 00:27:52,530
No one is allowed to trespass
Living Dead Tomb
274
00:27:52,937 --> 00:27:58,375
lf she has successors, you have to keep
a harmonious relationship with them
275
00:27:59,711 --> 00:28:01,941
Get it? Yes
276
00:28:14,059 --> 00:28:16,459
Chu-kei Shifu
277
00:28:18,329 --> 00:28:22,766
Among the Quanzhen Seven
l like you the most
278
00:28:24,269 --> 00:28:27,830
And you are the most cultivated
in martial artistry
279
00:28:29,307 --> 00:28:33,175
Quanzhen martial arts is most profound
280
00:28:34,212 --> 00:28:37,272
There is not much l can teach you now
281
00:28:38,883 --> 00:28:43,377
You have to dig into it
and develop it yourself
282
00:28:47,992 --> 00:28:51,860
When l was young, like you
283
00:28:52,997 --> 00:28:59,994
l was full of passion and devoted myself
to the Jin resistance movement
284
00:29:02,607 --> 00:29:06,976
But destiny is hard to reverse
and my ambition was thwarted
285
00:29:07,946 --> 00:29:13,407
And love has become the regret of my life
286
00:29:16,888 --> 00:29:19,379
Chu-kei Shifu
287
00:29:20,658 --> 00:29:26,654
My days are numbered
l will soon leave this world
288
00:29:29,000 --> 00:29:33,460
l still have a wish
l want you to carry it out for me
289
00:29:35,373 --> 00:29:37,898
Shifu, just tell me, l will do it
290
00:29:41,346 --> 00:29:43,678
After l have left this world
291
00:29:47,051 --> 00:29:50,885
Everything in this meditation room
292
00:29:52,123 --> 00:29:55,286
You put them all to flame, remember
293
00:29:59,197 --> 00:30:00,323
Yes, Shifu
294
00:30:14,245 --> 00:30:17,681
Shifu, please forgive me
295
00:30:18,850 --> 00:30:23,310
l have yet to carry out your order
all these years
296
00:30:24,756 --> 00:30:27,418
l just want to spend more time with them
297
00:30:28,259 --> 00:30:30,090
So l can remember you
298
00:30:30,728 --> 00:30:33,492
Shifu, l have failed your teaching and care
299
00:30:36,067 --> 00:30:37,762
Please forgive me
300
00:33:21,065 --> 00:33:22,054
Who is it?
301
00:33:26,604 --> 00:33:27,696
Those stinking Taoists?
302
00:33:59,837 --> 00:34:04,206
Hey, l have fed you for so long
Time for you to return the favour
303
00:34:05,143 --> 00:34:06,804
l will kill you tomorrow
304
00:34:07,345 --> 00:34:10,576
Gor, why aren't you in bed at this hour?
305
00:34:11,682 --> 00:34:14,082
You are bullying Wong here?
306
00:34:19,824 --> 00:34:20,552
Wong who?
307
00:34:20,792 --> 00:34:22,453
The chicken you were holding is Wong
308
00:34:22,860 --> 00:34:25,226
The other one is Wong Junior
309
00:34:28,232 --> 00:34:30,530
You've named the chickens?
310
00:34:31,169 --> 00:34:33,797
What so funny? Men have names
311
00:34:34,372 --> 00:34:36,306
Why can't chickens have names?
312
00:34:38,810 --> 00:34:42,268
Name or no name
lt is going to die tomorrow
313
00:34:43,081 --> 00:34:46,949
What did you say? Nothing
314
00:34:49,887 --> 00:34:52,355
Aunt, why aren't you in bed at this hour?
315
00:34:53,057 --> 00:34:54,115
Mending your clothes
316
00:34:54,826 --> 00:34:57,090
Aunt, you are so nice
317
00:34:57,662 --> 00:34:59,596
Let me cook for you tomorrow
318
00:35:00,698 --> 00:35:01,892
You don't have to
319
00:35:02,133 --> 00:35:04,829
Just put your heart into practice
and l am happy
320
00:35:34,165 --> 00:35:36,156
Gor, dinner time Coming
321
00:35:36,767 --> 00:35:39,497
You have made many delicious dishes today?
322
00:35:40,071 --> 00:35:40,901
We have vegetarian meal today
323
00:35:41,139 --> 00:35:42,436
See if you like it
324
00:35:43,941 --> 00:35:45,772
lt is a special day today, why vegetarian?
325
00:35:46,210 --> 00:35:47,438
What special day?
326
00:35:48,679 --> 00:35:50,044
Don't think l don't know
327
00:35:50,281 --> 00:35:51,305
Today is the 10th of the 9th month
328
00:35:51,749 --> 00:35:52,579
Your birthday
329
00:35:53,084 --> 00:35:55,075
You naughty boy, how did you know?
330
00:35:55,686 --> 00:35:57,017
l just do
331
00:35:58,322 --> 00:35:59,584
Congratulations, l wish you longevity
332
00:35:59,991 --> 00:36:01,322
As long as the Eastern Sea
or the Southern Mountain
333
00:36:01,759 --> 00:36:03,090
You sound like l am in my 80s
334
00:36:03,528 --> 00:36:06,224
l have not finished yet, don't cut in
335
00:36:06,797 --> 00:36:09,789
And l wish you unparalleled beauty
336
00:36:10,601 --> 00:36:13,035
What a slick tongue
337
00:36:15,840 --> 00:36:18,502
Where are Wong and Wong Junior?
338
00:36:19,977 --> 00:36:20,944
Outside
339
00:36:21,179 --> 00:36:24,012
Get them back in l will
340
00:36:25,016 --> 00:36:27,450
Aunt, you close your eyes first
341
00:36:28,019 --> 00:36:30,010
l have a present for you
342
00:36:31,122 --> 00:36:32,316
How naughty
343
00:36:32,890 --> 00:36:35,882
Come on All right
344
00:36:36,661 --> 00:36:38,754
Don't open your eyes till l tell you to
345
00:36:39,830 --> 00:36:42,128
Remember, it won't take long
346
00:36:45,703 --> 00:36:46,761
What takes you so long?
347
00:36:47,672 --> 00:36:49,731
Don't be so impatient
348
00:36:51,175 --> 00:36:51,834
Done
349
00:36:54,745 --> 00:36:56,007
How come there are two chickens?
350
00:36:56,247 --> 00:36:59,614
They are poached chicken l made for you
351
00:37:03,120 --> 00:37:04,485
They are Wong and Wong Junior?
352
00:37:04,922 --> 00:37:07,015
Yes, try it
353
00:37:07,592 --> 00:37:09,082
Wong and Wong Junior taste good
354
00:37:09,327 --> 00:37:10,658
What did you kill them?
355
00:37:11,195 --> 00:37:13,493
Aunt, what's wrong? Aunt
356
00:37:21,205 --> 00:37:24,834
Aunt, what's it? l angered you again?
357
00:37:26,277 --> 00:37:28,871
What have they done
that you have to kill them?
358
00:37:30,748 --> 00:37:34,411
Aunt, chickens are meant to be eaten
359
00:37:35,953 --> 00:37:37,750
lf you like chicken, you eat them yourself
360
00:37:38,189 --> 00:37:39,053
You don't have to care about me
361
00:37:40,858 --> 00:37:43,418
l stole them for your birthday
362
00:37:43,995 --> 00:37:45,326
lf you don't eat them
how will l have the appetite?
363
00:37:45,796 --> 00:37:46,660
What did you say?
364
00:37:46,931 --> 00:37:48,159
l stole them from Chungyeung Monastery
365
00:37:48,566 --> 00:37:50,659
l meant to prepare them for your birthday
To make you happy
366
00:37:51,135 --> 00:37:53,763
lf you want me to be happy
You should have spared them
367
00:37:55,906 --> 00:37:57,373
l didn't know you love them so much
368
00:37:57,808 --> 00:37:59,708
They were just animals
369
00:38:01,078 --> 00:38:02,477
l stole eggs from Chungyeung Monastery
370
00:38:02,880 --> 00:38:05,246
l meant to hatch them into chicks
371
00:38:05,850 --> 00:38:09,342
But you boiled them for my bruises
372
00:38:10,154 --> 00:38:12,349
Then l had to go back
and stole the chickens
373
00:38:14,859 --> 00:38:18,295
Gor, l know you are good to me
374
00:38:19,030 --> 00:38:22,431
l was weak, l got upset over two chickens
375
00:38:23,634 --> 00:38:25,329
And l threw tantrum at you
376
00:38:26,671 --> 00:38:27,695
Don't be mad at me
377
00:38:29,140 --> 00:38:33,201
Aunt, how will l be mad at you?
378
00:38:34,378 --> 00:38:37,404
You had only spent three months
with the chickens
379
00:38:38,149 --> 00:38:39,411
And you cared for them so much
380
00:38:39,984 --> 00:38:41,508
l have lived with you for so long
381
00:38:41,952 --> 00:38:43,715
l can tell how much more you care for me
382
00:38:44,188 --> 00:38:45,678
Actually l should be happy
383
00:38:47,591 --> 00:38:50,116
Gor, you really have grown up
384
00:38:50,695 --> 00:38:52,993
l never thought you could be
so understanding, so clever
385
00:38:54,765 --> 00:38:57,097
Aunt, today is your birthday
386
00:38:57,668 --> 00:38:59,033
You should be happy
387
00:38:59,303 --> 00:39:00,930
Come on, let us go out and tuck in
388
00:39:01,772 --> 00:39:04,900
Gor, l want to be left alone
389
00:39:05,943 --> 00:39:07,308
l just feel odd
390
00:39:07,812 --> 00:39:11,714
l somehow have forgotten all the
disciplines Shifu taught me
28124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.