All language subtitles for The Return of the Condor Heroes 1983 Episode 03 English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:02,489 --> 00:02:05,322 You are finally home, where have you been? 2 00:02:07,327 --> 00:02:09,056 He...stayed in a cave for the night 3 00:02:09,929 --> 00:02:10,896 l found him this morning 4 00:02:12,499 --> 00:02:13,830 Why did it to yourself? 5 00:02:14,701 --> 00:02:15,827 Even though you have made mistakes 6 00:02:16,269 --> 00:02:17,395 You didn't have to stay away 7 00:02:17,871 --> 00:02:18,895 You know we were worried about you? 8 00:02:19,739 --> 00:02:21,138 We see you as a member of the family 9 00:02:23,710 --> 00:02:24,677 Luckily nothing has happened 10 00:02:25,445 --> 00:02:26,935 Gor, let bygones be bygones 11 00:02:27,547 --> 00:02:35,477 Apologize to Shifu Come on, don't be so stubborn 12 00:02:37,423 --> 00:02:45,091 Come on, kneel down 13 00:02:50,637 --> 00:02:54,164 Shifu, l was wrong lt will not happen again 14 00:03:11,658 --> 00:03:14,422 Shifu...thank you 15 00:03:16,596 --> 00:03:17,290 For what? 16 00:03:18,131 --> 00:03:19,860 For not revealing what really happened 17 00:03:20,767 --> 00:03:21,995 You and Shifu didn't beat me 18 00:03:25,138 --> 00:03:27,732 That old man is not in his right mind He has killed many people 19 00:03:28,708 --> 00:03:31,040 He is known as the West Venom He is a bad man 20 00:03:33,813 --> 00:03:34,837 You don't see him again 21 00:03:39,552 --> 00:03:42,521 Put more effort into your study, get it 22 00:03:45,191 --> 00:03:49,287 Stone, you won, paper... 23 00:03:54,534 --> 00:03:55,296 Yeung Gor 24 00:03:56,169 --> 00:03:57,193 Yeung Gor, stop there 25 00:04:00,173 --> 00:04:01,868 You bully, l told you to stop there 26 00:04:03,443 --> 00:04:05,775 You are afraid? l called you Why didn't you answer me? 27 00:04:06,613 --> 00:04:08,808 She is talking to you, how rude of you 28 00:04:09,549 --> 00:04:10,140 lt is not your business 29 00:04:10,683 --> 00:04:12,116 Leave him alone, just a mad dog 30 00:04:12,919 --> 00:04:15,114 You three are mad dogs Barking all the time 31 00:04:16,122 --> 00:04:17,054 You call us mad dogs 32 00:04:18,725 --> 00:04:19,817 Shifu told us not to fight 33 00:04:20,593 --> 00:04:22,720 But, we have been learning kungfu for so long 34 00:04:23,496 --> 00:04:25,396 Why don't we have a sparring? You dare? 35 00:04:26,299 --> 00:04:26,958 Why not? 36 00:04:27,600 --> 00:04:29,591 lt is a sparring, no dirty tricks 37 00:04:30,169 --> 00:04:30,999 lf you lose, no going to Shifu 38 00:04:32,372 --> 00:04:35,398 l am not as pathetic as you are You tell on me when you lose 39 00:04:37,443 --> 00:04:38,102 How dare you 40 00:04:48,121 --> 00:04:49,611 Shifu, Yeung Gor is a killer 41 00:04:53,593 --> 00:04:57,620 What is going on? What is it? 42 00:04:59,499 --> 00:05:00,397 lt is all right, he just fainted 43 00:05:01,434 --> 00:05:02,958 Who did it to him? Him 44 00:05:05,238 --> 00:05:07,206 He was hit by Toad Stance 45 00:05:11,477 --> 00:05:13,172 Auyeung Fung taught you Toad Stance? 46 00:05:14,814 --> 00:05:17,044 Auyeung Fung? He has been here? 47 00:05:17,717 --> 00:05:20,208 Where is he? He has been here? 48 00:05:20,853 --> 00:05:23,822 You tell me, where is that wicked man? 49 00:05:24,590 --> 00:05:28,617 Tell me, if you don't tell me l will kill you 50 00:05:29,862 --> 00:05:32,387 You just kill me, he is not wicked He is a good man 51 00:05:33,399 --> 00:05:34,195 He is better than all of you 52 00:05:34,834 --> 00:05:35,425 How dare you, l... 53 00:05:36,202 --> 00:05:40,400 Senior Shifu, calm down, you listen to me l have seen him 54 00:05:41,574 --> 00:05:42,734 What? What? 55 00:05:44,544 --> 00:05:46,136 l saw him on the beach a couple of days ago 56 00:05:47,480 --> 00:05:49,448 He wanted to take Gor away, l stopped him 57 00:05:50,149 --> 00:05:50,877 We had a fight 58 00:05:52,385 --> 00:05:54,478 Why didn't you tell me? Why you hid it from us? 59 00:05:56,289 --> 00:05:57,847 l just didn't want it to blow up So l didn't tell you 60 00:05:58,825 --> 00:06:01,385 How could you, how could you do that to me? 61 00:06:02,295 --> 00:06:02,954 You are now in league 62 00:06:03,296 --> 00:06:03,955 You want me to blow my top and kick the bucket 63 00:06:04,564 --> 00:06:06,930 Senior Shifu, l did it for Gor's sake 64 00:06:07,767 --> 00:06:09,029 lf you push him too hard, he will run away 65 00:06:09,836 --> 00:06:11,736 All right, he can stay, l will go 66 00:06:12,905 --> 00:06:14,463 l am just getting in the way here 67 00:06:15,241 --> 00:06:16,731 Senior Shifu, please don't say so 68 00:06:17,477 --> 00:06:20,241 lndeed, Senior Shifu Don't get heat up over a kid 69 00:06:21,180 --> 00:06:22,306 We are family 70 00:06:24,217 --> 00:06:25,548 l don't have such a nice disciple 71 00:06:26,285 --> 00:06:29,083 l can't see anyway l am going back to Jiaxing tomorrow 72 00:06:31,324 --> 00:06:31,983 Senior Shifu 73 00:06:38,698 --> 00:06:40,222 Gor, you listen 74 00:06:42,168 --> 00:06:44,932 You harmed others and you have angered Grand Shifu 75 00:06:46,639 --> 00:06:47,697 l can't let you stay here anymore 76 00:06:49,609 --> 00:06:50,871 l am no longer your shifu 77 00:06:53,312 --> 00:06:56,076 l don't have to capability to teach you 78 00:06:59,385 --> 00:07:02,411 l am taking you to Chungyeung Monastery tomorrow 79 00:07:03,589 --> 00:07:04,817 l will beg Reverend Yau to take you in as his disciple 80 00:07:06,459 --> 00:07:10,691 You have to put your heart into it And be an upright man 81 00:07:12,231 --> 00:07:13,095 You get it? 82 00:07:35,388 --> 00:07:36,821 Uncle Kwok, l don't get it 83 00:07:37,857 --> 00:07:38,846 Why we have to dress up like this? 84 00:07:40,760 --> 00:07:41,886 Because l used to be a Mongolian general 85 00:07:42,462 --> 00:07:43,224 l don't want to be recognized 86 00:07:43,863 --> 00:07:47,390 So my dad was a Sung general? No 87 00:07:55,341 --> 00:07:57,673 Uncle Kwok, it looks like Peach Blossom lsland here 88 00:07:59,846 --> 00:08:02,337 Gor, you just work hard here in Quanzhen School 89 00:08:03,416 --> 00:08:04,849 l will take you back to Peach Blossom lsland in a few years 90 00:08:05,718 --> 00:08:06,548 l am not going back 91 00:08:07,887 --> 00:08:09,514 Why? You are still angry with Aunt Kwok? 92 00:08:10,957 --> 00:08:14,051 l dare not, she doesn't like me only 93 00:08:20,333 --> 00:08:21,960 The vegetarian meal is ready Your honour, please 94 00:08:27,907 --> 00:08:29,204 l can't walk anymore 95 00:08:30,209 --> 00:08:32,109 You are hungry? l am glad you know 96 00:08:32,879 --> 00:08:33,641 You just wait here 97 00:08:35,615 --> 00:08:39,517 Reverends, we are in a hurry and missed the eateries along the way 98 00:08:41,120 --> 00:08:44,317 Could you... You want vegetarian meal? 99 00:08:45,224 --> 00:08:46,020 Yes, two portions, please 100 00:08:46,325 --> 00:08:47,485 Some appetite you have 101 00:08:49,829 --> 00:08:51,228 Vegetarian meal costs money 102 00:08:51,931 --> 00:08:52,920 You can have a bun 103 00:08:57,470 --> 00:09:01,031 Gor Here 104 00:09:05,578 --> 00:09:06,738 Gor, have a bun 105 00:09:17,423 --> 00:09:19,721 Heaven that overlooks the earth below 106 00:09:20,660 --> 00:09:22,560 Why is nothing done to relieve the people's plight? 107 00:09:23,429 --> 00:09:25,397 They kill one and other day and night 108 00:09:26,198 --> 00:09:28,359 They can only suffer in silence 109 00:09:29,268 --> 00:09:31,259 Their cries to heaven are not heard 110 00:09:31,837 --> 00:09:33,862 l find myself helpless in my insignificance 111 00:09:34,540 --> 00:09:36,599 lf only the universe could be reverted to its original nebulous state 112 00:09:37,243 --> 00:09:40,474 Life should never be created 113 00:09:46,385 --> 00:09:48,683 Uncle Kwok, what is written here? 114 00:09:51,257 --> 00:09:52,690 This poem was written by your Grand Shifu Yau 115 00:09:53,793 --> 00:09:55,351 My father's shifu? Yes 116 00:09:56,495 --> 00:09:57,928 He is not only a martial arts adept 117 00:09:58,431 --> 00:09:59,295 He is a literary man 118 00:09:59,865 --> 00:10:00,923 l am taking you to him 119 00:10:01,500 --> 00:10:02,558 He will be a good teacher to you 120 00:10:04,570 --> 00:10:06,765 You put your heart into it You will make it 121 00:10:07,640 --> 00:10:08,971 Uncle Kwok, l have a question 122 00:10:09,508 --> 00:10:10,702 But l know you will not tell me 123 00:10:12,278 --> 00:10:13,711 l like you so much, how will l not tell you 124 00:10:14,380 --> 00:10:14,846 What is it? 125 00:10:15,247 --> 00:10:20,981 How did my father die? How did he die? 126 00:10:26,592 --> 00:10:28,822 You and Aunt Kwok killed him? 127 00:10:30,196 --> 00:10:30,924 Nonsense 128 00:10:31,964 --> 00:10:32,953 Uncle Kwok, l am sorry 129 00:10:34,867 --> 00:10:39,827 Reverends, please stop, reverends 130 00:10:41,140 --> 00:10:41,572 What do you want? 131 00:10:41,874 --> 00:10:43,671 Are you from Chungyeung Monastery of Zhongnan Mountain? 132 00:10:44,477 --> 00:10:45,068 So what? 133 00:10:46,278 --> 00:10:48,143 l am a friend of Reverend Yau, l want to... 134 00:10:48,547 --> 00:10:49,241 Bring it on... 135 00:10:56,422 --> 00:10:58,413 You stinking Taoists Why attack my Uncle Kwok? 136 00:10:59,925 --> 00:11:00,983 You lecher is something, run 137 00:11:01,527 --> 00:11:01,959 Yes, run 138 00:11:02,528 --> 00:11:04,189 Lecher? What did you call me? 139 00:11:05,531 --> 00:11:07,192 No more acting You come for the Dragon Girl only 140 00:11:07,867 --> 00:11:08,595 Let us go 141 00:11:08,901 --> 00:11:09,799 How come they call me lecher? 142 00:11:10,569 --> 00:11:11,558 Probably they mistook you for someone else 143 00:11:12,705 --> 00:11:13,296 Right 144 00:11:23,883 --> 00:11:25,248 l am Kwok Ching of Peach Blossom lsland 145 00:11:25,751 --> 00:11:26,683 l want to see Reverend Yau 146 00:11:28,220 --> 00:11:29,448 lf you are Knight-errant Kwok 147 00:11:29,755 --> 00:11:30,585 Then l am Wong Yeuk-shi 148 00:11:32,925 --> 00:11:34,790 Shameless lecher, just get lost 149 00:11:37,630 --> 00:11:38,892 But l am really Kwok Ching 150 00:11:39,598 --> 00:11:42,590 Then take my sword All right 151 00:11:59,885 --> 00:12:00,817 Let us go 152 00:12:02,621 --> 00:12:03,178 Uncle Kwok, bravo 153 00:12:04,557 --> 00:12:06,388 You work hard here, you will surpass me 154 00:12:08,127 --> 00:12:09,685 lf you want me surpass you why don't you teach me yourself? 155 00:12:10,496 --> 00:12:12,930 l know, you ask these stinking Taoists to teach me 156 00:12:13,666 --> 00:12:14,598 Because you don't want me to excel 157 00:12:15,234 --> 00:12:16,929 Gor What? 158 00:12:17,737 --> 00:12:18,897 We have to see Reverend Yau as soon as possible 159 00:12:19,605 --> 00:12:21,038 Or the misunderstanding will get out of hand 160 00:12:26,746 --> 00:12:27,644 Your arrogant horny rascal 161 00:12:28,314 --> 00:12:29,941 Try our Big Dipper Formation 162 00:12:30,549 --> 00:12:32,642 Good, so you want to give me a test 163 00:12:34,720 --> 00:12:36,119 Gor, you get out of the way 164 00:12:36,922 --> 00:12:38,549 l am not afraid of these stinking Taoists 165 00:12:39,759 --> 00:12:41,920 But my bladder is full, l have to pee 166 00:13:59,839 --> 00:14:01,966 My belly aches 167 00:14:02,775 --> 00:14:03,298 What is it? 168 00:14:03,642 --> 00:14:04,472 My belly aches 169 00:14:04,743 --> 00:14:05,300 You little lecher 170 00:14:05,578 --> 00:14:07,637 The big lecher will join you in no time 171 00:14:08,247 --> 00:14:09,373 All tied up 172 00:14:10,149 --> 00:14:13,312 But l really need a leak Leak 173 00:14:14,720 --> 00:14:16,654 l have to relieve myself 174 00:14:17,423 --> 00:14:19,584 Hey, hold it, hold it 175 00:14:23,829 --> 00:14:25,763 Don't think you can use this trick to go away 176 00:14:26,599 --> 00:14:28,191 l am not that stupid as to fall into it 177 00:14:28,934 --> 00:14:31,698 You are silly You are good at martial arts 178 00:14:32,504 --> 00:14:33,562 And you are so big 179 00:14:33,906 --> 00:14:36,170 Even if you untie me, l can't go far 180 00:14:37,209 --> 00:14:41,305 You are right, if you dare to run away, l... 181 00:14:44,183 --> 00:14:45,878 l can't hold it anymore 182 00:14:46,318 --> 00:14:48,684 Hold it... 183 00:14:50,155 --> 00:14:51,122 Hurry up, l really can't hold it anymore 184 00:14:51,357 --> 00:14:54,087 Hold it...done...hurry up 185 00:15:02,635 --> 00:15:04,569 Reverend, number one and number two 186 00:15:06,472 --> 00:15:07,234 How dare you 187 00:15:53,585 --> 00:15:55,109 Take them to the back Yes 188 00:16:04,396 --> 00:16:05,522 Reverends, at your service 189 00:16:11,670 --> 00:16:13,001 Gentlemen, what can l do for you? 190 00:16:14,340 --> 00:16:15,864 l am charmed by your martial artistry 191 00:16:16,909 --> 00:16:17,637 May l know your name? 192 00:16:19,678 --> 00:16:20,838 l am a disciple of the reverends here 193 00:16:22,348 --> 00:16:23,781 My name is not significant 194 00:16:26,585 --> 00:16:28,280 Well then, since you take up their cause 195 00:16:28,821 --> 00:16:30,618 My grudge with Quanzhen is forgotten 196 00:16:31,690 --> 00:16:32,952 Let us have another match in t10 years 197 00:16:33,892 --> 00:16:35,917 Good bye Goodbye 198 00:16:41,667 --> 00:16:42,190 Where is Gor? 199 00:16:43,168 --> 00:16:44,829 Don't worry, l am here 200 00:16:47,573 --> 00:16:48,597 How come you are here? 201 00:16:49,475 --> 00:16:51,067 When you were fighting the stinking Taoists 202 00:16:51,577 --> 00:16:52,202 Mind your words 203 00:16:53,345 --> 00:16:54,471 Come and pay obeisance to the reverends and your seniors 204 00:16:55,447 --> 00:16:57,711 ls it necessary? Mind your manners 205 00:16:58,517 --> 00:16:59,609 lt is not about manners 206 00:17:00,486 --> 00:17:04,388 lf l do it, the skinny Taoist in the firewood storeroom will be burnt to death 207 00:17:05,424 --> 00:17:14,492 Fire, fire, Uncle-in-arms help... 208 00:17:16,735 --> 00:17:17,724 Come on, be quick... 209 00:17:21,907 --> 00:17:23,807 Turtle, do you know? 210 00:17:24,543 --> 00:17:25,737 Not to return kindness done is not a gentleman 211 00:17:26,245 --> 00:17:27,837 Not to repay the wrong done is not a man 212 00:17:29,615 --> 00:17:31,674 Uncle-in-arms, it was not our fault 213 00:17:32,618 --> 00:17:35,553 Not your fault? l told you to guard the outer rim 214 00:17:36,455 --> 00:17:38,013 You not only failed to stop enemies 215 00:17:38,557 --> 00:17:39,524 You couldn't even distinguish friends from foes 216 00:17:40,726 --> 00:17:43,786 Uncle-in-arms, he did hit the tablet outside Universal Light Temple 217 00:17:44,863 --> 00:17:46,296 So we thought he was one of those lechers 218 00:17:48,200 --> 00:17:50,327 Was it true? Yes 219 00:17:51,370 --> 00:17:53,065 Reverend, l did hit the tablet by mistake 220 00:17:53,872 --> 00:17:54,770 Go and help with the fire 221 00:17:55,374 --> 00:17:56,272 Yes, Uncle-in-arms 222 00:17:58,677 --> 00:18:00,406 Reverend, what was going on? 223 00:18:01,313 --> 00:18:04,146 Ching, it was a long story 224 00:18:05,217 --> 00:18:06,047 Shifu... 225 00:18:09,455 --> 00:18:11,548 You bastard, let me kill... 226 00:18:13,325 --> 00:18:14,257 What are you doing? 227 00:18:15,594 --> 00:18:16,492 Nothing, Grand Shifu 228 00:18:17,629 --> 00:18:22,293 Grand Shifu, this kid here almost killed me 229 00:18:23,769 --> 00:18:26,397 What? He is so small and you a big guy 230 00:18:27,339 --> 00:18:28,101 How could he harm you? 231 00:18:30,175 --> 00:18:35,670 But Grand Shifu, Uncle-in-arms Chiu said he was brought here by the lecher 232 00:18:37,416 --> 00:18:38,212 He asked me to keep an eye on him 233 00:18:38,684 --> 00:18:39,582 He is a small lecher 234 00:18:40,185 --> 00:18:41,345 Chi-ping, take him in 235 00:18:42,121 --> 00:18:42,917 Yes, Uncle-in-arms 236 00:18:43,755 --> 00:18:44,449 Ching-tuk 237 00:18:53,765 --> 00:18:57,496 Ching, your son is as bright as his mother 238 00:18:58,737 --> 00:19:01,467 Reverend Ma, he is the posthumous son of my sworn brother Yeung Hong 239 00:19:04,943 --> 00:19:07,207 What? He is Yeung Hong's son? 240 00:19:08,580 --> 00:19:12,016 Yes, Reverend Yau, l take him here to ask a favour from you 241 00:19:13,852 --> 00:19:15,717 But could you tell me what was going on here first? 242 00:19:20,926 --> 00:19:23,156 Ching, you come with me Let me show you something 243 00:19:33,438 --> 00:19:36,703 Ching, you have learned Quanzhen inner force formula 244 00:19:37,910 --> 00:19:40,140 So my late Shifu was your Grand Shifu too 245 00:19:42,381 --> 00:19:43,006 Yes 246 00:19:54,393 --> 00:19:56,588 This is late Shifu's sword 247 00:19:57,863 --> 00:20:00,354 ln this chest are the books he wrote 248 00:20:03,235 --> 00:20:03,724 Oh? 249 00:20:04,736 --> 00:20:07,500 The things here are his legacies 250 00:20:09,141 --> 00:20:10,665 Grand Shifu went to war when young 251 00:20:11,276 --> 00:20:13,676 More than that, he was an anti-Jin hero 252 00:20:16,448 --> 00:20:18,916 Grand Shifu's loyalty to the country deserves my greatest respect 253 00:20:22,788 --> 00:20:23,720 Ching, don't touch it 254 00:20:28,894 --> 00:20:31,328 Those inside the secret compartment are also late Shifu's legacies 255 00:20:32,798 --> 00:20:35,562 They are all related to the Ancient Tomb 256 00:20:40,539 --> 00:20:41,369 As for the Ancient Tomb 257 00:20:42,541 --> 00:20:45,806 What happened today concerns the Ancient Tomb 258 00:20:48,780 --> 00:20:50,407 There is a girl living inside the Ancient Tomb 259 00:20:51,850 --> 00:20:52,612 Her name is Dragon? 260 00:20:54,686 --> 00:20:55,778 You knew about it? 261 00:20:56,655 --> 00:20:58,782 Not exactly, when l was on my way here 262 00:21:00,158 --> 00:21:02,092 A reverend insisted l came here to covet a girl by the name of Dragon 263 00:21:02,828 --> 00:21:03,487 That's her 264 00:21:03,862 --> 00:21:07,025 Her name is Dragon Girl Today is her 18th birthday 265 00:21:08,734 --> 00:21:10,497 She has a senior sister-in-arms called Li Mok-sau 266 00:21:11,536 --> 00:21:13,834 Li Mok-sau? She is wicked 267 00:21:14,806 --> 00:21:19,539 Right, it is said they have fallen out 268 00:21:21,280 --> 00:21:23,407 Li Mok-sau was thrown out by her shifu 269 00:21:24,583 --> 00:21:26,448 Then rumours began to appear in the martial world last year 270 00:21:27,452 --> 00:21:30,717 That members of unorthodox sects would gather in Zhongnan Mountain this year 271 00:21:33,725 --> 00:21:34,817 They want to take on Quanzhen School? 272 00:21:37,262 --> 00:21:40,493 Then later we found out that they have Dragon Girl in mind 273 00:21:41,600 --> 00:21:43,363 And Li Mok-sau is the instigator 274 00:21:45,537 --> 00:21:47,835 Their secret signal is hitting the tablet? 275 00:21:49,174 --> 00:21:49,970 Reverend Yau Yes? 276 00:21:50,242 --> 00:21:52,506 l don't get it, they come for Dragon Girl 277 00:21:53,312 --> 00:21:54,336 What has it got to do with the Jin army? 278 00:21:54,846 --> 00:21:56,370 How come you assigned so many to stop them? 279 00:21:57,816 --> 00:22:00,284 lt comes back to the Ancient Tomb 280 00:22:01,219 --> 00:22:03,153 The Grand Shifu of the Sect was a most extraordinary woman 281 00:22:05,724 --> 00:22:09,626 My late shifu Wong Chung-yeung had a special relationship with her 282 00:22:11,196 --> 00:22:14,165 He had given the order that Quanzhen School has to give full protection to Ancient Tomb 283 00:22:15,133 --> 00:22:16,259 That it will not be disturbed 284 00:22:18,870 --> 00:22:19,837 But what are they after? 285 00:22:21,406 --> 00:22:25,240 Li Mok-sau spread the rumours that there are canons of most fantastic kungfu 286 00:22:26,511 --> 00:22:27,773 And uncountable treasure too 287 00:22:28,880 --> 00:22:31,007 And Dragon Girl will select her husband through martial artistry matches 288 00:22:31,850 --> 00:22:33,010 ln her 18th birthday 289 00:22:33,518 --> 00:22:34,917 That's why men of martial world come to Zhongnan Mountain 290 00:22:37,823 --> 00:22:38,517 lt is a bugle call 291 00:22:39,224 --> 00:22:40,213 Something must have happened Let us see what it is 292 00:22:42,294 --> 00:22:43,090 Please come out 293 00:22:43,562 --> 00:22:44,961 Reverend, what are they doing? 294 00:22:45,897 --> 00:22:46,693 Let us see your beautiful face 295 00:22:47,399 --> 00:22:48,491 They want to lure Dragon Girl out 296 00:22:55,874 --> 00:22:58,069 l am Fok To, l come here to wish Dragon Girl a happy birthday 297 00:23:00,579 --> 00:23:01,910 lt is said Miss Dragon is going to select your husband 298 00:23:02,547 --> 00:23:03,775 Through martial artistry matches 299 00:23:04,249 --> 00:23:05,546 l come here to be an applicant 300 00:23:06,118 --> 00:23:07,050 Please make your move 301 00:23:15,227 --> 00:23:16,353 ln self-introspection, l find myself coming from a good family 302 00:23:16,795 --> 00:23:17,489 And not bad looking 303 00:23:18,163 --> 00:23:19,357 l am a good match for lady 304 00:23:19,865 --> 00:23:20,593 Lady please come out 305 00:23:21,133 --> 00:23:22,100 Or we will come up 306 00:23:23,235 --> 00:23:24,702 Let us go... 307 00:23:32,444 --> 00:23:35,641 Bees...help....help... 308 00:23:45,791 --> 00:23:47,019 As her neighbour for 18 years 309 00:23:47,692 --> 00:23:49,284 l didn't know she has this trick 310 00:23:50,695 --> 00:23:52,219 l think even my father-in-law will admit she is good 311 00:23:54,332 --> 00:23:55,526 lf l knew our neighbour is so capable 312 00:23:56,468 --> 00:23:58,993 Quanzhen School did not have to worry 313 00:24:07,512 --> 00:24:10,970 Yeung Hong was too concerned with worldly riches 314 00:24:12,851 --> 00:24:13,715 But at the end of the day 315 00:24:14,186 --> 00:24:15,517 l failed to direct him to the proper course 316 00:24:16,421 --> 00:24:19,185 So the greatest responsibility lied with me 317 00:24:21,460 --> 00:24:23,291 Uncle-in-arms, Knight-errant Kwok... 318 00:24:24,329 --> 00:24:26,126 Chi-king, you prepare dinner for us 319 00:24:26,798 --> 00:24:27,856 Yes 320 00:24:32,604 --> 00:24:35,835 Ching, Chi-king is the eldest disciple of my late brother-in-arms 321 00:24:37,476 --> 00:24:41,139 Adeptness speaking, he is the best among our third-generation disciples 322 00:24:42,514 --> 00:24:44,448 He is even better than Chi-ping 323 00:24:46,718 --> 00:24:47,548 He is not bad 324 00:24:48,453 --> 00:24:51,149 Reverend Yau, my sworn brother had this one son 325 00:24:52,290 --> 00:24:53,518 l mean to ask you to take him in 326 00:25:02,901 --> 00:25:05,495 Ching, he is the descendent of Brother Yeung Tit-sum 327 00:25:06,571 --> 00:25:07,629 l will take him in 328 00:25:09,708 --> 00:25:11,175 Thank you, reverend 329 00:25:11,710 --> 00:25:12,677 Please get up! 330 00:25:15,580 --> 00:25:17,707 l still remember the time Seven Freaks of Jiangnan and l 331 00:25:18,450 --> 00:25:20,077 Adopted you and Yeung Hong respectively 332 00:25:21,119 --> 00:25:23,519 They raised you to be a hero 333 00:25:25,323 --> 00:25:27,120 But l failed in leading Yeung Hong onto the right path 334 00:25:28,860 --> 00:25:31,693 l have failed Yeung Tit-sum 335 00:25:33,865 --> 00:25:36,834 So this time l will be strict on him 336 00:25:37,802 --> 00:25:39,235 He will turn out well both in learning and character 337 00:25:40,805 --> 00:25:41,669 Then l am relieved 338 00:25:43,341 --> 00:25:45,935 l will let Chi-king teach him the basics 339 00:25:47,379 --> 00:25:48,607 When he has a solid foundation 340 00:25:49,447 --> 00:25:50,573 l will take him over and teach him myself 341 00:26:00,325 --> 00:26:00,814 Brother Kwok 342 00:26:01,226 --> 00:26:02,056 Actually you don't have to go to bed so early 343 00:26:02,761 --> 00:26:04,490 Shifu and Uncle-in-arms want to talk with you more 344 00:26:07,165 --> 00:26:08,132 But l miss Gor 345 00:26:08,533 --> 00:26:09,363 You don't have to worry about him 346 00:26:09,768 --> 00:26:10,894 l have put him to bed 347 00:26:12,470 --> 00:26:13,095 Thank you indeed 348 00:26:13,805 --> 00:26:15,432 Brother Kwok, you really are leaving tomorrow? 349 00:26:17,342 --> 00:26:18,866 l promised Yung l will go back as soon as possible 350 00:26:20,378 --> 00:26:21,777 Next time stay a few days longer 351 00:26:22,614 --> 00:26:23,273 Of course 352 00:26:23,882 --> 00:26:24,940 Goodnight Goodnight 353 00:26:47,305 --> 00:26:47,964 Where is Gor? 354 00:26:56,781 --> 00:26:57,839 Gor, where are you going? 355 00:26:58,850 --> 00:27:00,340 lt is not your concern What now? 356 00:27:01,419 --> 00:27:03,649 l am not your disciple, l am not your son 357 00:27:04,522 --> 00:27:05,284 You don't have to care about me 358 00:27:07,092 --> 00:27:08,218 You and l are not related 359 00:27:09,361 --> 00:27:10,453 Of course we are related 360 00:27:11,162 --> 00:27:12,686 You are my nephew, we are very close 361 00:27:13,732 --> 00:27:15,825 lf we are close Why you dump me here to be a Taoist? 362 00:27:16,501 --> 00:27:17,832 And you leave by yourself 363 00:27:19,170 --> 00:27:20,364 Gor, you are mistaken 364 00:27:21,139 --> 00:27:23,073 l take you here to learn martial arts Not to be a Taoist 365 00:27:24,676 --> 00:27:26,473 What martial arts do those stinking Taoists know? 366 00:27:27,112 --> 00:27:30,138 You sent them rolling with just a few moves 367 00:27:32,484 --> 00:27:33,041 Of course not 368 00:27:33,618 --> 00:27:36,018 l saw it myself, don't deny it 369 00:27:38,123 --> 00:27:39,385 You want me to teach you myself? 370 00:27:40,258 --> 00:27:41,350 l have not said it 371 00:27:42,894 --> 00:27:45,761 Gor, l have my own reasons You won't understand 372 00:27:47,532 --> 00:27:48,191 You don't want me go? 373 00:27:49,134 --> 00:27:50,260 l have not said it 374 00:27:53,138 --> 00:27:54,833 Grand Shifu Yau was your dad's shifu 375 00:27:55,640 --> 00:27:56,504 He will take very good care of you 376 00:27:57,676 --> 00:27:58,836 You just put your heart into his teaching 377 00:27:59,444 --> 00:28:00,411 l will visit you often 378 00:28:01,279 --> 00:28:02,974 lf you want to learn from me in future 379 00:28:03,715 --> 00:28:05,307 l will teach you myself, all right? 380 00:28:10,755 --> 00:28:12,052 Uncle Kwok is gone, you know it? 381 00:28:13,391 --> 00:28:13,823 Yes! 382 00:28:18,730 --> 00:28:21,597 l hear that you were unruly and naughty in Peach Blossom lsland 383 00:28:23,234 --> 00:28:24,758 And got into fights all the time 384 00:28:27,338 --> 00:28:29,932 Now you are here We have a strict discipline 385 00:28:31,743 --> 00:28:33,176 You are now formally a disciple here 386 00:28:34,579 --> 00:28:36,240 You have to be obedient to your shifu 387 00:28:37,549 --> 00:28:39,414 Practice hard and don't shirk hardship 388 00:28:40,819 --> 00:28:45,415 You hear me? You hear me? 389 00:28:46,858 --> 00:28:47,620 Yes! 390 00:28:49,894 --> 00:28:52,761 You just listen lf you break the rules here 391 00:28:53,832 --> 00:28:56,767 You will be punished And l won't go easy on it 392 00:29:03,475 --> 00:29:06,376 What? l am teaching you and why you want to cry? 393 00:29:07,612 --> 00:29:09,170 A real man won't cry for no reason at all 394 00:29:11,616 --> 00:29:13,379 Remember what l told you today 395 00:29:27,532 --> 00:29:29,796 What? Grand Shifu wronged you? 396 00:29:32,203 --> 00:29:35,502 No Then why are you crying? 397 00:29:37,842 --> 00:29:39,969 l think about Uncle Kwok only 398 00:29:41,279 --> 00:29:42,246 You are lying 399 00:29:45,250 --> 00:29:46,444 Why don't you answer me? 400 00:29:47,619 --> 00:29:49,052 You have not asked me What's there to answer? 401 00:29:55,927 --> 00:29:56,552 Where are you going? 402 00:29:57,595 --> 00:29:58,619 lt is not your concern 403 00:29:59,397 --> 00:30:00,159 l am not going to learn it from you 404 00:30:01,800 --> 00:30:03,893 You bastard! You stinking Taoist! 405 00:30:05,637 --> 00:30:07,628 What did you say? 406 00:30:38,369 --> 00:30:38,994 You beast, don't you do it again 407 00:30:39,737 --> 00:30:41,864 You are beast, you stinking Taoist 408 00:30:42,807 --> 00:30:43,603 You were not Uncle Kwok's par 409 00:30:44,409 --> 00:30:44,898 You are a bully 410 00:31:00,425 --> 00:31:01,357 l reopened your acupoint and you did it again? 411 00:31:06,331 --> 00:31:08,094 Assembly time 412 00:31:08,933 --> 00:31:10,867 lf you have the guts, you go there alone 413 00:31:13,371 --> 00:31:14,201 Come with me 414 00:31:14,873 --> 00:31:19,537 l am not going! Unless you promise me you won't hit me again 415 00:31:24,182 --> 00:31:25,171 All right, come on 416 00:31:28,620 --> 00:31:30,451 Holiness Kwong-ning brought back news that 417 00:31:31,522 --> 00:31:34,491 Holiness Cheung-shan and His Excellency Ching-ching in Shanxi 418 00:31:35,460 --> 00:31:36,757 Were given a hard time by Li Mok-sau 419 00:31:37,595 --> 00:31:39,563 Dozens of our disciples were injured 420 00:31:40,698 --> 00:31:42,165 l know you are no Uncle Kwok 421 00:31:43,134 --> 00:31:43,691 What did you say? 422 00:31:44,135 --> 00:31:44,863 l have discussed with other Holinesses 423 00:31:45,303 --> 00:31:46,065 Nothing! Come with me 424 00:31:46,838 --> 00:31:50,535 And decided to send Holinesses Cheung-chun and Yuk-yeung, together with 10 disciples 425 00:31:51,643 --> 00:31:53,508 Over there as reinforcement 426 00:31:55,179 --> 00:31:58,148 Those whoese names are on the broad should pack immediately and get ready 427 00:31:59,450 --> 00:32:01,577 Others are dismissed Yes 428 00:32:08,192 --> 00:32:10,752 Chi-king Grand Shifu 429 00:32:12,163 --> 00:32:14,063 l meant to take you with me 430 00:32:15,199 --> 00:32:16,063 But if you were not here 431 00:32:16,701 --> 00:32:19,431 lt would affect Gor's training, so... 432 00:32:24,776 --> 00:32:26,937 You had a fight with others? 433 00:32:30,915 --> 00:32:34,817 You are now my disciple Who dared to beat you up? 434 00:32:37,956 --> 00:32:38,285 You have nothing to worry about 435 00:32:38,623 --> 00:32:40,022 Just tell me, come on... 436 00:32:41,693 --> 00:32:42,785 l fell down a slope 437 00:32:45,663 --> 00:32:49,099 You are lying, how come you could fall down a slope for no reason at all? 438 00:32:52,203 --> 00:32:53,568 lt was true, Grand Shifu 439 00:32:54,272 --> 00:32:55,603 l was thinking about your teaching 440 00:32:55,907 --> 00:32:56,965 l couldn't figure it out at first 441 00:32:57,542 --> 00:32:58,736 Then l finally got it 442 00:32:59,377 --> 00:33:00,571 l meant to tell you about it 443 00:33:01,112 --> 00:33:03,342 That l will be obedient and put all my heart into practice 444 00:33:04,315 --> 00:33:06,681 Suddenly a mad dog came out 445 00:33:07,618 --> 00:33:11,054 lt charged at me and bit me for no reason at all 446 00:33:12,357 --> 00:33:14,655 l couldn't shake it off and so gave it some kicks 447 00:33:15,560 --> 00:33:18,461 But that beast really had no sense at all 448 00:33:19,330 --> 00:33:22,265 lt got madder and so l ran 449 00:33:23,501 --> 00:33:25,366 And then fell down the slope 450 00:33:27,338 --> 00:33:28,635 There really was a mad dog? 451 00:33:29,440 --> 00:33:32,932 Yes, Grand Shifu, you can ask Shifu 452 00:33:34,712 --> 00:33:37,977 Yes, Uncle-in-arms, l brought him up myself 453 00:33:40,485 --> 00:33:41,417 You were just silly 454 00:33:41,786 --> 00:33:44,118 You knew it was a mad dog that knew no sense 455 00:33:45,123 --> 00:33:46,647 Then why wasted your time with it 456 00:33:48,593 --> 00:33:49,355 Don't do it next time 457 00:33:49,594 --> 00:33:50,288 And put your heart into your practice 458 00:33:50,762 --> 00:33:51,751 Get it? Yes 459 00:33:53,431 --> 00:33:55,296 Chi-king, when l am gone 460 00:33:56,134 --> 00:33:57,692 You have to be strict with his practice 461 00:33:58,336 --> 00:34:00,702 Let the superintendent check his progress every ten days 462 00:34:01,906 --> 00:34:02,634 Yes, Uncle-in-arms 463 00:34:09,147 --> 00:34:11,206 But Grand Shifu... Yes? 464 00:34:14,619 --> 00:34:17,782 Grand Shifu, l will be bullied when you are not around 465 00:34:20,758 --> 00:34:23,283 Don't be silly, you are my disciple Who dares to bully you? 466 00:34:24,429 --> 00:34:26,329 You are worried about Luk Ching-tuk? 467 00:34:27,832 --> 00:34:29,094 And others 468 00:34:31,569 --> 00:34:33,469 Don't be silly, no one dares to bully you 469 00:34:35,206 --> 00:34:40,337 Chi-king, Yeung Gor will be in your charge when l am gone 470 00:34:42,146 --> 00:34:45,707 lf anything happens to him You will be responsible, get it? 471 00:34:46,651 --> 00:34:47,379 Yes, Uncle-in-arms 472 00:34:48,252 --> 00:34:50,812 Now you are relieved? Be obedient 473 00:34:55,893 --> 00:34:59,226 Shifu, when will be begin practice? 474 00:35:01,299 --> 00:35:01,993 Leave it for tomorrow 475 00:35:08,806 --> 00:35:10,797 Dumb turtle, you will fall to your death 476 00:35:11,375 --> 00:35:13,639 Yeung Gor Shifu 477 00:35:14,745 --> 00:35:16,212 l said l would teach you kungfu today 478 00:35:16,781 --> 00:35:17,509 Why are you still playing the turtle here? 479 00:35:18,749 --> 00:35:21,183 Shifu, you have not said which hour 480 00:35:22,120 --> 00:35:23,246 l have been waiting here for you 481 00:35:23,855 --> 00:35:24,822 Now we begin 482 00:35:26,157 --> 00:35:28,284 Quanzhen martial arts starts from inner force cultivation 483 00:35:29,560 --> 00:35:30,857 l am going to teach you the formula 484 00:35:31,496 --> 00:35:32,895 You have to, you have bear it in mind 485 00:35:33,531 --> 00:35:34,828 Yes, Shifu 486 00:35:36,167 --> 00:35:37,464 Who knows if it is real? 487 00:35:38,703 --> 00:35:40,136 You repeat after me 488 00:35:41,873 --> 00:35:43,397 The path to the Way begins from the nine apertures 489 00:35:44,242 --> 00:35:45,834 The path to the Way begins from the nine apertures 490 00:35:47,145 --> 00:35:48,874 The nine apertures starts from the Weiguan acupoint 491 00:35:49,514 --> 00:35:51,482 The nine apertures starts from the Weiguan acupoint 492 00:35:52,650 --> 00:35:54,515 Surge from the Yongquan at the sole 493 00:35:55,386 --> 00:35:57,217 Surge from the Yongquan at the sole 494 00:35:58,156 --> 00:36:00,090 From Yongquan gradually to the knee 495 00:36:00,791 --> 00:36:03,021 From Yongquan gradually to the knee 496 00:36:18,509 --> 00:36:20,636 Shifu Yes? 497 00:36:25,149 --> 00:36:31,110 Shifu, what does cultivation depend on Put the mind beyond life and death 498 00:36:32,790 --> 00:36:36,521 What comes next? l don't remember 499 00:36:38,462 --> 00:36:39,394 How absent-minded 500 00:36:40,765 --> 00:36:44,929 Essence and energy to the brim The light shines full and bright 501 00:36:46,337 --> 00:36:47,031 Keep it in mind 502 00:36:48,739 --> 00:36:50,229 So it doesn't seem he makes it up 503 00:36:51,576 --> 00:36:53,601 The path to the Way begins from the nine apertures 504 00:36:54,445 --> 00:36:56,379 The nine apertures starts from the Weiguan acupoint 505 00:36:57,181 --> 00:36:59,240 Surge from the Yongquan at the sole 506 00:37:00,184 --> 00:37:02,812 From Yongquan gradually to the knee 507 00:37:10,895 --> 00:37:12,089 Why should l bother to make up the formula? 508 00:37:13,231 --> 00:37:14,789 You don't know the moves even if you can recite it 509 00:37:18,469 --> 00:37:20,130 The path to the Way begins from the nine apertures 510 00:37:21,172 --> 00:37:23,037 The path to the Way begins from the nine apertures 511 00:37:24,375 --> 00:37:26,502 The nine apertures starts from the Weiguan acupoint 512 00:37:26,911 --> 00:37:29,209 The nine apertures starts from the Weiguan acupoint 513 00:37:30,615 --> 00:37:32,515 Surge from the Yongquan at the sole 514 00:37:33,317 --> 00:37:35,547 Surge from the Yongquan at the sole 515 00:37:36,587 --> 00:37:38,748 From Yongquan gradually to the knee 516 00:37:39,657 --> 00:37:41,522 From Yongquan gradually to the knee 517 00:37:45,930 --> 00:37:47,898 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 518 00:37:48,799 --> 00:37:50,767 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7 519 00:38:00,211 --> 00:38:00,836 What are you doing? 520 00:38:01,579 --> 00:38:02,876 You don't know about it? 521 00:38:03,314 --> 00:38:04,542 You have to ask about the big day? 522 00:38:05,249 --> 00:38:07,046 l only know the New Year is coming 523 00:38:07,551 --> 00:38:08,745 What about 3 days before New Year? 524 00:38:09,453 --> 00:38:10,351 What about it? 525 00:38:10,888 --> 00:38:11,980 lt is the Grand Sparring 526 00:38:17,261 --> 00:38:17,818 Grand Sparring? 527 00:38:18,929 --> 00:38:21,489 That means all disciples have to part in the sparring 528 00:38:23,567 --> 00:38:28,800 Oh, Grand Sparring, when l knew about it You were still in nappies 529 00:38:30,508 --> 00:38:31,600 But you are just stupid 530 00:38:32,376 --> 00:38:33,365 lt is more than ten days away 531 00:38:33,878 --> 00:38:34,845 When putting out the stools now 532 00:38:36,247 --> 00:38:36,941 But tomorrow is Minor Sparring 533 00:38:37,248 --> 00:38:39,842 Stupid, don't boast what you don't know 534 00:38:41,118 --> 00:38:42,983 Junior disciples have to partake in tomorrow's sparring 535 00:38:43,521 --> 00:38:44,510 To be graded by their shifus 536 00:38:44,855 --> 00:38:45,412 You have to take part too 537 00:38:46,123 --> 00:38:48,683 Me? But l know no moves, how? 538 00:39:00,871 --> 00:39:02,270 Bravo.... 539 00:39:06,377 --> 00:39:08,777 This round the winner is Ching-on 540 00:39:09,947 --> 00:39:15,249 Next round, Ching-ping... Yes, Shifu 541 00:39:17,421 --> 00:39:17,978 Yeung Gor 542 00:39:19,357 --> 00:39:20,619 Yeung Gor, you come out, you didn't hear me 543 00:39:22,760 --> 00:39:25,058 Shifu, disciple Yeung Gor at your service 544 00:39:27,498 --> 00:39:30,194 You are of similar age, you fight him 545 00:39:31,635 --> 00:39:33,296 l know no moves, how? 546 00:39:34,572 --> 00:39:36,563 What? l have taught you half a year 547 00:39:36,974 --> 00:39:37,963 You tell me you have picked up nothing now? 548 00:39:38,943 --> 00:39:40,069 But... No excuses 549 00:39:40,745 --> 00:39:42,337 You must have been lazy You have not practiced at all 550 00:39:43,514 --> 00:39:44,640 Let me ask you 551 00:39:45,349 --> 00:39:48,750 What does cultivation depend on Put the mind beyond life and death 552 00:39:49,587 --> 00:39:50,246 What comes next? 553 00:39:50,488 --> 00:39:53,013 Essence and energy to the brim The light shines full and bright 554 00:39:53,858 --> 00:39:56,418 Good, let me ask you again 555 00:39:58,329 --> 00:39:59,921 The secret of enlightenment passes on 556 00:40:00,698 --> 00:40:02,222 lt doesn't linger it doesn't stay 557 00:40:02,767 --> 00:40:03,392 What comes next? 558 00:40:03,868 --> 00:40:05,358 With the accumulated dirt grinded away 559 00:40:05,770 --> 00:40:06,737 The light shines through to the Great Void 560 00:40:08,639 --> 00:40:11,369 Now you use these moves to fight your brother-in-arms 561 00:40:12,877 --> 00:40:13,536 But l don't know the moves 562 00:40:14,145 --> 00:40:18,047 What? You just memorized the formula but didn't practice the moves 563 00:40:18,849 --> 00:40:19,713 Now you make a show here? 564 00:40:21,185 --> 00:40:22,174 Boo! 565 00:40:23,487 --> 00:40:25,455 All right! After you 41650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.