Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,418 --> 00:00:03,962
[Theme - Jack Jones, "the love
boat theme"]
2
00:00:10,009 --> 00:00:18,560
Theme song: Love,
exciting and new.
3
00:00:18,643 --> 00:00:19,561
Come aboard.
4
00:00:21,688 --> 00:00:26,443
We're expecting you.
5
00:00:26,526 --> 00:00:34,284
And love, life's
sweetest reward.
6
00:00:34,367 --> 00:00:38,246
Let it flow.
7
00:00:38,329 --> 00:00:42,709
It floats back to you.
8
00:00:42,792 --> 00:00:51,009
The love boat soon will
be making another run.
9
00:00:51,092 --> 00:00:58,475
The love boat promises
something for everyone.
10
00:00:58,558 --> 00:01:03,480
Set a course for adventure,
your mind on a new romance.
11
00:01:07,025 --> 00:01:13,990
And love won't hurt anymore.
12
00:01:14,073 --> 00:01:22,832
It's an open smile
on a friendly shore.
13
00:01:22,916 --> 00:01:23,875
It's love.
14
00:01:27,921 --> 00:01:28,797
Welcome aboard.
15
00:01:28,880 --> 00:01:30,215
It's love.
16
00:01:37,806 --> 00:01:40,809
[Music playing]
17
00:01:41,935 --> 00:01:43,520
Merrill (on radio): We
hope you enjoyed your visit
18
00:01:43,603 --> 00:01:44,354
to kusadasi [inaudible].
19
00:01:44,437 --> 00:01:47,106
Our next stop is
enchanting Istanbul.
20
00:01:52,111 --> 00:01:54,531
I really feel good about
the work we did today.
21
00:01:54,614 --> 00:01:55,240
You should.
22
00:01:55,323 --> 00:01:56,950
I developed some of the film.
23
00:01:57,033 --> 00:01:59,702
And we got some
terrific pictures.
24
00:01:59,786 --> 00:02:00,787
That's not what
I'm talking about.
25
00:02:00,870 --> 00:02:02,914
I-- I meant that i--
26
00:02:02,997 --> 00:02:06,334
I really felt good about
working with you again.
27
00:02:06,417 --> 00:02:08,419
Really?
28
00:02:08,503 --> 00:02:09,838
Really.
29
00:02:09,921 --> 00:02:12,507
I always did my
best work with you.
30
00:02:12,590 --> 00:02:14,467
How come we broke up anyway?
31
00:02:14,551 --> 00:02:16,052
The way I remember
it, we had three
32
00:02:16,135 --> 00:02:18,388
great years of living together.
33
00:02:18,471 --> 00:02:19,639
Well, you remember it wrong.
34
00:02:19,722 --> 00:02:20,223
[Chuckles]
35
00:02:20,306 --> 00:02:20,932
Some of it was great.
36
00:02:21,015 --> 00:02:24,227
And some of it was terrible.
37
00:02:24,310 --> 00:02:26,396
But this part of it
wasn't so terrible, was it?
38
00:02:37,448 --> 00:02:39,117
I had the most
exciting day today.
39
00:02:39,200 --> 00:02:41,327
How was yours?
40
00:02:41,411 --> 00:02:42,579
Nothing special.
41
00:02:42,662 --> 00:02:45,331
Oh, wait.
42
00:02:45,415 --> 00:02:46,332
Wait until you see what I found.
43
00:02:46,416 --> 00:02:49,252
And I even bargained
to get a better price.
44
00:02:49,335 --> 00:02:50,420
Huh?
45
00:02:50,503 --> 00:02:51,671
Where did you get that?
46
00:02:51,754 --> 00:02:53,464
Oh, I found it in
the souvenir shop
47
00:02:53,548 --> 00:02:55,466
in kusadasi this afternoon.
48
00:02:55,550 --> 00:02:57,010
I just can't decide whether
I want to buy a chain
49
00:02:57,093 --> 00:02:59,262
and wear it as a pendant or i--
50
00:02:59,345 --> 00:03:01,264
well, I actually could
make it into a pin
51
00:03:01,347 --> 00:03:02,599
and wear it like this.
What do you think?
52
00:03:02,682 --> 00:03:03,766
- Put it away.
- What?
53
00:03:03,850 --> 00:03:04,309
Uh, put it away.
54
00:03:04,392 --> 00:03:05,935
I mean, it's gaudy.
55
00:03:06,019 --> 00:03:06,686
Hey, there.
56
00:03:06,769 --> 00:03:07,270
How are you doing?
57
00:03:07,353 --> 00:03:10,690
Well, look who's here?
58
00:03:10,773 --> 00:03:12,525
What do you think?
59
00:03:12,609 --> 00:03:14,444
Mark thinks it's a little gaudy.
60
00:03:14,527 --> 00:03:14,777
Oh.
61
00:03:14,861 --> 00:03:16,362
Oh, no.
62
00:03:16,446 --> 00:03:17,071
Not at all.
63
00:03:17,155 --> 00:03:19,616
I think it's lovely, deary.
64
00:03:19,699 --> 00:03:22,744
In fact, I'd like to
have one just like it.
65
00:03:22,827 --> 00:03:24,871
Well, Mark
doesn't care for it.
66
00:03:24,954 --> 00:03:25,788
May I?
67
00:03:25,872 --> 00:03:26,623
Oh, sure.
68
00:03:30,793 --> 00:03:31,294
Oh, don't listen
to him, missy.
69
00:03:31,377 --> 00:03:33,004
It-- it's very pretty.
70
00:03:33,087 --> 00:03:34,213
Mm.
71
00:03:34,297 --> 00:03:35,798
Right pretty.
72
00:03:35,882 --> 00:03:36,674
Careful, Mr. Stokes.
73
00:03:39,928 --> 00:03:41,179
It's liable to turn
your hands green.
74
00:03:44,098 --> 00:03:47,018
[Music playing]
75
00:03:49,395 --> 00:03:52,649
Well, Sabrina, have
you consider my proposal?
76
00:03:52,732 --> 00:03:54,525
Yes, Adam.
77
00:03:54,609 --> 00:03:56,986
And I am very
flattered, but I don't
78
00:03:57,070 --> 00:03:59,322
think I'm ready for marriage.
79
00:03:59,405 --> 00:04:00,657
You're more ready
than you know.
80
00:04:00,740 --> 00:04:01,616
Oh, no.
81
00:04:01,699 --> 00:04:02,825
I'm-- I'm too young.
82
00:04:02,909 --> 00:04:05,119
It's too soon for me to
think about settling down.
83
00:04:05,203 --> 00:04:07,038
Believe me, it's
later than you think.
84
00:04:07,121 --> 00:04:12,001
Sabrina, I've got
some news for you--
85
00:04:12,085 --> 00:04:12,710
you're pregnant.
86
00:04:12,794 --> 00:04:15,505
[Soft music playing]
87
00:04:15,588 --> 00:04:19,133
Pregnant?
88
00:04:19,133 --> 00:04:19,759
Are you sure?
89
00:04:19,842 --> 00:04:21,636
There's no doubt about it.
90
00:04:21,719 --> 00:04:23,721
Oh, doc.
91
00:04:23,805 --> 00:04:25,515
Oh.
92
00:04:25,598 --> 00:04:28,184
Thank you.
93
00:04:28,267 --> 00:04:29,018
Thank you?
94
00:04:33,231 --> 00:04:36,192
I was only 14 when I
won this swimming medal.
95
00:04:36,275 --> 00:04:38,403
I was so happy and proud
you would have thought
96
00:04:38,486 --> 00:04:40,697
I had won an olympic medal.
97
00:04:40,780 --> 00:04:42,198
And you still sent it to me.
98
00:04:42,281 --> 00:04:44,909
It makes it all
the more precious.
99
00:04:44,993 --> 00:04:48,037
Oh, that reminds me.
100
00:04:48,121 --> 00:04:50,081
I have to give you a
new picture of me--
101
00:04:50,164 --> 00:04:52,792
maybe something
from this century.
102
00:04:52,875 --> 00:04:53,710
What?
103
00:04:53,793 --> 00:04:55,712
No, no, no, no, no, no.
104
00:04:55,795 --> 00:04:57,255
I want that picture.
105
00:04:57,338 --> 00:05:00,842
You know, I remember
when it came in the mail.
106
00:05:00,925 --> 00:05:05,013
I couldn't believe there
was a girl so pretty.
107
00:05:05,096 --> 00:05:06,931
I'm very flattered, gregori.
108
00:05:07,015 --> 00:05:08,516
[Light chuckle]
109
00:05:08,599 --> 00:05:11,894
It is more than
flattery, Julie.
110
00:05:11,978 --> 00:05:13,855
What is it?
111
00:05:13,938 --> 00:05:14,897
Oh, I don't know.
112
00:05:14,981 --> 00:05:19,569
I-- it's not like me to
be at a loss for words.
113
00:05:19,652 --> 00:05:20,987
Well, then say nothing.
114
00:05:32,248 --> 00:05:34,083
Baby?
115
00:05:34,167 --> 00:05:34,709
Wonderful.
116
00:05:34,792 --> 00:05:37,587
Terrific.
117
00:05:37,670 --> 00:05:39,630
Oh.
118
00:05:39,714 --> 00:05:40,381
Sorry.
119
00:05:40,465 --> 00:05:42,258
I better treat you more gently.
120
00:05:42,341 --> 00:05:44,719
Oh, I am so happy, Joe.
121
00:05:44,802 --> 00:05:47,180
Oh, me too.
122
00:05:47,263 --> 00:05:48,556
We've got to tell your mother.
123
00:05:48,639 --> 00:05:49,432
No, wait.
124
00:05:49,515 --> 00:05:50,183
Now.
125
00:05:50,266 --> 00:05:51,434
Please?
126
00:05:51,517 --> 00:05:53,269
I waited through the ceremony.
127
00:05:53,352 --> 00:05:54,979
I waited through the marriage.
128
00:05:55,063 --> 00:05:56,439
I've waited through this cruise.
129
00:05:56,522 --> 00:06:00,151
You want me to wait
through the baby too?
130
00:06:00,234 --> 00:06:03,112
I will find a way
to tell her about us.
131
00:06:03,196 --> 00:06:03,863
I promise.
132
00:06:03,946 --> 00:06:05,114
[Soft music playing]
133
00:06:05,198 --> 00:06:05,865
Ok.
134
00:06:09,327 --> 00:06:11,287
Can you stay for a while?
135
00:06:11,370 --> 00:06:12,663
A little bit.
136
00:06:29,222 --> 00:06:32,892
Oh, cliff, I've
missed you so much.
137
00:06:32,975 --> 00:06:35,895
And I've missed you.
138
00:06:35,978 --> 00:06:37,855
It was always so
great between us.
139
00:06:42,902 --> 00:06:44,278
I'll be back in a minute.
140
00:06:51,619 --> 00:06:52,203
Cliff.
141
00:06:52,286 --> 00:06:53,121
Cliff: Huh?
142
00:06:53,204 --> 00:06:54,664
Where are those
pictures you took of me?
143
00:06:54,747 --> 00:06:55,873
Oh, over there by the phone.
144
00:06:55,957 --> 00:06:57,500
They're great.
145
00:06:57,583 --> 00:07:00,002
But they can't compared
to the real thing.
146
00:07:14,725 --> 00:07:16,185
Cliff.
147
00:07:16,269 --> 00:07:17,061
Did you find them?
148
00:07:17,145 --> 00:07:19,355
Monica: Yes, and I
also found this--
149
00:07:19,438 --> 00:07:22,316
to cliff Jacobs
from cliff Jacobs.
150
00:07:22,400 --> 00:07:23,985
You don't have a
magazine assignment.
151
00:07:24,068 --> 00:07:25,361
You sent yourself this telegram.
152
00:07:25,444 --> 00:07:26,529
Uh, yeah.
153
00:07:26,612 --> 00:07:28,614
Well, uh, you see, I was
going to tell you about that.
154
00:07:28,698 --> 00:07:29,532
Well, don't bother.
155
00:07:33,286 --> 00:07:33,828
You'll never have
to lie to me again.
156
00:07:33,911 --> 00:07:37,498
[Music playing]
157
00:07:43,087 --> 00:07:46,716
Hayward: Hello, Stokes.
158
00:07:46,799 --> 00:07:49,552
Well, howdy, hayward.
159
00:07:49,635 --> 00:07:53,347
Something you wanted to
speak to, uh, Ms. Pierce about?
160
00:07:53,431 --> 00:07:55,057
Ms. Pierce?
161
00:07:55,141 --> 00:07:56,934
That's her cabin.
162
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Well, don't that beat all.
163
00:07:58,603 --> 00:08:00,188
Must have got the wrong door.
164
00:08:00,271 --> 00:08:04,317
They all look alike, don't they?
165
00:08:04,400 --> 00:08:06,235
Well, I guess I'll
get some shut eye.
166
00:08:06,319 --> 00:08:08,404
Oh, you're a lucky man.
167
00:08:08,487 --> 00:08:10,239
I mean, I've got insomnia.
168
00:08:10,323 --> 00:08:12,408
I probably won't sleep
a wink all night.
169
00:08:12,491 --> 00:08:15,453
[Soft music playing]
170
00:08:33,930 --> 00:08:36,015
[Music playing]
171
00:08:36,098 --> 00:08:37,183
Man (on radio): Good morning.
172
00:08:37,266 --> 00:08:40,436
And welcome to Istanbul,
the largest city in Turkey--
173
00:08:40,519 --> 00:08:43,272
a city of mosques, and
minarets, mystery, and magic.
174
00:08:43,356 --> 00:08:45,608
Situated on two
continents, Istanbul
175
00:08:45,691 --> 00:08:50,238
combines the charm of Europe
and the romance of Asia.
176
00:08:50,321 --> 00:08:55,826
During your stay, you can see
the magnificent blue mosque,
177
00:08:55,910 --> 00:08:58,454
the treasures of
the topkapi museum,
178
00:08:58,538 --> 00:09:02,625
and the grandeur of
the dolmabahce palace.
179
00:09:02,708 --> 00:09:03,918
And don't miss
the chance to shop
180
00:09:04,001 --> 00:09:07,129
for oriental rugs, leather
goods, crafts, and bargains
181
00:09:07,213 --> 00:09:09,465
at the famous grand bazaar.
182
00:09:09,548 --> 00:09:10,258
Enjoy your day.
183
00:09:13,552 --> 00:09:14,804
Gregori: Julie.
184
00:09:14,887 --> 00:09:16,138
Gregori.
185
00:09:16,222 --> 00:09:17,181
Gregori, where are you going?
186
00:09:17,265 --> 00:09:18,641
I must fly to
Athens right away.
187
00:09:18,724 --> 00:09:20,017
That oil refinery deal may
be coming through today.
188
00:09:20,101 --> 00:09:22,520
Oh, that's wonderful.
189
00:09:22,603 --> 00:09:23,646
Yes.
190
00:09:23,729 --> 00:09:25,231
I'm sorry I will not be
able to show you Istanbul.
191
00:09:25,314 --> 00:09:26,649
Oh, don't worry about that.
192
00:09:26,732 --> 00:09:27,650
I understand.
193
00:09:27,733 --> 00:09:30,319
I know this deal is
very important to you.
194
00:09:30,403 --> 00:09:33,614
There is something else
that is also very important.
195
00:09:33,698 --> 00:09:35,616
[Soft music playing]
196
00:09:39,620 --> 00:09:43,165
Julie, you know how
much you mean to me.
197
00:09:43,249 --> 00:09:45,126
And I've waited so
long to be with you.
198
00:09:45,209 --> 00:09:46,669
I don't ever want to
be without you again.
199
00:09:46,752 --> 00:09:48,421
Oh.
200
00:09:48,504 --> 00:09:51,841
Julie McCoy, I love you.
201
00:09:51,924 --> 00:09:55,136
And I want you to be my wife.
202
00:09:55,219 --> 00:09:56,178
Gregori.
203
00:09:56,262 --> 00:09:59,348
Gregori: We can have a
wonderful life together.
204
00:09:59,432 --> 00:10:01,350
And I can give
you anything you--
205
00:10:01,434 --> 00:10:02,184
you ever desire.
206
00:10:05,438 --> 00:10:07,023
Could I have some time
to-- to think this over--
207
00:10:07,106 --> 00:10:07,982
[laughs]
208
00:10:08,065 --> 00:10:09,108
--And let it sink in?
209
00:10:09,191 --> 00:10:09,692
I-- i'm--
210
00:10:09,775 --> 00:10:10,067
of course, my love.
211
00:10:10,151 --> 00:10:11,068
Of course.
212
00:10:11,152 --> 00:10:14,572
I understand.
213
00:10:14,655 --> 00:10:16,949
I must go now.
214
00:10:17,033 --> 00:10:21,037
But when I return, I hope you
will bring me some good news.
215
00:10:21,120 --> 00:10:23,539
Goodbye, my darling.
216
00:10:29,754 --> 00:10:30,463
Goodbye.
217
00:10:49,357 --> 00:10:51,692
Merrill: Oh, you're
right, cliff.
218
00:10:51,776 --> 00:10:54,945
These are wonderful
pictures of Vicki.
219
00:10:55,029 --> 00:10:56,322
I would like her to
be my new model--
220
00:10:56,405 --> 00:10:57,573
with your permission, of course.
221
00:10:57,656 --> 00:10:58,949
Oh, can I, dad?
222
00:10:59,033 --> 00:11:00,785
Your new model?
223
00:11:00,868 --> 00:11:04,080
That's a big step for someone
Vicki's age, isn't it?
224
00:11:04,163 --> 00:11:05,539
Well, no.
225
00:11:05,623 --> 00:11:07,666
There are a lot of models
who are my age and younger.
226
00:11:07,750 --> 00:11:10,002
Well, Brooke shields was only
10 when she started modeling.
227
00:11:10,086 --> 00:11:10,920
I don't know, sweetheart.
228
00:11:11,003 --> 00:11:13,923
Oh, please.
229
00:11:14,006 --> 00:11:16,675
Well, she always has
been interested in fashion.
230
00:11:16,759 --> 00:11:19,804
This could open up
a big career for her.
231
00:11:19,887 --> 00:11:22,390
Well, I, uh, don't
see what harm it can do.
232
00:11:22,473 --> 00:11:24,642
Oh, thank you, daddy.
233
00:11:24,725 --> 00:11:25,518
[Laughs]
234
00:11:25,601 --> 00:11:26,894
Oh.
235
00:11:26,977 --> 00:11:28,771
I'll make you proud of me.
236
00:11:28,854 --> 00:11:30,648
I've always been
proud of you, Vicki.
237
00:11:30,731 --> 00:11:31,440
Oh.
238
00:11:33,192 --> 00:11:35,403
Emmett: Ooh!
239
00:11:35,486 --> 00:11:38,447
That there blue mosque really
is something, ain't it, hun?
240
00:11:38,531 --> 00:11:40,032
Oh, it's breathtaking.
241
00:11:40,116 --> 00:11:43,244
Oh, stand over there
and take a picture of me
242
00:11:43,327 --> 00:11:44,286
and Emmett with
all of them there
243
00:11:44,370 --> 00:11:45,121
minarets in the background.
244
00:11:45,204 --> 00:11:47,039
Sure.
245
00:11:47,123 --> 00:11:48,791
Way back.
246
00:11:48,874 --> 00:11:50,042
Way back.
247
00:11:50,126 --> 00:11:51,585
I want the whole thing.
248
00:11:54,422 --> 00:11:57,341
[Ominous music playing]
249
00:11:58,509 --> 00:12:01,137
[Intense music playing]
250
00:12:01,220 --> 00:12:02,138
[Tire squeals]
251
00:12:02,221 --> 00:12:02,888
Smile.
252
00:12:07,351 --> 00:12:08,644
Are you all right?
253
00:12:08,727 --> 00:12:09,979
I'm fine.
254
00:12:10,062 --> 00:12:12,898
They drive about the same way
here as they do in Los Angeles.
255
00:12:12,982 --> 00:12:15,151
Well, it's-- it's lucky
you didn't get hurt, hun.
256
00:12:15,234 --> 00:12:16,402
Yeah.
257
00:12:16,485 --> 00:12:17,987
You've got to be careful
on these here streets.
258
00:12:18,070 --> 00:12:18,821
[Music playing]
259
00:12:18,904 --> 00:12:19,613
We should all be
careful, Stokes.
260
00:12:23,159 --> 00:12:25,327
Wow.
261
00:12:25,411 --> 00:12:28,038
What a beautiful place.
262
00:12:28,122 --> 00:12:28,789
Istanbul university.
263
00:12:28,873 --> 00:12:30,374
It's really something, isn't it?
264
00:12:41,051 --> 00:12:41,886
Ooh.
[Gasp]
265
00:12:41,969 --> 00:12:42,636
What's wrong?
266
00:12:42,720 --> 00:12:44,847
Well, I feel dizzy.
267
00:12:44,930 --> 00:12:45,764
Sit.
Sit down.
268
00:12:45,848 --> 00:12:47,099
Wait right here.
I'll get some water.
269
00:12:47,183 --> 00:12:47,892
Ok?
270
00:12:52,521 --> 00:12:54,857
I'm afraid I'm not a good
substitute for merrill, Amanda.
271
00:12:54,940 --> 00:12:57,193
But he said he had something
very important to do.
272
00:12:57,276 --> 00:12:59,278
You're doing fine, Adam.
273
00:12:59,361 --> 00:13:01,405
This is a university?
274
00:13:01,489 --> 00:13:02,823
Yes.
275
00:13:02,907 --> 00:13:07,161
The Istanbul university is
one of the finest in Europe.
276
00:13:07,244 --> 00:13:08,037
Oh, there's Sabrina.
277
00:13:08,120 --> 00:13:08,787
Oh.
278
00:13:12,249 --> 00:13:13,375
You all right, dear?
279
00:13:13,459 --> 00:13:13,959
Oh.
280
00:13:14,043 --> 00:13:16,879
I-- I just got dizzy.
281
00:13:16,962 --> 00:13:18,464
It's nothing important.
282
00:13:18,547 --> 00:13:21,383
It's probably just the heat
and all the walking around.
283
00:13:21,467 --> 00:13:22,593
You sure that's all?
284
00:13:25,679 --> 00:13:28,224
No, it isn't, mother.
285
00:13:28,307 --> 00:13:29,850
I'm pregnant.
286
00:13:29,934 --> 00:13:32,770
Pregnant?
287
00:13:32,853 --> 00:13:34,146
Yes, Mrs. Drake.
288
00:13:34,230 --> 00:13:35,564
And I'm the father.
289
00:13:35,648 --> 00:13:37,024
[Soft music playing]
290
00:13:37,107 --> 00:13:40,361
You?
291
00:13:40,444 --> 00:13:42,238
First you try to
destroy my life.
292
00:13:42,321 --> 00:13:45,491
Now you-- now you want
to destroy my daughter's.
293
00:13:45,574 --> 00:13:48,035
Joe and I are married, mother.
294
00:13:48,118 --> 00:13:51,539
We have been for two months.
295
00:13:51,622 --> 00:13:54,542
Well, congratulations.
296
00:13:54,625 --> 00:13:55,584
[Laughs]
297
00:13:55,668 --> 00:13:56,877
You write a scathing
article about the drakes,
298
00:13:56,961 --> 00:13:59,421
and their wealth, and
their-- and their power.
299
00:13:59,505 --> 00:14:01,465
And you're part of the family.
300
00:14:01,549 --> 00:14:06,095
What I wrote was the truth.
301
00:14:06,178 --> 00:14:07,763
Maybe I went too far.
302
00:14:07,846 --> 00:14:11,559
Well, if you didn't then,
you certainly have now.
303
00:14:11,642 --> 00:14:13,978
Adam, please.
304
00:14:14,061 --> 00:14:14,103
Take me back to the ship.
305
00:14:18,440 --> 00:14:20,693
[Music playing]
306
00:14:20,776 --> 00:14:23,112
[Camera shuttering]
307
00:14:46,385 --> 00:14:48,554
Well, that's it.
308
00:14:48,637 --> 00:14:50,931
I'm putting this film on a
plane to Rome right away.
309
00:14:51,015 --> 00:14:52,808
And they'll have it
by this afternoon.
310
00:14:52,891 --> 00:14:54,518
Well, how did I do?
311
00:14:54,602 --> 00:14:55,978
Vicki, you're a natural.
312
00:14:56,061 --> 00:15:00,232
You have the potential to be
a great professional model.
313
00:15:00,316 --> 00:15:02,985
Well, Cheryl tiegs, look out.
314
00:15:03,068 --> 00:15:04,320
[Laughs]
315
00:15:04,403 --> 00:15:05,946
[Music playing]
316
00:15:06,030 --> 00:15:06,989
[Chatter]
317
00:15:13,912 --> 00:15:15,289
[Non-English speech]
318
00:15:15,372 --> 00:15:15,956
[Laughs]
319
00:15:17,249 --> 00:15:18,834
Mm.
320
00:15:18,917 --> 00:15:20,794
This [inaudible] is delicious.
321
00:15:20,878 --> 00:15:22,838
You sure you don't want some?
322
00:15:22,921 --> 00:15:24,298
No, thank you, sir.
323
00:15:27,384 --> 00:15:29,678
Julie, you didn't bring me
down here to watch me eat food.
324
00:15:29,762 --> 00:15:32,890
You said it was important.
325
00:15:32,973 --> 00:15:39,897
Captain, gregori asked me
to marry him this morning.
326
00:15:39,980 --> 00:15:41,357
Wow.
327
00:15:41,440 --> 00:15:44,318
He doesn't waste
any time, does he?
328
00:15:44,401 --> 00:15:45,152
What did you tell him?
329
00:15:45,235 --> 00:15:48,614
I didn't tell
him anything yet.
330
00:15:48,697 --> 00:15:53,452
I have so many
questions in my mind.
331
00:15:53,535 --> 00:15:55,663
Do I want to get
married right now?
332
00:15:55,746 --> 00:16:00,584
Is gregori the man
I want to marry?
333
00:16:00,668 --> 00:16:04,338
Those are tough questions.
334
00:16:04,421 --> 00:16:08,050
Let me ask you the
most important one.
335
00:16:08,133 --> 00:16:10,427
Do you love him?
336
00:16:10,511 --> 00:16:11,887
Gregori is a wonderful man.
337
00:16:11,970 --> 00:16:13,639
He's so warm and caring.
338
00:16:13,722 --> 00:16:17,226
And-- and I know he loves me.
339
00:16:17,309 --> 00:16:19,311
Well, do you love him?
340
00:16:19,395 --> 00:16:22,564
Well, I know that life with
gregori would be more exciting
341
00:16:22,648 --> 00:16:24,733
and adventurous than anything
I've ever dreamed about in--
342
00:16:24,817 --> 00:16:25,484
Julie.
343
00:16:29,488 --> 00:16:31,990
No, sir.
344
00:16:32,074 --> 00:16:33,575
I don't love him.
345
00:16:33,659 --> 00:16:37,454
[Soft music playing]
346
00:16:43,043 --> 00:16:45,045
[Music playing]
347
00:16:50,676 --> 00:16:53,971
You were a Jewel thief?
348
00:16:54,054 --> 00:16:55,472
Yeah.
349
00:16:55,556 --> 00:16:58,308
That's why inspector
sadu was on the ship.
350
00:16:58,392 --> 00:17:00,519
The spoonmaker
diamond was stolen.
351
00:17:00,602 --> 00:17:01,311
And he thought you had it?
352
00:17:01,395 --> 00:17:03,439
Yeah.
353
00:17:03,522 --> 00:17:05,482
Well, do you?
354
00:17:05,566 --> 00:17:06,233
No.
355
00:17:06,316 --> 00:17:08,610
You do.
356
00:17:08,694 --> 00:17:12,990
I-- you mean--
357
00:17:15,701 --> 00:17:16,994
you mean this is the real--
358
00:17:17,077 --> 00:17:17,453
the real spoonmaker diamond?
359
00:17:17,536 --> 00:17:19,121
That's right.
360
00:17:19,204 --> 00:17:20,289
Emmett Stokes stole it.
361
00:17:20,372 --> 00:17:22,833
I stole it back from him
and hid it in that souvenir
362
00:17:22,916 --> 00:17:24,251
stand [inaudible].
363
00:17:27,463 --> 00:17:29,006
That's incredible.
364
00:17:29,089 --> 00:17:30,132
Yeah.
365
00:17:30,215 --> 00:17:32,801
And that car that almost
hit you wasn't an accident.
366
00:17:32,885 --> 00:17:35,095
Stokes arranged it.
367
00:17:35,179 --> 00:17:37,139
He knows you've got the diamond.
368
00:17:37,222 --> 00:17:39,683
And he'll do anything
to get it back.
369
00:17:39,767 --> 00:17:42,978
Well, what's your plan?
370
00:17:43,061 --> 00:17:44,688
Well, I haven't
worked that out yet.
371
00:17:44,772 --> 00:17:46,607
But I do know that
I've got to be
372
00:17:46,690 --> 00:17:47,649
with you every second
from now on to make sure
373
00:17:47,733 --> 00:17:50,027
nothing happens to you.
374
00:17:50,110 --> 00:17:52,321
Even in my cabin at night?
375
00:17:52,404 --> 00:17:54,239
Definitely.
376
00:17:54,323 --> 00:17:56,533
[Laughs]
377
00:17:56,617 --> 00:17:57,576
I'm s--
378
00:17:57,659 --> 00:17:58,869
I'm sorry.
379
00:17:58,952 --> 00:18:02,414
But that-- that is the
most original proposition
380
00:18:02,498 --> 00:18:04,625
I have ever had.
381
00:18:04,708 --> 00:18:05,959
You don't believe me?
382
00:18:06,043 --> 00:18:08,545
Not a word.
383
00:18:08,629 --> 00:18:12,508
Dana, don't you understand?
384
00:18:12,591 --> 00:18:13,842
[Soft music playing]
385
00:18:13,926 --> 00:18:15,844
I love, Dana.
386
00:18:15,928 --> 00:18:18,180
As long as you've got
the spoonmaker diamond,
387
00:18:18,263 --> 00:18:20,516
you're in great danger.
388
00:18:20,599 --> 00:18:22,017
Tell me more.
389
00:18:22,100 --> 00:18:23,060
About the spoonmaker?
390
00:18:23,143 --> 00:18:23,769
No.
391
00:18:23,852 --> 00:18:26,313
About loving me.
392
00:18:26,396 --> 00:18:28,190
I can't even believe that part.
393
00:18:37,783 --> 00:18:40,702
[Music playing]
394
00:18:42,371 --> 00:18:43,539
[Knocking]
395
00:18:43,622 --> 00:18:45,290
Oh, just a second.
396
00:18:51,463 --> 00:18:51,922
Gregori.
397
00:18:52,005 --> 00:18:53,799
Excuse me, miss.
398
00:18:53,882 --> 00:18:55,217
Did you order a
bottle of champagne
399
00:18:55,300 --> 00:18:56,426
and a charming gentleman?
400
00:18:56,510 --> 00:18:57,719
I sure did.
401
00:18:57,803 --> 00:18:58,637
Welcome back.
402
00:18:58,720 --> 00:18:59,888
It's good to see you.
403
00:18:59,972 --> 00:19:00,681
Oh, come in.
404
00:19:00,764 --> 00:19:02,516
Can I put--
405
00:19:02,599 --> 00:19:02,808
sure, right there.
406
00:19:02,891 --> 00:19:05,561
Ok.
407
00:19:05,644 --> 00:19:06,645
Boy.
408
00:19:06,728 --> 00:19:09,398
Well, you're in a
good mood tonight.
409
00:19:09,481 --> 00:19:11,316
I guess your deal went through?
410
00:19:11,400 --> 00:19:13,569
Oh, it went
through, all right--
411
00:19:13,652 --> 00:19:15,112
right through the floor.
412
00:19:15,195 --> 00:19:16,864
What?
413
00:19:16,947 --> 00:19:18,240
This has been a very
interesting day, Julie.
414
00:19:18,323 --> 00:19:22,744
This morning, business
had never been better.
415
00:19:22,828 --> 00:19:26,582
Tonight, there is no business.
416
00:19:26,665 --> 00:19:27,624
I don't understand.
417
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
What are you talking about?
418
00:19:29,167 --> 00:19:32,546
It is all very,
very complicated.
419
00:19:32,629 --> 00:19:34,548
You see, everything i'm
involved in is interconnected.
420
00:19:34,631 --> 00:19:36,800
Mm hmm.
421
00:19:36,884 --> 00:19:39,094
I borrow from the oil I have
in Venezuela to pay for the oil
422
00:19:39,177 --> 00:19:40,387
I have in Amsterdam.
423
00:19:40,470 --> 00:19:43,098
Then I borrow on that to pay
for a shipment to United States.
424
00:19:43,182 --> 00:19:45,767
When the deal fell
through this morning,
425
00:19:45,851 --> 00:19:47,644
everything collapsed with it.
426
00:19:47,728 --> 00:19:48,687
[Laughs]
427
00:19:48,770 --> 00:19:52,274
Julie, think of a roll
of dominoes falling over
428
00:19:52,357 --> 00:19:54,151
on top of each other, you know?
429
00:19:54,234 --> 00:19:54,985
Yes.
430
00:19:55,068 --> 00:19:57,237
That's what happened to me.
431
00:19:57,321 --> 00:20:00,532
Yesterday, I was a
rich man on paper.
432
00:20:00,616 --> 00:20:03,702
Today, I'm a poor man on paper.
433
00:20:03,785 --> 00:20:04,953
You mean you lost everything?
434
00:20:05,037 --> 00:20:05,621
[Soft music playing]
435
00:20:05,704 --> 00:20:09,124
No, Julie, not everything.
436
00:20:09,207 --> 00:20:12,169
I'm still a rich man
as long as I have you.
437
00:20:14,838 --> 00:20:18,467
Oh, what a wonderful day.
438
00:20:18,550 --> 00:20:18,926
I loved Istanbul.
439
00:20:19,009 --> 00:20:19,635
I loved dinner.
440
00:20:19,718 --> 00:20:21,762
I loved your story.
441
00:20:21,845 --> 00:20:26,183
And I especially loved
your saying you love me.
442
00:20:26,266 --> 00:20:28,644
You still don't believe that
Emmett Stokes would do anything
443
00:20:28,727 --> 00:20:29,645
to get back the diamond?
444
00:20:29,728 --> 00:20:31,605
No.
445
00:20:31,688 --> 00:20:33,649
But then I don't believe
in Santa claus either.
446
00:20:33,732 --> 00:20:34,691
[Chuckling]
447
00:20:40,656 --> 00:20:45,869
Oh, my-- now I believe you.
448
00:20:45,953 --> 00:20:47,829
Had to be Stokes.
449
00:20:47,913 --> 00:20:49,831
Must have figured you were
going to leave the spoonmaker
450
00:20:49,915 --> 00:20:51,333
in your cabin when you
came back to change,
451
00:20:51,416 --> 00:20:54,169
and thought you'd
been here and gone.
452
00:20:54,252 --> 00:20:56,546
Well, what do we do now?
453
00:20:56,630 --> 00:20:58,006
Well, for one thing,
you're going to spend
454
00:20:58,090 --> 00:20:59,549
the night with me in my cabin.
455
00:20:59,633 --> 00:21:01,051
Yeah, and no arguments.
456
00:21:03,804 --> 00:21:05,639
No arguments.
457
00:21:09,142 --> 00:21:10,102
I love you, Dana.
458
00:21:18,986 --> 00:21:22,531
I love you, Mark.
459
00:21:22,614 --> 00:21:24,199
And I better find a night gown.
460
00:21:24,282 --> 00:21:24,908
Ah, no, no.
461
00:21:24,992 --> 00:21:26,118
No time for that.
462
00:21:26,201 --> 00:21:27,077
We'll figure out something.
463
00:21:27,160 --> 00:21:27,869
Hmm?
464
00:21:33,041 --> 00:21:34,960
[Light chatter]
465
00:21:35,043 --> 00:21:38,005
[Music playing]
466
00:21:40,465 --> 00:21:43,260
Well, is this the important
matter we had to discuss?
467
00:21:43,343 --> 00:21:43,969
No, no.
468
00:21:44,052 --> 00:21:44,803
Sit down, please.
469
00:21:51,101 --> 00:21:54,479
This cablegram just arrived.
470
00:21:54,563 --> 00:21:56,857
Monica, this is the real thing.
471
00:21:56,940 --> 00:21:57,899
The agency loved
the shots of Vicki.
472
00:21:57,983 --> 00:22:00,986
And they want to pay big
money for the layout.
473
00:22:01,069 --> 00:22:03,572
I'm back in business.
474
00:22:03,655 --> 00:22:06,074
I just wanted you to
celebrate with me.
475
00:22:06,158 --> 00:22:07,617
I'm really happy
for you, cliff.
476
00:22:07,701 --> 00:22:08,410
Thanks.
477
00:22:11,997 --> 00:22:17,252
You know, I have
to honest with you.
478
00:22:17,336 --> 00:22:20,088
The only reason I, uh,
cooked up this scheme
479
00:22:20,172 --> 00:22:23,842
was so that we could
get together again.
480
00:22:23,925 --> 00:22:24,885
Cliff--
481
00:22:24,968 --> 00:22:26,261
cliff: You know,
one of the reasons
482
00:22:26,344 --> 00:22:29,556
I like Vicki so much is because
she reminds me so much of you
483
00:22:29,639 --> 00:22:31,224
when you were her age.
484
00:22:31,308 --> 00:22:34,436
She's got that
same warm quality.
485
00:22:34,519 --> 00:22:35,520
She can't miss.
486
00:22:35,604 --> 00:22:37,689
She'll take New York by storm.
487
00:22:37,773 --> 00:22:39,107
Yeah.
488
00:22:39,191 --> 00:22:42,110
And she'll have every man
in New York grabbing at her.
489
00:22:42,194 --> 00:22:43,487
She won't be able to
eat a thing for fear
490
00:22:43,570 --> 00:22:47,532
of gaining an ounce, which
will photograph like a pound.
491
00:22:47,616 --> 00:22:47,824
And she'll lose her looks.
492
00:22:47,908 --> 00:22:49,701
Ok?
493
00:22:49,785 --> 00:22:52,287
She'll constantly be
worried about her looks.
494
00:22:52,370 --> 00:22:53,163
Yeah, cliff.
495
00:22:53,246 --> 00:22:55,707
You're really doing
her a big favor.
496
00:22:58,668 --> 00:22:59,836
Heard any news yet?
497
00:22:59,920 --> 00:23:00,796
Oh, yes, I did.
498
00:23:04,007 --> 00:23:04,883
I'm afraid they turned us down.
499
00:23:08,261 --> 00:23:09,971
Oh, well.
500
00:23:10,055 --> 00:23:11,932
It was nice while it lasted.
501
00:23:12,015 --> 00:23:14,017
Come on, Vicki.
502
00:23:14,101 --> 00:23:15,644
Look at the
bright side, you've
503
00:23:15,727 --> 00:23:17,437
been photographed by
one of the world's most
504
00:23:17,521 --> 00:23:19,815
famous fashion photographers.
505
00:23:19,898 --> 00:23:21,983
How many other girls
your age can say that?
506
00:23:22,067 --> 00:23:24,152
You're right.
507
00:23:24,236 --> 00:23:26,613
May I keep some of the pictures?
508
00:23:26,696 --> 00:23:27,322
Oh, of course you can.
509
00:23:27,405 --> 00:23:30,242
So how about a little dinner?
510
00:23:30,325 --> 00:23:31,743
Ok.
511
00:23:31,827 --> 00:23:32,202
- Goodnight.
- Goodnight.
512
00:23:32,285 --> 00:23:32,744
See you later.
513
00:23:32,828 --> 00:23:33,537
Bye.
514
00:23:37,499 --> 00:23:41,336
Why did you tell her that?
515
00:23:41,419 --> 00:23:43,380
Because I think I've ruined
enough lives in my time.
516
00:24:01,815 --> 00:24:04,651
Mother.
517
00:24:04,734 --> 00:24:06,695
I want to talk about Joe.
518
00:24:06,778 --> 00:24:09,489
Now?
519
00:24:09,573 --> 00:24:12,534
Sabrina, there is nothing
to talk about now.
520
00:24:12,617 --> 00:24:14,452
Mother, I love him.
521
00:24:14,536 --> 00:24:16,121
Well, you didn't think
it was important to talk
522
00:24:16,204 --> 00:24:18,165
about before you got married.
523
00:24:18,248 --> 00:24:19,583
So there's nothing
to talk about now.
524
00:24:19,666 --> 00:24:20,167
Can't you accept it?
525
00:24:20,250 --> 00:24:21,626
I am your daughter.
526
00:24:24,379 --> 00:24:26,882
Yes.
527
00:24:26,965 --> 00:24:32,471
And I owe you understanding,
and compassion, and loyalty.
528
00:24:32,554 --> 00:24:36,349
However, that happens
to be a two-way street.
529
00:24:36,433 --> 00:24:38,310
Oh, please.
530
00:24:38,393 --> 00:24:39,186
Can't we talk?
531
00:24:39,269 --> 00:24:41,396
Mother, why are you packing?
532
00:24:41,479 --> 00:24:43,648
Where are we going?
533
00:24:43,732 --> 00:24:47,652
We're not going anywhere--
534
00:24:47,736 --> 00:24:48,403
you are.
535
00:24:48,486 --> 00:24:51,448
[Soft music playing]
536
00:25:06,922 --> 00:25:07,172
Julie.
537
00:25:07,255 --> 00:25:09,841
Yes?
538
00:25:09,925 --> 00:25:11,760
How are things
going with Gregory?
539
00:25:11,843 --> 00:25:13,428
Have you told him yet?
540
00:25:13,511 --> 00:25:14,179
No, sir.
541
00:25:14,262 --> 00:25:16,223
I haven't.
542
00:25:16,306 --> 00:25:18,183
I couldn't.
543
00:25:18,266 --> 00:25:19,976
See, gregori's lost
his entire fortune.
544
00:25:20,060 --> 00:25:21,353
What?
545
00:25:21,436 --> 00:25:22,729
I don't really understand it.
546
00:25:22,812 --> 00:25:26,233
But he says because of some
business deal, he's broke.
547
00:25:26,316 --> 00:25:30,403
Well, that's incredible.
548
00:25:30,487 --> 00:25:31,613
I don't know how to tell
him I won't marry him.
549
00:25:31,696 --> 00:25:35,742
I-- I don't want him to
think I'm turning him down
550
00:25:35,825 --> 00:25:38,119
because he's no longer rich.
551
00:25:38,203 --> 00:25:43,375
Julie, I can only say
you can't marry him just
552
00:25:43,458 --> 00:25:44,626
because you feel sorry for him.
553
00:25:49,214 --> 00:25:50,131
Captain.
554
00:25:50,215 --> 00:25:50,799
Gregori.
555
00:25:50,882 --> 00:25:54,636
Julie.
556
00:25:54,719 --> 00:25:56,429
Gregori, Julie told
me what's happened.
557
00:25:56,513 --> 00:25:57,973
I'm really very sorry.
558
00:25:58,056 --> 00:25:59,849
Please, captain.
559
00:25:59,933 --> 00:26:01,476
Do not worry.
560
00:26:01,559 --> 00:26:04,980
The sun will still
come up in the morning.
561
00:26:05,063 --> 00:26:06,356
Yes, I'm sure it will.
562
00:26:09,067 --> 00:26:10,735
Goodnight.
563
00:26:10,819 --> 00:26:11,653
Goodnight.
564
00:26:11,736 --> 00:26:14,489
Goodnight, sir.
565
00:26:14,572 --> 00:26:17,450
Gregori, how can you be so calm?
566
00:26:17,534 --> 00:26:18,910
I feel terrible about
what's happened to you.
567
00:26:18,994 --> 00:26:19,869
Julie, please.
568
00:26:19,953 --> 00:26:22,289
Do not feel sad for me.
569
00:26:22,372 --> 00:26:25,292
What has happened is good.
570
00:26:25,375 --> 00:26:26,710
How can you say that?
571
00:26:26,793 --> 00:26:28,962
Well, don't you see?
572
00:26:29,045 --> 00:26:30,672
This is a great opportunity.
573
00:26:30,755 --> 00:26:34,592
A chance-- a chance for me
to make it all back again.
574
00:26:34,676 --> 00:26:36,094
That's what makes me feel alive.
575
00:26:38,972 --> 00:26:42,309
Julie, you gave me so much.
576
00:26:42,392 --> 00:26:45,520
I want to give you everything.
577
00:26:45,603 --> 00:26:47,272
That is why I cannot
marry you now.
578
00:26:49,274 --> 00:26:51,943
It would not be fair to you.
579
00:26:54,779 --> 00:26:55,488
I see.
580
00:26:59,784 --> 00:27:03,747
I don't know how you would
have answered my proposal.
581
00:27:03,830 --> 00:27:06,708
But I promise you this, Julie--
582
00:27:06,791 --> 00:27:08,626
I will make it all back again.
583
00:27:08,710 --> 00:27:10,378
And when I do, I will
search the world for you
584
00:27:10,462 --> 00:27:12,881
and again ask you to marry me.
585
00:27:15,592 --> 00:27:17,719
You are a remarkable man.
586
00:27:17,802 --> 00:27:17,844
[Light chuckle]
587
00:27:24,059 --> 00:27:25,560
[Music playing]
588
00:27:25,643 --> 00:27:27,062
Man: Attention please.
589
00:27:27,145 --> 00:27:29,606
English-language
tour [inaudible]
590
00:27:29,689 --> 00:27:31,149
Will begin in 15 minutes.
591
00:27:38,865 --> 00:27:40,867
Morning, inspector sergeant.
592
00:27:40,950 --> 00:27:43,453
[Inaudible] Hayward.
593
00:27:43,536 --> 00:27:48,750
You have news for me about
this spoonmaker diamond?
594
00:27:48,833 --> 00:27:50,085
Uh, you, uh--
595
00:27:50,168 --> 00:27:51,461
you may not believe
this, inspector.
596
00:27:51,544 --> 00:27:56,091
But I did happen to find it.
597
00:27:56,174 --> 00:27:59,928
You have restored my
faith in the criminal mind.
598
00:28:00,011 --> 00:28:01,846
I didn't steal it.
599
00:28:01,930 --> 00:28:02,931
No matter.
600
00:28:03,014 --> 00:28:07,769
I will receive a promotion
for this nonetheless.
601
00:28:07,852 --> 00:28:09,979
If I were to deliver the thief--
602
00:28:13,024 --> 00:28:20,198
any thief-- who knows what
honors might be bestowed on me.
603
00:28:20,281 --> 00:28:23,910
But I gave my word--
604
00:28:23,993 --> 00:28:25,787
no questions asked.
605
00:28:25,870 --> 00:28:30,708
You are free to pursue
whatever it is you now pursue.
606
00:28:30,792 --> 00:28:33,044
I'm legitimate, inspector.
607
00:28:33,128 --> 00:28:34,087
I buy and sell precious gems.
608
00:28:34,170 --> 00:28:36,923
How sad.
609
00:28:37,006 --> 00:28:39,175
I liked your style.
610
00:28:39,259 --> 00:28:41,928
You were always a
challenge to me.
611
00:28:42,011 --> 00:28:44,305
And you were always
equal to the challenge.
612
00:28:44,389 --> 00:28:45,098
[Soft music playing]
613
00:28:45,181 --> 00:28:47,434
Well put.
614
00:28:47,517 --> 00:28:49,185
Thank you, inspector.
615
00:28:49,269 --> 00:28:51,438
Thank you, Mr. Hayward.
616
00:29:01,156 --> 00:29:04,075
[Music playing]
617
00:29:13,751 --> 00:29:15,211
Man (on radio): All those
attending the reception
618
00:29:15,295 --> 00:29:17,839
at the topkapi museum,
please be advised the ship
619
00:29:17,922 --> 00:29:20,467
sets sail for Athens at 4 pm.
620
00:29:20,550 --> 00:29:22,844
If you're not back by then,
we hope your souvenirs
621
00:29:22,927 --> 00:29:24,304
include a magic carpet.
622
00:29:28,808 --> 00:29:31,102
[Light chatter]
623
00:30:05,803 --> 00:30:09,057
Ladies and gentlemen, may
I have your attention please.
624
00:30:09,140 --> 00:30:11,434
It gives me great
pleasure to announce
625
00:30:11,518 --> 00:30:14,562
that the precious
spoonmaker diamond,
626
00:30:14,646 --> 00:30:17,815
which had been stolen from
this museum, has been returned.
627
00:30:17,899 --> 00:30:24,072
My friends, the priceless
spoonmaker diamond.
628
00:30:24,155 --> 00:30:27,408
[Chatter]
629
00:30:27,492 --> 00:30:29,869
[Applause]
630
00:30:38,503 --> 00:30:41,422
[Music playing]
631
00:30:48,805 --> 00:30:51,057
Merrill: Ladies and
gentlemen, we hope you
632
00:30:51,140 --> 00:30:52,684
enjoyed your stay in Istanbul.
633
00:30:52,767 --> 00:30:54,686
Our next stop is
fabulous Athens, Greece.
634
00:31:30,930 --> 00:31:32,015
Aren't you going
to finish taking
635
00:31:32,098 --> 00:31:34,642
your pictures for the
layout of the acropolis?
636
00:31:34,726 --> 00:31:38,605
Don't you remember, I told
Vicki the assignment was off.
637
00:31:38,688 --> 00:31:40,732
Well, who's
talking about Vicki?
638
00:31:40,815 --> 00:31:42,984
I'm a model too, you know.
639
00:31:43,067 --> 00:31:45,945
And I have a lot
more experience--
640
00:31:46,029 --> 00:31:49,240
unless you think that I'm not
good enough for your layout?
641
00:31:49,324 --> 00:31:51,909
It'll take me two minutes
to get my equipment.
642
00:31:51,993 --> 00:31:53,244
[Music playing]
643
00:31:53,328 --> 00:31:55,204
Oh, one minute.
644
00:31:55,288 --> 00:31:56,247
30 seconds.
645
00:31:56,331 --> 00:31:57,040
Go.
646
00:32:05,757 --> 00:32:09,594
Isn't this magnificent?
647
00:32:09,677 --> 00:32:11,721
Amanda, are you all right?
648
00:32:11,804 --> 00:32:13,681
Oh, I'm sorry, merrill.
649
00:32:13,765 --> 00:32:15,308
I'm not very good company today.
650
00:32:15,391 --> 00:32:15,767
I know.
651
00:32:15,850 --> 00:32:17,185
It's Sabrina.
652
00:32:17,268 --> 00:32:18,019
She's miserable.
653
00:32:18,102 --> 00:32:19,187
And you're miserable.
654
00:32:23,608 --> 00:32:24,609
I want to talk to you.
655
00:32:24,692 --> 00:32:26,861
Mother, please listen to him.
656
00:32:26,944 --> 00:32:28,738
I told Sabrina we
had nothing to discuss.
657
00:32:28,821 --> 00:32:30,698
I don't care what
you told her we have.
658
00:32:30,782 --> 00:32:32,700
You and I are going to talk--
659
00:32:32,784 --> 00:32:33,368
alone.
660
00:32:33,451 --> 00:32:36,371
[Soft music playing]
661
00:32:43,586 --> 00:32:44,879
I know you don't like me.
662
00:32:44,962 --> 00:32:46,547
That's your business.
663
00:32:46,631 --> 00:32:47,799
But Sabrina loves you.
664
00:32:47,882 --> 00:32:49,592
And that's my business.
665
00:32:49,676 --> 00:32:50,468
I'm against the marriage.
666
00:32:50,551 --> 00:32:51,678
I don't think you'll
make her happy.
667
00:32:51,761 --> 00:32:54,430
What makes you so sure?
668
00:32:54,514 --> 00:32:56,641
We're standing at the
foot of the acropolis
669
00:32:56,724 --> 00:32:58,601
where Aristotle stood
over 2000 years ago.
670
00:32:58,685 --> 00:33:00,186
You know what he said?
671
00:33:00,269 --> 00:33:01,854
Happiness resides
in our definition.
672
00:33:01,938 --> 00:33:04,982
Some find it to be
excellent or virtue,
673
00:33:05,066 --> 00:33:09,445
others wisdom, others special
skills, others family and love.
674
00:33:09,529 --> 00:33:13,157
Sabrina thinks it's
family and love.
675
00:33:13,241 --> 00:33:16,411
A street reporter
who quotes Aristotle?
676
00:33:16,494 --> 00:33:18,162
Just because I write
hard-nosed doesn't mean
677
00:33:18,246 --> 00:33:20,998
I haven't got a mind.
678
00:33:21,082 --> 00:33:22,125
- My mistake.
- Yeah.
679
00:33:22,208 --> 00:33:23,501
That's the trouble
with people like you
680
00:33:23,584 --> 00:33:25,378
who were handed everything
on a silver platter.
681
00:33:25,461 --> 00:33:28,381
You don't understand hard
work, a desire to get ahead.
682
00:33:28,464 --> 00:33:31,884
Now you listen
to me, young man.
683
00:33:31,968 --> 00:33:34,053
My father started with nothing.
684
00:33:34,137 --> 00:33:35,179
He built his fortune.
685
00:33:35,263 --> 00:33:38,725
I worked in the Drake plant
when it was a factory.
686
00:33:38,808 --> 00:33:39,976
I made $40 a week.
687
00:33:40,059 --> 00:33:40,768
I know sweat.
688
00:33:40,852 --> 00:33:42,520
I know work.
689
00:33:42,603 --> 00:33:44,439
And I don't control the town.
690
00:33:44,522 --> 00:33:47,525
I support the town.
691
00:33:47,608 --> 00:33:50,945
[Soft music playing]
692
00:33:51,028 --> 00:33:51,738
My apologies.
693
00:33:57,785 --> 00:34:02,123
Maybe we do have
something to discuss.
694
00:34:02,206 --> 00:34:03,624
Maybe we do.
695
00:34:03,708 --> 00:34:08,045
Now, go back to your wife.
696
00:34:08,129 --> 00:34:10,590
We'll have plenty of
time to get acquainted.
697
00:34:16,596 --> 00:34:17,513
[Music playing]
698
00:34:17,597 --> 00:34:19,098
Move.
699
00:34:19,182 --> 00:34:20,141
[Camera shuttering]
700
00:34:20,224 --> 00:34:21,142
That's it.
701
00:34:21,225 --> 00:34:22,059
That's it.
702
00:34:22,143 --> 00:34:23,352
Extend your arms higher, higher.
703
00:34:23,436 --> 00:34:25,104
Up.
704
00:34:25,188 --> 00:34:26,689
Good.
705
00:34:26,773 --> 00:34:27,482
That's goo.
706
00:34:27,565 --> 00:34:29,067
That's good.
707
00:34:29,150 --> 00:34:29,400
That's it.
Good.
708
00:34:29,484 --> 00:34:31,068
Good.
709
00:34:31,152 --> 00:34:32,028
Good.
710
00:34:32,111 --> 00:34:35,031
Complete turn.
711
00:34:35,114 --> 00:34:37,408
Look right.
712
00:34:37,492 --> 00:34:38,409
That's it.
713
00:34:38,493 --> 00:34:38,993
That's it.
714
00:34:39,076 --> 00:34:40,453
Over your left shoulder.
715
00:34:43,331 --> 00:34:44,040
Move.
716
00:35:04,101 --> 00:35:04,727
Come on.
717
00:35:04,811 --> 00:35:05,353
Let's move it.
718
00:35:05,436 --> 00:35:07,188
Ok.
719
00:35:07,271 --> 00:35:08,231
- I said--
- all right.
720
00:35:08,314 --> 00:35:08,981
I am.
721
00:35:09,065 --> 00:35:09,690
I am.
722
00:35:09,774 --> 00:35:12,276
[Ominous music playing]
723
00:35:17,073 --> 00:35:19,867
You seem in a
hurry, Mr. Stokes.
724
00:35:19,951 --> 00:35:20,868
Yeah, i--
725
00:35:20,952 --> 00:35:21,911
I got to get back to the states.
726
00:35:21,994 --> 00:35:23,120
I got a lot of
business to do there.
727
00:35:23,204 --> 00:35:25,957
You have some unfinished
business here too--
728
00:35:26,040 --> 00:35:30,169
the $100,000 I've
already given you.
729
00:35:30,253 --> 00:35:32,588
She's spent most of it.
730
00:35:32,672 --> 00:35:36,050
My, what a lovely rings.
731
00:35:36,134 --> 00:35:43,182
Purchased, i'm
sure-- with my money.
732
00:35:43,266 --> 00:35:47,103
Oh, all those jewels were
given to me by my mother.
733
00:35:47,186 --> 00:35:47,436
The coat too, please.
734
00:35:47,520 --> 00:35:49,063
Oh, no.
735
00:35:49,146 --> 00:35:50,022
Not the coat.
736
00:35:50,106 --> 00:35:51,691
Man: It's part of
my interest payment.
737
00:35:51,774 --> 00:35:54,902
The quicker you pay back my
$100,000, the less interest
738
00:35:54,986 --> 00:35:56,612
you'll have to pay.
739
00:35:56,696 --> 00:35:57,405
Give him the coat.
740
00:35:57,488 --> 00:35:58,406
Mm.
741
00:35:58,489 --> 00:35:59,782
Give him the coat.
742
00:35:59,866 --> 00:36:02,618
[Music playing]
743
00:36:06,038 --> 00:36:10,334
I expect to be paid as
soon as possible, Mr. Stokes.
744
00:36:10,418 --> 00:36:13,462
And I have friends everywhere--
even in the United States.
745
00:36:21,137 --> 00:36:25,266
I know I can count
on you, Mr. Stokes.
746
00:36:30,354 --> 00:36:34,650
Well, what are
we going to do now?
747
00:36:34,734 --> 00:36:36,402
I guess going shopping
would be out of the question.
748
00:36:44,619 --> 00:36:46,787
Inspector sadu.
749
00:36:46,871 --> 00:36:48,247
Mr. Hayward.
750
00:36:48,331 --> 00:36:50,458
Mrs. Peirce.
751
00:36:50,541 --> 00:36:53,544
It has been a
stimulating adventure.
752
00:36:53,628 --> 00:36:56,339
Yes, but not quite complete.
753
00:36:56,422 --> 00:36:57,214
After all we've been
through, inspector,
754
00:36:57,298 --> 00:36:58,925
it seems a shame
that the spoonmaker
755
00:36:59,008 --> 00:37:02,762
diamond now in
the topkapi museum
756
00:37:02,845 --> 00:37:05,431
is nothing but a worthless copy.
757
00:37:05,514 --> 00:37:06,974
But it couldn't be.
758
00:37:07,058 --> 00:37:09,143
You told me you gave
him the real one.
759
00:37:09,226 --> 00:37:12,063
Oh, I did.
760
00:37:12,146 --> 00:37:14,148
But the inspector didn't
put the real one back.
761
00:37:14,231 --> 00:37:15,149
[Music playing]
762
00:37:15,232 --> 00:37:18,486
That is a strong
accusation, Mr. Hayward.
763
00:37:18,569 --> 00:37:23,699
If there's one thing I
know, inspector, it's jewels.
764
00:37:23,783 --> 00:37:26,077
Ah.
765
00:37:26,160 --> 00:37:28,371
The unerring eye
of the Jewel thief.
766
00:37:31,958 --> 00:37:36,712
For one brief moment, I could
have been a millionaire.
767
00:37:36,796 --> 00:37:37,838
Not really.
768
00:37:37,922 --> 00:37:40,341
There would only be
another brilliant inspector
769
00:37:40,424 --> 00:37:42,051
sadu hot on your trail.
770
00:37:42,134 --> 00:37:44,637
There is only a
one inspector sadu.
771
00:37:44,720 --> 00:37:46,347
Mark: True.
772
00:37:46,430 --> 00:37:50,768
And to quote him, if the
real spoonmaker diamond
773
00:37:50,851 --> 00:37:53,980
were to be returned to the
museum, there'd be no questions
774
00:37:54,063 --> 00:37:55,690
asked.
775
00:37:55,773 --> 00:37:58,025
I shall miss you.
776
00:37:58,109 --> 00:38:00,528
And I you.
777
00:38:00,611 --> 00:38:02,154
Goodbye inspector.
778
00:38:02,238 --> 00:38:03,698
It's been a pleasure.
779
00:38:03,781 --> 00:38:06,075
The pleasure is mine.
780
00:38:06,158 --> 00:38:07,034
No.
781
00:38:07,118 --> 00:38:11,580
The pleasure is mine.
782
00:38:11,664 --> 00:38:14,375
[Soft music playing]
783
00:38:26,345 --> 00:38:29,890
Well, Julie McCoy, I
guess this is goodbye.
784
00:38:35,438 --> 00:38:39,191
But gregori, don't forget
we are going to start
785
00:38:39,275 --> 00:38:40,735
writing to each other again.
786
00:38:40,818 --> 00:38:41,736
Yes.
787
00:38:41,819 --> 00:38:42,987
I promise.
788
00:38:43,070 --> 00:38:43,612
Just as soon as I can
afford a postage stamp.
789
00:38:43,696 --> 00:38:46,991
[Laughs]
790
00:38:59,211 --> 00:39:04,300
Julie, I meant everything
I said last night--
791
00:39:04,383 --> 00:39:08,387
I will conquer the world again
just to lay it at your feet.
792
00:39:08,471 --> 00:39:10,890
I know you will.
793
00:39:10,973 --> 00:39:17,396
Oh, but just to be sure, I
want you to have this back.
794
00:39:17,480 --> 00:39:20,941
Your swimming medal?
795
00:39:21,025 --> 00:39:22,943
Why?
796
00:39:23,027 --> 00:39:27,364
Well, if you're really
going to conquer the world,
797
00:39:27,448 --> 00:39:29,033
you're going to need all
the help you can get.
798
00:39:29,116 --> 00:39:30,076
[Chuckles]
799
00:39:30,826 --> 00:39:33,037
I'm going to miss you, gregori.
800
00:39:40,711 --> 00:39:41,420
Goodbye.
801
00:39:45,549 --> 00:39:47,009
We will meet
again, Julie McCoy.
802
00:40:34,932 --> 00:40:37,852
[Music playing]
803
00:40:42,022 --> 00:40:42,940
Cliff, we're all going to
be looking for your pictures
804
00:40:43,023 --> 00:40:44,692
in the magazine.
805
00:40:44,775 --> 00:40:45,985
I'll send you a copy.
806
00:40:46,068 --> 00:40:48,028
So long, Vicki.
807
00:40:48,112 --> 00:40:49,071
I'm sorry things
didn't work out.
808
00:40:49,155 --> 00:40:51,365
Well, that's ok.
809
00:40:51,448 --> 00:40:52,032
Well, goodbye, everybody.
810
00:40:52,116 --> 00:40:52,867
- Bye bye.
- Bye bye.
811
00:40:52,950 --> 00:40:53,659
Bye bye.
812
00:41:00,708 --> 00:41:05,337
Vicki, I can't leave
without telling you the truth.
813
00:41:05,421 --> 00:41:07,715
They really did
want you as a model.
814
00:41:07,798 --> 00:41:08,924
They thought you were terrific.
815
00:41:09,008 --> 00:41:11,218
I know.
816
00:41:11,302 --> 00:41:12,219
You know?
817
00:41:12,303 --> 00:41:12,928
Well, sure.
818
00:41:13,012 --> 00:41:14,889
Monica told me.
819
00:41:14,972 --> 00:41:17,725
Well, we models have
to stick together.
820
00:41:17,808 --> 00:41:18,726
Well, it's ok.
821
00:41:18,809 --> 00:41:20,686
I really didn't want
to be a model anyway.
822
00:41:20,769 --> 00:41:23,230
I like it too much living
on a ship with my dad.
823
00:41:23,314 --> 00:41:23,898
Thank you.
824
00:41:23,981 --> 00:41:25,232
Bye bye.
825
00:41:25,316 --> 00:41:27,067
Bye.
Merrill: Bye bye.
826
00:41:27,151 --> 00:41:27,860
Bye bye.
827
00:41:27,943 --> 00:41:29,069
Bye bye.
828
00:41:29,153 --> 00:41:30,404
Hey, it's almost time
to catch our plane.
829
00:41:30,487 --> 00:41:32,948
Where is Julie?
830
00:41:33,032 --> 00:41:34,116
Well, here I am.
831
00:41:34,200 --> 00:41:35,993
Gregori says goodbye
to everybody.
832
00:41:36,076 --> 00:41:38,787
Just think, Julie, you
almost married a Greek tycoon.
833
00:41:38,871 --> 00:41:41,540
Yeah.
834
00:41:41,624 --> 00:41:42,875
Even if he was a
poor Greek tycoon.
835
00:41:42,958 --> 00:41:44,793
[Laughter]
836
00:41:44,877 --> 00:41:45,127
Shall we go?
- Yes.
837
00:41:45,211 --> 00:41:46,545
Yeah.
838
00:41:46,629 --> 00:41:48,422
Good.
839
00:41:48,505 --> 00:41:49,465
Oh, I almost forgot.
840
00:41:49,548 --> 00:41:50,966
I have something for you.
841
00:41:51,050 --> 00:41:51,759
Ah, bonuses.
842
00:41:51,842 --> 00:41:52,760
Ah, no.
843
00:41:52,843 --> 00:41:53,135
Better than that.
Pictures.
844
00:41:53,219 --> 00:41:54,762
Oh, boy.
845
00:41:54,845 --> 00:41:55,721
Well, I just
thought you'd like
846
00:41:55,804 --> 00:41:56,889
to see where we're going next.
847
00:41:56,972 --> 00:41:59,433
Here is the Los Angeles harbor.
848
00:41:59,516 --> 00:42:00,726
Now we have a
picture of the ship.
849
00:42:00,809 --> 00:42:01,894
We're going on the
pacific Princess.
850
00:42:11,612 --> 00:42:12,738
[Theme music]
851
00:42:52,027 --> 00:42:55,072
[CBS jingle]
56112
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.