All language subtitles for The Love Boat_S05E28_Dress to Remember
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:48,483 --> 00:01:51,193
Beautiful flowers
while they last.
2
00:01:51,277 --> 00:01:54,527
Get your flowers here.
3
00:01:54,614 --> 00:01:56,164
Flowers!
4
00:01:56,241 --> 00:01:58,991
Get a nice bon voyage
bouquet!
5
00:01:59,077 --> 00:02:00,697
Last ones left.
6
00:02:00,787 --> 00:02:02,827
Once these are gone,
there ain't no more.
7
00:02:02,914 --> 00:02:05,424
Uh, I'll give you $20
for the whole lot.
8
00:02:05,500 --> 00:02:09,380
Make it $40, handsome,
and you're on.
9
00:02:09,462 --> 00:02:10,712
Mm-hmm.
10
00:02:10,797 --> 00:02:14,377
There's, uh, $50.
11
00:02:14,467 --> 00:02:16,387
There you go.
12
00:02:16,469 --> 00:02:18,049
The "handsome" did it.
13
00:02:18,137 --> 00:02:20,097
Ha ha. Thank you,
big spender.
14
00:02:26,104 --> 00:02:29,404
Get your flowers here!
Last ones left!
15
00:02:29,482 --> 00:02:32,652
Once these are gone,
there ain't no more.
16
00:02:35,989 --> 00:02:38,239
Dr. farney, there are
dozens of new diet books.
17
00:02:38,324 --> 00:02:40,834
What makes your muskmelon diet
different from the others?
18
00:02:40,910 --> 00:02:42,580
Well, you see,
every other diet
19
00:02:42,662 --> 00:02:44,462
is for people with
a serious weight problem,
20
00:02:44,539 --> 00:02:46,329
but mine is for
the average person.
21
00:02:46,416 --> 00:02:48,246
Well,
like miss Baker here...
22
00:02:48,334 --> 00:02:51,094
You find it almost impossible to
lose 10, 15 pounds quickly,
23
00:02:51,170 --> 00:02:52,090
and easily.
24
00:02:52,171 --> 00:02:53,591
I like food.
25
00:02:53,673 --> 00:02:55,763
But won't you find it
difficult to resist
26
00:02:55,842 --> 00:02:58,012
the magnificent meals
served on this cruise?
27
00:02:58,094 --> 00:03:00,104
Well, that's exactly
why we're here...
28
00:03:00,179 --> 00:03:02,429
To prove that with
my muskmelon diet,
29
00:03:02,515 --> 00:03:04,225
even the greatest temptations
can be withstood.
30
00:03:04,309 --> 00:03:05,269
Right, miss Baker?
31
00:03:05,351 --> 00:03:06,191
Right.
32
00:03:07,478 --> 00:03:09,058
And?
33
00:03:09,147 --> 00:03:11,147
Oh, I've been on
Dr. farney's muskmelon diet
34
00:03:11,232 --> 00:03:13,112
for nine days,
and tomorrow night,
35
00:03:13,192 --> 00:03:15,902
I will have lost 10 pounds
and one whole dress size.
36
00:03:15,987 --> 00:03:19,117
Look, it's all right here
in this sworn affidavit.
37
00:03:19,198 --> 00:03:22,118
And after tomorrow's
weigh-in,
38
00:03:22,201 --> 00:03:27,121
miss Baker will be able to fit
into this $5,000 original
39
00:03:27,206 --> 00:03:29,076
by derenza of Rome.
40
00:03:31,419 --> 00:03:33,499
I understand your ex-partner,
Dr. Tucker Martin,
41
00:03:33,588 --> 00:03:35,508
has been saying some
nasty things about your book.
42
00:03:35,590 --> 00:03:36,760
Would you care to comment?
43
00:03:36,841 --> 00:03:37,841
He's just jealous...
44
00:03:37,926 --> 00:03:40,466
Because he knows that my book
is gonna knock his book
45
00:03:40,553 --> 00:03:42,183
right off
the bestseller list.
46
00:03:42,263 --> 00:03:43,513
Dr. Martin, I...
47
00:03:43,598 --> 00:03:45,848
Shhhh! Don't call me
Dr. Martin.
48
00:03:45,934 --> 00:03:47,144
Okay.
49
00:03:47,226 --> 00:03:48,806
But I still don't understand
50
00:03:48,895 --> 00:03:52,475
how you're going to keep
Dr. farney's diet from working.
51
00:03:52,565 --> 00:03:55,485
Listen, I taught him
everything he knows.
52
00:03:55,568 --> 00:03:58,358
If he can take 10 pounds
off miss Baker,
53
00:03:58,446 --> 00:04:01,156
I can certainly put 11
back on her.
54
00:04:01,240 --> 00:04:04,660
Besides, I'd hate to see her
lose too much weight.
55
00:04:04,744 --> 00:04:07,124
I kind of like
the way she is now.
56
00:04:07,205 --> 00:04:08,665
Have a good trip.
57
00:04:08,748 --> 00:04:10,208
Thanks.
58
00:04:10,291 --> 00:04:12,841
Thank you, Dr. farney,
and good luck.
59
00:04:12,919 --> 00:04:14,129
That's a wrap.
60
00:04:16,255 --> 00:04:17,165
Thank you.
61
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
Oh, excuse me.
62
00:04:17,257 --> 00:04:18,967
Yes, sir?
63
00:04:19,050 --> 00:04:21,840
Would you make sure that this is
kept in a safe place, please?
64
00:04:21,928 --> 00:04:23,508
I'll give this
to the purser,
65
00:04:23,596 --> 00:04:25,516
and we'll guard it
with our lives.
66
00:04:25,598 --> 00:04:26,388
Thank you.
67
00:04:28,726 --> 00:04:29,846
Gopher...
68
00:04:29,936 --> 00:04:32,146
We gotta put this dress
in a safe place.
69
00:04:32,230 --> 00:04:34,070
And be very careful
with it
70
00:04:34,148 --> 00:04:36,028
because it's worth
over $5,000.
71
00:04:36,109 --> 00:04:38,859
5,000?
72
00:04:36,109 --> 00:04:38,859
Dollars.
73
00:04:38,945 --> 00:04:41,405
All right, I'll tell you what...
As soon as I'm done with this,
74
00:04:41,489 --> 00:04:43,569
I'll make sure it gets
its own stable.
75
00:04:43,658 --> 00:04:44,988
Thanks, gopher.
76
00:04:54,085 --> 00:04:55,705
Get your flowers here.
77
00:04:55,795 --> 00:04:58,755
Beautiful flowers
while they last.
78
00:05:13,479 --> 00:05:15,439
Brad, I'm so excited.
79
00:05:15,523 --> 00:05:18,693
I'm not sure what to say
or how to act.
80
00:05:18,776 --> 00:05:20,186
I know, Carole.
Try to stay calm.
81
00:05:20,278 --> 00:05:22,278
I know your mother's gonna
feel the same way you do
82
00:05:22,363 --> 00:05:23,743
when she sees you.
83
00:05:23,823 --> 00:05:26,953
After all these years,
to finally meet her.
84
00:05:27,035 --> 00:05:30,535
Maybe I should have called her
and told her I was coming.
85
00:05:30,621 --> 00:05:32,621
Buy you wanted it to be
a surprise.
86
00:05:32,707 --> 00:05:36,537
Don't worry.
Everything's gonna be just fine.
87
00:05:36,627 --> 00:05:38,047
One moment.
88
00:05:38,129 --> 00:05:40,549
I just have to call the office
before we sail.
89
00:05:40,631 --> 00:05:41,721
Oh.
90
00:05:46,012 --> 00:05:48,852
Dr. bricker, we've named
a new virus after you
91
00:05:48,931 --> 00:05:50,271
that only attacks women.
92
00:05:50,349 --> 00:05:53,229
Norman Lomax!
Hey, Norman!
93
00:05:53,311 --> 00:05:54,231
Where's Nancy?
94
00:05:54,312 --> 00:05:55,732
I can't wait
to have a drink
95
00:05:55,813 --> 00:05:57,943
with the last happily married
couple in America.
96
00:05:58,024 --> 00:05:59,074
We're divorced.
97
00:05:59,150 --> 00:06:00,360
Oh, no.
98
00:06:00,443 --> 00:06:02,613
How'd it happen?
99
00:06:02,695 --> 00:06:03,905
Well, we were having a party
100
00:06:03,988 --> 00:06:05,948
to celebrate my new line
of hot tubs,
101
00:06:06,032 --> 00:06:08,742
and champagne was flowing,
like, you know, champagne.
102
00:06:08,826 --> 00:06:10,286
And Nancy walked in
103
00:06:10,369 --> 00:06:12,459
and found me in a hot tub
with our spokeswoman,
104
00:06:12,538 --> 00:06:13,918
miss heavenly hot tub.
105
00:06:13,998 --> 00:06:15,458
Whoops.
106
00:06:15,541 --> 00:06:17,091
Yeah. It was my one and only
mad fling.
107
00:06:17,168 --> 00:06:18,798
Look, I found out Nancy's
gonna be on the cruise,
108
00:06:18,878 --> 00:06:20,458
and, doc, I'm determined
to win her back.
109
00:06:20,546 --> 00:06:24,466
Well, you'd better get ready,
'cause here she comes.
110
00:06:24,550 --> 00:06:26,590
Norman, what are you
doing here?
111
00:06:26,677 --> 00:06:29,137
I told you I never wanted
to see you again.
112
00:06:29,222 --> 00:06:31,182
But, doc,
it is so nice to see you.
113
00:06:31,265 --> 00:06:32,805
Nancy, will you just...
114
00:06:32,892 --> 00:06:34,982
Stay away from me,
Norman.
115
00:06:35,061 --> 00:06:36,901
I'm not traveling alone.
116
00:06:36,979 --> 00:06:38,359
Who's the guy?!
I'll kill him!
117
00:06:38,439 --> 00:06:40,689
You're gonna kill
my father?
118
00:06:40,775 --> 00:06:42,935
He'll kill me.
You ever see her old man?
119
00:06:44,445 --> 00:06:46,315
He'll get the chance
right now.
120
00:06:46,405 --> 00:06:48,615
Hmm?
121
00:06:48,699 --> 00:06:49,829
Oh.
122
00:06:57,416 --> 00:07:00,996
Here, sweetheart.
123
00:06:57,416 --> 00:07:00,996
Oh, thank you, daddy.
You are so thoughtful.
124
00:07:01,087 --> 00:07:03,547
I'd like you to meet
an old friend of mine,
125
00:07:03,631 --> 00:07:04,671
Dr. Adam bricker.
126
00:07:03,631 --> 00:07:04,671
Well!
127
00:07:04,757 --> 00:07:06,717
Adam went to school
with Norman.
128
00:07:06,801 --> 00:07:09,051
Norman?!
129
00:07:06,801 --> 00:07:09,051
Daddy!
130
00:07:09,137 --> 00:07:11,677
Every time I hear that name,
I want to pinch his head off
131
00:07:11,764 --> 00:07:14,064
and tear out his beard
whisker by whisker!
132
00:07:16,269 --> 00:07:18,019
Oh.
133
00:07:18,104 --> 00:07:19,694
Sorry.
134
00:07:19,772 --> 00:07:23,232
That's quite all right, sir...
I always have great respect
135
00:07:23,317 --> 00:07:25,567
for any man
who can punch out a desk.
136
00:07:27,280 --> 00:07:30,320
And it's just around the corner
and two decks down.
137
00:07:30,408 --> 00:07:31,448
Okay?
138
00:07:37,790 --> 00:07:39,500
The dress! Where is it?
Where's the dress?
139
00:07:39,584 --> 00:07:42,554
Hey, wait!
Have you seen my dress?
140
00:07:44,589 --> 00:07:46,219
Hi, welcome aboard.
141
00:07:46,299 --> 00:07:48,379
I know you're going
to enjoy the cruise.
142
00:07:48,467 --> 00:07:49,927
You know how to get there?
Good.
143
00:07:50,011 --> 00:07:51,351
Cappy.
144
00:07:51,429 --> 00:07:52,719
Rosie,
how's business?
145
00:07:52,805 --> 00:07:55,055
It's okay, it's okay.
Listen, cappy...
146
00:07:55,141 --> 00:07:58,691
There's gonna be this girl...
Looking for a Mrs. struckard.
147
00:07:58,769 --> 00:08:00,399
Give her this note,
will you?
148
00:08:00,479 --> 00:08:01,609
Mrs. struckard?
149
00:08:01,689 --> 00:08:04,069
Yeah, that's me. Okay?
150
00:08:04,150 --> 00:08:07,400
It's, uh,
for my daughter.
151
00:08:07,486 --> 00:08:09,946
Rosie, I didn't even know
you had a daughter.
152
00:08:10,031 --> 00:08:14,121
Well, I haven't seen her
in a while.
153
00:08:14,202 --> 00:08:15,582
A while?
154
00:08:15,661 --> 00:08:17,711
Yeah.
155
00:08:17,788 --> 00:08:21,078
Okay, so it's been
20 years.
156
00:08:21,167 --> 00:08:22,877
Well, that's a while,
all right.
157
00:08:22,960 --> 00:08:25,760
And you're not gonna even
stay to see your daughter?
158
00:08:25,838 --> 00:08:28,928
I got a whole bunch of flowers
out there that need sun.
159
00:08:29,008 --> 00:08:30,928
Rosie... Look.
160
00:08:31,010 --> 00:08:32,640
We've been friends
a long time.
161
00:08:32,720 --> 00:08:35,640
What's going on?
162
00:08:35,723 --> 00:08:38,433
If you have to know,
I lied to her.
163
00:08:38,517 --> 00:08:40,477
I told her I was loaded...
164
00:08:40,561 --> 00:08:43,111
You know, a real woman
of the world.
165
00:08:43,189 --> 00:08:45,609
I even told her
I live on this ship.
166
00:08:45,691 --> 00:08:46,941
Mm-hmm.
167
00:08:47,026 --> 00:08:50,106
I pinched a little
stationery here and there.
168
00:08:50,196 --> 00:08:52,906
I buy my own stamps.
169
00:08:52,990 --> 00:08:56,120
But I never expected
she'd come here and visit me!
170
00:08:56,202 --> 00:08:59,212
She lives way up there
in Canada!
171
00:08:59,288 --> 00:09:01,788
Oh, my god, it's her.
172
00:09:01,874 --> 00:09:03,794
Oh, she can't see me.
173
00:09:03,876 --> 00:09:07,506
Uh, give her the note.
Give her the note.
174
00:09:09,548 --> 00:09:10,928
Captain!
175
00:09:11,008 --> 00:09:12,588
Yes?
176
00:09:12,677 --> 00:09:14,967
I'm Brad grant, and this
is my fiancée, Carole struckard.
177
00:09:15,054 --> 00:09:15,684
Welcome aboard.
178
00:09:15,763 --> 00:09:16,933
Could you tell us
179
00:09:17,014 --> 00:09:18,984
where we could find
Mrs. rose struckard?
180
00:09:19,058 --> 00:09:21,098
You must be
Mrs. struckard's daughter.
181
00:09:21,185 --> 00:09:23,345
We were just talking
to your mother about you.
182
00:09:23,437 --> 00:09:24,937
But, dad...
183
00:09:25,022 --> 00:09:26,022
She's probably on deck,
right, Julie?
184
00:09:26,107 --> 00:09:28,317
Yes, sir,
probably on deck.
185
00:09:28,401 --> 00:09:29,781
Thank you,
captain.
186
00:09:29,860 --> 00:09:30,700
All right.
187
00:09:30,778 --> 00:09:33,318
Captain, why didn't
you give it to her?
188
00:09:33,406 --> 00:09:35,446
What'd you say
I was onboard for?
189
00:09:35,533 --> 00:09:37,333
Now she's gonna be
trying to find me.
190
00:09:37,410 --> 00:09:38,830
And she will.
191
00:09:38,911 --> 00:09:41,711
You're going to be sailing
with us, Rosie.
192
00:09:41,789 --> 00:09:45,499
Oh, captain,
you been out to sea too long.
193
00:09:45,584 --> 00:09:49,844
Look at me.
She's expecting a fancy lady.
194
00:09:49,922 --> 00:09:52,172
Don't worry, Rosie...
When we get through with you,
195
00:09:52,258 --> 00:09:54,338
you're going to be
the queen of the princess.
196
00:10:34,425 --> 00:10:36,175
We are in big trouble.
197
00:10:36,260 --> 00:10:37,850
What did we do?
198
00:10:37,928 --> 00:10:41,018
Lost the dress that
you gave me to take care of.
199
00:10:41,098 --> 00:10:41,888
What?!
200
00:10:41,974 --> 00:10:43,354
Shh!
201
00:10:43,434 --> 00:10:44,734
That's $5,000...
202
00:10:44,810 --> 00:10:46,100
Shh!
203
00:10:46,187 --> 00:10:48,227
Gopher, we gotta find
that dress,
204
00:10:48,314 --> 00:10:51,074
or they're gonna take it
out of our paychecks.
205
00:10:51,150 --> 00:10:53,690
No, they'll take it out
of our unemployment checks.
206
00:10:56,364 --> 00:10:57,744
Everything on a diet...
207
00:10:57,823 --> 00:11:00,413
I've tried Brussels sprouts
and beans and asparagus.
208
00:11:00,493 --> 00:11:03,083
I went through the whole
realm of things that I...
209
00:11:03,162 --> 00:11:05,462
Oh, unh-unh-unh-unh,
Donna.
210
00:11:05,539 --> 00:11:09,089
Look, I realize the last
couple of days of the diet
are the hardest,
211
00:11:09,168 --> 00:11:11,378
but you gotta
hang in there.
212
00:11:11,462 --> 00:11:14,092
Hey, just remember that
one word that's gonna
carry you through, huh?
213
00:11:14,173 --> 00:11:15,263
Muskmelon.
214
00:11:15,341 --> 00:11:17,391
Right!
215
00:11:17,468 --> 00:11:19,718
Well...
Gotta go lecture.
216
00:11:19,804 --> 00:11:23,024
Okay? Don't forget...
Muskmelon.
217
00:11:30,856 --> 00:11:32,266
Hi.
218
00:11:32,358 --> 00:11:35,028
Sure is pretty out here.
219
00:11:35,111 --> 00:11:36,281
Oh...
220
00:11:36,362 --> 00:11:37,992
You're the girl
on the diet.
221
00:11:38,072 --> 00:11:39,072
Uh, gee, I'm sorry,
222
00:11:39,156 --> 00:11:42,236
I shouldn't be eating this
candy bar in front of you.
223
00:11:42,326 --> 00:11:44,906
But, you see, I understand
about things like that
224
00:11:44,995 --> 00:11:46,905
because I've been on
a diet myself.
225
00:11:46,997 --> 00:11:50,247
Look... lost 25 pounds
in 14 days.
226
00:11:50,334 --> 00:11:52,134
Really?
227
00:11:52,211 --> 00:11:53,301
Yeah.
228
00:11:53,379 --> 00:11:54,459
How?
229
00:11:54,547 --> 00:11:55,967
Well, it was easy.
230
00:11:56,048 --> 00:11:59,298
Eat a dozen of these
diet chocolate bars every day.
231
00:11:59,385 --> 00:12:01,005
They're terrific.
232
00:12:01,095 --> 00:12:04,385
One bar... six calories.
Isn't that amazing?
233
00:12:04,473 --> 00:12:06,773
That's less than
a muskmelon.
234
00:12:09,061 --> 00:12:11,191
Can I have one of those?
235
00:12:11,272 --> 00:12:13,192
Sure. Here, take that.
236
00:12:13,274 --> 00:12:15,034
I got a couple more.
237
00:12:15,109 --> 00:12:17,649
Go ahead.
I got a whole bag full of them.
238
00:12:17,736 --> 00:12:19,816
Oh, thank you.
Thank you, mister.
239
00:12:22,032 --> 00:12:24,832
Tucker Martin...
That sounds familiar.
240
00:12:24,910 --> 00:12:27,330
Oh, uh, it's not
Tucker Martin.
241
00:12:27,413 --> 00:12:28,833
It's Martin Tucker.
242
00:12:28,914 --> 00:12:31,884
You see, I got this bag
in Israel,
243
00:12:31,959 --> 00:12:34,839
and there, they read
from right to left.
244
00:12:34,920 --> 00:12:36,800
Oh.
245
00:12:51,228 --> 00:12:52,728
Shoot.
246
00:13:04,742 --> 00:13:08,542
Yeah, beauty salon,
please.
247
00:13:08,621 --> 00:13:12,211
Hello,
do you have wigs?
248
00:13:12,291 --> 00:13:13,751
Do you deliver?
249
00:13:18,172 --> 00:13:20,052
Uh, excuse me, miss.
250
00:13:20,132 --> 00:13:22,842
It's not "miss."
It's me... Norman.
251
00:13:22,927 --> 00:13:24,007
Norman?
252
00:13:24,094 --> 00:13:26,104
What are you doing
in that dress?
253
00:13:26,180 --> 00:13:28,680
What happened to your beard?
Tell me, what's going on?
254
00:13:28,766 --> 00:13:29,846
I needed a disguise.
255
00:13:29,934 --> 00:13:31,894
If Nancy's father
recognizes me,
256
00:13:31,977 --> 00:13:34,307
they'll be serving me
in the house of pancakes.
257
00:13:34,396 --> 00:13:37,776
Well,
see you later, doc.
258
00:13:47,701 --> 00:13:51,001
Oh, cappy,
I can't stay here.
259
00:13:51,080 --> 00:13:54,420
This is too ritzy
for me.
260
00:13:54,500 --> 00:13:57,210
Too ritzy for Mrs. struckard,
our permanent passenger?
261
00:13:59,380 --> 00:14:01,470
Oh, cappy.
262
00:14:01,549 --> 00:14:02,969
Rosie...
263
00:14:03,050 --> 00:14:05,340
I don't mean to pry.
264
00:14:05,427 --> 00:14:10,267
Why haven't you seen
your daughter for so long?
265
00:14:10,349 --> 00:14:12,689
That's a long story.
266
00:14:12,768 --> 00:14:16,108
Look, I happen to be
a very good judge of character.
267
00:14:16,188 --> 00:14:19,108
I don't think you would have
stayed away so long
268
00:14:19,191 --> 00:14:21,441
if you hadn't had
a good reason.
269
00:14:21,527 --> 00:14:24,487
Well... I met
Carole's father, Jack,
270
00:14:24,572 --> 00:14:26,572
when he was in the Navy.
271
00:14:26,657 --> 00:14:29,987
He got killed
before we could get married.
272
00:14:30,077 --> 00:14:32,327
I had Carole.
273
00:14:32,413 --> 00:14:35,793
I was desperate.
274
00:14:35,874 --> 00:14:39,594
Jack's parents offered
to bring her up,
275
00:14:39,670 --> 00:14:43,470
but only if I'd step out
of the picture.
276
00:14:43,549 --> 00:14:48,259
So... For the sake of
your daughter, you did.
277
00:14:48,345 --> 00:14:49,305
Yeah.
278
00:14:49,388 --> 00:14:52,598
And when I heard
Jack's parents died,
279
00:14:52,683 --> 00:14:54,443
I figured it'd be okay
280
00:14:54,518 --> 00:14:57,478
for me to get in touch
with Carole.
281
00:14:57,563 --> 00:15:00,273
I thought we'd be
like pen pals.
282
00:15:00,357 --> 00:15:01,477
Now she's here.
283
00:15:01,567 --> 00:15:05,607
And she's going to discover
what a beautiful mother she has.
284
00:15:07,072 --> 00:15:08,162
Come in.
285
00:15:08,240 --> 00:15:09,160
Hi.
286
00:15:09,241 --> 00:15:10,411
Hi.
287
00:15:10,492 --> 00:15:13,332
I borrowed these from some of
the ladies who work on the ship.
288
00:15:13,412 --> 00:15:14,502
I hope they fit.
289
00:15:14,580 --> 00:15:16,710
Oh, I made an appointment
for you at the beauty parlor,
290
00:15:16,790 --> 00:15:19,130
and I arranged for your
daughter and her fiancé
291
00:15:19,209 --> 00:15:21,299
to dine with you
at the captain's table tonight.
292
00:15:21,378 --> 00:15:23,048
I know him personally.
293
00:15:23,130 --> 00:15:26,680
Now all we have to find is a
beautiful evening gown for you.
294
00:15:26,759 --> 00:15:31,929
Looks like you're not gonna let
me get out of this, are you?
295
00:15:33,766 --> 00:15:36,136
Thanks.
296
00:15:36,226 --> 00:15:38,476
Well, I've been looking
forward to this.
297
00:15:38,562 --> 00:15:40,652
I don't get much time to spend
with my little girl.
298
00:15:40,731 --> 00:15:41,901
You!
299
00:15:41,982 --> 00:15:43,862
Hello.
Nice day, isn't it?
300
00:15:43,942 --> 00:15:47,202
Dad, you're not gonna believe
this, but this is...
301
00:15:47,279 --> 00:15:49,779
Nancy's old
sorority sister, Norma.
302
00:15:49,865 --> 00:15:53,035
You were, uh,
sorority sisters?
303
00:15:53,118 --> 00:15:54,788
Oh, well,
I flunked a lot.
304
00:15:55,913 --> 00:15:57,503
Wait, don't rush off.
305
00:15:57,581 --> 00:16:00,671
Norma, don't you want
to meet my father?
306
00:16:00,751 --> 00:16:03,921
Oh. You must be the handsome
father Nancy told me all about.
307
00:16:04,004 --> 00:16:05,884
Excuse me for overdressing,
308
00:16:05,964 --> 00:16:08,934
but I just don't know what
to wear on a cruise.
309
00:16:09,009 --> 00:16:12,099
Norma, you, uh, well,
uh, look fine.
310
00:16:12,179 --> 00:16:15,179
Perhaps you could join us
for dinner.
311
00:16:15,265 --> 00:16:16,425
Oh, no, I couldn't...
312
00:16:16,517 --> 00:16:18,227
Oh, sure, you can...
Yes.
313
00:16:18,310 --> 00:16:20,520
You know, I insist.
314
00:16:20,604 --> 00:16:24,024
And when my father insists,
Norma, he really insists.
315
00:16:24,108 --> 00:16:27,898
Well, I'll do my best, but
I'm not making any promises.
316
00:16:27,986 --> 00:16:29,276
Toodles.
317
00:16:30,614 --> 00:16:34,204
I'll bet when she was in
college, she didn't have
too many dates.
318
00:16:54,513 --> 00:16:59,603
Excuse me, don't I know you
from someplace?
319
00:16:59,685 --> 00:17:03,805
I mean, I never forget
a face.
320
00:17:03,897 --> 00:17:07,317
Uh, you ever been
to palm beach?
321
00:17:07,401 --> 00:17:08,781
Sure.
322
00:17:08,861 --> 00:17:10,951
Well, I haven't.
323
00:17:11,029 --> 00:17:13,659
Wait. Don't rush off.
Let me buy you a drink.
324
00:17:13,741 --> 00:17:15,121
Uh, I'm not thirsty.
325
00:17:15,200 --> 00:17:17,330
Oh, come on,
this is a cruise.
326
00:17:17,411 --> 00:17:19,791
People are supposed to
get acquainted.
327
00:17:19,872 --> 00:17:21,962
Thanks, but I don't
think so.
328
00:17:22,040 --> 00:17:26,250
Oh, on second thought,
I could use a drink right now.
329
00:17:27,838 --> 00:17:29,628
Who is it?
330
00:17:29,715 --> 00:17:30,965
It's Nancy.
331
00:17:29,715 --> 00:17:30,965
Oh, Nancy.
332
00:17:31,049 --> 00:17:33,799
Look, Norman, I don't know what
you're trying to do around here,
333
00:17:33,886 --> 00:17:35,466
but whatever it is,
it's not gonna work.
334
00:17:35,554 --> 00:17:36,854
Yeah, but, pussycat...
335
00:17:36,930 --> 00:17:37,930
Don't call me pussycat!
336
00:17:38,015 --> 00:17:40,425
Can you imagine a grown man
dressing like that?
337
00:17:40,517 --> 00:17:41,557
Are you nuts, Norman?!
338
00:17:41,643 --> 00:17:44,313
It's bad enough you messed
around with miss hot tub.
339
00:17:44,396 --> 00:17:46,766
I never dreamed you wanted
to be miss hot tub.
340
00:17:46,857 --> 00:17:48,857
Nancy, I'm doing all this
because I love you.
341
00:17:48,942 --> 00:17:50,862
We gotta get together
and talk things over.
342
00:17:50,944 --> 00:17:52,784
Read my lips, Norman!
I'm not interested!
343
00:17:52,863 --> 00:17:54,163
Please, why don't you and I
just get together
344
00:17:54,239 --> 00:17:55,699
and have dinner here
in my cabin tonight?
345
00:17:55,783 --> 00:17:56,953
Forget it.
And forget me.
346
00:17:57,034 --> 00:17:57,834
All right, fine.
347
00:17:57,910 --> 00:17:59,830
Then I'll just have to
take advantage
348
00:17:59,912 --> 00:18:02,372
of your father's generous offer
and dine with you folks.
349
00:18:02,456 --> 00:18:04,996
Now, if you'll excuse me,
pussycat, I gotta go get ready.
350
00:18:05,083 --> 00:18:07,173
You know how difficult it is
for us girls, hmm?
351
00:18:10,297 --> 00:18:13,007
Yes, I know.
352
00:18:13,091 --> 00:18:17,051
And for some, it's so much
more difficult than others.
353
00:18:19,306 --> 00:18:22,016
Well, none of the crew knows
where that dress is.
354
00:18:22,100 --> 00:18:25,020
I guess we'll have to start
asking the passengers.
355
00:18:25,103 --> 00:18:27,733
Gopher, do you realize how many
passengers there are
356
00:18:27,815 --> 00:18:28,855
onboard this ship?
357
00:18:28,941 --> 00:18:29,981
You're right.
358
00:18:30,067 --> 00:18:32,687
By the time we found the dress,
it'd be out of style.
359
00:18:32,778 --> 00:18:34,568
This is hopeless.
360
00:18:37,324 --> 00:18:40,624
We're gonna need a
miracle to find that dress.
361
00:18:52,798 --> 00:18:54,838
We owe you one.
362
00:18:58,929 --> 00:19:01,929
Perfect! I've been looking
all over for a dress for Rosie.
363
00:19:02,015 --> 00:19:03,345
Mind if I borrow this?
364
00:19:03,433 --> 00:19:04,273
Uh, well, sir...
365
00:19:04,351 --> 00:19:06,601
Thank you!
366
00:19:06,687 --> 00:19:09,437
I guess that makes us
even.
367
00:19:19,157 --> 00:19:21,197
The dress was here.
368
00:19:21,285 --> 00:19:24,745
Oh, where could it go?
369
00:19:24,830 --> 00:19:27,540
It couldn't just disappear.
370
00:19:40,971 --> 00:19:42,261
Hello.
371
00:19:42,347 --> 00:19:43,927
Ohhh.
372
00:19:44,016 --> 00:19:45,766
Want some cheesecake?
373
00:19:45,851 --> 00:19:47,601
Are you kidding?
374
00:19:47,686 --> 00:19:51,056
I'm on Dr. farney's
diet, remember?
375
00:19:51,148 --> 00:19:52,438
Yeah, I guess you're right.
376
00:19:52,524 --> 00:19:56,114
It's not a good idea to combine
muskmelon and cheesecake.
377
00:19:56,194 --> 00:19:58,744
It might be unhealthy to
lose weight that quickly.
378
00:19:58,822 --> 00:19:59,992
Lose weight?
379
00:20:00,073 --> 00:20:03,413
Everybody knows
cheesecake is fattening.
380
00:20:03,493 --> 00:20:05,083
Listen...
381
00:20:05,162 --> 00:20:08,962
I happen to know that all of
these skinny Hollywood starlets,
382
00:20:09,041 --> 00:20:10,791
they live on cheesecake.
383
00:20:10,876 --> 00:20:12,126
They live on it.
384
00:20:12,211 --> 00:20:13,131
They do?!
385
00:20:13,211 --> 00:20:14,171
Of course.
386
00:20:14,254 --> 00:20:16,304
Look, why do you think
387
00:20:16,381 --> 00:20:20,391
they call all those sexy
pictures "cheesecake photos"?
388
00:20:22,554 --> 00:20:26,484
Yeah. I never thought
of that.
389
00:20:37,527 --> 00:20:41,067
Mmm. I feel thinner
already.
390
00:20:45,243 --> 00:20:47,333
Oh, what happened
to your friend Norma?
391
00:20:47,412 --> 00:20:49,832
I thought she was gonna
join us for dinner.
392
00:20:49,915 --> 00:20:51,495
Oh, I forgot
to tell you, daddy...
393
00:20:51,583 --> 00:20:53,173
Norma can't make it tonight.
394
00:20:53,251 --> 00:20:55,211
Oh? What seems
to be the problem?
395
00:20:55,295 --> 00:20:58,085
Daddy, there are so
many problems with Norma,
396
00:20:58,173 --> 00:21:00,183
I can't begin
to tell you about them.
397
00:21:00,259 --> 00:21:02,509
Oh, Brad,
I'm so nervous.
398
00:21:02,594 --> 00:21:04,684
I hope mother
likes me.
399
00:21:04,763 --> 00:21:07,353
Carole, she can't
help but love you.
400
00:21:07,432 --> 00:21:08,732
I know.
401
00:21:08,809 --> 00:21:11,479
I just want everything
to be perfect.
402
00:21:11,561 --> 00:21:13,311
Do I look all right?
403
00:21:13,397 --> 00:21:15,017
I think
you look terrific.
404
00:21:15,107 --> 00:21:17,817
I think your mother looks
pretty terrific, too.
405
00:21:36,461 --> 00:21:38,711
Carole...
406
00:21:40,298 --> 00:21:42,008
...may I present...
407
00:21:42,092 --> 00:21:44,432
Your mother?
408
00:21:46,638 --> 00:21:49,888
Yes, you certainly may
present my mother, captain.
409
00:21:59,109 --> 00:22:01,779
Mother.
410
00:22:01,862 --> 00:22:04,822
Oh, baby.
411
00:22:12,914 --> 00:22:17,254
Look at you.
412
00:22:17,336 --> 00:22:19,626
You're just as lovely as
I always knew you would be.
413
00:22:23,425 --> 00:22:29,305
My baby is a... Beautiful,
grown-up woman.
414
00:22:33,393 --> 00:22:35,153
Oh.
415
00:22:35,228 --> 00:22:39,398
Look... Rosie's crying.
416
00:22:39,483 --> 00:22:41,943
That's because
she's so happy.
417
00:22:45,655 --> 00:22:48,485
I hope she doesn't get
any happier.
418
00:22:48,575 --> 00:22:50,325
She'll stain the dress.
419
00:22:50,410 --> 00:22:52,290
Oh.
420
00:23:00,712 --> 00:23:03,302
Oh, would you look
at that moon?
421
00:23:03,381 --> 00:23:06,181
Unh-unh-unh-unh,
on second thought,
422
00:23:06,259 --> 00:23:08,799
I don't think
you should look at it.
423
00:23:08,887 --> 00:23:10,257
Why not?
424
00:23:10,347 --> 00:23:12,517
Well, when I see
a moon like that...
425
00:23:12,599 --> 00:23:14,269
I don't know about you,
426
00:23:14,351 --> 00:23:17,021
but when I see a moon
like that,
427
00:23:17,104 --> 00:23:19,984
I think of a scoop
of vanilla ice cream.
428
00:23:20,065 --> 00:23:23,985
A great big scoop.
429
00:23:24,069 --> 00:23:25,649
Yes.
430
00:23:25,737 --> 00:23:27,527
But then,
431
00:23:27,614 --> 00:23:32,204
what good is a great big scoop
of vanilla ice cream
432
00:23:32,285 --> 00:23:36,205
without chocolate jimmies
and whipped cream?
433
00:23:36,289 --> 00:23:38,249
Ohh.
434
00:23:38,333 --> 00:23:44,303
And gobs of thick...
Oozing... Hot fudge.
435
00:23:44,381 --> 00:23:45,471
Oh, yes.
436
00:23:45,549 --> 00:23:46,969
Oh, yes.
437
00:23:47,050 --> 00:23:49,510
Your cabin...
I'll call room service.
438
00:23:49,594 --> 00:23:51,144
Hurry!
439
00:23:51,221 --> 00:23:54,351
And you've been living
on the ship all these years?
440
00:23:54,432 --> 00:23:56,732
Yeah. Yes,
it's been wonderful.
441
00:23:56,810 --> 00:23:59,860
But now that I've found
my little girl again,
442
00:23:59,938 --> 00:24:01,728
my life
is really complete.
443
00:24:01,815 --> 00:24:04,395
Well, she's not such
a little girl anymore.
444
00:24:04,484 --> 00:24:07,704
Oh, you two are so much
in love.
445
00:24:07,779 --> 00:24:09,529
I can see that.
446
00:24:09,614 --> 00:24:12,834
I know I'm old-fashioned,
but, uh,
447
00:24:12,909 --> 00:24:15,199
I can't tell you how happy
it'd make me
448
00:24:15,287 --> 00:24:17,037
to see you two get married.
449
00:24:17,122 --> 00:24:20,042
That'd make me
very happy, too.
450
00:24:20,125 --> 00:24:22,035
Hey, listen,
I've got an idea.
451
00:24:22,127 --> 00:24:24,497
As long as we're
finally together,
452
00:24:24,588 --> 00:24:27,418
why don't you get married
before you go home?
453
00:24:27,507 --> 00:24:29,377
You mean on the ship?
454
00:24:29,467 --> 00:24:32,217
Oh, Brad,
wouldn't it be romantic?
455
00:24:32,304 --> 00:24:35,354
Well, I hadn't thought
about it.
456
00:24:35,432 --> 00:24:37,062
Uh, excuse me,
457
00:24:37,142 --> 00:24:39,942
I wondered if I could borrow
your very attractive mother.
458
00:24:40,020 --> 00:24:42,860
I need a beautiful dancing
partner in the acapulco lounge.
459
00:24:42,939 --> 00:24:44,439
Not right now.
460
00:24:44,524 --> 00:24:47,244
We're talking about
something very important.
461
00:24:47,319 --> 00:24:49,739
It's okay, mom.
We'll discuss it later.
462
00:24:49,821 --> 00:24:50,861
Right... later.
463
00:24:50,947 --> 00:24:52,907
Well, what are we
waiting for?
464
00:24:52,991 --> 00:24:55,201
Well, I'll give it
a try.
465
00:25:00,874 --> 00:25:02,584
What do you think, Brad?
466
00:25:02,667 --> 00:25:05,587
I think it'd be wonderful
to get married here.
467
00:25:05,670 --> 00:25:08,090
But we just can't
afford it right now.
468
00:25:08,173 --> 00:25:10,263
I just opened
my law office,
469
00:25:10,342 --> 00:25:13,262
and between that
and my school loans,
470
00:25:13,345 --> 00:25:15,305
I'm in hock for $10,000.
471
00:25:15,388 --> 00:25:18,268
But it would make
mother very happy.
472
00:25:18,350 --> 00:25:22,270
Carole, we just can't be
rushed into a thing like this.
473
00:25:22,354 --> 00:25:25,364
Maybe you don't want
a thing like this.
474
00:25:42,499 --> 00:25:44,999
Oh.
475
00:25:45,085 --> 00:25:47,915
It's been
a beautiful night.
476
00:25:48,004 --> 00:25:50,474
But I think
I'll turn in now.
477
00:25:50,548 --> 00:25:52,128
Good night, Tom.
478
00:25:52,217 --> 00:25:54,927
Wait a minute, Rosie.
It's only 11:00.
479
00:25:55,011 --> 00:25:58,141
I thought we might enter
the Charleston contest.
480
00:25:59,891 --> 00:26:04,481
I'd love to, Tom,
but I'm a little worn out.
481
00:26:04,562 --> 00:26:06,022
Well, you know,
482
00:26:06,106 --> 00:26:09,606
seeing my daughter again
after all these years
483
00:26:09,693 --> 00:26:11,743
and meeting you, well,
484
00:26:11,820 --> 00:26:13,990
it's been a big day
in my life.
485
00:26:14,072 --> 00:26:16,322
Yeah.
486
00:26:16,408 --> 00:26:18,118
Mine too.
487
00:26:25,417 --> 00:26:28,667
Good night, Tom.
488
00:26:30,755 --> 00:26:32,465
Good night, pretty.
489
00:26:36,094 --> 00:26:37,854
Who is it?
490
00:26:37,929 --> 00:26:39,809
It's Adam.
491
00:26:39,889 --> 00:26:42,019
Thanks for coming, doc.
492
00:26:42,100 --> 00:26:44,310
Norman, you're looking
lovelier than ever.
493
00:26:44,394 --> 00:26:46,904
Adam, you gotta help me.
I gotta find another dress.
494
00:26:46,980 --> 00:26:49,020
What's wrong
with the one you were wearing?
495
00:26:49,107 --> 00:26:51,687
I thought the colors set off
your eyes beautifully.
496
00:26:51,776 --> 00:26:53,396
It's gone.
Nancy must have taken it.
497
00:26:53,486 --> 00:26:55,696
I have to find another
so I can go talk to her.
498
00:26:55,780 --> 00:26:58,070
Norman, why don't you put on
your own clothes
499
00:26:58,158 --> 00:26:59,238
and go talk to her?
500
00:26:59,326 --> 00:27:00,286
Are you kidding?!
501
00:27:00,368 --> 00:27:02,788
If Nancy's father sees me,
he'll break my legs.
502
00:27:02,871 --> 00:27:06,041
Now, broken legs...
That I can help you with.
503
00:27:06,124 --> 00:27:08,544
Okay, let me see
what I can dig up.
504
00:27:08,626 --> 00:27:10,746
Thank you so much
for everything.
505
00:27:18,595 --> 00:27:22,265
Oh, I never thought I'd be
so happy to see a dress
506
00:27:22,349 --> 00:27:23,849
without a woman in it.
507
00:27:27,979 --> 00:27:31,689
Oh...
508
00:27:31,775 --> 00:27:35,065
What have I done?
509
00:27:35,153 --> 00:27:40,413
I must have eaten
three quarts of ice cream.
510
00:27:40,492 --> 00:27:42,582
It was delicious.
511
00:27:42,660 --> 00:27:44,250
No more than you are.
512
00:27:44,329 --> 00:27:46,369
Thank you.
513
00:27:46,456 --> 00:27:48,116
You're welcome.
514
00:27:50,502 --> 00:27:53,092
You seem to have
some chocolate on your mouth.
515
00:27:53,171 --> 00:27:54,261
I do?
516
00:27:54,339 --> 00:27:55,129
Mm-hmm.
517
00:27:55,215 --> 00:27:56,625
Mmm.
518
00:27:56,716 --> 00:28:00,096
Well, as long as
I'm off my diet anyway,
519
00:28:00,178 --> 00:28:03,388
a little more chocolate
won't hurt.
520
00:28:07,060 --> 00:28:08,980
Don't move.
521
00:28:15,902 --> 00:28:18,282
Oh, my goodness!
Dr. farney.
522
00:28:18,363 --> 00:28:20,783
Uh, Donna, look,
I was just...
523
00:28:20,865 --> 00:28:25,445
Is that... Chocolate
on your lips?
524
00:28:25,537 --> 00:28:28,787
Uh, yes.
It's chocolate lipstick.
525
00:28:28,873 --> 00:28:30,713
It's a new brand.
526
00:28:34,254 --> 00:28:35,634
Dr. Martin!
527
00:28:35,713 --> 00:28:38,973
What's my ex-partner
doing here?
528
00:28:39,050 --> 00:28:40,640
Uh, I was just, uh,
529
00:28:40,718 --> 00:28:44,178
eating some ice cream
and kissing this young lady.
530
00:28:44,264 --> 00:28:45,144
Dessert?
531
00:28:45,223 --> 00:28:49,983
Dr. Martin?!
You said you were Martin Tucker!
532
00:28:50,061 --> 00:28:52,861
I guess I'm
a little bit of both.
533
00:28:52,939 --> 00:28:54,109
Oh, you are?
534
00:28:54,190 --> 00:28:56,780
Well, here's something
for the two of you.
535
00:29:26,598 --> 00:29:29,348
Thank you.
Tony and yvette. Huh?
536
00:29:30,977 --> 00:29:33,307
And now it's your turn,
ladies and gentlemen.
537
00:29:33,396 --> 00:29:36,016
Come on up and join in
our midnight Charleston contest.
538
00:29:36,107 --> 00:29:37,857
Maestro?
539
00:29:51,289 --> 00:29:53,169
Finally,
I've got you alone.
540
00:29:53,249 --> 00:29:55,379
Norman, will you get
out of my life?!
541
00:29:55,460 --> 00:29:58,050
No, not until you listen
to what I have to say.
542
00:29:58,129 --> 00:29:59,209
Let go of me.
543
00:29:59,297 --> 00:30:02,337
Norma. Well, how nice to see
that you're feeling better.
544
00:30:02,425 --> 00:30:04,385
Mr. Preston, oh, yes,
545
00:30:04,469 --> 00:30:06,929
all of a sudden,
I had an attack of good health.
546
00:30:07,013 --> 00:30:08,933
Hey, you know,
it's a funny thing,
547
00:30:09,015 --> 00:30:11,845
but I know another lady
that has that very same dress.
548
00:30:11,935 --> 00:30:15,725
Oh, really? Sears catalog said
it was one of a kind.
549
00:30:15,813 --> 00:30:17,193
Hi!
550
00:30:17,273 --> 00:30:19,403
Hey, anybody
for the Charleston contest?
551
00:30:19,484 --> 00:30:20,614
It's a lot of fun.
552
00:30:20,693 --> 00:30:22,243
Say,
why don't you two enter?
553
00:30:22,320 --> 00:30:24,110
If I remember correctly,
Norma,
554
00:30:24,197 --> 00:30:25,737
you were a whiz
on the dance floor.
555
00:30:25,823 --> 00:30:27,533
No, no, I couldn't.
556
00:30:27,617 --> 00:30:30,037
Yes, yes, you could.
557
00:30:27,617 --> 00:30:30,037
Sure, you'd love it.
558
00:30:30,119 --> 00:30:33,039
No. You see, I went to
an all-girls school,
and I'm used to leading.
559
00:30:33,122 --> 00:30:36,042
Oh, Norma,
dad can handle you.
560
00:30:36,125 --> 00:30:38,415
Sure. Listen,
I'm really very strong.
561
00:30:38,503 --> 00:30:39,673
I know.
562
00:30:39,754 --> 00:30:41,594
Come along, pretty girl.
563
00:31:06,364 --> 00:31:08,034
Mama?
564
00:31:13,037 --> 00:31:14,907
Carole, honey,
what's the matter?
565
00:31:14,998 --> 00:31:17,168
It's 2:00 in the morning.
566
00:31:17,250 --> 00:31:19,460
There isn't
going to be a wedding.
567
00:31:19,544 --> 00:31:21,304
Oh, baby, baby.
568
00:31:21,379 --> 00:31:24,339
Oh, mother, I've only
known you a few hours,
569
00:31:24,424 --> 00:31:27,184
and here I am coming to you
with my problems.
570
00:31:27,260 --> 00:31:31,510
Oh, sweetheart, sweetheart,
that's what mothers are for.
571
00:31:31,598 --> 00:31:33,058
Oh, what happened?
572
00:31:33,141 --> 00:31:35,691
Brad doesn't want
to get married now
573
00:31:35,768 --> 00:31:39,308
because he's $10,000 in debt
from his law practice.
574
00:31:39,397 --> 00:31:41,357
Oh, well, he has a point.
575
00:31:41,441 --> 00:31:44,321
He sounds like
a responsible young man.
576
00:31:44,402 --> 00:31:47,322
But, mother,
I want to get married now.
577
00:31:47,405 --> 00:31:48,815
I don't want to wait.
578
00:31:48,906 --> 00:31:50,326
Oh, I understand.
579
00:31:50,408 --> 00:31:52,788
Sometimes, you wait
too long,
580
00:31:52,869 --> 00:31:55,039
you end up
waiting forever.
581
00:31:55,121 --> 00:31:58,121
Baby, baby,
do you love him?
582
00:31:58,207 --> 00:31:59,327
Huh?
583
00:31:59,417 --> 00:32:00,667
And he loves you?
584
00:32:00,752 --> 00:32:03,672
Well, then,
don't you worry.
585
00:32:03,755 --> 00:32:05,835
We can't let a little thing
like money stand in the way
586
00:32:05,923 --> 00:32:07,223
of your happiness.
587
00:32:09,427 --> 00:32:11,847
Mother, you'll lend us
the money!
588
00:32:11,929 --> 00:32:14,219
Well... Of course.
589
00:32:14,307 --> 00:32:18,057
Oh, Brad will be
so excited!
590
00:32:18,144 --> 00:32:19,524
Oh, mother.
591
00:32:19,604 --> 00:32:22,484
You're the best mom
in the whole world.
592
00:32:22,565 --> 00:32:25,525
Oh, baby.
593
00:32:36,913 --> 00:32:39,213
Gopher, did you get that
dress back from Rosie?
594
00:32:39,290 --> 00:32:41,710
No, and I don't know
where it is.
595
00:32:41,793 --> 00:32:44,343
She said she gave it
to the valet to be cleaned,
596
00:32:44,420 --> 00:32:45,800
and it's not there.
597
00:32:45,880 --> 00:32:48,720
Well, if we don't get that dress
back, we'll be hung out to dry.
598
00:32:48,800 --> 00:32:50,050
See you.
599
00:32:50,134 --> 00:32:51,144
Okay.
600
00:33:02,897 --> 00:33:04,357
Rosie.
601
00:33:04,440 --> 00:33:06,780
Hello, captain.
602
00:33:06,859 --> 00:33:08,399
What's the matter?
603
00:33:10,822 --> 00:33:13,282
I told the kids
I'd lend them $10,000.
604
00:33:13,366 --> 00:33:14,736
What?!
605
00:33:14,826 --> 00:33:17,246
So they could afford
to pay off their debts
606
00:33:17,328 --> 00:33:19,498
and get married
on the cruise.
607
00:33:19,580 --> 00:33:21,790
Why did you tell them
a thing like that?
608
00:33:21,874 --> 00:33:25,094
I don't know.
I didn't mean to.
609
00:33:25,169 --> 00:33:28,299
You see, she misunderstood
something I said.
610
00:33:28,381 --> 00:33:31,301
I just meant
not to let money problems
611
00:33:31,384 --> 00:33:33,434
stand in the way of love.
612
00:33:33,511 --> 00:33:36,761
Carole thought I meant
I'd give them $10,000.
613
00:33:36,848 --> 00:33:39,928
I guess I'll just have to
tell them the truth.
614
00:33:40,017 --> 00:33:41,437
Rosie, I'm sorry.
615
00:33:41,519 --> 00:33:44,309
I never should have
interfered in your life.
616
00:33:44,397 --> 00:33:46,977
It's okay, cappy.
You meant well.
617
00:33:47,066 --> 00:33:51,146
It was me who shouldn't have
lied in the first place.
618
00:33:51,237 --> 00:33:54,277
I'm afraid cinderella's
had her big night,
619
00:33:54,365 --> 00:33:57,695
and now it's time to mop up
all the pumpkin mess.
620
00:33:57,785 --> 00:33:58,745
Good morning.
621
00:33:58,828 --> 00:34:00,288
Good morning.
622
00:34:00,371 --> 00:34:03,501
Oh, isn't it
a wonderful day?
623
00:34:03,583 --> 00:34:07,593
And, mother, thank you again
for your generosity.
624
00:34:07,670 --> 00:34:10,800
Uh, listen,
Carole, Brad...
625
00:34:10,882 --> 00:34:15,602
There's something
I want to tell you.
626
00:34:15,678 --> 00:34:18,428
There's something I want to
tell you, Mrs. struckard...
627
00:34:18,514 --> 00:34:20,104
Mom.
628
00:34:20,183 --> 00:34:21,773
I don't know how
to thank you,
629
00:34:21,851 --> 00:34:23,771
but I'm gonna pay back
every penny,
630
00:34:23,853 --> 00:34:26,273
and I'm gonna be the best
husband you've ever seen.
631
00:34:30,818 --> 00:34:31,858
Rosie...
632
00:34:31,944 --> 00:34:34,704
Wasn't there something you
wanted to tell your daughter?
633
00:34:34,781 --> 00:34:35,951
Oh, yes.
634
00:34:37,533 --> 00:34:41,293
I just wanted
to tell you that...
635
00:34:43,206 --> 00:34:45,786
...this is going to be
a beautiful wedding.
636
00:35:15,279 --> 00:35:16,699
Donna.
637
00:35:16,781 --> 00:35:18,911
You've gotta let me
talk with you.
638
00:35:18,991 --> 00:35:21,741
I feel terrible about
what happened last night.
639
00:35:21,828 --> 00:35:23,998
Cheese Danish, croissants...
Go away.
640
00:35:24,080 --> 00:35:27,540
Oh. Sorry.
641
00:35:27,625 --> 00:35:31,545
Come on, isn't there something
I can do to help you?
642
00:35:31,629 --> 00:35:34,879
Yes, there's something
you can do to help.
643
00:35:34,966 --> 00:35:38,006
You can come a little closer
so I can continue to exercise
644
00:35:38,094 --> 00:35:39,644
and slap you
at the same time!
645
00:35:48,813 --> 00:35:50,063
Hey.
646
00:35:50,147 --> 00:35:53,027
Come on, Rosie.
Let's see a little smile, huh?
647
00:35:53,109 --> 00:35:54,239
How can I smile?
648
00:35:54,318 --> 00:35:56,358
I just wanted to help
the kids,
649
00:35:56,445 --> 00:35:58,355
and now I feel like
such a fool.
650
00:35:58,447 --> 00:36:00,777
So you don't have $10,000
to spare.
651
00:36:00,867 --> 00:36:02,737
I mean, that's no crime.
652
00:36:02,827 --> 00:36:06,367
I know. But why did I promise
them something I can't give?
653
00:36:06,455 --> 00:36:07,455
Simple...
654
00:36:07,540 --> 00:36:11,380
You saw that look of happiness
on your daughter's face.
655
00:36:11,460 --> 00:36:13,630
You didn't want it
to die.
656
00:36:13,713 --> 00:36:15,593
Yeah.
657
00:36:15,673 --> 00:36:17,723
Come on, now.
658
00:36:17,800 --> 00:36:19,970
Let's have
a little smile, huh?
659
00:36:23,139 --> 00:36:24,769
Yeah, that's better.
660
00:36:24,849 --> 00:36:26,309
It's not so terrible.
661
00:36:26,392 --> 00:36:30,232
You're a nice man, Tom.
662
00:36:30,313 --> 00:36:32,733
Well, I don't know
how nice I am,
663
00:36:32,815 --> 00:36:35,435
but I know a man
who could help you.
664
00:36:35,526 --> 00:36:36,606
Yeah?
665
00:36:36,694 --> 00:36:38,074
Yeah.
666
00:36:38,154 --> 00:36:41,124
Oh, he made a bundle in
the construction business.
667
00:36:41,199 --> 00:36:42,619
I mean, he could sit down,
668
00:36:42,700 --> 00:36:45,330
scribble out a check
for $10,000... no sweat.
669
00:36:45,411 --> 00:36:47,081
Hey, introduce me,
will you?
670
00:36:48,372 --> 00:36:50,122
Tom is the name.
671
00:36:57,924 --> 00:37:00,304
Hey, no way!
I couldn't!
672
00:37:00,384 --> 00:37:03,804
Besides, you don't know
who or what I am.
673
00:37:03,888 --> 00:37:06,468
Uh-huh.
Well, what are you?
674
00:37:06,557 --> 00:37:09,807
Remember you said
you never forget a face?
675
00:37:09,894 --> 00:37:11,314
Mm-hmm.
676
00:37:11,395 --> 00:37:12,685
Well...
677
00:37:19,278 --> 00:37:21,408
...don't forget this one.
678
00:37:23,199 --> 00:37:26,539
It belongs to a lady
who can take care of herself.
679
00:37:30,373 --> 00:37:32,543
Thanks anyway, Tom.
680
00:37:49,308 --> 00:37:51,018
Doc?
681
00:37:51,102 --> 00:37:52,692
Hey, Norman.
682
00:37:52,770 --> 00:37:55,820
Norman, why are you
wearing that thing again?
683
00:37:55,898 --> 00:37:59,068
Because Nancy's father
doesn't recognize me like this.
684
00:37:59,151 --> 00:38:00,491
Look at me.
685
00:38:00,569 --> 00:38:03,239
Oh, I need new lipstick,
and my eyes are a mess.
686
00:38:03,322 --> 00:38:05,242
My eyeliner's starting
to fade.
687
00:38:05,324 --> 00:38:07,374
And look at that...
My nose is shiny.
688
00:38:07,451 --> 00:38:09,201
Norman, get ahold
of yourself!
689
00:38:09,286 --> 00:38:10,536
I'm sorry I'm so upset, doc.
690
00:38:10,621 --> 00:38:12,421
I just can't seem
to get through to Nancy.
691
00:38:12,498 --> 00:38:14,538
She doesn't seem to care
whether I live or die.
692
00:38:14,625 --> 00:38:16,665
Are you sure
she doesn't care?
693
00:38:16,752 --> 00:38:18,382
What do you mean?
694
00:38:16,752 --> 00:38:18,382
Never mind.
695
00:38:18,462 --> 00:38:21,012
I just got an idea...
Get your lipstick on just right,
696
00:38:21,090 --> 00:38:23,880
and be in the pirate's cove
in an hour for a cocktail party.
697
00:38:23,968 --> 00:38:25,718
Cocktail party? Why are you
having a cocktail party?
698
00:38:25,803 --> 00:38:28,143
Don't you worry your
pretty little head about it.
699
00:38:28,222 --> 00:38:29,472
Ugh!
700
00:38:33,519 --> 00:38:35,399
Here we go.
701
00:38:35,479 --> 00:38:36,729
Homemade hors d'oeuvres...
702
00:38:36,814 --> 00:38:38,904
Take two
and call me in the morning.
703
00:38:38,983 --> 00:38:40,573
Hey, thank you,
doctor.
704
00:38:40,651 --> 00:38:42,821
Well, here I am.
705
00:38:42,903 --> 00:38:44,243
And here I go.
706
00:38:44,321 --> 00:38:45,411
Don't go, pussycat.
707
00:38:45,489 --> 00:38:47,909
I told you not
to call me pussycat.
708
00:38:47,992 --> 00:38:49,202
Well, will you wait?
709
00:38:49,285 --> 00:38:51,535
She's wearing our dress!
710
00:38:51,620 --> 00:38:53,620
He's wearing our dress.
711
00:38:53,706 --> 00:38:55,786
I followed you
to the middle of the ocean
712
00:38:55,875 --> 00:38:56,915
to ask you to forgive me,
713
00:38:57,001 --> 00:38:59,751
I made a complete ass of myself,
and to top it all off,
714
00:38:59,837 --> 00:39:01,207
these high heels
are killing me.
715
00:39:01,297 --> 00:39:04,087
Well, Norma.
716
00:39:04,175 --> 00:39:05,925
Nice to see you again.
717
00:39:06,010 --> 00:39:07,140
Oh, Tom, dear.
718
00:39:07,219 --> 00:39:09,219
Mr. Preston, come in.
Join the party.
719
00:39:09,305 --> 00:39:11,925
We were having a little
discussion before you came in.
720
00:39:12,016 --> 00:39:14,266
Norma, could you come
over here for a second?
721
00:39:17,146 --> 00:39:19,106
Just trust me.
722
00:39:19,190 --> 00:39:22,110
Mr. Preston, we were having
a discussion before you came in.
723
00:39:22,193 --> 00:39:23,903
Could you tell me,
724
00:39:23,986 --> 00:39:26,446
does Norma look more attractive
with her hair long
725
00:39:26,530 --> 00:39:27,660
or with her hair short?
726
00:39:27,740 --> 00:39:29,410
Doc!
727
00:39:31,243 --> 00:39:32,163
Norman!
728
00:39:32,244 --> 00:39:33,624
Just take it easy.
729
00:39:33,704 --> 00:39:35,164
We don't want anyone
to get hurt.
730
00:39:35,247 --> 00:39:36,457
Yes, we do!
731
00:39:36,540 --> 00:39:38,170
I'm gonna teach you once
and for all
732
00:39:38,250 --> 00:39:39,840
to stop bothering
my daughter!
733
00:39:39,919 --> 00:39:41,629
Oh, yeah? Well,
she may be your daughter,
734
00:39:41,712 --> 00:39:43,512
but she knows
I happen to love her.
735
00:39:43,589 --> 00:39:45,629
Why don't we let her
speak for herself, huh?
736
00:39:45,716 --> 00:39:47,676
Oh, I will say all that
needs to be heard, buddy!
737
00:39:50,888 --> 00:39:52,678
He's gonna kill that guy!
738
00:39:52,765 --> 00:39:54,135
Never mind the guy!
He's gonna kill our dress!
739
00:39:54,225 --> 00:39:55,975
Daddy, stop it!
740
00:39:56,060 --> 00:39:58,770
I barely touched him.
741
00:39:58,854 --> 00:40:01,944
Norman, are you all right,
my little pussycat?
742
00:40:02,024 --> 00:40:05,654
You called me pussycat.
743
00:40:12,952 --> 00:40:14,452
Mother! Come in!
744
00:40:14,537 --> 00:40:17,157
We were just going to
call you to thank you.
745
00:40:17,248 --> 00:40:19,708
We'll never forget
your generosity.
746
00:40:19,792 --> 00:40:23,002
What are you two
talking about?
747
00:40:23,087 --> 00:40:25,627
The $10,000... we didn't
expect it so soon.
748
00:40:29,301 --> 00:40:32,051
Neither did I.
749
00:40:32,138 --> 00:40:36,478
Carole...
This isn't my money.
750
00:40:36,559 --> 00:40:39,519
I'm your mother, and I'd
give you my last penny.
751
00:40:39,603 --> 00:40:42,193
The only problem is,
I'd have to borrow it.
752
00:40:42,273 --> 00:40:44,193
Mother,
I don't understand.
753
00:40:44,275 --> 00:40:45,855
I know.
754
00:40:45,943 --> 00:40:48,493
I know you don't.
755
00:40:48,571 --> 00:40:51,781
But it's time you did.
756
00:40:55,452 --> 00:40:57,162
I'm not a rich lady.
757
00:40:57,246 --> 00:40:59,456
I don't live on the ship.
758
00:40:59,540 --> 00:41:02,210
I sell flowers
down on the dock.
759
00:41:02,293 --> 00:41:04,003
You sell flowers?
760
00:41:04,086 --> 00:41:05,376
Yeah.
761
00:41:05,462 --> 00:41:08,222
I don't understand...
All this money.
762
00:41:08,299 --> 00:41:10,839
It's not mine.
It belongs to Mr. Preston.
763
00:41:12,970 --> 00:41:16,220
Carole, honey, I lied to you
in all those letters,
764
00:41:16,307 --> 00:41:17,727
and I'm sorry.
765
00:41:17,808 --> 00:41:21,518
I just didn't want you
to be ashamed of me.
766
00:41:21,604 --> 00:41:25,274
Oh, mother.
I love you.
767
00:41:25,357 --> 00:41:29,197
I could never
be ashamed of you.
768
00:41:29,278 --> 00:41:30,608
Oh.
769
00:41:30,696 --> 00:41:33,366
Oh.
770
00:41:33,449 --> 00:41:34,869
Let me have
the money, Carole.
771
00:41:39,330 --> 00:41:40,790
I'm gonna take it back
to Mr. Preston.
772
00:41:42,666 --> 00:41:44,876
Don't worry,
the wedding is still on.
773
00:41:44,960 --> 00:41:46,800
You people have convinced me
774
00:41:46,879 --> 00:41:49,549
that love is a lot more
important than money.
775
00:41:51,342 --> 00:41:53,722
I'd be crazy not to marry
into this family.
776
00:41:58,307 --> 00:42:01,387
Ladies and gentlemen, may
I have your attention, please?
777
00:42:01,477 --> 00:42:04,767
This is it, the moment
we've all been waiting for.
778
00:42:04,855 --> 00:42:07,935
May I present that noted
health and diet expert,
779
00:42:08,025 --> 00:42:10,775
Dr. Alfred farney?
780
00:42:16,533 --> 00:42:18,993
Vicki, you did a great job
sewing up that dress.
781
00:42:19,078 --> 00:42:20,328
It only took
a few minutes.
782
00:42:20,412 --> 00:42:21,962
Thank you.
783
00:42:22,039 --> 00:42:23,619
Well, just 10 short days ago,
784
00:42:23,707 --> 00:42:25,787
before she went on
my muskmelon diet,
785
00:42:25,876 --> 00:42:28,296
miss Donna Baker could not
possibly have fit into
786
00:42:28,379 --> 00:42:30,299
this glamorous
derenza of Rome dress
787
00:42:30,381 --> 00:42:31,801
that she's wearing tonight.
788
00:42:31,882 --> 00:42:34,012
But I'm going to let you all
see for yourself.
789
00:42:34,093 --> 00:42:36,303
Let's bring her out here.
Donna, come on out onstage.
790
00:42:40,849 --> 00:42:42,809
Oh, isn't she lovely,
ladies and gentlemen?
791
00:42:44,353 --> 00:42:45,653
Take a bow, Donna.
792
00:42:48,732 --> 00:42:49,822
Oh!
793
00:42:52,736 --> 00:42:56,316
The dress was so badly torn,
I had to take in two inches.
794
00:43:01,912 --> 00:43:03,212
Just a minute.
795
00:43:03,289 --> 00:43:05,789
This really doesn't
prove anything.
796
00:43:05,874 --> 00:43:09,174
Dr. farney promised that
Donna would lose 10 pounds,
797
00:43:09,253 --> 00:43:10,803
so I think
we should find out
798
00:43:10,879 --> 00:43:13,339
just how many pounds
she did lose.
799
00:43:13,424 --> 00:43:16,344
Donna, would you step on
the scale, please?
800
00:43:16,427 --> 00:43:19,097
What are you doing
to me?!
801
00:43:20,889 --> 00:43:23,889
I didn't lose 10 pounds.
802
00:43:25,394 --> 00:43:27,314
I lost 11!
803
00:43:33,944 --> 00:43:35,824
Well, Dr. farney,
congratulations.
804
00:43:35,904 --> 00:43:38,034
I guess your muskmelon
diet really does work.
805
00:43:38,115 --> 00:43:40,985
Only I think if we added
some of my apricot,
806
00:43:41,076 --> 00:43:42,326
we would really...
807
00:43:42,411 --> 00:43:43,661
Ooh, Tucker.
808
00:43:43,746 --> 00:43:45,866
How would you like
to be partners again?
809
00:43:45,956 --> 00:43:47,036
Be my pleasure.
810
00:43:52,838 --> 00:43:56,548
Well, Donna,
now will you forgive me?
811
00:43:56,634 --> 00:43:58,344
Well, I don't know.
812
00:43:58,427 --> 00:44:01,427
What do you say
we talk about it
813
00:44:01,513 --> 00:44:03,393
over a nice big pizza?
814
00:44:10,606 --> 00:44:11,436
Rosie, honey...
815
00:44:11,523 --> 00:44:12,903
Don't "honey" me!
816
00:44:12,983 --> 00:44:15,033
I tell you
I won't take your money,
817
00:44:15,110 --> 00:44:17,610
and you go behind my back
and give it to them anyway.
818
00:44:17,696 --> 00:44:19,446
Yeah, but they
gave it back to me.
819
00:44:19,531 --> 00:44:22,281
You should keep your nose
out of other people's business.
820
00:44:22,368 --> 00:44:24,908
Rosie, I was just trying
to help your daughter.
821
00:44:24,995 --> 00:44:26,615
Why don't you help
your own daughter?
822
00:44:26,705 --> 00:44:28,075
From what I hear,
823
00:44:28,165 --> 00:44:31,585
she still cares about
that ex-husband of hers.
824
00:44:31,668 --> 00:44:35,548
You know something?
You're a real smart lady.
825
00:44:35,631 --> 00:44:39,931
I guess maybe that's why
I feel like I do about you.
826
00:44:40,010 --> 00:44:41,890
Tom!
827
00:44:41,970 --> 00:44:43,930
Before this goes
any further,
828
00:44:44,014 --> 00:44:45,934
there's something
I gotta tell you.
829
00:44:46,016 --> 00:44:47,306
Oh. All right.
830
00:44:47,393 --> 00:44:49,563
I'm not the lady
you think I am.
831
00:44:49,645 --> 00:44:51,725
You know how I make
my living?
832
00:44:51,814 --> 00:44:53,734
You sell flowers
on the dock.
833
00:44:53,816 --> 00:44:55,316
I sell flowers
on the dock.
834
00:44:55,401 --> 00:44:57,781
Mm-hmm.
835
00:45:00,656 --> 00:45:02,616
You knew.
836
00:45:02,699 --> 00:45:06,999
Like I told you before,
I never forget a face,
837
00:45:07,079 --> 00:45:10,329
especially such
a beautiful face.
838
00:45:10,416 --> 00:45:12,626
Ohh...
839
00:45:12,709 --> 00:45:16,049
Thanks, handsome.
840
00:45:58,422 --> 00:46:02,842
We are here to celebrate
not one, but three marriages,
841
00:46:02,926 --> 00:46:07,006
three marriages flowering from
three different kinds of love...
842
00:46:07,097 --> 00:46:09,217
A first love...
843
00:46:09,308 --> 00:46:14,188
A love that was lost
and then renewed...
844
00:46:14,271 --> 00:46:18,361
And last,
the most precious kind...
845
00:46:18,442 --> 00:46:19,782
One between two people
846
00:46:19,860 --> 00:46:22,070
who thought they might
never love again.
847
00:46:25,073 --> 00:46:28,043
And although
all these loves are different,
848
00:46:28,118 --> 00:46:31,038
in one way,
they are all the same...
849
00:46:31,121 --> 00:46:34,211
The reaching out
of one being to another.
850
00:46:34,291 --> 00:46:37,791
Will you all
touch hands, please?
851
00:46:41,924 --> 00:46:43,554
Dearly beloved,
852
00:46:43,634 --> 00:46:45,894
we are gathered together
in this beautiful setting
853
00:46:45,969 --> 00:46:49,929
to join together these men
and women in holy matrimony.
854
00:46:50,015 --> 00:46:52,425
This is a most joyous occasion.
855
00:47:06,657 --> 00:47:08,867
Well, Dr. Martin,
I'm glad you finally realized
856
00:47:08,951 --> 00:47:11,081
that my muskmelon diet
really is the best.
857
00:47:11,161 --> 00:47:12,961
Yeah, it's not bad,
not bad at all...
858
00:47:13,038 --> 00:47:15,208
Only I think I'm on to
something even better.
859
00:47:15,290 --> 00:47:16,750
Oh, yeah?
860
00:47:16,833 --> 00:47:20,253
Yes. From now on,
we're going to live on love.
861
00:47:20,337 --> 00:47:22,457
Good luck.
862
00:47:22,548 --> 00:47:25,048
I'm sorry, Norman.
I didn't know you were
gonna get hit that hard.
863
00:47:25,133 --> 00:47:27,933
But that was the only way I knew
to get you back together.
864
00:47:28,011 --> 00:47:29,471
It was worth it, doc.
Believe me.
865
00:47:29,555 --> 00:47:32,055
But now I'm glad to see
you're back to being
866
00:47:32,140 --> 00:47:34,060
the happiest married couple
in America.
867
00:47:34,142 --> 00:47:36,062
And we're gonna
stay that way.
868
00:47:36,144 --> 00:47:38,064
Yeah, now that he's
finally figured out
869
00:47:38,146 --> 00:47:39,936
who wears the pants
in the family.
870
00:47:42,693 --> 00:47:44,073
Well, cappy,
871
00:47:44,152 --> 00:47:47,662
I don't know how
I can thank you.
872
00:47:47,739 --> 00:47:49,319
What you did
changed four lives.
873
00:47:49,408 --> 00:47:52,488
Yeah, and you made one life
four times happier, too.
874
00:47:52,578 --> 00:47:55,288
Boy, I'm sure gonna miss you
down at the dock, Rosie.
875
00:47:55,372 --> 00:47:56,582
Thanks, honey.
876
00:47:56,665 --> 00:47:57,785
We all are.
877
00:47:57,875 --> 00:48:00,455
I'm just glad
you found a new spot...
878
00:48:00,544 --> 00:48:01,634
In somebody's heart.
879
00:48:01,712 --> 00:48:03,262
Me, too.
62194