All language subtitles for The Love Boat_S05E28_Dress to Remember

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:48,483 --> 00:01:51,193 Beautiful flowers while they last. 2 00:01:51,277 --> 00:01:54,527 Get your flowers here. 3 00:01:54,614 --> 00:01:56,164 Flowers! 4 00:01:56,241 --> 00:01:58,991 Get a nice bon voyage bouquet! 5 00:01:59,077 --> 00:02:00,697 Last ones left. 6 00:02:00,787 --> 00:02:02,827 Once these are gone, there ain't no more. 7 00:02:02,914 --> 00:02:05,424 Uh, I'll give you $20 for the whole lot. 8 00:02:05,500 --> 00:02:09,380 Make it $40, handsome, and you're on. 9 00:02:09,462 --> 00:02:10,712 Mm-hmm. 10 00:02:10,797 --> 00:02:14,377 There's, uh, $50. 11 00:02:14,467 --> 00:02:16,387 There you go. 12 00:02:16,469 --> 00:02:18,049 The "handsome" did it. 13 00:02:18,137 --> 00:02:20,097 Ha ha. Thank you, big spender. 14 00:02:26,104 --> 00:02:29,404 Get your flowers here! Last ones left! 15 00:02:29,482 --> 00:02:32,652 Once these are gone, there ain't no more. 16 00:02:35,989 --> 00:02:38,239 Dr. farney, there are dozens of new diet books. 17 00:02:38,324 --> 00:02:40,834 What makes your muskmelon diet different from the others? 18 00:02:40,910 --> 00:02:42,580 Well, you see, every other diet 19 00:02:42,662 --> 00:02:44,462 is for people with a serious weight problem, 20 00:02:44,539 --> 00:02:46,329 but mine is for the average person. 21 00:02:46,416 --> 00:02:48,246 Well, like miss Baker here... 22 00:02:48,334 --> 00:02:51,094 You find it almost impossible to lose 10, 15 pounds quickly, 23 00:02:51,170 --> 00:02:52,090 and easily. 24 00:02:52,171 --> 00:02:53,591 I like food. 25 00:02:53,673 --> 00:02:55,763 But won't you find it difficult to resist 26 00:02:55,842 --> 00:02:58,012 the magnificent meals served on this cruise? 27 00:02:58,094 --> 00:03:00,104 Well, that's exactly why we're here... 28 00:03:00,179 --> 00:03:02,429 To prove that with my muskmelon diet, 29 00:03:02,515 --> 00:03:04,225 even the greatest temptations can be withstood. 30 00:03:04,309 --> 00:03:05,269 Right, miss Baker? 31 00:03:05,351 --> 00:03:06,191 Right. 32 00:03:07,478 --> 00:03:09,058 And? 33 00:03:09,147 --> 00:03:11,147 Oh, I've been on Dr. farney's muskmelon diet 34 00:03:11,232 --> 00:03:13,112 for nine days, and tomorrow night, 35 00:03:13,192 --> 00:03:15,902 I will have lost 10 pounds and one whole dress size. 36 00:03:15,987 --> 00:03:19,117 Look, it's all right here in this sworn affidavit. 37 00:03:19,198 --> 00:03:22,118 And after tomorrow's weigh-in, 38 00:03:22,201 --> 00:03:27,121 miss Baker will be able to fit into this $5,000 original 39 00:03:27,206 --> 00:03:29,076 by derenza of Rome. 40 00:03:31,419 --> 00:03:33,499 I understand your ex-partner, Dr. Tucker Martin, 41 00:03:33,588 --> 00:03:35,508 has been saying some nasty things about your book. 42 00:03:35,590 --> 00:03:36,760 Would you care to comment? 43 00:03:36,841 --> 00:03:37,841 He's just jealous... 44 00:03:37,926 --> 00:03:40,466 Because he knows that my book is gonna knock his book 45 00:03:40,553 --> 00:03:42,183 right off the bestseller list. 46 00:03:42,263 --> 00:03:43,513 Dr. Martin, I... 47 00:03:43,598 --> 00:03:45,848 Shhhh! Don't call me Dr. Martin. 48 00:03:45,934 --> 00:03:47,144 Okay. 49 00:03:47,226 --> 00:03:48,806 But I still don't understand 50 00:03:48,895 --> 00:03:52,475 how you're going to keep Dr. farney's diet from working. 51 00:03:52,565 --> 00:03:55,485 Listen, I taught him everything he knows. 52 00:03:55,568 --> 00:03:58,358 If he can take 10 pounds off miss Baker, 53 00:03:58,446 --> 00:04:01,156 I can certainly put 11 back on her. 54 00:04:01,240 --> 00:04:04,660 Besides, I'd hate to see her lose too much weight. 55 00:04:04,744 --> 00:04:07,124 I kind of like the way she is now. 56 00:04:07,205 --> 00:04:08,665 Have a good trip. 57 00:04:08,748 --> 00:04:10,208 Thanks. 58 00:04:10,291 --> 00:04:12,841 Thank you, Dr. farney, and good luck. 59 00:04:12,919 --> 00:04:14,129 That's a wrap. 60 00:04:16,255 --> 00:04:17,165 Thank you. 61 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 Oh, excuse me. 62 00:04:17,257 --> 00:04:18,967 Yes, sir? 63 00:04:19,050 --> 00:04:21,840 Would you make sure that this is kept in a safe place, please? 64 00:04:21,928 --> 00:04:23,508 I'll give this to the purser, 65 00:04:23,596 --> 00:04:25,516 and we'll guard it with our lives. 66 00:04:25,598 --> 00:04:26,388 Thank you. 67 00:04:28,726 --> 00:04:29,846 Gopher... 68 00:04:29,936 --> 00:04:32,146 We gotta put this dress in a safe place. 69 00:04:32,230 --> 00:04:34,070 And be very careful with it 70 00:04:34,148 --> 00:04:36,028 because it's worth over $5,000. 71 00:04:36,109 --> 00:04:38,859 5,000? 72 00:04:36,109 --> 00:04:38,859 Dollars. 73 00:04:38,945 --> 00:04:41,405 All right, I'll tell you what... As soon as I'm done with this, 74 00:04:41,489 --> 00:04:43,569 I'll make sure it gets its own stable. 75 00:04:43,658 --> 00:04:44,988 Thanks, gopher. 76 00:04:54,085 --> 00:04:55,705 Get your flowers here. 77 00:04:55,795 --> 00:04:58,755 Beautiful flowers while they last. 78 00:05:13,479 --> 00:05:15,439 Brad, I'm so excited. 79 00:05:15,523 --> 00:05:18,693 I'm not sure what to say or how to act. 80 00:05:18,776 --> 00:05:20,186 I know, Carole. Try to stay calm. 81 00:05:20,278 --> 00:05:22,278 I know your mother's gonna feel the same way you do 82 00:05:22,363 --> 00:05:23,743 when she sees you. 83 00:05:23,823 --> 00:05:26,953 After all these years, to finally meet her. 84 00:05:27,035 --> 00:05:30,535 Maybe I should have called her and told her I was coming. 85 00:05:30,621 --> 00:05:32,621 Buy you wanted it to be a surprise. 86 00:05:32,707 --> 00:05:36,537 Don't worry. Everything's gonna be just fine. 87 00:05:36,627 --> 00:05:38,047 One moment. 88 00:05:38,129 --> 00:05:40,549 I just have to call the office before we sail. 89 00:05:40,631 --> 00:05:41,721 Oh. 90 00:05:46,012 --> 00:05:48,852 Dr. bricker, we've named a new virus after you 91 00:05:48,931 --> 00:05:50,271 that only attacks women. 92 00:05:50,349 --> 00:05:53,229 Norman Lomax! Hey, Norman! 93 00:05:53,311 --> 00:05:54,231 Where's Nancy? 94 00:05:54,312 --> 00:05:55,732 I can't wait to have a drink 95 00:05:55,813 --> 00:05:57,943 with the last happily married couple in America. 96 00:05:58,024 --> 00:05:59,074 We're divorced. 97 00:05:59,150 --> 00:06:00,360 Oh, no. 98 00:06:00,443 --> 00:06:02,613 How'd it happen? 99 00:06:02,695 --> 00:06:03,905 Well, we were having a party 100 00:06:03,988 --> 00:06:05,948 to celebrate my new line of hot tubs, 101 00:06:06,032 --> 00:06:08,742 and champagne was flowing, like, you know, champagne. 102 00:06:08,826 --> 00:06:10,286 And Nancy walked in 103 00:06:10,369 --> 00:06:12,459 and found me in a hot tub with our spokeswoman, 104 00:06:12,538 --> 00:06:13,918 miss heavenly hot tub. 105 00:06:13,998 --> 00:06:15,458 Whoops. 106 00:06:15,541 --> 00:06:17,091 Yeah. It was my one and only mad fling. 107 00:06:17,168 --> 00:06:18,798 Look, I found out Nancy's gonna be on the cruise, 108 00:06:18,878 --> 00:06:20,458 and, doc, I'm determined to win her back. 109 00:06:20,546 --> 00:06:24,466 Well, you'd better get ready, 'cause here she comes. 110 00:06:24,550 --> 00:06:26,590 Norman, what are you doing here? 111 00:06:26,677 --> 00:06:29,137 I told you I never wanted to see you again. 112 00:06:29,222 --> 00:06:31,182 But, doc, it is so nice to see you. 113 00:06:31,265 --> 00:06:32,805 Nancy, will you just... 114 00:06:32,892 --> 00:06:34,982 Stay away from me, Norman. 115 00:06:35,061 --> 00:06:36,901 I'm not traveling alone. 116 00:06:36,979 --> 00:06:38,359 Who's the guy?! I'll kill him! 117 00:06:38,439 --> 00:06:40,689 You're gonna kill my father? 118 00:06:40,775 --> 00:06:42,935 He'll kill me. You ever see her old man? 119 00:06:44,445 --> 00:06:46,315 He'll get the chance right now. 120 00:06:46,405 --> 00:06:48,615 Hmm? 121 00:06:48,699 --> 00:06:49,829 Oh. 122 00:06:57,416 --> 00:07:00,996 Here, sweetheart. 123 00:06:57,416 --> 00:07:00,996 Oh, thank you, daddy. You are so thoughtful. 124 00:07:01,087 --> 00:07:03,547 I'd like you to meet an old friend of mine, 125 00:07:03,631 --> 00:07:04,671 Dr. Adam bricker. 126 00:07:03,631 --> 00:07:04,671 Well! 127 00:07:04,757 --> 00:07:06,717 Adam went to school with Norman. 128 00:07:06,801 --> 00:07:09,051 Norman?! 129 00:07:06,801 --> 00:07:09,051 Daddy! 130 00:07:09,137 --> 00:07:11,677 Every time I hear that name, I want to pinch his head off 131 00:07:11,764 --> 00:07:14,064 and tear out his beard whisker by whisker! 132 00:07:16,269 --> 00:07:18,019 Oh. 133 00:07:18,104 --> 00:07:19,694 Sorry. 134 00:07:19,772 --> 00:07:23,232 That's quite all right, sir... I always have great respect 135 00:07:23,317 --> 00:07:25,567 for any man who can punch out a desk. 136 00:07:27,280 --> 00:07:30,320 And it's just around the corner and two decks down. 137 00:07:30,408 --> 00:07:31,448 Okay? 138 00:07:37,790 --> 00:07:39,500 The dress! Where is it? Where's the dress? 139 00:07:39,584 --> 00:07:42,554 Hey, wait! Have you seen my dress? 140 00:07:44,589 --> 00:07:46,219 Hi, welcome aboard. 141 00:07:46,299 --> 00:07:48,379 I know you're going to enjoy the cruise. 142 00:07:48,467 --> 00:07:49,927 You know how to get there? Good. 143 00:07:50,011 --> 00:07:51,351 Cappy. 144 00:07:51,429 --> 00:07:52,719 Rosie, how's business? 145 00:07:52,805 --> 00:07:55,055 It's okay, it's okay. Listen, cappy... 146 00:07:55,141 --> 00:07:58,691 There's gonna be this girl... Looking for a Mrs. struckard. 147 00:07:58,769 --> 00:08:00,399 Give her this note, will you? 148 00:08:00,479 --> 00:08:01,609 Mrs. struckard? 149 00:08:01,689 --> 00:08:04,069 Yeah, that's me. Okay? 150 00:08:04,150 --> 00:08:07,400 It's, uh, for my daughter. 151 00:08:07,486 --> 00:08:09,946 Rosie, I didn't even know you had a daughter. 152 00:08:10,031 --> 00:08:14,121 Well, I haven't seen her in a while. 153 00:08:14,202 --> 00:08:15,582 A while? 154 00:08:15,661 --> 00:08:17,711 Yeah. 155 00:08:17,788 --> 00:08:21,078 Okay, so it's been 20 years. 156 00:08:21,167 --> 00:08:22,877 Well, that's a while, all right. 157 00:08:22,960 --> 00:08:25,760 And you're not gonna even stay to see your daughter? 158 00:08:25,838 --> 00:08:28,928 I got a whole bunch of flowers out there that need sun. 159 00:08:29,008 --> 00:08:30,928 Rosie... Look. 160 00:08:31,010 --> 00:08:32,640 We've been friends a long time. 161 00:08:32,720 --> 00:08:35,640 What's going on? 162 00:08:35,723 --> 00:08:38,433 If you have to know, I lied to her. 163 00:08:38,517 --> 00:08:40,477 I told her I was loaded... 164 00:08:40,561 --> 00:08:43,111 You know, a real woman of the world. 165 00:08:43,189 --> 00:08:45,609 I even told her I live on this ship. 166 00:08:45,691 --> 00:08:46,941 Mm-hmm. 167 00:08:47,026 --> 00:08:50,106 I pinched a little stationery here and there. 168 00:08:50,196 --> 00:08:52,906 I buy my own stamps. 169 00:08:52,990 --> 00:08:56,120 But I never expected she'd come here and visit me! 170 00:08:56,202 --> 00:08:59,212 She lives way up there in Canada! 171 00:08:59,288 --> 00:09:01,788 Oh, my god, it's her. 172 00:09:01,874 --> 00:09:03,794 Oh, she can't see me. 173 00:09:03,876 --> 00:09:07,506 Uh, give her the note. Give her the note. 174 00:09:09,548 --> 00:09:10,928 Captain! 175 00:09:11,008 --> 00:09:12,588 Yes? 176 00:09:12,677 --> 00:09:14,967 I'm Brad grant, and this is my fiancée, Carole struckard. 177 00:09:15,054 --> 00:09:15,684 Welcome aboard. 178 00:09:15,763 --> 00:09:16,933 Could you tell us 179 00:09:17,014 --> 00:09:18,984 where we could find Mrs. rose struckard? 180 00:09:19,058 --> 00:09:21,098 You must be Mrs. struckard's daughter. 181 00:09:21,185 --> 00:09:23,345 We were just talking to your mother about you. 182 00:09:23,437 --> 00:09:24,937 But, dad... 183 00:09:25,022 --> 00:09:26,022 She's probably on deck, right, Julie? 184 00:09:26,107 --> 00:09:28,317 Yes, sir, probably on deck. 185 00:09:28,401 --> 00:09:29,781 Thank you, captain. 186 00:09:29,860 --> 00:09:30,700 All right. 187 00:09:30,778 --> 00:09:33,318 Captain, why didn't you give it to her? 188 00:09:33,406 --> 00:09:35,446 What'd you say I was onboard for? 189 00:09:35,533 --> 00:09:37,333 Now she's gonna be trying to find me. 190 00:09:37,410 --> 00:09:38,830 And she will. 191 00:09:38,911 --> 00:09:41,711 You're going to be sailing with us, Rosie. 192 00:09:41,789 --> 00:09:45,499 Oh, captain, you been out to sea too long. 193 00:09:45,584 --> 00:09:49,844 Look at me. She's expecting a fancy lady. 194 00:09:49,922 --> 00:09:52,172 Don't worry, Rosie... When we get through with you, 195 00:09:52,258 --> 00:09:54,338 you're going to be the queen of the princess. 196 00:10:34,425 --> 00:10:36,175 We are in big trouble. 197 00:10:36,260 --> 00:10:37,850 What did we do? 198 00:10:37,928 --> 00:10:41,018 Lost the dress that you gave me to take care of. 199 00:10:41,098 --> 00:10:41,888 What?! 200 00:10:41,974 --> 00:10:43,354 Shh! 201 00:10:43,434 --> 00:10:44,734 That's $5,000... 202 00:10:44,810 --> 00:10:46,100 Shh! 203 00:10:46,187 --> 00:10:48,227 Gopher, we gotta find that dress, 204 00:10:48,314 --> 00:10:51,074 or they're gonna take it out of our paychecks. 205 00:10:51,150 --> 00:10:53,690 No, they'll take it out of our unemployment checks. 206 00:10:56,364 --> 00:10:57,744 Everything on a diet... 207 00:10:57,823 --> 00:11:00,413 I've tried Brussels sprouts and beans and asparagus. 208 00:11:00,493 --> 00:11:03,083 I went through the whole realm of things that I... 209 00:11:03,162 --> 00:11:05,462 Oh, unh-unh-unh-unh, Donna. 210 00:11:05,539 --> 00:11:09,089 Look, I realize the last couple of days of the diet are the hardest, 211 00:11:09,168 --> 00:11:11,378 but you gotta hang in there. 212 00:11:11,462 --> 00:11:14,092 Hey, just remember that one word that's gonna carry you through, huh? 213 00:11:14,173 --> 00:11:15,263 Muskmelon. 214 00:11:15,341 --> 00:11:17,391 Right! 215 00:11:17,468 --> 00:11:19,718 Well... Gotta go lecture. 216 00:11:19,804 --> 00:11:23,024 Okay? Don't forget... Muskmelon. 217 00:11:30,856 --> 00:11:32,266 Hi. 218 00:11:32,358 --> 00:11:35,028 Sure is pretty out here. 219 00:11:35,111 --> 00:11:36,281 Oh... 220 00:11:36,362 --> 00:11:37,992 You're the girl on the diet. 221 00:11:38,072 --> 00:11:39,072 Uh, gee, I'm sorry, 222 00:11:39,156 --> 00:11:42,236 I shouldn't be eating this candy bar in front of you. 223 00:11:42,326 --> 00:11:44,906 But, you see, I understand about things like that 224 00:11:44,995 --> 00:11:46,905 because I've been on a diet myself. 225 00:11:46,997 --> 00:11:50,247 Look... lost 25 pounds in 14 days. 226 00:11:50,334 --> 00:11:52,134 Really? 227 00:11:52,211 --> 00:11:53,301 Yeah. 228 00:11:53,379 --> 00:11:54,459 How? 229 00:11:54,547 --> 00:11:55,967 Well, it was easy. 230 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 Eat a dozen of these diet chocolate bars every day. 231 00:11:59,385 --> 00:12:01,005 They're terrific. 232 00:12:01,095 --> 00:12:04,385 One bar... six calories. Isn't that amazing? 233 00:12:04,473 --> 00:12:06,773 That's less than a muskmelon. 234 00:12:09,061 --> 00:12:11,191 Can I have one of those? 235 00:12:11,272 --> 00:12:13,192 Sure. Here, take that. 236 00:12:13,274 --> 00:12:15,034 I got a couple more. 237 00:12:15,109 --> 00:12:17,649 Go ahead. I got a whole bag full of them. 238 00:12:17,736 --> 00:12:19,816 Oh, thank you. Thank you, mister. 239 00:12:22,032 --> 00:12:24,832 Tucker Martin... That sounds familiar. 240 00:12:24,910 --> 00:12:27,330 Oh, uh, it's not Tucker Martin. 241 00:12:27,413 --> 00:12:28,833 It's Martin Tucker. 242 00:12:28,914 --> 00:12:31,884 You see, I got this bag in Israel, 243 00:12:31,959 --> 00:12:34,839 and there, they read from right to left. 244 00:12:34,920 --> 00:12:36,800 Oh. 245 00:12:51,228 --> 00:12:52,728 Shoot. 246 00:13:04,742 --> 00:13:08,542 Yeah, beauty salon, please. 247 00:13:08,621 --> 00:13:12,211 Hello, do you have wigs? 248 00:13:12,291 --> 00:13:13,751 Do you deliver? 249 00:13:18,172 --> 00:13:20,052 Uh, excuse me, miss. 250 00:13:20,132 --> 00:13:22,842 It's not "miss." It's me... Norman. 251 00:13:22,927 --> 00:13:24,007 Norman? 252 00:13:24,094 --> 00:13:26,104 What are you doing in that dress? 253 00:13:26,180 --> 00:13:28,680 What happened to your beard? Tell me, what's going on? 254 00:13:28,766 --> 00:13:29,846 I needed a disguise. 255 00:13:29,934 --> 00:13:31,894 If Nancy's father recognizes me, 256 00:13:31,977 --> 00:13:34,307 they'll be serving me in the house of pancakes. 257 00:13:34,396 --> 00:13:37,776 Well, see you later, doc. 258 00:13:47,701 --> 00:13:51,001 Oh, cappy, I can't stay here. 259 00:13:51,080 --> 00:13:54,420 This is too ritzy for me. 260 00:13:54,500 --> 00:13:57,210 Too ritzy for Mrs. struckard, our permanent passenger? 261 00:13:59,380 --> 00:14:01,470 Oh, cappy. 262 00:14:01,549 --> 00:14:02,969 Rosie... 263 00:14:03,050 --> 00:14:05,340 I don't mean to pry. 264 00:14:05,427 --> 00:14:10,267 Why haven't you seen your daughter for so long? 265 00:14:10,349 --> 00:14:12,689 That's a long story. 266 00:14:12,768 --> 00:14:16,108 Look, I happen to be a very good judge of character. 267 00:14:16,188 --> 00:14:19,108 I don't think you would have stayed away so long 268 00:14:19,191 --> 00:14:21,441 if you hadn't had a good reason. 269 00:14:21,527 --> 00:14:24,487 Well... I met Carole's father, Jack, 270 00:14:24,572 --> 00:14:26,572 when he was in the Navy. 271 00:14:26,657 --> 00:14:29,987 He got killed before we could get married. 272 00:14:30,077 --> 00:14:32,327 I had Carole. 273 00:14:32,413 --> 00:14:35,793 I was desperate. 274 00:14:35,874 --> 00:14:39,594 Jack's parents offered to bring her up, 275 00:14:39,670 --> 00:14:43,470 but only if I'd step out of the picture. 276 00:14:43,549 --> 00:14:48,259 So... For the sake of your daughter, you did. 277 00:14:48,345 --> 00:14:49,305 Yeah. 278 00:14:49,388 --> 00:14:52,598 And when I heard Jack's parents died, 279 00:14:52,683 --> 00:14:54,443 I figured it'd be okay 280 00:14:54,518 --> 00:14:57,478 for me to get in touch with Carole. 281 00:14:57,563 --> 00:15:00,273 I thought we'd be like pen pals. 282 00:15:00,357 --> 00:15:01,477 Now she's here. 283 00:15:01,567 --> 00:15:05,607 And she's going to discover what a beautiful mother she has. 284 00:15:07,072 --> 00:15:08,162 Come in. 285 00:15:08,240 --> 00:15:09,160 Hi. 286 00:15:09,241 --> 00:15:10,411 Hi. 287 00:15:10,492 --> 00:15:13,332 I borrowed these from some of the ladies who work on the ship. 288 00:15:13,412 --> 00:15:14,502 I hope they fit. 289 00:15:14,580 --> 00:15:16,710 Oh, I made an appointment for you at the beauty parlor, 290 00:15:16,790 --> 00:15:19,130 and I arranged for your daughter and her fiancé 291 00:15:19,209 --> 00:15:21,299 to dine with you at the captain's table tonight. 292 00:15:21,378 --> 00:15:23,048 I know him personally. 293 00:15:23,130 --> 00:15:26,680 Now all we have to find is a beautiful evening gown for you. 294 00:15:26,759 --> 00:15:31,929 Looks like you're not gonna let me get out of this, are you? 295 00:15:33,766 --> 00:15:36,136 Thanks. 296 00:15:36,226 --> 00:15:38,476 Well, I've been looking forward to this. 297 00:15:38,562 --> 00:15:40,652 I don't get much time to spend with my little girl. 298 00:15:40,731 --> 00:15:41,901 You! 299 00:15:41,982 --> 00:15:43,862 Hello. Nice day, isn't it? 300 00:15:43,942 --> 00:15:47,202 Dad, you're not gonna believe this, but this is... 301 00:15:47,279 --> 00:15:49,779 Nancy's old sorority sister, Norma. 302 00:15:49,865 --> 00:15:53,035 You were, uh, sorority sisters? 303 00:15:53,118 --> 00:15:54,788 Oh, well, I flunked a lot. 304 00:15:55,913 --> 00:15:57,503 Wait, don't rush off. 305 00:15:57,581 --> 00:16:00,671 Norma, don't you want to meet my father? 306 00:16:00,751 --> 00:16:03,921 Oh. You must be the handsome father Nancy told me all about. 307 00:16:04,004 --> 00:16:05,884 Excuse me for overdressing, 308 00:16:05,964 --> 00:16:08,934 but I just don't know what to wear on a cruise. 309 00:16:09,009 --> 00:16:12,099 Norma, you, uh, well, uh, look fine. 310 00:16:12,179 --> 00:16:15,179 Perhaps you could join us for dinner. 311 00:16:15,265 --> 00:16:16,425 Oh, no, I couldn't... 312 00:16:16,517 --> 00:16:18,227 Oh, sure, you can... Yes. 313 00:16:18,310 --> 00:16:20,520 You know, I insist. 314 00:16:20,604 --> 00:16:24,024 And when my father insists, Norma, he really insists. 315 00:16:24,108 --> 00:16:27,898 Well, I'll do my best, but I'm not making any promises. 316 00:16:27,986 --> 00:16:29,276 Toodles. 317 00:16:30,614 --> 00:16:34,204 I'll bet when she was in college, she didn't have too many dates. 318 00:16:54,513 --> 00:16:59,603 Excuse me, don't I know you from someplace? 319 00:16:59,685 --> 00:17:03,805 I mean, I never forget a face. 320 00:17:03,897 --> 00:17:07,317 Uh, you ever been to palm beach? 321 00:17:07,401 --> 00:17:08,781 Sure. 322 00:17:08,861 --> 00:17:10,951 Well, I haven't. 323 00:17:11,029 --> 00:17:13,659 Wait. Don't rush off. Let me buy you a drink. 324 00:17:13,741 --> 00:17:15,121 Uh, I'm not thirsty. 325 00:17:15,200 --> 00:17:17,330 Oh, come on, this is a cruise. 326 00:17:17,411 --> 00:17:19,791 People are supposed to get acquainted. 327 00:17:19,872 --> 00:17:21,962 Thanks, but I don't think so. 328 00:17:22,040 --> 00:17:26,250 Oh, on second thought, I could use a drink right now. 329 00:17:27,838 --> 00:17:29,628 Who is it? 330 00:17:29,715 --> 00:17:30,965 It's Nancy. 331 00:17:29,715 --> 00:17:30,965 Oh, Nancy. 332 00:17:31,049 --> 00:17:33,799 Look, Norman, I don't know what you're trying to do around here, 333 00:17:33,886 --> 00:17:35,466 but whatever it is, it's not gonna work. 334 00:17:35,554 --> 00:17:36,854 Yeah, but, pussycat... 335 00:17:36,930 --> 00:17:37,930 Don't call me pussycat! 336 00:17:38,015 --> 00:17:40,425 Can you imagine a grown man dressing like that? 337 00:17:40,517 --> 00:17:41,557 Are you nuts, Norman?! 338 00:17:41,643 --> 00:17:44,313 It's bad enough you messed around with miss hot tub. 339 00:17:44,396 --> 00:17:46,766 I never dreamed you wanted to be miss hot tub. 340 00:17:46,857 --> 00:17:48,857 Nancy, I'm doing all this because I love you. 341 00:17:48,942 --> 00:17:50,862 We gotta get together and talk things over. 342 00:17:50,944 --> 00:17:52,784 Read my lips, Norman! I'm not interested! 343 00:17:52,863 --> 00:17:54,163 Please, why don't you and I just get together 344 00:17:54,239 --> 00:17:55,699 and have dinner here in my cabin tonight? 345 00:17:55,783 --> 00:17:56,953 Forget it. And forget me. 346 00:17:57,034 --> 00:17:57,834 All right, fine. 347 00:17:57,910 --> 00:17:59,830 Then I'll just have to take advantage 348 00:17:59,912 --> 00:18:02,372 of your father's generous offer and dine with you folks. 349 00:18:02,456 --> 00:18:04,996 Now, if you'll excuse me, pussycat, I gotta go get ready. 350 00:18:05,083 --> 00:18:07,173 You know how difficult it is for us girls, hmm? 351 00:18:10,297 --> 00:18:13,007 Yes, I know. 352 00:18:13,091 --> 00:18:17,051 And for some, it's so much more difficult than others. 353 00:18:19,306 --> 00:18:22,016 Well, none of the crew knows where that dress is. 354 00:18:22,100 --> 00:18:25,020 I guess we'll have to start asking the passengers. 355 00:18:25,103 --> 00:18:27,733 Gopher, do you realize how many passengers there are 356 00:18:27,815 --> 00:18:28,855 onboard this ship? 357 00:18:28,941 --> 00:18:29,981 You're right. 358 00:18:30,067 --> 00:18:32,687 By the time we found the dress, it'd be out of style. 359 00:18:32,778 --> 00:18:34,568 This is hopeless. 360 00:18:37,324 --> 00:18:40,624 We're gonna need a miracle to find that dress. 361 00:18:52,798 --> 00:18:54,838 We owe you one. 362 00:18:58,929 --> 00:19:01,929 Perfect! I've been looking all over for a dress for Rosie. 363 00:19:02,015 --> 00:19:03,345 Mind if I borrow this? 364 00:19:03,433 --> 00:19:04,273 Uh, well, sir... 365 00:19:04,351 --> 00:19:06,601 Thank you! 366 00:19:06,687 --> 00:19:09,437 I guess that makes us even. 367 00:19:19,157 --> 00:19:21,197 The dress was here. 368 00:19:21,285 --> 00:19:24,745 Oh, where could it go? 369 00:19:24,830 --> 00:19:27,540 It couldn't just disappear. 370 00:19:40,971 --> 00:19:42,261 Hello. 371 00:19:42,347 --> 00:19:43,927 Ohhh. 372 00:19:44,016 --> 00:19:45,766 Want some cheesecake? 373 00:19:45,851 --> 00:19:47,601 Are you kidding? 374 00:19:47,686 --> 00:19:51,056 I'm on Dr. farney's diet, remember? 375 00:19:51,148 --> 00:19:52,438 Yeah, I guess you're right. 376 00:19:52,524 --> 00:19:56,114 It's not a good idea to combine muskmelon and cheesecake. 377 00:19:56,194 --> 00:19:58,744 It might be unhealthy to lose weight that quickly. 378 00:19:58,822 --> 00:19:59,992 Lose weight? 379 00:20:00,073 --> 00:20:03,413 Everybody knows cheesecake is fattening. 380 00:20:03,493 --> 00:20:05,083 Listen... 381 00:20:05,162 --> 00:20:08,962 I happen to know that all of these skinny Hollywood starlets, 382 00:20:09,041 --> 00:20:10,791 they live on cheesecake. 383 00:20:10,876 --> 00:20:12,126 They live on it. 384 00:20:12,211 --> 00:20:13,131 They do?! 385 00:20:13,211 --> 00:20:14,171 Of course. 386 00:20:14,254 --> 00:20:16,304 Look, why do you think 387 00:20:16,381 --> 00:20:20,391 they call all those sexy pictures "cheesecake photos"? 388 00:20:22,554 --> 00:20:26,484 Yeah. I never thought of that. 389 00:20:37,527 --> 00:20:41,067 Mmm. I feel thinner already. 390 00:20:45,243 --> 00:20:47,333 Oh, what happened to your friend Norma? 391 00:20:47,412 --> 00:20:49,832 I thought she was gonna join us for dinner. 392 00:20:49,915 --> 00:20:51,495 Oh, I forgot to tell you, daddy... 393 00:20:51,583 --> 00:20:53,173 Norma can't make it tonight. 394 00:20:53,251 --> 00:20:55,211 Oh? What seems to be the problem? 395 00:20:55,295 --> 00:20:58,085 Daddy, there are so many problems with Norma, 396 00:20:58,173 --> 00:21:00,183 I can't begin to tell you about them. 397 00:21:00,259 --> 00:21:02,509 Oh, Brad, I'm so nervous. 398 00:21:02,594 --> 00:21:04,684 I hope mother likes me. 399 00:21:04,763 --> 00:21:07,353 Carole, she can't help but love you. 400 00:21:07,432 --> 00:21:08,732 I know. 401 00:21:08,809 --> 00:21:11,479 I just want everything to be perfect. 402 00:21:11,561 --> 00:21:13,311 Do I look all right? 403 00:21:13,397 --> 00:21:15,017 I think you look terrific. 404 00:21:15,107 --> 00:21:17,817 I think your mother looks pretty terrific, too. 405 00:21:36,461 --> 00:21:38,711 Carole... 406 00:21:40,298 --> 00:21:42,008 ...may I present... 407 00:21:42,092 --> 00:21:44,432 Your mother? 408 00:21:46,638 --> 00:21:49,888 Yes, you certainly may present my mother, captain. 409 00:21:59,109 --> 00:22:01,779 Mother. 410 00:22:01,862 --> 00:22:04,822 Oh, baby. 411 00:22:12,914 --> 00:22:17,254 Look at you. 412 00:22:17,336 --> 00:22:19,626 You're just as lovely as I always knew you would be. 413 00:22:23,425 --> 00:22:29,305 My baby is a... Beautiful, grown-up woman. 414 00:22:33,393 --> 00:22:35,153 Oh. 415 00:22:35,228 --> 00:22:39,398 Look... Rosie's crying. 416 00:22:39,483 --> 00:22:41,943 That's because she's so happy. 417 00:22:45,655 --> 00:22:48,485 I hope she doesn't get any happier. 418 00:22:48,575 --> 00:22:50,325 She'll stain the dress. 419 00:22:50,410 --> 00:22:52,290 Oh. 420 00:23:00,712 --> 00:23:03,302 Oh, would you look at that moon? 421 00:23:03,381 --> 00:23:06,181 Unh-unh-unh-unh, on second thought, 422 00:23:06,259 --> 00:23:08,799 I don't think you should look at it. 423 00:23:08,887 --> 00:23:10,257 Why not? 424 00:23:10,347 --> 00:23:12,517 Well, when I see a moon like that... 425 00:23:12,599 --> 00:23:14,269 I don't know about you, 426 00:23:14,351 --> 00:23:17,021 but when I see a moon like that, 427 00:23:17,104 --> 00:23:19,984 I think of a scoop of vanilla ice cream. 428 00:23:20,065 --> 00:23:23,985 A great big scoop. 429 00:23:24,069 --> 00:23:25,649 Yes. 430 00:23:25,737 --> 00:23:27,527 But then, 431 00:23:27,614 --> 00:23:32,204 what good is a great big scoop of vanilla ice cream 432 00:23:32,285 --> 00:23:36,205 without chocolate jimmies and whipped cream? 433 00:23:36,289 --> 00:23:38,249 Ohh. 434 00:23:38,333 --> 00:23:44,303 And gobs of thick... Oozing... Hot fudge. 435 00:23:44,381 --> 00:23:45,471 Oh, yes. 436 00:23:45,549 --> 00:23:46,969 Oh, yes. 437 00:23:47,050 --> 00:23:49,510 Your cabin... I'll call room service. 438 00:23:49,594 --> 00:23:51,144 Hurry! 439 00:23:51,221 --> 00:23:54,351 And you've been living on the ship all these years? 440 00:23:54,432 --> 00:23:56,732 Yeah. Yes, it's been wonderful. 441 00:23:56,810 --> 00:23:59,860 But now that I've found my little girl again, 442 00:23:59,938 --> 00:24:01,728 my life is really complete. 443 00:24:01,815 --> 00:24:04,395 Well, she's not such a little girl anymore. 444 00:24:04,484 --> 00:24:07,704 Oh, you two are so much in love. 445 00:24:07,779 --> 00:24:09,529 I can see that. 446 00:24:09,614 --> 00:24:12,834 I know I'm old-fashioned, but, uh, 447 00:24:12,909 --> 00:24:15,199 I can't tell you how happy it'd make me 448 00:24:15,287 --> 00:24:17,037 to see you two get married. 449 00:24:17,122 --> 00:24:20,042 That'd make me very happy, too. 450 00:24:20,125 --> 00:24:22,035 Hey, listen, I've got an idea. 451 00:24:22,127 --> 00:24:24,497 As long as we're finally together, 452 00:24:24,588 --> 00:24:27,418 why don't you get married before you go home? 453 00:24:27,507 --> 00:24:29,377 You mean on the ship? 454 00:24:29,467 --> 00:24:32,217 Oh, Brad, wouldn't it be romantic? 455 00:24:32,304 --> 00:24:35,354 Well, I hadn't thought about it. 456 00:24:35,432 --> 00:24:37,062 Uh, excuse me, 457 00:24:37,142 --> 00:24:39,942 I wondered if I could borrow your very attractive mother. 458 00:24:40,020 --> 00:24:42,860 I need a beautiful dancing partner in the acapulco lounge. 459 00:24:42,939 --> 00:24:44,439 Not right now. 460 00:24:44,524 --> 00:24:47,244 We're talking about something very important. 461 00:24:47,319 --> 00:24:49,739 It's okay, mom. We'll discuss it later. 462 00:24:49,821 --> 00:24:50,861 Right... later. 463 00:24:50,947 --> 00:24:52,907 Well, what are we waiting for? 464 00:24:52,991 --> 00:24:55,201 Well, I'll give it a try. 465 00:25:00,874 --> 00:25:02,584 What do you think, Brad? 466 00:25:02,667 --> 00:25:05,587 I think it'd be wonderful to get married here. 467 00:25:05,670 --> 00:25:08,090 But we just can't afford it right now. 468 00:25:08,173 --> 00:25:10,263 I just opened my law office, 469 00:25:10,342 --> 00:25:13,262 and between that and my school loans, 470 00:25:13,345 --> 00:25:15,305 I'm in hock for $10,000. 471 00:25:15,388 --> 00:25:18,268 But it would make mother very happy. 472 00:25:18,350 --> 00:25:22,270 Carole, we just can't be rushed into a thing like this. 473 00:25:22,354 --> 00:25:25,364 Maybe you don't want a thing like this. 474 00:25:42,499 --> 00:25:44,999 Oh. 475 00:25:45,085 --> 00:25:47,915 It's been a beautiful night. 476 00:25:48,004 --> 00:25:50,474 But I think I'll turn in now. 477 00:25:50,548 --> 00:25:52,128 Good night, Tom. 478 00:25:52,217 --> 00:25:54,927 Wait a minute, Rosie. It's only 11:00. 479 00:25:55,011 --> 00:25:58,141 I thought we might enter the Charleston contest. 480 00:25:59,891 --> 00:26:04,481 I'd love to, Tom, but I'm a little worn out. 481 00:26:04,562 --> 00:26:06,022 Well, you know, 482 00:26:06,106 --> 00:26:09,606 seeing my daughter again after all these years 483 00:26:09,693 --> 00:26:11,743 and meeting you, well, 484 00:26:11,820 --> 00:26:13,990 it's been a big day in my life. 485 00:26:14,072 --> 00:26:16,322 Yeah. 486 00:26:16,408 --> 00:26:18,118 Mine too. 487 00:26:25,417 --> 00:26:28,667 Good night, Tom. 488 00:26:30,755 --> 00:26:32,465 Good night, pretty. 489 00:26:36,094 --> 00:26:37,854 Who is it? 490 00:26:37,929 --> 00:26:39,809 It's Adam. 491 00:26:39,889 --> 00:26:42,019 Thanks for coming, doc. 492 00:26:42,100 --> 00:26:44,310 Norman, you're looking lovelier than ever. 493 00:26:44,394 --> 00:26:46,904 Adam, you gotta help me. I gotta find another dress. 494 00:26:46,980 --> 00:26:49,020 What's wrong with the one you were wearing? 495 00:26:49,107 --> 00:26:51,687 I thought the colors set off your eyes beautifully. 496 00:26:51,776 --> 00:26:53,396 It's gone. Nancy must have taken it. 497 00:26:53,486 --> 00:26:55,696 I have to find another so I can go talk to her. 498 00:26:55,780 --> 00:26:58,070 Norman, why don't you put on your own clothes 499 00:26:58,158 --> 00:26:59,238 and go talk to her? 500 00:26:59,326 --> 00:27:00,286 Are you kidding?! 501 00:27:00,368 --> 00:27:02,788 If Nancy's father sees me, he'll break my legs. 502 00:27:02,871 --> 00:27:06,041 Now, broken legs... That I can help you with. 503 00:27:06,124 --> 00:27:08,544 Okay, let me see what I can dig up. 504 00:27:08,626 --> 00:27:10,746 Thank you so much for everything. 505 00:27:18,595 --> 00:27:22,265 Oh, I never thought I'd be so happy to see a dress 506 00:27:22,349 --> 00:27:23,849 without a woman in it. 507 00:27:27,979 --> 00:27:31,689 Oh... 508 00:27:31,775 --> 00:27:35,065 What have I done? 509 00:27:35,153 --> 00:27:40,413 I must have eaten three quarts of ice cream. 510 00:27:40,492 --> 00:27:42,582 It was delicious. 511 00:27:42,660 --> 00:27:44,250 No more than you are. 512 00:27:44,329 --> 00:27:46,369 Thank you. 513 00:27:46,456 --> 00:27:48,116 You're welcome. 514 00:27:50,502 --> 00:27:53,092 You seem to have some chocolate on your mouth. 515 00:27:53,171 --> 00:27:54,261 I do? 516 00:27:54,339 --> 00:27:55,129 Mm-hmm. 517 00:27:55,215 --> 00:27:56,625 Mmm. 518 00:27:56,716 --> 00:28:00,096 Well, as long as I'm off my diet anyway, 519 00:28:00,178 --> 00:28:03,388 a little more chocolate won't hurt. 520 00:28:07,060 --> 00:28:08,980 Don't move. 521 00:28:15,902 --> 00:28:18,282 Oh, my goodness! Dr. farney. 522 00:28:18,363 --> 00:28:20,783 Uh, Donna, look, I was just... 523 00:28:20,865 --> 00:28:25,445 Is that... Chocolate on your lips? 524 00:28:25,537 --> 00:28:28,787 Uh, yes. It's chocolate lipstick. 525 00:28:28,873 --> 00:28:30,713 It's a new brand. 526 00:28:34,254 --> 00:28:35,634 Dr. Martin! 527 00:28:35,713 --> 00:28:38,973 What's my ex-partner doing here? 528 00:28:39,050 --> 00:28:40,640 Uh, I was just, uh, 529 00:28:40,718 --> 00:28:44,178 eating some ice cream and kissing this young lady. 530 00:28:44,264 --> 00:28:45,144 Dessert? 531 00:28:45,223 --> 00:28:49,983 Dr. Martin?! You said you were Martin Tucker! 532 00:28:50,061 --> 00:28:52,861 I guess I'm a little bit of both. 533 00:28:52,939 --> 00:28:54,109 Oh, you are? 534 00:28:54,190 --> 00:28:56,780 Well, here's something for the two of you. 535 00:29:26,598 --> 00:29:29,348 Thank you. Tony and yvette. Huh? 536 00:29:30,977 --> 00:29:33,307 And now it's your turn, ladies and gentlemen. 537 00:29:33,396 --> 00:29:36,016 Come on up and join in our midnight Charleston contest. 538 00:29:36,107 --> 00:29:37,857 Maestro? 539 00:29:51,289 --> 00:29:53,169 Finally, I've got you alone. 540 00:29:53,249 --> 00:29:55,379 Norman, will you get out of my life?! 541 00:29:55,460 --> 00:29:58,050 No, not until you listen to what I have to say. 542 00:29:58,129 --> 00:29:59,209 Let go of me. 543 00:29:59,297 --> 00:30:02,337 Norma. Well, how nice to see that you're feeling better. 544 00:30:02,425 --> 00:30:04,385 Mr. Preston, oh, yes, 545 00:30:04,469 --> 00:30:06,929 all of a sudden, I had an attack of good health. 546 00:30:07,013 --> 00:30:08,933 Hey, you know, it's a funny thing, 547 00:30:09,015 --> 00:30:11,845 but I know another lady that has that very same dress. 548 00:30:11,935 --> 00:30:15,725 Oh, really? Sears catalog said it was one of a kind. 549 00:30:15,813 --> 00:30:17,193 Hi! 550 00:30:17,273 --> 00:30:19,403 Hey, anybody for the Charleston contest? 551 00:30:19,484 --> 00:30:20,614 It's a lot of fun. 552 00:30:20,693 --> 00:30:22,243 Say, why don't you two enter? 553 00:30:22,320 --> 00:30:24,110 If I remember correctly, Norma, 554 00:30:24,197 --> 00:30:25,737 you were a whiz on the dance floor. 555 00:30:25,823 --> 00:30:27,533 No, no, I couldn't. 556 00:30:27,617 --> 00:30:30,037 Yes, yes, you could. 557 00:30:27,617 --> 00:30:30,037 Sure, you'd love it. 558 00:30:30,119 --> 00:30:33,039 No. You see, I went to an all-girls school, and I'm used to leading. 559 00:30:33,122 --> 00:30:36,042 Oh, Norma, dad can handle you. 560 00:30:36,125 --> 00:30:38,415 Sure. Listen, I'm really very strong. 561 00:30:38,503 --> 00:30:39,673 I know. 562 00:30:39,754 --> 00:30:41,594 Come along, pretty girl. 563 00:31:06,364 --> 00:31:08,034 Mama? 564 00:31:13,037 --> 00:31:14,907 Carole, honey, what's the matter? 565 00:31:14,998 --> 00:31:17,168 It's 2:00 in the morning. 566 00:31:17,250 --> 00:31:19,460 There isn't going to be a wedding. 567 00:31:19,544 --> 00:31:21,304 Oh, baby, baby. 568 00:31:21,379 --> 00:31:24,339 Oh, mother, I've only known you a few hours, 569 00:31:24,424 --> 00:31:27,184 and here I am coming to you with my problems. 570 00:31:27,260 --> 00:31:31,510 Oh, sweetheart, sweetheart, that's what mothers are for. 571 00:31:31,598 --> 00:31:33,058 Oh, what happened? 572 00:31:33,141 --> 00:31:35,691 Brad doesn't want to get married now 573 00:31:35,768 --> 00:31:39,308 because he's $10,000 in debt from his law practice. 574 00:31:39,397 --> 00:31:41,357 Oh, well, he has a point. 575 00:31:41,441 --> 00:31:44,321 He sounds like a responsible young man. 576 00:31:44,402 --> 00:31:47,322 But, mother, I want to get married now. 577 00:31:47,405 --> 00:31:48,815 I don't want to wait. 578 00:31:48,906 --> 00:31:50,326 Oh, I understand. 579 00:31:50,408 --> 00:31:52,788 Sometimes, you wait too long, 580 00:31:52,869 --> 00:31:55,039 you end up waiting forever. 581 00:31:55,121 --> 00:31:58,121 Baby, baby, do you love him? 582 00:31:58,207 --> 00:31:59,327 Huh? 583 00:31:59,417 --> 00:32:00,667 And he loves you? 584 00:32:00,752 --> 00:32:03,672 Well, then, don't you worry. 585 00:32:03,755 --> 00:32:05,835 We can't let a little thing like money stand in the way 586 00:32:05,923 --> 00:32:07,223 of your happiness. 587 00:32:09,427 --> 00:32:11,847 Mother, you'll lend us the money! 588 00:32:11,929 --> 00:32:14,219 Well... Of course. 589 00:32:14,307 --> 00:32:18,057 Oh, Brad will be so excited! 590 00:32:18,144 --> 00:32:19,524 Oh, mother. 591 00:32:19,604 --> 00:32:22,484 You're the best mom in the whole world. 592 00:32:22,565 --> 00:32:25,525 Oh, baby. 593 00:32:36,913 --> 00:32:39,213 Gopher, did you get that dress back from Rosie? 594 00:32:39,290 --> 00:32:41,710 No, and I don't know where it is. 595 00:32:41,793 --> 00:32:44,343 She said she gave it to the valet to be cleaned, 596 00:32:44,420 --> 00:32:45,800 and it's not there. 597 00:32:45,880 --> 00:32:48,720 Well, if we don't get that dress back, we'll be hung out to dry. 598 00:32:48,800 --> 00:32:50,050 See you. 599 00:32:50,134 --> 00:32:51,144 Okay. 600 00:33:02,897 --> 00:33:04,357 Rosie. 601 00:33:04,440 --> 00:33:06,780 Hello, captain. 602 00:33:06,859 --> 00:33:08,399 What's the matter? 603 00:33:10,822 --> 00:33:13,282 I told the kids I'd lend them $10,000. 604 00:33:13,366 --> 00:33:14,736 What?! 605 00:33:14,826 --> 00:33:17,246 So they could afford to pay off their debts 606 00:33:17,328 --> 00:33:19,498 and get married on the cruise. 607 00:33:19,580 --> 00:33:21,790 Why did you tell them a thing like that? 608 00:33:21,874 --> 00:33:25,094 I don't know. I didn't mean to. 609 00:33:25,169 --> 00:33:28,299 You see, she misunderstood something I said. 610 00:33:28,381 --> 00:33:31,301 I just meant not to let money problems 611 00:33:31,384 --> 00:33:33,434 stand in the way of love. 612 00:33:33,511 --> 00:33:36,761 Carole thought I meant I'd give them $10,000. 613 00:33:36,848 --> 00:33:39,928 I guess I'll just have to tell them the truth. 614 00:33:40,017 --> 00:33:41,437 Rosie, I'm sorry. 615 00:33:41,519 --> 00:33:44,309 I never should have interfered in your life. 616 00:33:44,397 --> 00:33:46,977 It's okay, cappy. You meant well. 617 00:33:47,066 --> 00:33:51,146 It was me who shouldn't have lied in the first place. 618 00:33:51,237 --> 00:33:54,277 I'm afraid cinderella's had her big night, 619 00:33:54,365 --> 00:33:57,695 and now it's time to mop up all the pumpkin mess. 620 00:33:57,785 --> 00:33:58,745 Good morning. 621 00:33:58,828 --> 00:34:00,288 Good morning. 622 00:34:00,371 --> 00:34:03,501 Oh, isn't it a wonderful day? 623 00:34:03,583 --> 00:34:07,593 And, mother, thank you again for your generosity. 624 00:34:07,670 --> 00:34:10,800 Uh, listen, Carole, Brad... 625 00:34:10,882 --> 00:34:15,602 There's something I want to tell you. 626 00:34:15,678 --> 00:34:18,428 There's something I want to tell you, Mrs. struckard... 627 00:34:18,514 --> 00:34:20,104 Mom. 628 00:34:20,183 --> 00:34:21,773 I don't know how to thank you, 629 00:34:21,851 --> 00:34:23,771 but I'm gonna pay back every penny, 630 00:34:23,853 --> 00:34:26,273 and I'm gonna be the best husband you've ever seen. 631 00:34:30,818 --> 00:34:31,858 Rosie... 632 00:34:31,944 --> 00:34:34,704 Wasn't there something you wanted to tell your daughter? 633 00:34:34,781 --> 00:34:35,951 Oh, yes. 634 00:34:37,533 --> 00:34:41,293 I just wanted to tell you that... 635 00:34:43,206 --> 00:34:45,786 ...this is going to be a beautiful wedding. 636 00:35:15,279 --> 00:35:16,699 Donna. 637 00:35:16,781 --> 00:35:18,911 You've gotta let me talk with you. 638 00:35:18,991 --> 00:35:21,741 I feel terrible about what happened last night. 639 00:35:21,828 --> 00:35:23,998 Cheese Danish, croissants... Go away. 640 00:35:24,080 --> 00:35:27,540 Oh. Sorry. 641 00:35:27,625 --> 00:35:31,545 Come on, isn't there something I can do to help you? 642 00:35:31,629 --> 00:35:34,879 Yes, there's something you can do to help. 643 00:35:34,966 --> 00:35:38,006 You can come a little closer so I can continue to exercise 644 00:35:38,094 --> 00:35:39,644 and slap you at the same time! 645 00:35:48,813 --> 00:35:50,063 Hey. 646 00:35:50,147 --> 00:35:53,027 Come on, Rosie. Let's see a little smile, huh? 647 00:35:53,109 --> 00:35:54,239 How can I smile? 648 00:35:54,318 --> 00:35:56,358 I just wanted to help the kids, 649 00:35:56,445 --> 00:35:58,355 and now I feel like such a fool. 650 00:35:58,447 --> 00:36:00,777 So you don't have $10,000 to spare. 651 00:36:00,867 --> 00:36:02,737 I mean, that's no crime. 652 00:36:02,827 --> 00:36:06,367 I know. But why did I promise them something I can't give? 653 00:36:06,455 --> 00:36:07,455 Simple... 654 00:36:07,540 --> 00:36:11,380 You saw that look of happiness on your daughter's face. 655 00:36:11,460 --> 00:36:13,630 You didn't want it to die. 656 00:36:13,713 --> 00:36:15,593 Yeah. 657 00:36:15,673 --> 00:36:17,723 Come on, now. 658 00:36:17,800 --> 00:36:19,970 Let's have a little smile, huh? 659 00:36:23,139 --> 00:36:24,769 Yeah, that's better. 660 00:36:24,849 --> 00:36:26,309 It's not so terrible. 661 00:36:26,392 --> 00:36:30,232 You're a nice man, Tom. 662 00:36:30,313 --> 00:36:32,733 Well, I don't know how nice I am, 663 00:36:32,815 --> 00:36:35,435 but I know a man who could help you. 664 00:36:35,526 --> 00:36:36,606 Yeah? 665 00:36:36,694 --> 00:36:38,074 Yeah. 666 00:36:38,154 --> 00:36:41,124 Oh, he made a bundle in the construction business. 667 00:36:41,199 --> 00:36:42,619 I mean, he could sit down, 668 00:36:42,700 --> 00:36:45,330 scribble out a check for $10,000... no sweat. 669 00:36:45,411 --> 00:36:47,081 Hey, introduce me, will you? 670 00:36:48,372 --> 00:36:50,122 Tom is the name. 671 00:36:57,924 --> 00:37:00,304 Hey, no way! I couldn't! 672 00:37:00,384 --> 00:37:03,804 Besides, you don't know who or what I am. 673 00:37:03,888 --> 00:37:06,468 Uh-huh. Well, what are you? 674 00:37:06,557 --> 00:37:09,807 Remember you said you never forget a face? 675 00:37:09,894 --> 00:37:11,314 Mm-hmm. 676 00:37:11,395 --> 00:37:12,685 Well... 677 00:37:19,278 --> 00:37:21,408 ...don't forget this one. 678 00:37:23,199 --> 00:37:26,539 It belongs to a lady who can take care of herself. 679 00:37:30,373 --> 00:37:32,543 Thanks anyway, Tom. 680 00:37:49,308 --> 00:37:51,018 Doc? 681 00:37:51,102 --> 00:37:52,692 Hey, Norman. 682 00:37:52,770 --> 00:37:55,820 Norman, why are you wearing that thing again? 683 00:37:55,898 --> 00:37:59,068 Because Nancy's father doesn't recognize me like this. 684 00:37:59,151 --> 00:38:00,491 Look at me. 685 00:38:00,569 --> 00:38:03,239 Oh, I need new lipstick, and my eyes are a mess. 686 00:38:03,322 --> 00:38:05,242 My eyeliner's starting to fade. 687 00:38:05,324 --> 00:38:07,374 And look at that... My nose is shiny. 688 00:38:07,451 --> 00:38:09,201 Norman, get ahold of yourself! 689 00:38:09,286 --> 00:38:10,536 I'm sorry I'm so upset, doc. 690 00:38:10,621 --> 00:38:12,421 I just can't seem to get through to Nancy. 691 00:38:12,498 --> 00:38:14,538 She doesn't seem to care whether I live or die. 692 00:38:14,625 --> 00:38:16,665 Are you sure she doesn't care? 693 00:38:16,752 --> 00:38:18,382 What do you mean? 694 00:38:16,752 --> 00:38:18,382 Never mind. 695 00:38:18,462 --> 00:38:21,012 I just got an idea... Get your lipstick on just right, 696 00:38:21,090 --> 00:38:23,880 and be in the pirate's cove in an hour for a cocktail party. 697 00:38:23,968 --> 00:38:25,718 Cocktail party? Why are you having a cocktail party? 698 00:38:25,803 --> 00:38:28,143 Don't you worry your pretty little head about it. 699 00:38:28,222 --> 00:38:29,472 Ugh! 700 00:38:33,519 --> 00:38:35,399 Here we go. 701 00:38:35,479 --> 00:38:36,729 Homemade hors d'oeuvres... 702 00:38:36,814 --> 00:38:38,904 Take two and call me in the morning. 703 00:38:38,983 --> 00:38:40,573 Hey, thank you, doctor. 704 00:38:40,651 --> 00:38:42,821 Well, here I am. 705 00:38:42,903 --> 00:38:44,243 And here I go. 706 00:38:44,321 --> 00:38:45,411 Don't go, pussycat. 707 00:38:45,489 --> 00:38:47,909 I told you not to call me pussycat. 708 00:38:47,992 --> 00:38:49,202 Well, will you wait? 709 00:38:49,285 --> 00:38:51,535 She's wearing our dress! 710 00:38:51,620 --> 00:38:53,620 He's wearing our dress. 711 00:38:53,706 --> 00:38:55,786 I followed you to the middle of the ocean 712 00:38:55,875 --> 00:38:56,915 to ask you to forgive me, 713 00:38:57,001 --> 00:38:59,751 I made a complete ass of myself, and to top it all off, 714 00:38:59,837 --> 00:39:01,207 these high heels are killing me. 715 00:39:01,297 --> 00:39:04,087 Well, Norma. 716 00:39:04,175 --> 00:39:05,925 Nice to see you again. 717 00:39:06,010 --> 00:39:07,140 Oh, Tom, dear. 718 00:39:07,219 --> 00:39:09,219 Mr. Preston, come in. Join the party. 719 00:39:09,305 --> 00:39:11,925 We were having a little discussion before you came in. 720 00:39:12,016 --> 00:39:14,266 Norma, could you come over here for a second? 721 00:39:17,146 --> 00:39:19,106 Just trust me. 722 00:39:19,190 --> 00:39:22,110 Mr. Preston, we were having a discussion before you came in. 723 00:39:22,193 --> 00:39:23,903 Could you tell me, 724 00:39:23,986 --> 00:39:26,446 does Norma look more attractive with her hair long 725 00:39:26,530 --> 00:39:27,660 or with her hair short? 726 00:39:27,740 --> 00:39:29,410 Doc! 727 00:39:31,243 --> 00:39:32,163 Norman! 728 00:39:32,244 --> 00:39:33,624 Just take it easy. 729 00:39:33,704 --> 00:39:35,164 We don't want anyone to get hurt. 730 00:39:35,247 --> 00:39:36,457 Yes, we do! 731 00:39:36,540 --> 00:39:38,170 I'm gonna teach you once and for all 732 00:39:38,250 --> 00:39:39,840 to stop bothering my daughter! 733 00:39:39,919 --> 00:39:41,629 Oh, yeah? Well, she may be your daughter, 734 00:39:41,712 --> 00:39:43,512 but she knows I happen to love her. 735 00:39:43,589 --> 00:39:45,629 Why don't we let her speak for herself, huh? 736 00:39:45,716 --> 00:39:47,676 Oh, I will say all that needs to be heard, buddy! 737 00:39:50,888 --> 00:39:52,678 He's gonna kill that guy! 738 00:39:52,765 --> 00:39:54,135 Never mind the guy! He's gonna kill our dress! 739 00:39:54,225 --> 00:39:55,975 Daddy, stop it! 740 00:39:56,060 --> 00:39:58,770 I barely touched him. 741 00:39:58,854 --> 00:40:01,944 Norman, are you all right, my little pussycat? 742 00:40:02,024 --> 00:40:05,654 You called me pussycat. 743 00:40:12,952 --> 00:40:14,452 Mother! Come in! 744 00:40:14,537 --> 00:40:17,157 We were just going to call you to thank you. 745 00:40:17,248 --> 00:40:19,708 We'll never forget your generosity. 746 00:40:19,792 --> 00:40:23,002 What are you two talking about? 747 00:40:23,087 --> 00:40:25,627 The $10,000... we didn't expect it so soon. 748 00:40:29,301 --> 00:40:32,051 Neither did I. 749 00:40:32,138 --> 00:40:36,478 Carole... This isn't my money. 750 00:40:36,559 --> 00:40:39,519 I'm your mother, and I'd give you my last penny. 751 00:40:39,603 --> 00:40:42,193 The only problem is, I'd have to borrow it. 752 00:40:42,273 --> 00:40:44,193 Mother, I don't understand. 753 00:40:44,275 --> 00:40:45,855 I know. 754 00:40:45,943 --> 00:40:48,493 I know you don't. 755 00:40:48,571 --> 00:40:51,781 But it's time you did. 756 00:40:55,452 --> 00:40:57,162 I'm not a rich lady. 757 00:40:57,246 --> 00:40:59,456 I don't live on the ship. 758 00:40:59,540 --> 00:41:02,210 I sell flowers down on the dock. 759 00:41:02,293 --> 00:41:04,003 You sell flowers? 760 00:41:04,086 --> 00:41:05,376 Yeah. 761 00:41:05,462 --> 00:41:08,222 I don't understand... All this money. 762 00:41:08,299 --> 00:41:10,839 It's not mine. It belongs to Mr. Preston. 763 00:41:12,970 --> 00:41:16,220 Carole, honey, I lied to you in all those letters, 764 00:41:16,307 --> 00:41:17,727 and I'm sorry. 765 00:41:17,808 --> 00:41:21,518 I just didn't want you to be ashamed of me. 766 00:41:21,604 --> 00:41:25,274 Oh, mother. I love you. 767 00:41:25,357 --> 00:41:29,197 I could never be ashamed of you. 768 00:41:29,278 --> 00:41:30,608 Oh. 769 00:41:30,696 --> 00:41:33,366 Oh. 770 00:41:33,449 --> 00:41:34,869 Let me have the money, Carole. 771 00:41:39,330 --> 00:41:40,790 I'm gonna take it back to Mr. Preston. 772 00:41:42,666 --> 00:41:44,876 Don't worry, the wedding is still on. 773 00:41:44,960 --> 00:41:46,800 You people have convinced me 774 00:41:46,879 --> 00:41:49,549 that love is a lot more important than money. 775 00:41:51,342 --> 00:41:53,722 I'd be crazy not to marry into this family. 776 00:41:58,307 --> 00:42:01,387 Ladies and gentlemen, may I have your attention, please? 777 00:42:01,477 --> 00:42:04,767 This is it, the moment we've all been waiting for. 778 00:42:04,855 --> 00:42:07,935 May I present that noted health and diet expert, 779 00:42:08,025 --> 00:42:10,775 Dr. Alfred farney? 780 00:42:16,533 --> 00:42:18,993 Vicki, you did a great job sewing up that dress. 781 00:42:19,078 --> 00:42:20,328 It only took a few minutes. 782 00:42:20,412 --> 00:42:21,962 Thank you. 783 00:42:22,039 --> 00:42:23,619 Well, just 10 short days ago, 784 00:42:23,707 --> 00:42:25,787 before she went on my muskmelon diet, 785 00:42:25,876 --> 00:42:28,296 miss Donna Baker could not possibly have fit into 786 00:42:28,379 --> 00:42:30,299 this glamorous derenza of Rome dress 787 00:42:30,381 --> 00:42:31,801 that she's wearing tonight. 788 00:42:31,882 --> 00:42:34,012 But I'm going to let you all see for yourself. 789 00:42:34,093 --> 00:42:36,303 Let's bring her out here. Donna, come on out onstage. 790 00:42:40,849 --> 00:42:42,809 Oh, isn't she lovely, ladies and gentlemen? 791 00:42:44,353 --> 00:42:45,653 Take a bow, Donna. 792 00:42:48,732 --> 00:42:49,822 Oh! 793 00:42:52,736 --> 00:42:56,316 The dress was so badly torn, I had to take in two inches. 794 00:43:01,912 --> 00:43:03,212 Just a minute. 795 00:43:03,289 --> 00:43:05,789 This really doesn't prove anything. 796 00:43:05,874 --> 00:43:09,174 Dr. farney promised that Donna would lose 10 pounds, 797 00:43:09,253 --> 00:43:10,803 so I think we should find out 798 00:43:10,879 --> 00:43:13,339 just how many pounds she did lose. 799 00:43:13,424 --> 00:43:16,344 Donna, would you step on the scale, please? 800 00:43:16,427 --> 00:43:19,097 What are you doing to me?! 801 00:43:20,889 --> 00:43:23,889 I didn't lose 10 pounds. 802 00:43:25,394 --> 00:43:27,314 I lost 11! 803 00:43:33,944 --> 00:43:35,824 Well, Dr. farney, congratulations. 804 00:43:35,904 --> 00:43:38,034 I guess your muskmelon diet really does work. 805 00:43:38,115 --> 00:43:40,985 Only I think if we added some of my apricot, 806 00:43:41,076 --> 00:43:42,326 we would really... 807 00:43:42,411 --> 00:43:43,661 Ooh, Tucker. 808 00:43:43,746 --> 00:43:45,866 How would you like to be partners again? 809 00:43:45,956 --> 00:43:47,036 Be my pleasure. 810 00:43:52,838 --> 00:43:56,548 Well, Donna, now will you forgive me? 811 00:43:56,634 --> 00:43:58,344 Well, I don't know. 812 00:43:58,427 --> 00:44:01,427 What do you say we talk about it 813 00:44:01,513 --> 00:44:03,393 over a nice big pizza? 814 00:44:10,606 --> 00:44:11,436 Rosie, honey... 815 00:44:11,523 --> 00:44:12,903 Don't "honey" me! 816 00:44:12,983 --> 00:44:15,033 I tell you I won't take your money, 817 00:44:15,110 --> 00:44:17,610 and you go behind my back and give it to them anyway. 818 00:44:17,696 --> 00:44:19,446 Yeah, but they gave it back to me. 819 00:44:19,531 --> 00:44:22,281 You should keep your nose out of other people's business. 820 00:44:22,368 --> 00:44:24,908 Rosie, I was just trying to help your daughter. 821 00:44:24,995 --> 00:44:26,615 Why don't you help your own daughter? 822 00:44:26,705 --> 00:44:28,075 From what I hear, 823 00:44:28,165 --> 00:44:31,585 she still cares about that ex-husband of hers. 824 00:44:31,668 --> 00:44:35,548 You know something? You're a real smart lady. 825 00:44:35,631 --> 00:44:39,931 I guess maybe that's why I feel like I do about you. 826 00:44:40,010 --> 00:44:41,890 Tom! 827 00:44:41,970 --> 00:44:43,930 Before this goes any further, 828 00:44:44,014 --> 00:44:45,934 there's something I gotta tell you. 829 00:44:46,016 --> 00:44:47,306 Oh. All right. 830 00:44:47,393 --> 00:44:49,563 I'm not the lady you think I am. 831 00:44:49,645 --> 00:44:51,725 You know how I make my living? 832 00:44:51,814 --> 00:44:53,734 You sell flowers on the dock. 833 00:44:53,816 --> 00:44:55,316 I sell flowers on the dock. 834 00:44:55,401 --> 00:44:57,781 Mm-hmm. 835 00:45:00,656 --> 00:45:02,616 You knew. 836 00:45:02,699 --> 00:45:06,999 Like I told you before, I never forget a face, 837 00:45:07,079 --> 00:45:10,329 especially such a beautiful face. 838 00:45:10,416 --> 00:45:12,626 Ohh... 839 00:45:12,709 --> 00:45:16,049 Thanks, handsome. 840 00:45:58,422 --> 00:46:02,842 We are here to celebrate not one, but three marriages, 841 00:46:02,926 --> 00:46:07,006 three marriages flowering from three different kinds of love... 842 00:46:07,097 --> 00:46:09,217 A first love... 843 00:46:09,308 --> 00:46:14,188 A love that was lost and then renewed... 844 00:46:14,271 --> 00:46:18,361 And last, the most precious kind... 845 00:46:18,442 --> 00:46:19,782 One between two people 846 00:46:19,860 --> 00:46:22,070 who thought they might never love again. 847 00:46:25,073 --> 00:46:28,043 And although all these loves are different, 848 00:46:28,118 --> 00:46:31,038 in one way, they are all the same... 849 00:46:31,121 --> 00:46:34,211 The reaching out of one being to another. 850 00:46:34,291 --> 00:46:37,791 Will you all touch hands, please? 851 00:46:41,924 --> 00:46:43,554 Dearly beloved, 852 00:46:43,634 --> 00:46:45,894 we are gathered together in this beautiful setting 853 00:46:45,969 --> 00:46:49,929 to join together these men and women in holy matrimony. 854 00:46:50,015 --> 00:46:52,425 This is a most joyous occasion. 855 00:47:06,657 --> 00:47:08,867 Well, Dr. Martin, I'm glad you finally realized 856 00:47:08,951 --> 00:47:11,081 that my muskmelon diet really is the best. 857 00:47:11,161 --> 00:47:12,961 Yeah, it's not bad, not bad at all... 858 00:47:13,038 --> 00:47:15,208 Only I think I'm on to something even better. 859 00:47:15,290 --> 00:47:16,750 Oh, yeah? 860 00:47:16,833 --> 00:47:20,253 Yes. From now on, we're going to live on love. 861 00:47:20,337 --> 00:47:22,457 Good luck. 862 00:47:22,548 --> 00:47:25,048 I'm sorry, Norman. I didn't know you were gonna get hit that hard. 863 00:47:25,133 --> 00:47:27,933 But that was the only way I knew to get you back together. 864 00:47:28,011 --> 00:47:29,471 It was worth it, doc. Believe me. 865 00:47:29,555 --> 00:47:32,055 But now I'm glad to see you're back to being 866 00:47:32,140 --> 00:47:34,060 the happiest married couple in America. 867 00:47:34,142 --> 00:47:36,062 And we're gonna stay that way. 868 00:47:36,144 --> 00:47:38,064 Yeah, now that he's finally figured out 869 00:47:38,146 --> 00:47:39,936 who wears the pants in the family. 870 00:47:42,693 --> 00:47:44,073 Well, cappy, 871 00:47:44,152 --> 00:47:47,662 I don't know how I can thank you. 872 00:47:47,739 --> 00:47:49,319 What you did changed four lives. 873 00:47:49,408 --> 00:47:52,488 Yeah, and you made one life four times happier, too. 874 00:47:52,578 --> 00:47:55,288 Boy, I'm sure gonna miss you down at the dock, Rosie. 875 00:47:55,372 --> 00:47:56,582 Thanks, honey. 876 00:47:56,665 --> 00:47:57,785 We all are. 877 00:47:57,875 --> 00:48:00,455 I'm just glad you found a new spot... 878 00:48:00,544 --> 00:48:01,634 In somebody's heart. 879 00:48:01,712 --> 00:48:03,262 Me, too. 62194

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.