Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,010 --> 00:00:14,931
♪ Love ♪
2
00:00:15,014 --> 00:00:18,893
♪ exciting and new ♪
3
00:00:18,977 --> 00:00:22,772
♪ come aboard ♪
4
00:00:22,856 --> 00:00:26,735
♪ we're expecting you ♪
5
00:00:26,818 --> 00:00:30,780
♪ and love ♪
6
00:00:30,864 --> 00:00:34,909
♪ life's sweetest reward ♪
7
00:00:34,993 --> 00:00:39,122
♪ let it flow ♪
8
00:00:39,205 --> 00:00:43,084
♪ it floats back to you ♪
9
00:00:43,168 --> 00:00:46,504
♪ the love boat ♪
10
00:00:46,588 --> 00:00:51,301
♪ soon will be making
another run ♪
11
00:00:51,384 --> 00:00:54,637
♪ the love boat ♪
12
00:00:54,721 --> 00:00:59,100
♪ promises something
for everyone ♪
13
00:00:59,184 --> 00:01:01,269
♪ set a course for adventure ♪
14
00:01:01,352 --> 00:01:07,650
♪ your mind on a new romance ♪
15
00:01:07,734 --> 00:01:11,279
♪ and love ♪
16
00:01:11,362 --> 00:01:15,325
♪ won't hurt anymore ♪
17
00:01:15,408 --> 00:01:19,287
♪ it's an open smile ♪
18
00:01:19,370 --> 00:01:23,625
♪ on a friendly shore ♪
19
00:01:23,708 --> 00:01:28,046
♪ it's love ♪
20
00:01:28,129 --> 00:01:34,385
♪ welcome aboard,
it's l-o-o-o-ove ♪
21
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Uh-oh!
22
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Uh-oh!
23
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Uh-oh!
24
00:02:03,581 --> 00:02:05,416
Uh-oh!
25
00:02:05,500 --> 00:02:07,377
Did he call you?
26
00:02:05,500 --> 00:02:07,377
Yeah. Did he call you?
27
00:02:07,460 --> 00:02:09,379
Yeah.
Did he call you?
28
00:02:07,460 --> 00:02:09,379
Yeah.
29
00:02:09,462 --> 00:02:11,589
He even called me,
and I'm his own kid!
30
00:02:11,673 --> 00:02:13,842
I didn't like the sound of his
voice at all.
31
00:02:13,925 --> 00:02:16,386
What's this about?
What does he want to see us for?
32
00:02:16,469 --> 00:02:18,346
I don't know,
but my guess is
33
00:02:18,429 --> 00:02:20,265
he isn't giving us
any medals.
34
00:02:20,348 --> 00:02:22,058
I think you're right
there.
35
00:02:22,141 --> 00:02:23,518
Come in.
36
00:02:25,478 --> 00:02:27,355
You wanted to see us,
sir?
37
00:02:27,438 --> 00:02:30,400
Yes. I have a little
question for you.
38
00:02:30,483 --> 00:02:32,777
What's this about
a cruise show?
39
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Oh!
40
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Oh!
41
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Oh!
42
00:02:32,861 --> 00:02:34,737
Oh!
43
00:02:34,821 --> 00:02:37,448
We were hoping to surprise
you, sir.
44
00:02:37,532 --> 00:02:38,700
You did.
45
00:02:38,783 --> 00:02:41,911
It's gonna be our first annual
cruise show.
46
00:02:41,995 --> 00:02:44,956
Your last annual cruise show
if it isn't good.
47
00:02:45,039 --> 00:02:46,499
Oh, it's gonna be
great, sir.
48
00:02:46,583 --> 00:02:48,418
It's a real razzmatazz
musical revue.
49
00:02:48,501 --> 00:02:50,587
Oh, and wait till you see
the script
50
00:02:50,670 --> 00:02:52,130
that gopher and Isaac
came up with.
51
00:02:52,213 --> 00:02:53,423
Gopher and Isaac?
52
00:02:53,506 --> 00:02:55,091
Yes, sir --
"the love boat folly!"
53
00:02:55,174 --> 00:02:56,926
"Folly" seems to be
the right word.
54
00:02:57,010 --> 00:02:57,760
Don't worry, sir.
55
00:02:57,844 --> 00:02:58,887
This show
is gonna be terrific.
56
00:02:58,970 --> 00:03:01,431
Why, heck, the opening number
is gonna be just like
57
00:03:01,514 --> 00:03:03,600
those old Mickey Rooney,
Judy garland movie musicals --
58
00:03:03,683 --> 00:03:04,642
well, you know --
59
00:03:04,726 --> 00:03:06,561
where Mickey says,
"hey, let's put the show on
60
00:03:06,644 --> 00:03:07,979
right here in
this old barn."
61
00:03:08,062 --> 00:03:10,231
We don't have a barn.
62
00:03:10,315 --> 00:03:12,817
Even better, sir,
we've got a ship!
63
00:03:14,736 --> 00:03:18,072
♪ Ain't got a theater,
who needs a theater? ♪
64
00:03:18,156 --> 00:03:21,117
♪ Let's put the show on
right here ♪
65
00:03:21,200 --> 00:03:22,410
♪ ain't got a band ♪
66
00:03:22,493 --> 00:03:23,953
♪ who needs a band? ♪
67
00:03:24,037 --> 00:03:27,457
♪ We play the greatest kazoos
in the land ♪
68
00:03:27,540 --> 00:03:29,459
[ Kazoo plays ]
69
00:03:29,542 --> 00:03:31,920
♪ We ain't got
no costumes ♪
70
00:03:32,003 --> 00:03:34,255
♪ we'll make our own
costumes ♪
71
00:03:34,339 --> 00:03:37,508
♪ the sets won't be chic,
but sincere ♪
72
00:03:37,592 --> 00:03:40,637
♪ to Broadway we go,
but we ain't got the gold ♪
73
00:03:40,720 --> 00:03:43,264
♪ let's put the show on
right here ♪
74
00:03:43,348 --> 00:03:44,807
All right, all right!
75
00:03:44,891 --> 00:03:47,769
Now, who's going to perform
in this extravaganza?
76
00:03:47,852 --> 00:03:50,480
We are, sir,
and some very special talent.
77
00:03:50,563 --> 00:03:52,482
Remember the way
my mom wowed them
78
00:03:52,565 --> 00:03:54,692
in the acapulco lounge
when she was onboard last?
79
00:03:54,776 --> 00:03:56,653
Well, I invited her to be
in the show.
80
00:03:56,736 --> 00:03:57,487
And I invited my mom.
81
00:03:57,570 --> 00:03:59,155
She quit show business
to raise a family,
82
00:03:59,238 --> 00:04:00,531
but she can still belt a song.
83
00:04:00,615 --> 00:04:02,158
And my aunt Sylvia's
gonna come back.
84
00:04:02,241 --> 00:04:04,160
Remember how everybody loved her
when she sang on the ship?
85
00:04:04,243 --> 00:04:07,372
And we've got my
ex-mother-in-law
Connie carruthers,
86
00:04:07,455 --> 00:04:08,873
the big Broadway star.
87
00:04:08,957 --> 00:04:09,916
I'm impressed.
88
00:04:09,999 --> 00:04:12,835
A cast like that should be
playing the palace.
89
00:04:12,919 --> 00:04:14,420
Who needs the palace?
90
00:04:16,089 --> 00:04:17,507
♪ Light the proscenium ♪
91
00:04:17,590 --> 00:04:19,050
What's a proscenium?
92
00:04:19,133 --> 00:04:22,387
♪ Let's put the show on
right here ♪
93
00:04:22,470 --> 00:04:24,013
You ain't got a star.
94
00:04:24,097 --> 00:04:25,848
♪ Hardy har har ♪
95
00:04:25,932 --> 00:04:29,102
♪ what kind of bums
do you think that we are? ♪
96
00:04:29,185 --> 00:04:30,645
♪ Collections we'll take up ♪
97
00:04:30,728 --> 00:04:32,230
♪ props and full makeup ♪
98
00:04:32,313 --> 00:04:35,233
♪ we oughta be doin'
"king lear" ♪
99
00:04:35,316 --> 00:04:38,695
♪ we're ready to go,
ready and sold ♪
100
00:04:38,778 --> 00:04:42,198
♪ what do we care
if the palace is gold? ♪
101
00:04:42,281 --> 00:04:45,118
♪ Let's put the show on ♪
102
00:04:45,201 --> 00:04:52,208
♪ right he-e-e-e-re ♪
103
00:04:52,291 --> 00:04:55,545
Guess who we're gonna ask
to be the male lead?
104
00:04:55,628 --> 00:04:56,838
Burt Reynolds.
105
00:04:56,921 --> 00:04:59,382
But he's gonna say no, so we
want you to do it.
106
00:04:59,465 --> 00:05:01,551
Well, who could play
the part of the captain
107
00:05:01,634 --> 00:05:03,094
better than the captain?
108
00:05:03,177 --> 00:05:05,930
Thank you, Adam, thank you,
but I have a ship to run.
109
00:05:06,014 --> 00:05:08,891
And may I remind you,
you have a ship to run, too?
110
00:05:08,975 --> 00:05:11,060
Oh, gee whiz.
111
00:05:08,975 --> 00:05:11,060
Oh, gee whiz.
112
00:05:11,144 --> 00:05:13,771
All rehearsals will have to be
done on your free time,
113
00:05:13,855 --> 00:05:15,773
and I warn you --
there must be no letup
114
00:05:15,857 --> 00:05:17,150
on the way we look after
our passengers.
115
00:05:17,233 --> 00:05:17,734
Is that understood?
116
00:05:17,817 --> 00:05:19,110
Yes, sir.
117
00:05:17,817 --> 00:05:19,110
Yes, sir.
118
00:05:19,193 --> 00:05:21,529
Dismissed!
119
00:05:33,124 --> 00:05:36,753
♪ To Broadway we go,
to put on a show ♪
120
00:05:42,383 --> 00:05:44,093
Ladies and gentlemen,
121
00:05:44,177 --> 00:05:46,429
the pacific Princess is now
ready for boarding.
122
00:05:46,512 --> 00:05:48,723
We will sail at midnight.
123
00:05:53,686 --> 00:05:55,772
I love these midnight
sailings.
124
00:05:55,855 --> 00:05:57,273
They're so glamorous!
125
00:05:57,356 --> 00:05:59,776
You always expect
a glamorous crowd
126
00:05:59,859 --> 00:06:02,153
when you're opening a great,
new show.
127
00:06:02,236 --> 00:06:03,196
Absolutely.
128
00:06:03,279 --> 00:06:06,449
Oh, there's the star of our
show, my aunt Sylvia.
129
00:06:06,532 --> 00:06:07,575
Excuse me.
130
00:06:07,658 --> 00:06:09,285
Aunt Sylvia!
131
00:06:09,368 --> 00:06:12,830
Julie! Oh, my little niece
Julie, baby.
132
00:06:12,914 --> 00:06:15,124
It's so good to see you.
133
00:06:15,208 --> 00:06:17,126
It's good to see you.
134
00:06:17,210 --> 00:06:19,128
Oh, you remember
Isaac Washington.
135
00:06:19,212 --> 00:06:20,296
Isaac, how you been?
136
00:06:20,379 --> 00:06:22,048
Welcome back, aunt Sylvia.
137
00:06:22,131 --> 00:06:22,965
Oh, thank you.
138
00:06:23,049 --> 00:06:24,967
Let me take a look
at you.
139
00:06:25,051 --> 00:06:27,470
I haven't seen you
since you got married.
140
00:06:27,553 --> 00:06:29,013
You know,
marriage agrees with you.
141
00:06:29,097 --> 00:06:29,972
It surely does.
142
00:06:30,056 --> 00:06:33,309
But even more than my outward
appearance,
143
00:06:33,392 --> 00:06:35,478
marriage has changed me
here.
144
00:06:35,561 --> 00:06:36,854
Really?
145
00:06:36,938 --> 00:06:38,981
Wouldn't a sweet little trinket
like this
146
00:06:39,065 --> 00:06:40,191
change you?
147
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
Uh-huh.
148
00:06:40,274 --> 00:06:42,485
Oh!
149
00:06:42,568 --> 00:06:43,986
Must be great being married
150
00:06:44,070 --> 00:06:46,114
to one of the richest men
in the world.
151
00:06:46,197 --> 00:06:47,824
But, Isaac, I love him.
152
00:06:47,907 --> 00:06:50,993
See, I didn't marry Mr. Bantam
because he was rich.
153
00:06:51,077 --> 00:06:53,788
I married Mr. Bantam because
he was nice.
154
00:06:53,871 --> 00:06:56,290
That's the kind of man that's
always appealed to me --
155
00:06:56,374 --> 00:06:57,750
one who's nice and rich.
156
00:06:59,585 --> 00:07:02,755
Make way for the star
of my son's show.
157
00:07:03,923 --> 00:07:05,174
Mom!
158
00:07:06,259 --> 00:07:07,510
Hi, mom!
159
00:07:07,593 --> 00:07:08,845
My baby!
160
00:07:08,928 --> 00:07:10,805
My, fantastic.
You look great.
161
00:07:10,888 --> 00:07:12,473
Was everything all right?
162
00:07:12,557 --> 00:07:14,809
Everything is just
wonderful, just wonderful.
163
00:07:14,892 --> 00:07:16,352
Julie, you remember
my mom.
164
00:07:16,435 --> 00:07:17,812
I sure do.
165
00:07:17,895 --> 00:07:19,772
It's nice to see you again,
Mrs. Washington.
166
00:07:19,856 --> 00:07:22,024
I'd like you to meet my aunt,
Sylvia bantam.
167
00:07:22,108 --> 00:07:23,234
How are you, Mrs. Bantam?
168
00:07:23,317 --> 00:07:24,819
Delighted to meet you.
169
00:07:24,902 --> 00:07:28,072
I'm so pleased you're
gonna be in my show.
170
00:07:28,156 --> 00:07:31,242
Uh, there is only one star
in a show,
171
00:07:31,325 --> 00:07:34,328
and when Millie is in it,
Millie is it.
172
00:07:34,412 --> 00:07:36,038
Oh, lucky us.
173
00:07:36,122 --> 00:07:37,957
Who is this broad?
174
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
Welcome!
175
00:07:40,793 --> 00:07:42,211
Aunt Sylvia, hi.
176
00:07:42,295 --> 00:07:43,713
Mrs. Washington,
177
00:07:43,796 --> 00:07:47,550
your son and gopher really wrote
a great script.
178
00:07:47,633 --> 00:07:50,553
Well, talent just naturally runs
in our family.
179
00:07:50,636 --> 00:07:52,430
I'm sure I'm gonna
like it.
180
00:07:52,513 --> 00:07:55,892
Well, I don't care if you don't.
He's not changing a word.
181
00:07:55,975 --> 00:07:57,602
Oh, isn't she sweet?
182
00:07:57,685 --> 00:07:59,896
Ta-da!
183
00:07:59,979 --> 00:08:01,606
Connie!
184
00:08:01,689 --> 00:08:05,443
Hi! How are you?
[ Laughs ]
185
00:08:05,526 --> 00:08:08,946
Connie, I'm sorry, but we don't
allow dogs on the ship.
186
00:08:09,030 --> 00:08:12,241
Oh, that's okay.
They just came here
to see me off.
187
00:08:12,325 --> 00:08:14,577
They hate to miss
a good party.
188
00:08:14,660 --> 00:08:17,538
Give them each a glass of
champagne and take them home.
189
00:08:17,622 --> 00:08:18,581
Goodbye, Harold.
190
00:08:18,664 --> 00:08:20,583
Goodbye, Marvin.
191
00:08:20,666 --> 00:08:22,001
Drive carefully, rover.
192
00:08:30,843 --> 00:08:32,845
Ha ha ha!
193
00:08:34,680 --> 00:08:37,433
Oh, that's morse code
for "glad to be aboard."
194
00:08:37,516 --> 00:08:39,393
We're so glad
you could come.
195
00:08:39,477 --> 00:08:41,479
Everybody,
I'd like you to meet
196
00:08:41,562 --> 00:08:43,439
my favorite
ex-mother-in-law,
197
00:08:43,522 --> 00:08:45,900
Connie carruthers,
the belle of Broadway.
198
00:08:45,983 --> 00:08:46,651
Wow!
199
00:08:45,983 --> 00:08:46,651
Hi!
200
00:08:46,734 --> 00:08:49,570
Oh, "the belle
of Broadway" --
201
00:08:49,654 --> 00:08:51,447
that's got a great ring
to it.
202
00:08:51,530 --> 00:08:53,407
Listen, is Trish
checked in yet?
203
00:08:53,491 --> 00:08:54,617
Little Trish is coming?
204
00:08:54,700 --> 00:08:55,743
Yeah.
205
00:08:55,826 --> 00:08:57,995
There she is -- Trish!
206
00:08:58,079 --> 00:08:59,413
Hi.
207
00:08:59,497 --> 00:09:02,250
Oh, no. It can't be.
You're not --
208
00:09:02,333 --> 00:09:03,543
hi, doc.
209
00:09:03,626 --> 00:09:05,336
Trish? When I
married your sister,
210
00:09:05,419 --> 00:09:07,463
you were missing
your two front teeth.
211
00:09:07,546 --> 00:09:09,131
Now she's not missing
a thing.
212
00:09:09,215 --> 00:09:11,634
Careful. That's my little sister
you're talking about.
213
00:09:11,717 --> 00:09:13,803
I think I'm gonna enjoy this
cruise, mom.
214
00:09:13,886 --> 00:09:15,429
Please don't call me "mom."
215
00:09:15,513 --> 00:09:17,974
How are people gonna mistake us
for sisters
216
00:09:18,057 --> 00:09:19,433
if you keep
calling me "mom"?
217
00:09:19,517 --> 00:09:21,227
Go to your cabin.
218
00:09:21,310 --> 00:09:22,645
See y'all later.
219
00:09:22,728 --> 00:09:23,813
Bye!
220
00:09:23,896 --> 00:09:27,316
♪ With a song in my heart ♪
221
00:09:27,400 --> 00:09:28,776
Here comes my mom!
222
00:09:28,859 --> 00:09:30,945
And there goes my hearing.
223
00:09:31,028 --> 00:09:33,948
Oh! My baby!
224
00:09:34,031 --> 00:09:36,492
Mom, you look fabuloso!
Wow!
225
00:09:36,575 --> 00:09:38,661
You remember all my pals.
226
00:09:38,744 --> 00:09:40,329
Oh, yes. Hello.
227
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Hi.
228
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Hi.
229
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Hi.
230
00:09:40,413 --> 00:09:41,914
Hi.
231
00:09:41,998 --> 00:09:44,500
I want you to meet all the other
ladies in the show.
232
00:09:44,583 --> 00:09:46,794
Yes! I'd love to meet my
supporting cast.
233
00:09:46,877 --> 00:09:49,005
I'll give her a supporting cast
on her leg.
234
00:09:49,088 --> 00:09:50,464
Now, let's not be violent.
235
00:09:51,882 --> 00:09:53,676
On second thought,
let's!
236
00:09:53,759 --> 00:09:56,387
Girls, you wouldn't dream
of laying a hand
237
00:09:56,470 --> 00:09:57,847
on another trooper.
238
00:09:57,930 --> 00:10:00,141
However,
I do have the name
239
00:10:00,224 --> 00:10:02,560
of a good hit man
in Detroit.
240
00:10:02,643 --> 00:10:06,147
Oh, come on, girls.
I'm only kidding.
241
00:10:06,230 --> 00:10:08,649
Let's be friends.
242
00:10:12,361 --> 00:10:15,531
Who picked your mother
to be the star?
243
00:10:15,615 --> 00:10:17,575
Well, it's only natural.
She's the most talented.
244
00:10:17,658 --> 00:10:19,327
Hey, wait a minute.
245
00:10:19,410 --> 00:10:21,329
My mother-in-law can dance
circles around your mother.
246
00:10:21,412 --> 00:10:22,872
Wait a minute. Wait a minute.
Let's face it, folks.
247
00:10:22,955 --> 00:10:24,206
There's only one star,
and that's my mama.
248
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
I've got a few words...
249
00:10:24,290 --> 00:10:25,541
It seemed to me...
250
00:10:30,796 --> 00:10:32,548
Excuse me.
Pardon me.
251
00:10:32,631 --> 00:10:34,550
...the belle
of Broadway!
252
00:10:34,633 --> 00:10:36,010
My mama is not crazy!
253
00:10:38,012 --> 00:10:39,597
Doesn't anyone work
around here?
254
00:10:39,680 --> 00:10:40,765
I'm sorry about that, sir.
255
00:10:40,848 --> 00:10:42,058
Victor.
256
00:10:42,141 --> 00:10:44,101
I'd like to be directed
to my cabin.
257
00:10:44,185 --> 00:10:47,229
Or do I keep opening doors
till I find the right one?
258
00:10:47,313 --> 00:10:49,065
Please accept my apologies, sir.
My daughter will help you.
259
00:10:49,148 --> 00:10:49,940
Yes.
Your name, please?
260
00:10:51,484 --> 00:10:52,401
Oh, my goodness!
261
00:10:52,485 --> 00:10:55,071
You're Victor moncrief,
the famous movie star!
262
00:10:55,154 --> 00:10:57,531
I'm surprised someone so young
knows me.
263
00:10:57,615 --> 00:10:59,075
Oh. Well, I watch
a lot of old movies.
264
00:11:00,534 --> 00:11:02,078
Oh, I'm sorry --
265
00:11:02,161 --> 00:11:04,622
it's a pleasure to have you
aboard, Mr. Moncrief.
266
00:11:04,705 --> 00:11:08,084
Well, being retired 10 years,
I'm surprised anyone remembers.
267
00:11:08,167 --> 00:11:09,251
Here we are, sir.
268
00:11:09,335 --> 00:11:11,420
Promenade 350,
the best on the ship.
269
00:11:11,504 --> 00:11:14,256
Naturally.
270
00:11:14,340 --> 00:11:15,549
Uh-oh.
271
00:11:15,633 --> 00:11:17,134
Something wrong?
272
00:11:17,218 --> 00:11:20,846
Well, Julie put a note next to
Mr. Moncrief's name,
273
00:11:20,930 --> 00:11:22,556
and his check bounced.
274
00:11:22,640 --> 00:11:23,641
Oh.
275
00:11:23,724 --> 00:11:25,476
Come on.
276
00:11:25,559 --> 00:11:28,437
And your aunt -- your aunt comes
in a red outfit...
277
00:11:28,521 --> 00:11:31,565
Ex-- excuse me!
278
00:11:31,649 --> 00:11:33,818
A gentleman just came onboard
and asked,
279
00:11:33,901 --> 00:11:35,778
"doesn't anyone work
around here?"
280
00:11:35,861 --> 00:11:38,114
Oh, yes, sir,
we've got a lot of work to do
281
00:11:38,197 --> 00:11:40,116
before we put the show on
right here!
282
00:11:40,199 --> 00:11:44,745
♪ We're ready, and so
one thing I know ♪
283
00:11:44,829 --> 00:11:47,957
♪ if we're a hit,
then to Broadway we'll go ♪
284
00:11:48,040 --> 00:11:50,793
♪ let's put the show on ♪
285
00:11:50,876 --> 00:11:58,884
♪ right he-e-e-e-e-re ♪
286
00:12:02,054 --> 00:12:06,016
[ Air horn blows ]
287
00:12:45,556 --> 00:12:48,184
Can I get a little service
here?
288
00:12:48,267 --> 00:12:49,185
Yes, ma'am.
What would be your pleasure?
289
00:12:49,268 --> 00:12:50,936
The bartender to go.
290
00:12:51,020 --> 00:12:54,857
Mom, you don't know how happy
I am to have you here.
291
00:12:54,940 --> 00:12:56,484
You can't be any happier
than I am.
292
00:12:56,567 --> 00:12:57,485
I get a chance to see you,
293
00:12:57,568 --> 00:12:59,904
and I get away from that
terrible pest at home.
294
00:12:59,987 --> 00:13:02,531
Are you breaking somebody's
heart again?
295
00:13:02,615 --> 00:13:03,866
I do not understand it.
296
00:13:03,949 --> 00:13:05,367
I am not a spring chicken.
297
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
I am not even
a summer chicken.
298
00:13:07,286 --> 00:13:08,913
But this Turkey is chasing me
299
00:13:08,996 --> 00:13:11,832
like I was the queen of sheba
with an expense account.
300
00:13:11,916 --> 00:13:13,501
What kind of a guy
is he?
301
00:13:13,584 --> 00:13:16,837
Well, he's wealthy,
owns a big hotel back home.
302
00:13:16,921 --> 00:13:17,880
His name is --
303
00:13:17,963 --> 00:13:20,007
Lionel j. Bigelow.
304
00:13:20,090 --> 00:13:22,218
I do not believe this.
305
00:13:22,301 --> 00:13:24,386
You must be part
bloodhound.
306
00:13:24,470 --> 00:13:26,388
I told you, Millie.
307
00:13:26,472 --> 00:13:28,182
I'd follow you to the ends
of the earth.
308
00:13:28,265 --> 00:13:30,184
Well, you should've checked
the ship's itinerary.
309
00:13:30,267 --> 00:13:31,727
We're only going
to acapulco.
310
00:13:31,810 --> 00:13:34,563
Oh, no, Millie!
I can't even swim that far.
311
00:13:34,647 --> 00:13:36,065
Go away!
312
00:13:40,528 --> 00:13:42,696
[ Laughing ]
313
00:13:40,528 --> 00:13:42,696
[ Laughing ]
314
00:13:42,780 --> 00:13:46,825
Isn't it amazing not to have
changed in all these years?
315
00:13:46,909 --> 00:13:47,910
Why, thank you.
316
00:13:47,993 --> 00:13:50,704
I meant moi.
317
00:13:50,788 --> 00:13:52,289
[ Laughs ]
318
00:13:50,788 --> 00:13:52,289
[ Laughs ]
319
00:13:54,458 --> 00:13:56,794
Well, little sis
sure has changed.
320
00:13:56,877 --> 00:13:59,922
I can see I'm gonna have my work
cut out for me,
321
00:14:00,005 --> 00:14:01,423
keeping her out of trouble.
322
00:14:01,507 --> 00:14:04,301
Now, now.
That's her mother's job --
323
00:14:04,385 --> 00:14:06,428
I mean, big sister's job.
324
00:14:06,512 --> 00:14:09,598
Just the same, there are a lot
of guys on the make
325
00:14:09,682 --> 00:14:11,058
on this ship.
326
00:14:11,141 --> 00:14:14,353
Well, if anybody should know
about that, it's you.
327
00:14:16,689 --> 00:14:18,566
What does he think
he's doing?
328
00:14:18,649 --> 00:14:21,610
Looks like he's being
a very polite young man.
329
00:14:21,694 --> 00:14:22,611
Are you kidding?
330
00:14:22,695 --> 00:14:25,114
That's my old --
I mean the old towel trick.
331
00:14:25,197 --> 00:14:26,740
Why, thank you, gopher.
332
00:14:26,824 --> 00:14:28,617
Not at all. I'm in charge
of towels on the ship.
333
00:14:28,701 --> 00:14:32,288
Looks like the old towel trick
is rubbing you the wrong way.
334
00:14:40,879 --> 00:14:42,131
Moncrief.
335
00:14:42,214 --> 00:14:43,799
Yes, captain?
336
00:14:43,882 --> 00:14:45,801
I'd, uh,
like to talk to you
337
00:14:45,884 --> 00:14:48,137
about this check
you gave us, sir.
338
00:14:48,220 --> 00:14:50,806
Can you imagine our modern
everyday banks?
339
00:14:50,889 --> 00:14:53,934
They install computers,
which are supposed to make
340
00:14:54,018 --> 00:14:56,520
financial transactions more
efficient.
341
00:14:56,604 --> 00:14:59,523
Instead, the computers confuse
my name, moncrief,
342
00:14:59,607 --> 00:15:02,693
with some poor slob named
monteath, who was overdrawn.
343
00:15:02,776 --> 00:15:04,778
So the problem
was a computer error?
344
00:15:04,862 --> 00:15:06,196
Exactly.
345
00:15:06,280 --> 00:15:08,782
Well, then I'll just redeposit
the check.
346
00:15:08,866 --> 00:15:10,659
Now, don't yell at
the computer.
347
00:15:10,743 --> 00:15:12,620
You know how sensitive
they are.
348
00:15:12,703 --> 00:15:14,705
Good afternoon, merrill.
Lovely day.
349
00:15:14,788 --> 00:15:16,290
Yes, isn't it?
350
00:15:16,373 --> 00:15:19,126
And with passengers
to match.
351
00:15:19,209 --> 00:15:22,463
Roz, I'm sure you recognize
the famous Victor moncrief.
352
00:15:22,546 --> 00:15:25,507
This is Mrs. Rosalyn Smith,
one of my favorite people.
353
00:15:25,591 --> 00:15:28,510
It's easy to see why.
354
00:15:28,594 --> 00:15:32,473
Well, I have some business
to take care of.
355
00:15:32,556 --> 00:15:34,391
If you'll excuse me...
356
00:15:37,770 --> 00:15:39,355
...and I'm sure you will.
357
00:15:39,438 --> 00:15:42,358
It is you, isn't it, roz?
358
00:15:42,441 --> 00:15:44,443
Yes. It's me.
359
00:15:44,526 --> 00:15:48,030
Of course. Those same twinkling
eyes, they haven't changed.
360
00:15:48,113 --> 00:15:51,784
And they're about the only
things I have that haven't.
361
00:15:51,867 --> 00:15:53,911
It's been a long time,
Victor.
362
00:15:53,994 --> 00:15:56,038
June 1953.
363
00:15:56,121 --> 00:15:58,415
That's right.
You remember.
364
00:15:58,499 --> 00:16:00,250
How could I forget?
365
00:16:00,334 --> 00:16:03,379
For someone who left me
waiting at the train station
366
00:16:03,462 --> 00:16:04,755
with my bags packed,
367
00:16:04,838 --> 00:16:07,966
I should think that forgetting
would come easy.
368
00:16:08,050 --> 00:16:11,345
Oh, roz, I've dreamed about this
day when we'd finally meet.
369
00:16:11,428 --> 00:16:14,223
And I had all sorts of wonderful
speeches prepared --
370
00:16:14,306 --> 00:16:16,225
witty, sensational, sincere --
371
00:16:16,308 --> 00:16:19,520
and all I can say now is that
that was a foolish young man
372
00:16:19,603 --> 00:16:21,897
who thought that an acting
career
373
00:16:21,980 --> 00:16:24,858
was the single most important
thing in my whole life.
374
00:16:24,942 --> 00:16:26,902
And I was a foolish
young girl
375
00:16:26,985 --> 00:16:29,738
who thought she'd never live
through another day.
376
00:16:29,822 --> 00:16:30,906
Roz...
377
00:16:30,989 --> 00:16:32,908
Oh, it's all right,
Victor.
378
00:16:32,991 --> 00:16:35,411
We got through it --
both of us.
379
00:16:35,494 --> 00:16:37,746
The young actor became
a star,
380
00:16:37,830 --> 00:16:39,581
I had a wonderful marriage.
381
00:16:39,665 --> 00:16:41,875
You had a wonderful
marriage?
382
00:16:41,959 --> 00:16:44,920
Yeah, I've been a widow for over
two years now.
383
00:16:45,003 --> 00:16:46,547
I'm sorry.
384
00:16:46,630 --> 00:16:50,509
To think that the two of us
after all this time...
385
00:16:52,344 --> 00:16:54,763
Look, let's have dinner
tonight.
386
00:16:54,847 --> 00:16:56,890
Oh, I'm sorry, I can't.
Not tonight.
387
00:16:56,974 --> 00:16:58,058
I promised the captain.
388
00:16:58,142 --> 00:16:59,476
Then after dinner.
389
00:16:59,560 --> 00:17:02,229
We've got so much catching up
to do.
390
00:17:02,312 --> 00:17:03,605
Please.
391
00:17:03,689 --> 00:17:05,232
Okay, it's a date.
392
00:17:05,315 --> 00:17:07,443
But I'm not packing
my bags.
393
00:17:07,526 --> 00:17:10,821
Roz, I let you get away
once,
394
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
but never again.
395
00:17:26,712 --> 00:17:28,839
5, 6, 7, 8.
396
00:17:26,712 --> 00:17:28,839
5, 6, 7, 8.
397
00:17:28,922 --> 00:17:31,759
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7 --
398
00:17:28,922 --> 00:17:31,759
1, 2, 3, 4,
5, 6, 7 --
399
00:17:31,842 --> 00:17:33,635
shuffle ball change,
shuffle ball change, step.
400
00:17:33,719 --> 00:17:35,471
Shuffle ball change,
step, shuffle.
401
00:17:35,554 --> 00:17:36,972
Off to buffalo.
402
00:17:35,554 --> 00:17:36,972
Off to buffalo.
403
00:17:37,055 --> 00:17:38,015
Isaac, gopher...
404
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Sir?
405
00:17:38,098 --> 00:17:39,433
Sir?
406
00:17:39,516 --> 00:17:41,935
Don't you think you should
shuffle off to work?
407
00:17:42,019 --> 00:17:43,228
Yes, sir.
408
00:17:42,019 --> 00:17:43,228
Yes, sir.
409
00:17:51,904 --> 00:17:54,156
Not bad.
410
00:17:54,239 --> 00:17:56,575
[ Indistinct singing ]
411
00:18:14,218 --> 00:18:15,469
Good evening.
412
00:18:15,552 --> 00:18:17,513
Good evening,
Mrs. Washington.
413
00:18:17,596 --> 00:18:19,139
Good evening, Julie.
414
00:18:19,223 --> 00:18:22,684
My, my, this is cozy,
just like my dinette back home.
415
00:18:22,768 --> 00:18:25,854
Right this way.
The captain's expecting you.
416
00:18:25,938 --> 00:18:27,022
Thank you.
417
00:18:27,105 --> 00:18:29,983
Okay, miss, I'll take her
to her table.
418
00:18:30,067 --> 00:18:32,361
Wait for me.
Wait a minute.
419
00:18:32,444 --> 00:18:33,987
Will you please leave?
420
00:18:34,071 --> 00:18:36,824
This happens to be
the captain's table.
421
00:18:36,907 --> 00:18:39,201
Okay, I don't mind eating
with the help.
422
00:18:39,284 --> 00:18:42,371
Good evening.
423
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
Good evening.
424
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
Good evening.
425
00:18:42,454 --> 00:18:44,873
Good evening.
426
00:18:44,957 --> 00:18:46,291
Oh, thank you.
427
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
Well, isn't gopher
joining us?
428
00:18:48,126 --> 00:18:49,419
I don't think so.
429
00:18:49,503 --> 00:18:51,630
Looks like he got lucky
without us.
430
00:18:56,134 --> 00:18:59,263
They surely look cute
together.
431
00:18:59,346 --> 00:19:01,223
Yeah, real cute.
432
00:19:01,306 --> 00:19:03,725
Well, it's certainly my good
fortune
433
00:19:03,809 --> 00:19:05,894
to be dining with such lovely
ladies.
434
00:19:05,978 --> 00:19:08,230
Where's --
where's Connie?
435
00:19:08,313 --> 00:19:11,149
Oh, believe me, merrill, when
she gets here, you'll know it.
436
00:19:11,233 --> 00:19:13,902
She's coming!
437
00:19:25,998 --> 00:19:29,376
♪ Dear lady, I adore you,
I would swim the ocean for you ♪
438
00:19:29,459 --> 00:19:31,044
♪ will you sign my book? ♪
439
00:19:31,128 --> 00:19:33,547
♪ Not now, boys ♪
440
00:19:33,630 --> 00:19:35,507
♪ your radiance is thrilling ♪
441
00:19:35,591 --> 00:19:36,008
♪ I am ready ♪
442
00:19:36,091 --> 00:19:37,342
♪ I am willing ♪
443
00:19:37,426 --> 00:19:38,510
♪ will you sign my book? ♪
444
00:19:38,594 --> 00:19:41,555
♪ Not now, boys ♪
445
00:19:41,638 --> 00:19:44,975
♪ you're more than a mortal
could ever express ♪
446
00:19:45,058 --> 00:19:47,936
♪ oh, what is this magic
I seem to possess? ♪
447
00:19:48,020 --> 00:19:48,979
♪ I love you ♪
448
00:19:49,062 --> 00:19:50,939
♪ how I admire your taste ♪
449
00:19:51,023 --> 00:19:52,107
♪ I love you ♪
450
00:19:52,190 --> 00:19:54,067
♪ don't let it go to waste ♪
451
00:19:54,151 --> 00:19:55,694
♪ I love you ♪
452
00:19:55,777 --> 00:19:57,237
♪ I love you ♪
453
00:19:57,321 --> 00:20:02,993
♪ I lo-o-o-ve you ♪
454
00:20:03,076 --> 00:20:06,413
♪ how cute ♪
455
00:20:18,050 --> 00:20:21,428
♪ It's the wrong time
and the wrong place ♪
456
00:20:21,511 --> 00:20:24,806
♪ though your face is charming,
it's the wrong face ♪
457
00:20:24,890 --> 00:20:27,893
♪ it's not his face,
but such a charming face ♪
458
00:20:27,976 --> 00:20:32,272
♪ that it's all right
with me ♪
459
00:20:32,356 --> 00:20:35,943
♪ it's the wrong song
in the wrong style ♪
460
00:20:36,026 --> 00:20:39,112
♪ though your smile is lovely,
it's the wrong smile ♪
461
00:20:39,196 --> 00:20:42,449
♪ it's not his smile,
but such a lovely smile ♪
462
00:20:42,532 --> 00:20:44,534
♪ that it's all right
with me ♪
463
00:20:47,496 --> 00:20:50,499
♪ and you can't know how happy
I am that we met ♪
464
00:20:50,582 --> 00:20:53,502
♪ I'm strangely attracted
to you ♪
465
00:20:53,585 --> 00:20:56,838
♪ there's someone I'm trying
so hard to forget ♪
466
00:20:56,922 --> 00:20:59,716
♪ don't you want to forget
someone, too? ♪
467
00:20:59,800 --> 00:21:02,886
♪ Well, it's the wrong game ♪
468
00:21:02,970 --> 00:21:05,973
♪ with the wrong chips ♪
469
00:21:06,056 --> 00:21:09,518
♪ though your lips
are tempting ♪
470
00:21:09,601 --> 00:21:12,521
♪ they're the wrong lips ♪
471
00:21:12,604 --> 00:21:14,982
♪ they're not his lips ♪
472
00:21:15,065 --> 00:21:19,236
♪ but they're
such tempting lips ♪
473
00:21:19,319 --> 00:21:24,366
♪ that if some night
you're free ♪
474
00:21:24,449 --> 00:21:28,662
♪ dear, it's all right ♪
475
00:21:28,745 --> 00:21:31,748
♪ yes, it's all right ♪
476
00:21:31,832 --> 00:21:34,710
♪ it's all right, all right ♪
477
00:21:34,793 --> 00:21:39,256
♪ all right, all right ♪
478
00:22:59,711 --> 00:23:03,298
♪ Simply magnifique ♪
479
00:23:03,381 --> 00:23:04,716
♪ elegant and chic ♪
480
00:23:08,053 --> 00:23:12,474
♪ yeah, it's all right,
all right ♪
481
00:23:12,557 --> 00:23:19,981
♪ all right, fellas,
with m-e-e-e ♪
482
00:23:22,359 --> 00:23:23,944
Just dropped in
for a bite.
483
00:23:42,254 --> 00:23:44,756
[ Big-band music plays ]
484
00:23:50,762 --> 00:23:53,807
[ Music stops ]
485
00:23:53,890 --> 00:23:55,809
Oh, we had such fun
that summer.
486
00:23:55,892 --> 00:23:58,562
Yeah, I remember those long
walks after the show.
487
00:23:58,645 --> 00:24:01,189
You would never take off
all your makeup,
488
00:24:01,273 --> 00:24:04,067
used to leave a little bit
right here around your neck
489
00:24:04,151 --> 00:24:06,570
so people would think
you were an actor.
490
00:24:06,653 --> 00:24:08,363
You were wise to that
back then,
491
00:24:08,446 --> 00:24:10,031
and all that time,
492
00:24:10,115 --> 00:24:12,742
I thought you were just an
innocent little small-town girl.
493
00:24:12,826 --> 00:24:14,202
I was.
494
00:24:14,286 --> 00:24:17,038
And I believed everything
you told me.
495
00:24:17,122 --> 00:24:19,666
Oh, but that's all gone
and forgotten.
496
00:24:19,749 --> 00:24:21,877
Say, what is this business
about you retiring?
497
00:24:21,960 --> 00:24:23,378
You're still in your prime.
498
00:24:23,461 --> 00:24:25,172
That's very kind
of you, roz,
499
00:24:25,255 --> 00:24:27,549
but I got tired of all that
phony Hollywood life.
500
00:24:27,632 --> 00:24:29,551
I even sold my big
Beverly Hills house
501
00:24:29,634 --> 00:24:31,386
so I could live
among the real people.
502
00:24:31,469 --> 00:24:33,054
Here you go.
503
00:24:33,138 --> 00:24:36,683
Two special champagne cocktails
for two very special people.
504
00:24:36,766 --> 00:24:37,934
Thank you, Isaac.
505
00:24:38,018 --> 00:24:39,853
Put that on my tab,
Isaac.
506
00:24:39,936 --> 00:24:41,688
I'll catch you later
with the tip.
507
00:24:41,771 --> 00:24:43,023
Thank you.
508
00:24:43,106 --> 00:24:45,192
To the old days --
the good old days.
509
00:24:45,275 --> 00:24:48,111
Hope you don't mind, I'd rather
drink to something new.
510
00:24:48,195 --> 00:24:51,781
Fair enough -- to us,
a new beginning.
511
00:24:55,327 --> 00:24:56,453
Julie...
512
00:24:56,536 --> 00:24:58,205
What's the matter,
aunt Sylvia?
513
00:24:58,288 --> 00:24:59,748
I'm worried about
your uncle.
514
00:24:59,831 --> 00:25:01,750
Oh, excuse me
just a second.
515
00:25:01,833 --> 00:25:04,461
Oh, no. Oh, no, no,
please don't stop dancing.
516
00:25:04,544 --> 00:25:07,047
I didn't mean to interrupt you.
I'm so sorry.
517
00:25:07,130 --> 00:25:08,924
Oh, don't worry.
518
00:25:09,007 --> 00:25:11,635
I haven't been married to your
uncle for long,
519
00:25:11,718 --> 00:25:13,178
but I know him like a book,
520
00:25:13,261 --> 00:25:15,597
and you can believe me
when I tell you
521
00:25:15,680 --> 00:25:18,558
that when he hung up that phone
and said goodbye,
522
00:25:18,642 --> 00:25:21,770
it was one of the happiest
goodbyes that I have ever heard
523
00:25:21,853 --> 00:25:24,606
in my entire life.
524
00:25:24,689 --> 00:25:27,442
Aunt Sylvia, let's sit down
and talk about it.
525
00:25:27,525 --> 00:25:29,444
And spoil your dancing?
Never!
526
00:25:32,364 --> 00:25:33,615
Anyhow, Julie...
527
00:25:33,698 --> 00:25:36,451
Your uncle's goodbye was
definitely a --
528
00:25:36,534 --> 00:25:39,246
well, it was -- it was, so to
speak, as you might say,
529
00:25:39,329 --> 00:25:41,248
it was a "I think
I'll mix myself
530
00:25:41,331 --> 00:25:43,583
"a couple of double martinis
and go out
531
00:25:43,667 --> 00:25:46,461
and see what's happening around
town" happy goodbye.
532
00:25:46,544 --> 00:25:48,630
That's what it was.
533
00:25:48,713 --> 00:25:50,298
I'm certain of it!
534
00:26:12,445 --> 00:26:14,406
Gopher, do you mind?
535
00:26:25,417 --> 00:26:26,293
Hi, mom.
536
00:26:26,376 --> 00:26:28,128
Hi, Mr. Moncrief.
537
00:26:26,376 --> 00:26:28,128
Hello.
538
00:26:28,211 --> 00:26:30,463
Hello, burl.
Where's your girl?
539
00:26:30,547 --> 00:26:32,173
Oh, doc's dancing with her.
540
00:26:32,257 --> 00:26:34,676
Thinks he's her father
or something.
541
00:26:34,759 --> 00:26:36,011
Excuse me, Victor.
542
00:26:36,094 --> 00:26:38,888
I think it's time
for me to play mother.
543
00:26:43,893 --> 00:26:45,520
Oh, excuse me, dear.
544
00:26:45,603 --> 00:26:48,106
But you look
much too healthy
545
00:26:48,189 --> 00:26:51,026
to be spending any time
with a doctor.
546
00:27:12,464 --> 00:27:13,673
[ Laughter ]
547
00:27:13,757 --> 00:27:18,219
Well, what I did in the dining
room wasn't all that marvelous.
548
00:27:18,303 --> 00:27:20,472
I just danced a little --
549
00:27:20,555 --> 00:27:24,225
you know, the way
Luciano Pavarotti
sings a little.
550
00:27:24,309 --> 00:27:26,728
Oh, what a wonderful
performer she is.
551
00:27:26,811 --> 00:27:27,979
She certainly is.
552
00:27:28,063 --> 00:27:29,898
Why don't you
ask her to dance?
553
00:27:29,981 --> 00:27:31,441
Who, me?
554
00:27:29,981 --> 00:27:31,441
Yes.
555
00:27:31,524 --> 00:27:34,569
No, I'm too clumsy to dance with
someone so professional.
556
00:27:34,652 --> 00:27:36,071
Dad, you're not clumsy.
557
00:27:36,154 --> 00:27:39,074
Well, anyhow, I'd feel clumsy
if I was dancing with her.
558
00:27:39,157 --> 00:27:40,909
Besides,
she's the greatest.
559
00:27:40,992 --> 00:27:42,410
Dad, you're not clumsy.
560
00:27:42,494 --> 00:27:45,747
And why don't you
ask her to dance?
561
00:27:45,830 --> 00:27:48,416
You really think I should?
562
00:27:45,830 --> 00:27:48,416
Yes.
563
00:27:48,500 --> 00:27:50,085
Okay.
564
00:27:59,219 --> 00:28:01,137
Excuse me, miss carruthers.
565
00:28:01,221 --> 00:28:03,932
I wonder if you'd like
to clumsy with me --
566
00:28:04,015 --> 00:28:05,600
I mean, dance with me.
567
00:28:05,683 --> 00:28:09,145
Why, captain, I'd be delighted
to do either one or both.
568
00:28:09,229 --> 00:28:10,563
Thank you very much.
569
00:28:13,525 --> 00:28:17,445
Well, this is the first time
I've ever danced with a captain.
570
00:28:17,529 --> 00:28:18,655
Really?
571
00:28:18,738 --> 00:28:21,449
Yes, I usually only
dance with admirals.
572
00:28:21,533 --> 00:28:24,327
Well, what a fabulous
experience this is --
573
00:28:24,411 --> 00:28:27,288
dancing with someone
so professional.
574
00:28:27,372 --> 00:28:30,458
I feel as if my feet haven't
touched the ground.
575
00:28:30,542 --> 00:28:32,001
Well, they haven't.
576
00:28:32,085 --> 00:28:35,296
They've been on top of mine
most of the time.
577
00:28:35,380 --> 00:28:38,299
Oh, not to worry.
The admirals do it, too.
578
00:28:38,383 --> 00:28:41,636
Uh, perhaps, uh, we should,
uh, sit this one out.
579
00:28:41,719 --> 00:28:42,387
All right.
580
00:28:44,681 --> 00:28:45,974
Thank you.
581
00:28:46,057 --> 00:28:47,725
You're welcome.
582
00:28:47,809 --> 00:28:49,769
Enjoying your champagne?
583
00:28:49,853 --> 00:28:51,062
Oh, I love it.
584
00:28:58,862 --> 00:29:00,697
Mom, what are you doing?
585
00:29:00,780 --> 00:29:04,576
Oh, I'm trying to get away from
that terrible pest, Lionel.
586
00:29:08,913 --> 00:29:11,583
Oh. Well, if you're trying
to get away from that
terrible pest, Lionel,
587
00:29:11,666 --> 00:29:13,835
you better move away real quick,
because here he comes.
588
00:29:16,379 --> 00:29:19,340
He's coming. He's coming.
He's coming.
589
00:29:19,424 --> 00:29:21,676
There you are, dimple puss.
590
00:29:21,759 --> 00:29:25,013
You weren't trying
to avoid me, were you?
591
00:29:25,096 --> 00:29:26,639
Avoid you?
592
00:29:26,723 --> 00:29:30,310
That's like trying to avoid
the shark in "jaws."
593
00:29:30,393 --> 00:29:32,979
Ooh, ain't
she something else?
594
00:29:33,062 --> 00:29:36,065
You know, she's not only
beautiful, but she's funny.
595
00:29:36,149 --> 00:29:38,359
And can that gal
sing a song!
596
00:29:38,443 --> 00:29:41,488
Well, you don't have to tell me.
That's my mama.
597
00:29:41,571 --> 00:29:44,407
Come on, Millie.
Sing a song for us right now.
598
00:29:44,491 --> 00:29:46,367
I don't feel like singing
a song right now.
599
00:29:46,451 --> 00:29:47,577
Can you understand that?
600
00:29:47,660 --> 00:29:52,248
Just like a woman --
wants to be coaxed.
601
00:29:52,332 --> 00:29:54,167
Hold the music!
Hold the music!
602
00:29:56,419 --> 00:29:59,881
May I have your attention,
ladies and gentlemen?
603
00:29:59,964 --> 00:30:02,884
Tonight, the fates
are smiling upon us,
604
00:30:02,967 --> 00:30:05,595
because we have
in this very room
605
00:30:05,678 --> 00:30:08,556
one of the greatest
singers of songs
606
00:30:08,640 --> 00:30:10,683
you've ever laid an ear on.
607
00:30:10,767 --> 00:30:12,352
I'm gonna kill that man.
608
00:30:12,435 --> 00:30:14,562
And when he's
laying down there dead,
609
00:30:14,646 --> 00:30:17,190
I'm gonna really
put a hurtin' on him.
610
00:30:17,273 --> 00:30:20,735
...round of applause, and she'll
come out and do a song for us.
611
00:30:20,818 --> 00:30:24,697
Now let's hear it
for Millie Washington!
612
00:30:28,201 --> 00:30:29,911
Go ahead, mom.
He's got you trapped.
613
00:30:29,994 --> 00:30:31,871
Now go up there and give them
a good show!
614
00:30:38,628 --> 00:30:42,090
Um, ladies and gentlemen,
I'm not gonna sing alone.
615
00:30:42,173 --> 00:30:43,716
Isaac, get up here.
616
00:30:43,800 --> 00:30:46,094
Mama, I can't sing.
I'm working.
617
00:30:46,177 --> 00:30:47,595
I-I-I can't, uh...
618
00:30:47,679 --> 00:30:50,723
Uh, this is my son,
ladies and gentlemen.
619
00:30:50,807 --> 00:30:52,433
Get up here, Isaac.
620
00:30:52,517 --> 00:30:54,769
We're gonna do that song
I taught you
621
00:30:54,852 --> 00:30:56,563
when you were 8 years old.
622
00:30:56,646 --> 00:30:58,731
Do you know
"you make me feel so young"
623
00:30:58,815 --> 00:31:00,108
in d flat, please?
624
00:31:00,191 --> 00:31:03,194
[ "You make me feel so young"
plays ]
625
00:31:08,700 --> 00:31:10,785
♪ You make me feel
so young ♪
626
00:31:10,868 --> 00:31:12,287
You're still in your prime.
627
00:31:12,370 --> 00:31:15,582
♪ You make me feel
so spring has sprung ♪
628
00:31:15,665 --> 00:31:18,459
♪ and every time
I see you grin ♪
629
00:31:18,543 --> 00:31:22,714
♪ I'm such a happy
individual ♪
630
00:31:22,797 --> 00:31:24,507
♪ the moment
that you speak ♪
631
00:31:24,591 --> 00:31:26,050
I never run out of words.
632
00:31:26,134 --> 00:31:28,845
♪ I want to go
play hide-and-seek ♪
633
00:31:28,928 --> 00:31:30,054
The boy's unique.
634
00:31:30,138 --> 00:31:36,436
♪ I wanna go and bounce the moon
just like a toy balloon ♪
635
00:31:36,519 --> 00:31:43,192
♪ you and I are just like
a couple of tots ♪
636
00:31:43,276 --> 00:31:46,154
♪ runnin' across the Meadow ♪
637
00:31:46,237 --> 00:31:50,491
♪ pickin' up lots
of forget-me-nots ♪
638
00:31:50,575 --> 00:31:52,785
♪ you make me feel
so young ♪
639
00:31:52,869 --> 00:31:54,329
Just a babe in the woods.
640
00:31:54,412 --> 00:31:57,624
♪ You make me feel
there are songs to be sung ♪
641
00:31:57,707 --> 00:32:03,212
♪ bells to be rung and
a wonderful fling to be flung ♪
642
00:32:03,296 --> 00:32:05,465
♪ and even when
I'm old and gray ♪
643
00:32:05,548 --> 00:32:06,966
No matter what people say.
644
00:32:07,050 --> 00:32:11,012
♪ I'm gonna feel
the way I do today ♪
645
00:32:11,095 --> 00:32:15,516
♪ because
you make me feel so young ♪
646
00:32:15,600 --> 00:32:18,186
Come on and dance with
your mama like I taught you.
647
00:32:45,296 --> 00:32:47,382
♪ And when my bones
begin to creak ♪
648
00:32:47,465 --> 00:32:49,217
You'll still be
at your peak.
649
00:32:49,300 --> 00:32:53,012
♪ I'm gonna feel
the way I do today ♪
650
00:32:53,096 --> 00:32:56,849
♪ so giddy and girlish,
so juvenile ♪
651
00:32:56,933 --> 00:33:00,895
♪ just be like your mama,
my honey child, because ♪
652
00:33:00,978 --> 00:33:07,068
♪ you make me feel so young ♪
653
00:33:07,151 --> 00:33:10,279
♪ so young ♪
654
00:33:10,363 --> 00:33:11,489
♪ so... ♪
655
00:33:16,494 --> 00:33:18,454
♪ ...young ♪
656
00:33:18,538 --> 00:33:20,873
[ Cheers and applause ]
657
00:33:37,390 --> 00:33:39,392
Connie, I've been
looking for you.
658
00:33:39,475 --> 00:33:42,478
I was wondering if you and Trish
might like a late snack.
659
00:33:42,562 --> 00:33:44,772
Oh, no, thanks.
I gotta stay in shape.
660
00:33:44,856 --> 00:33:46,232
I gotta keep my taps tiptop.
661
00:33:46,315 --> 00:33:48,609
Well, where's Trish?
Maybe she's hungry.
662
00:33:48,693 --> 00:33:49,652
Oh, I don't think so.
663
00:33:49,736 --> 00:33:52,655
Anyhow, gopher's taking her
for a tour of the ship.
664
00:33:52,739 --> 00:33:54,073
At this hour?
I'll bet.
665
00:33:54,157 --> 00:33:55,116
Oh, relax, Adam.
666
00:33:55,199 --> 00:33:58,745
They're just a couple of kids
having a great time.
667
00:33:58,828 --> 00:34:01,289
You remember how you were
at that age.
668
00:34:01,372 --> 00:34:04,167
Yeah.
669
00:34:04,250 --> 00:34:06,419
I'll kill him.
670
00:34:11,841 --> 00:34:14,051
Beautiful, isn't it?
671
00:34:16,053 --> 00:34:18,598
No, it's just pretty.
You're boyful.
672
00:34:18,681 --> 00:34:21,851
I mean, you're bitiful.
I mean, you're be-- oh.
673
00:34:24,353 --> 00:34:26,647
♪ When I look at you ♪
674
00:34:26,731 --> 00:34:29,817
♪ I start to stammer
and to stutter ♪
675
00:34:29,901 --> 00:34:36,657
♪ each word I try to utter
comes out da da da da-da ♪
676
00:34:36,741 --> 00:34:42,121
♪ you come into view, and all
my insides melt like butter ♪
677
00:34:42,205 --> 00:34:47,460
♪ I mumble and I mutter things
like da da da da-da ♪
678
00:34:47,543 --> 00:34:51,005
♪ but there's
a song on the radio ♪
679
00:34:51,088 --> 00:34:53,841
♪ it's moving up the chart ♪
680
00:34:53,925 --> 00:34:59,847
♪ when you hear it, you'll
know what I'm getting to ♪
681
00:34:59,931 --> 00:35:06,354
♪ 'cause that song on the radio,
it says what's in my heart ♪
682
00:35:06,437 --> 00:35:08,856
♪ it's the one that goes
da-da da ♪
683
00:35:08,940 --> 00:35:12,193
♪ da-da da da da da da-da ♪
684
00:35:12,276 --> 00:35:17,657
♪ da-da da da da da da-da,
I love you ♪
685
00:35:17,740 --> 00:35:24,205
♪ yes, that song on the radio,
it says what's in my heart ♪
686
00:35:24,288 --> 00:35:27,083
♪ it's the one
that goes da da-da ♪
687
00:35:27,166 --> 00:35:30,169
Yeah.
♪ da-da da da da da da-da ♪
688
00:35:30,253 --> 00:35:34,382
♪ da-da da da da da da-da ♪
689
00:35:34,465 --> 00:35:42,890
♪ I love you ♪
690
00:35:52,024 --> 00:35:53,901
Uh, little sis...
691
00:35:52,024 --> 00:35:53,901
Doc.
692
00:35:53,985 --> 00:35:56,028
Isn't it past
your bedtime?
693
00:35:56,112 --> 00:35:58,656
I guess it is getting
kind of late.
694
00:35:58,739 --> 00:36:01,242
It's been such a big day.
695
00:35:58,739 --> 00:36:01,242
Mm-hmm.
696
00:36:01,325 --> 00:36:03,452
Good night, gopher.
697
00:36:01,325 --> 00:36:03,452
Good night.
698
00:36:03,536 --> 00:36:05,371
Now, this is just great.
699
00:36:05,454 --> 00:36:09,292
My best friend turns out to be
a wolf in purser's clothing.
700
00:36:09,375 --> 00:36:11,544
You're making
a big deal out of nothing.
701
00:36:11,627 --> 00:36:13,629
We were just having
a little talk.
702
00:36:13,713 --> 00:36:15,923
Yeah? Looked more like
lip reading to me.
703
00:36:16,007 --> 00:36:17,592
Doc.
704
00:36:17,675 --> 00:36:19,552
From now on, you confine your
talks to the telephone.
705
00:36:19,635 --> 00:36:21,679
If you want to reach out
and touch someone,
706
00:36:21,762 --> 00:36:23,264
make sure it isn't
my little sis.
707
00:36:23,347 --> 00:36:25,558
Hey! Get off my case!
Trish is a big girl!
708
00:36:25,641 --> 00:36:27,935
And who are you to tell me
who to see and what to do?!
709
00:36:28,019 --> 00:36:30,146
You're right, gopher.
I won't tell you what to do.
710
00:36:30,229 --> 00:36:31,439
I won't tell you anything
711
00:36:31,522 --> 00:36:33,566
'cause from now on,
I'm not talking to you.
712
00:36:33,649 --> 00:36:35,276
Yeah?! Well, the same
goes for me, too!
713
00:36:35,359 --> 00:36:37,278
And if I were talking to you,
I'd tell you to bug off!
714
00:36:37,361 --> 00:36:38,613
But since I'm not talking to
you, I can't!
715
00:36:38,696 --> 00:36:41,741
So I won't!
716
00:36:41,824 --> 00:36:43,451
Ha ha ha.
That was fun.
717
00:36:43,534 --> 00:36:45,870
Yeah, I had
a real nice time.
718
00:36:45,953 --> 00:36:49,415
Listen, I want you to go to bed
and get a lot of rest, okay?
719
00:36:49,498 --> 00:36:52,418
Wait a minute, now.
Don't you worry about me.
720
00:36:52,501 --> 00:36:54,921
You're the one
who needs the rest.
721
00:36:55,004 --> 00:36:56,422
You're working too hard.
722
00:36:56,505 --> 00:36:57,965
Once a mom, always a mom.
723
00:36:58,049 --> 00:36:58,841
Good night.
724
00:36:58,925 --> 00:37:00,092
Good night, honey.
725
00:37:05,890 --> 00:37:08,601
[ Humming ]
726
00:37:15,733 --> 00:37:18,694
[ Cork pops ]
727
00:37:18,778 --> 00:37:19,987
Isn't it fine?
728
00:37:20,071 --> 00:37:21,864
Just in time for the wine.
729
00:37:21,948 --> 00:37:23,824
You're going to make me
730
00:37:23,908 --> 00:37:27,286
have to give the chambermaid
an enormous tip
731
00:37:27,370 --> 00:37:31,165
because she's gonna have to
clean you up off the carpet.
732
00:37:31,248 --> 00:37:32,792
Lighten up, Millie.
733
00:37:32,875 --> 00:37:37,505
You don't want to mess up your
future husband, do you?
734
00:37:37,588 --> 00:37:38,339
My what?
735
00:37:38,422 --> 00:37:42,009
Look, Millie.
I bought this for you.
736
00:37:42,093 --> 00:37:45,513
Say you'll marry me
and it's all yours.
737
00:37:45,596 --> 00:37:47,390
It is a big one, isn't it?
738
00:37:47,473 --> 00:37:50,476
3.5 carats of perfect
blue white diamond.
739
00:37:50,559 --> 00:37:53,688
Mnh-mnh. It ain't perfect.
It's got a flaw.
740
00:37:53,771 --> 00:37:57,984
What are you talking about?
That diamond don't have no flaw.
741
00:37:58,067 --> 00:37:59,860
Yes, it does.
You go with it.
742
00:37:59,944 --> 00:38:02,238
Now, you take it
and get out of my cabin.
743
00:38:02,321 --> 00:38:04,031
Oh, think it over, Millie.
744
00:38:04,115 --> 00:38:06,534
I'm not always gonna play
this hard to get.
745
00:38:06,617 --> 00:38:08,536
Outta here.
Out. Out. Out. Out.
746
00:38:08,619 --> 00:38:11,539
You know, I could make you
a very happy woman.
747
00:38:11,622 --> 00:38:14,917
I know. I'm beginning
to feel better already.
748
00:38:15,001 --> 00:38:17,586
[ Knock on door ]
749
00:38:20,297 --> 00:38:22,550
What do I have to do
to get rid of you,
750
00:38:22,633 --> 00:38:23,884
call an exterminator?
751
00:38:23,968 --> 00:38:26,721
Oh, Millie, don't you ever
want to be somebody?
752
00:38:26,804 --> 00:38:28,889
I am somebody.
753
00:38:28,973 --> 00:38:32,226
Millie, listen to me.
754
00:38:32,309 --> 00:38:34,186
♪ You're nobody ♪
755
00:38:34,270 --> 00:38:38,065
♪ till somebody loves you ♪
756
00:38:38,149 --> 00:38:40,067
♪ you're nobody ♪
757
00:38:40,151 --> 00:38:44,697
♪ until somebody cares ♪
758
00:38:44,780 --> 00:38:46,741
♪ you may be queen ♪
759
00:38:46,824 --> 00:38:50,578
♪ you may possess
the world and all its gold ♪
760
00:38:50,661 --> 00:38:53,956
♪ but gold won't
bring you happiness ♪
761
00:38:54,040 --> 00:38:57,835
♪ when you're growing old ♪
762
00:38:57,918 --> 00:39:02,923
♪ the world is the same,
you never change it ♪
763
00:39:03,007 --> 00:39:09,764
♪ as sure as the stars
shine above ♪
764
00:39:09,847 --> 00:39:15,603
♪ you're nobody
till somebody loves you ♪
765
00:39:15,686 --> 00:39:21,776
♪ so find yourself
somebody to love ♪
766
00:39:21,859 --> 00:39:27,782
♪ the world is still the same,
you never change it ♪
767
00:39:27,865 --> 00:39:33,954
♪ as sure as the stars
shine above ♪
768
00:39:34,038 --> 00:39:40,127
♪ now, you're nobody
till somebody loves you ♪
769
00:39:40,211 --> 00:39:42,963
♪ so find yourself somebody ♪
770
00:39:43,047 --> 00:39:46,133
♪ and I don't mean anybody ♪
771
00:39:46,217 --> 00:39:49,678
♪ just grab
this gorgeous body ♪
772
00:39:49,762 --> 00:39:54,016
[ Scatting ]
773
00:39:54,100 --> 00:39:56,310
Hi-De-hi-De-ho.
774
00:39:56,393 --> 00:40:01,273
♪ To love ♪
775
00:40:01,357 --> 00:40:03,609
Lionel, go home
and go to bed.
776
00:40:03,692 --> 00:40:05,152
I'm not tired.
777
00:40:05,236 --> 00:40:06,612
Well, I am!
778
00:40:06,695 --> 00:40:09,990
That man is sickening.
779
00:40:21,919 --> 00:40:24,213
[ Knock on door ]
780
00:40:27,758 --> 00:40:29,927
[ Knocking continues ]
781
00:40:36,308 --> 00:40:38,352
Julie.
782
00:40:36,308 --> 00:40:38,352
Aunt Sylvia.
783
00:40:38,435 --> 00:40:41,522
Julie, I just phoned your
uncle Elliot, and he wasn't in.
784
00:40:41,605 --> 00:40:43,816
But that's not
the worst part of it.
785
00:40:43,899 --> 00:40:45,109
The worst part of it was
786
00:40:45,192 --> 00:40:49,280
that the reason that
I phoned your uncle Elliot
in the first place
787
00:40:49,363 --> 00:40:51,407
was because I had
a terrible dream
788
00:40:51,490 --> 00:40:53,909
in which I tried to phone
your uncle Elliot
789
00:40:53,993 --> 00:40:58,497
and he did not answer the phone
in my dream, either. See?
790
00:40:58,581 --> 00:41:01,750
Well, I'm sure uncle Elliot's
all right.
791
00:41:01,834 --> 00:41:03,377
Don't worry.
792
00:41:03,460 --> 00:41:05,504
But I do worry
about it, Julie,
793
00:41:05,588 --> 00:41:07,882
because, you see,
there's something else
794
00:41:07,965 --> 00:41:10,384
that I haven't
told you about, either.
795
00:41:10,467 --> 00:41:14,680
Besides your uncle Elliot not
answering the phone in my dream,
796
00:41:14,763 --> 00:41:18,392
i also dreamed that he was
out with another woman.
797
00:41:19,852 --> 00:41:24,356
No wonder he wouldn't
answer the phone.
798
00:41:24,440 --> 00:41:26,358
That philanderer!
799
00:41:38,120 --> 00:41:41,582
And I thought once out of show
business, life would be easier.
800
00:41:41,665 --> 00:41:44,752
But taking care of investments
with boards of directors,
801
00:41:44,835 --> 00:41:46,045
making decisions --
802
00:41:46,128 --> 00:41:47,838
supporting ex-wives.
Ha ha.
803
00:41:47,922 --> 00:41:51,258
You know, I've kept track of
more than just your movies.
804
00:41:51,342 --> 00:41:54,428
Yes, I admit it. I've made
mistakes -- a lot of them.
805
00:41:54,511 --> 00:41:57,056
But I think now
I finally know what I want.
806
00:41:57,139 --> 00:42:00,309
Roz, our meeting like this
couldn't have just happened.
807
00:42:00,392 --> 00:42:02,269
It's as if
it was meant to be.
808
00:42:02,353 --> 00:42:04,271
Oh, please, Victor.
Slow down.
809
00:42:04,355 --> 00:42:05,814
We're not kids anymore.
810
00:42:05,898 --> 00:42:08,567
I know. And I've changed
so much since those days.
811
00:42:08,651 --> 00:42:11,195
I've not only grown older,
I've grown up.
812
00:42:11,278 --> 00:42:12,404
Have you really?
813
00:42:12,488 --> 00:42:14,281
Yep. And to prove it,
814
00:42:14,365 --> 00:42:17,868
I'm gonna exercise
unbelievable self-control
815
00:42:17,952 --> 00:42:20,829
and bid you good night,
pleasant dreams.
816
00:42:20,913 --> 00:42:22,623
I can wait for you, roz.
817
00:42:28,420 --> 00:42:35,135
♪ Kiss today goodbye ♪
818
00:42:35,219 --> 00:42:41,976
♪ the sweetness and the sorrow ♪
819
00:42:42,059 --> 00:42:44,019
♪ wish me luck ♪
820
00:42:44,103 --> 00:42:51,986
♪ the same to you ♪
821
00:42:52,069 --> 00:42:56,323
♪ and I won't regret
what I did for love ♪
822
00:42:56,407 --> 00:43:03,330
♪ what I did for love ♪
823
00:43:03,414 --> 00:43:09,670
♪ kiss today goodbye ♪
824
00:43:09,753 --> 00:43:17,678
♪ and point me toward tomorrow ♪
825
00:43:17,761 --> 00:43:25,894
♪ we did what we had to do ♪
826
00:43:25,978 --> 00:43:28,856
♪ won't regret, can't forget ♪
827
00:43:28,939 --> 00:43:38,157
♪ what I did for love ♪
828
00:43:38,240 --> 00:43:42,202
♪ won't regret ♪
829
00:43:42,286 --> 00:43:46,165
♪ can't forget ♪
830
00:43:46,248 --> 00:43:50,044
♪ what I did ♪
831
00:43:50,127 --> 00:43:53,672
♪ for ♪
832
00:43:53,756 --> 00:44:01,680
♪ love ♪
833
00:44:10,105 --> 00:44:12,858
[ Knock on door ]
834
00:44:12,941 --> 00:44:14,068
Yes?
835
00:44:14,151 --> 00:44:16,403
I just wanted
to say good night.
836
00:44:16,487 --> 00:44:19,406
Well, I should hope so.
It's after midnight.
837
00:44:19,490 --> 00:44:21,742
Good night, sweetheart.
838
00:44:19,490 --> 00:44:21,742
Good night.
839
00:44:21,825 --> 00:44:23,243
Dad...
840
00:44:21,825 --> 00:44:23,243
Mm-hmm.
841
00:44:23,327 --> 00:44:26,747
Are you sure you won't
be in the cruise show?
842
00:44:26,830 --> 00:44:29,708
It won't be half as much fun
without you.
843
00:44:29,792 --> 00:44:30,667
[ Sighs ]
844
00:44:30,751 --> 00:44:33,921
Vicki, everybody can't be
in show business.
845
00:44:34,004 --> 00:44:36,006
Someone has to run the ship.
846
00:44:36,090 --> 00:44:39,259
Besides, I don't think
it's very dignified
847
00:44:39,343 --> 00:44:43,055
to see a captain running around
singing and dancing.
848
00:44:43,138 --> 00:44:45,599
I guess you're right.
Good night.
849
00:44:45,682 --> 00:44:47,184
Good night, darling.
850
00:44:57,236 --> 00:45:00,489
1, 2, 3, 4.
Ta-da!
851
00:45:00,572 --> 00:45:04,159
No.
852
00:45:04,243 --> 00:45:06,787
No. No. No. No.
853
00:45:17,089 --> 00:45:20,509
[ Singing scales separately ]
854
00:45:29,226 --> 00:45:32,146
Ladies,
it sounds wonderful!
855
00:45:35,232 --> 00:45:38,485
How are we gonna whip these
four prima Donnas into shape?
856
00:45:38,569 --> 00:45:39,611
Use real whips.
857
00:45:39,695 --> 00:45:40,988
Ladies...
858
00:45:41,071 --> 00:45:43,031
Ladies, I just --
859
00:45:43,115 --> 00:45:45,617
ladies, ladies, ladies!
860
00:45:45,701 --> 00:45:46,535
Ladies!
861
00:45:46,618 --> 00:45:48,954
Ladies, the big number
in the show is called
862
00:45:49,037 --> 00:45:50,372
"I want to sing a show tune."
863
00:45:50,456 --> 00:45:52,624
Now, when I wrote the scene,
I saw it as a ballad.
864
00:45:52,708 --> 00:45:54,501
Very light, very low-key,
very --
865
00:45:54,585 --> 00:45:56,503
now, wait a minute.
Wait a minute, gopher.
866
00:45:56,587 --> 00:45:58,505
Gopher,
when I wrote this scene,
867
00:45:58,589 --> 00:46:00,632
I saw this particular
number as up-tempo --
868
00:46:00,716 --> 00:46:02,134
you know,
somewhere in here.
869
00:46:02,217 --> 00:46:03,343
Yeah. Yeah. Yeah.
870
00:46:03,427 --> 00:46:04,887
Ladies, it's a ballad.
Trust me.
871
00:46:04,970 --> 00:46:06,889
Ho-- hold on, gopher.
This is not a ballad.
872
00:46:06,972 --> 00:46:08,474
This is a big number
in the show.
873
00:46:08,557 --> 00:46:10,225
It's not a Stevie wonder
revival.
874
00:46:10,309 --> 00:46:11,643
Boys, boys, boys, boys.
875
00:46:10,309 --> 00:46:11,643
What?!
876
00:46:11,727 --> 00:46:14,188
Why don't we get
Mr. Moncrief's opinion?
877
00:46:14,271 --> 00:46:17,399
After all, that's a song he did
in one of his movies.
878
00:46:17,483 --> 00:46:19,526
Good idea.
Mr. Moncrief, listen.
879
00:46:19,610 --> 00:46:23,030
Would you show us how you would
do "want to sing a show tune"?
880
00:46:23,113 --> 00:46:24,531
Oh, no.
It's been ages.
881
00:46:24,615 --> 00:46:26,825
I don't even
remember how it leads.
882
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
Come on.
883
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
Come on.
884
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
Come on.
885
00:46:26,909 --> 00:46:29,369
Come on.
886
00:46:29,453 --> 00:46:30,704
Come on.
887
00:46:30,788 --> 00:46:32,372
Just this one.
888
00:46:32,456 --> 00:46:34,333
Well, okay.
I'll give it a shot.
889
00:46:34,416 --> 00:46:35,876
But remember, you asked for it.
890
00:46:40,589 --> 00:46:44,092
♪ Want to sing a show tune ♪
891
00:46:44,176 --> 00:46:48,222
♪ good old Broadway show tune ♪
892
00:46:48,305 --> 00:46:51,558
♪ nothing that has no tune ♪
893
00:46:51,642 --> 00:46:55,646
♪ something that has heart ♪
894
00:46:55,729 --> 00:46:59,191
♪ something you can strum
or can hum by the hour ♪
895
00:46:59,274 --> 00:47:02,736
♪ something kind of light that's
as bright as a flower ♪
896
00:47:02,819 --> 00:47:06,406
♪ something with a tune you can
croon in the shower ♪
897
00:47:06,490 --> 00:47:09,576
♪ to help the day start ♪
898
00:47:09,660 --> 00:47:13,580
♪ you can keep those
rock songs ♪
899
00:47:13,664 --> 00:47:17,084
♪ I don't need those
schlock songs ♪
900
00:47:17,167 --> 00:47:20,420
♪ only summer stock songs ♪
901
00:47:20,504 --> 00:47:24,299
♪ set me tappin' my toe ♪
902
00:47:24,383 --> 00:47:28,595
♪ from "cabaret" to "carousel,"
let me tell you how fond I'm ♪
903
00:47:28,679 --> 00:47:32,307
♪ of anything by Berlin or
Rodgers or sondheim ♪
904
00:47:32,391 --> 00:47:35,686
♪ want to sing a show tune ♪
905
00:47:35,769 --> 00:47:39,606
♪ a lerner and a lowe tune ♪
906
00:47:39,690 --> 00:47:42,568
♪ gotta sing a show tune ♪
907
00:47:42,651 --> 00:47:47,698
♪ from a Broadway show ♪
908
00:47:53,704 --> 00:47:55,872
All right!
909
00:47:53,704 --> 00:47:55,872
Oh, you're great!
910
00:47:55,956 --> 00:47:57,291
Oh, beautiful.
911
00:47:57,374 --> 00:47:58,625
Great.
912
00:48:04,881 --> 00:48:07,926
Hey, listen!
Hey, wouldn't it be terrific
913
00:48:08,010 --> 00:48:11,179
if Mr. Moncrief helped us put
this show together?
914
00:48:11,263 --> 00:48:12,639
Yeah!
915
00:48:11,263 --> 00:48:12,639
Great idea!
916
00:48:12,723 --> 00:48:14,683
Wait a minute.
Wait a minute.
917
00:48:14,766 --> 00:48:16,977
I came on this cruise
for a rest.
918
00:48:17,060 --> 00:48:18,478
Come on.
919
00:48:17,060 --> 00:48:18,478
We need you.
920
00:48:18,562 --> 00:48:20,647
Well, you're
all very kind,
921
00:48:20,731 --> 00:48:22,691
but if that's
what you want, okay.
922
00:48:22,774 --> 00:48:24,901
All right!
923
00:48:22,774 --> 00:48:24,901
Yeah!
924
00:48:22,774 --> 00:48:24,901
All right!
925
00:48:24,985 --> 00:48:27,487
Come on, I'll fill you in
on the show.
926
00:48:27,571 --> 00:48:29,781
You girls just keep on
rehearsing --
927
00:48:29,865 --> 00:48:30,991
it couldn't hurt.
928
00:48:31,074 --> 00:48:33,160
I believe we have
a new director.
929
00:48:33,243 --> 00:48:35,871
Yes, and the new director
has a new director.
930
00:48:35,954 --> 00:48:38,332
Ladies, let's take
an hour for lunch.
931
00:48:38,415 --> 00:48:41,168
Meet back in the acapulco lounge
at, uh, 2:00.
932
00:48:41,251 --> 00:48:42,628
All right.
933
00:48:41,251 --> 00:48:42,628
Bye.
934
00:48:41,251 --> 00:48:42,628
Okay.
935
00:48:47,466 --> 00:48:48,967
Isaac.
936
00:48:47,466 --> 00:48:48,967
Yes, sir.
937
00:48:49,051 --> 00:48:51,511
There wasn't a rehearsal
scheduled for this hour.
938
00:48:51,595 --> 00:48:52,888
We have a ship to run.
939
00:48:52,971 --> 00:48:55,015
I know, sir.
This is all my fault.
940
00:48:55,098 --> 00:48:57,517
I thought we needed
an extra rehearsal.
941
00:48:57,601 --> 00:49:00,187
Isaac, perhaps what we need
is an extra barman.
942
00:49:00,270 --> 00:49:03,023
I just left the pirate's cove.
The place is a mess.
943
00:49:06,610 --> 00:49:10,697
Does he always
speak to you like that?
944
00:49:10,781 --> 00:49:15,786
No, sometimes he says
the acapulco lounge is a mess.
945
00:49:22,834 --> 00:49:24,169
Wow, this looks great.
946
00:49:24,252 --> 00:49:26,755
It's just a little something
we throw together.
947
00:49:26,838 --> 00:49:28,006
Oh, gosh, I'm starved.
948
00:49:28,090 --> 00:49:31,510
Yeah, but I still don't see why
I have to apologize to doc.
949
00:49:31,593 --> 00:49:33,887
Right. We were just
having a little fun
950
00:49:33,971 --> 00:49:36,556
and all of a sudden, he starts
acting like my father.
951
00:49:36,640 --> 00:49:38,058
Oh, come on, now, Trish.
952
00:49:38,141 --> 00:49:40,727
Doc's only doing that
because he loves you.
953
00:49:40,811 --> 00:49:43,105
Well, he sure has a funny way
of showing it.
954
00:49:43,188 --> 00:49:46,233
Hmm, come to think of it, that's
what your sister said.
955
00:49:46,316 --> 00:49:47,734
That's why she divorced him.
956
00:49:47,818 --> 00:49:50,028
Good afternoon, Connie,
Trish.
957
00:49:50,112 --> 00:49:51,238
Hi.
958
00:49:50,112 --> 00:49:51,238
Hi.
959
00:49:51,321 --> 00:49:53,281
Dining alone, I see.
960
00:49:53,365 --> 00:49:56,326
No, but now they are.
961
00:50:16,471 --> 00:50:19,349
Mom, uh, is something
bothering you?
962
00:50:19,433 --> 00:50:22,436
This is not the right job
for you, Isaac.
963
00:50:22,519 --> 00:50:24,104
What are you talking about?
964
00:50:24,187 --> 00:50:26,606
I'm talking about the way
that captain stubing
965
00:50:26,690 --> 00:50:27,941
let you have it before.
966
00:50:28,024 --> 00:50:30,569
Oh, that. Well, sometimes
he talks like that,
967
00:50:30,652 --> 00:50:31,987
but he'll be all right.
968
00:50:32,070 --> 00:50:33,280
My son deserves better.
969
00:50:33,363 --> 00:50:36,908
Wouldn't you rather have a job
where you're giving the orders
970
00:50:36,992 --> 00:50:38,577
instead of receiving them?
971
00:50:38,660 --> 00:50:41,288
Well, sure, but, you know,
as chief bartender --
972
00:50:41,371 --> 00:50:43,623
I'm talking about
an executive position.
973
00:50:43,707 --> 00:50:45,125
That's what I want for you.
974
00:50:45,208 --> 00:50:48,754
Mom...keep the faith.
975
00:50:48,837 --> 00:50:51,882
I'm sure
somebody will discover me.
69591
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.