All language subtitles for The Judge from Hell S01E02 (Awafim.tv)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi Download
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,065 --> 00:00:05,184 THE FOLLOWING PROGRAM IS NOT SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15 2 00:00:05,265 --> 00:00:06,784 VIEWER DISCRETION IS ADVISED 3 00:00:07,983 --> 00:00:09,862 CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:09,943 --> 00:00:12,904 CHILD ACTORS AND ANIMALS FILMED IN SAFE SITUATIONS 5 00:00:12,988 --> 00:00:14,906 [Justitia] Defendant, your final statement, please. 6 00:00:14,990 --> 00:00:16,533 I know I won't see her again, 7 00:00:16,616 --> 00:00:19,411 but I want to say that I really loved Minjeong. 8 00:00:19,494 --> 00:00:21,162 The defendant is hereby ordered 9 00:00:22,080 --> 00:00:23,999 to pay a fine of three million won. 10 00:00:24,082 --> 00:00:26,126 - [spectators gasp] - [Daon] Thank you, Your Honor. Thank you! 11 00:00:26,209 --> 00:00:27,669 [spectators whispering indistinctly] 12 00:00:33,008 --> 00:00:34,259 [Minjeong] Please, let me go. 13 00:00:35,176 --> 00:00:37,595 [Jeongjun] I'll be back. Stay pretty. 14 00:00:40,473 --> 00:00:41,766 She's dead. 15 00:00:44,811 --> 00:00:46,730 EPISODE 2 16 00:00:47,522 --> 00:00:49,315 Shall we go talk somewhere quiet? 17 00:00:49,983 --> 00:00:52,569 What would we have to talk about? 18 00:00:55,113 --> 00:00:57,657 Come on. It won't be long. 19 00:01:00,285 --> 00:01:01,411 Okay. 20 00:01:12,338 --> 00:01:13,757 [♪ dramatic music playing] 21 00:01:35,820 --> 00:01:36,821 [tires screeching] 22 00:01:49,209 --> 00:01:50,835 [Jeongjun] What brings you here, Detective? 23 00:01:51,503 --> 00:01:54,255 - You know why. - I don't. 24 00:01:54,380 --> 00:01:55,590 [Jeongjun groans] 25 00:01:56,174 --> 00:01:57,300 I told you clearly 26 00:01:57,842 --> 00:01:59,677 to stay away from Cha Minjeong. 27 00:01:59,761 --> 00:02:00,929 Actually... 28 00:02:01,012 --> 00:02:02,597 Mom left when I was in high school. 29 00:02:02,680 --> 00:02:04,307 Dad kicked me out when he remarried. 30 00:02:04,390 --> 00:02:06,851 It's because I grew up without parents. 31 00:02:06,935 --> 00:02:08,019 [Daon] Shut up! 32 00:02:08,103 --> 00:02:09,521 Not every orphan is like you. 33 00:02:10,522 --> 00:02:12,357 So are you going to hit me? 34 00:02:12,440 --> 00:02:14,067 That won't do you good. 35 00:02:16,027 --> 00:02:18,321 Yeah. I'll beat you to a pulp 36 00:02:18,905 --> 00:02:19,906 and resign. 37 00:02:23,368 --> 00:02:25,495 It will really be abuse of authority this time. 38 00:02:27,247 --> 00:02:28,248 Let go. 39 00:02:34,254 --> 00:02:35,588 [siren blaring] 40 00:02:41,177 --> 00:02:42,720 [Donghun] Daon! Stop! 41 00:02:45,265 --> 00:02:46,975 Aren't you Judge Kang? 42 00:02:48,017 --> 00:02:49,394 - We meet again. - Right. 43 00:02:51,104 --> 00:02:53,648 - Do we arrest him without a warrant? - He has to come on his own. 44 00:02:54,274 --> 00:02:57,110 [Eunseop] Will you come with us on suspicion of stalking Ms. Cha? 45 00:02:57,652 --> 00:02:58,945 You may refuse 46 00:02:59,028 --> 00:03:03,408 and can leave during the transfer. You also have the right to an attorney. 47 00:03:03,491 --> 00:03:05,118 What'll it be? Clock's ticking. 48 00:03:06,578 --> 00:03:07,579 I'll go. 49 00:03:26,806 --> 00:03:28,850 - Let's go. - Where? 50 00:03:34,022 --> 00:03:35,023 [siren blaring] 51 00:03:37,317 --> 00:03:38,985 [Judge Kang] Can you get rid of that? 52 00:03:39,068 --> 00:03:41,821 I thought you didn't believe in God. 53 00:03:41,905 --> 00:03:43,907 But you have a cross in your car? 54 00:03:43,990 --> 00:03:46,451 You don't believe in God but want to go to Heaven? 55 00:03:46,534 --> 00:03:47,535 Is that it? 56 00:03:48,620 --> 00:03:50,163 I don't want to go to Heaven. 57 00:03:51,581 --> 00:03:52,790 You mean you can't. 58 00:03:52,874 --> 00:03:55,627 People who raise their fists first go to Hell. 59 00:03:57,253 --> 00:03:59,297 And your car is weird like you. 60 00:03:59,756 --> 00:04:01,674 Why were you at Moon Jeongjun's place? 61 00:04:02,926 --> 00:04:03,927 [clears throat] 62 00:04:04,010 --> 00:04:05,011 To monitor him. 63 00:04:05,094 --> 00:04:07,555 To make sure the person I released is being good. 64 00:04:07,639 --> 00:04:09,432 It's like a follow-up service. 65 00:04:11,392 --> 00:04:13,978 - But where are we going? - To do some follow-up service. 66 00:04:15,021 --> 00:04:16,022 - [engine revs] - [Judge Kang gasps] 67 00:04:35,333 --> 00:04:36,709 [Minjeong's screaming replayed] 68 00:04:45,551 --> 00:04:47,595 [Minjeong] Please, let me go. [screams] 69 00:04:50,974 --> 00:04:53,643 [Jeongjun] But can I kill your parents instead? 70 00:04:54,936 --> 00:04:56,604 - I just asked you a question. - [Minjeong screams] 71 00:04:57,814 --> 00:04:58,856 [grunting in pain] 72 00:05:02,527 --> 00:05:03,653 LOVE YOU TO DEATH 73 00:05:04,362 --> 00:05:05,363 MINE FOREVER! 74 00:05:05,446 --> 00:05:06,447 [Jeongjun] How pretty. 75 00:05:08,199 --> 00:05:11,035 I'll be back. Stay pretty. 76 00:05:13,663 --> 00:05:15,456 See the results of your ruling? 77 00:05:16,291 --> 00:05:17,458 Are you sorry now? 78 00:05:17,542 --> 00:05:18,543 Not at all. 79 00:05:18,668 --> 00:05:19,669 [scoffs] 80 00:05:20,253 --> 00:05:22,714 Had you not released him with just a fine, 81 00:05:22,797 --> 00:05:24,674 she wouldn't have been attacked. 82 00:05:27,176 --> 00:05:29,178 What if I gave him one year? 83 00:05:29,262 --> 00:05:31,180 This wouldn't have happened in a year? 84 00:05:31,264 --> 00:05:33,683 At the very least, the victim and her family 85 00:05:33,766 --> 00:05:36,311 wouldn't have felt that the law had abandoned them. 86 00:05:36,394 --> 00:05:39,314 Your ruling was a secondary offense. 87 00:05:39,397 --> 00:05:41,733 I merely made a ruling based on the law. 88 00:05:41,816 --> 00:05:44,027 Stop pestering a blameless person 89 00:05:44,110 --> 00:05:45,737 and resent the laws instead. 90 00:05:46,904 --> 00:05:49,365 But it's you who ruled based on that law. 91 00:05:52,744 --> 00:05:56,664 Countless people have lost their lives from cases like this. 92 00:05:57,415 --> 00:06:00,126 They appear in the news and the public is outraged. 93 00:06:00,209 --> 00:06:02,879 I'm talking about terrible crimes and lenient punishments. 94 00:06:02,962 --> 00:06:04,255 [scoffs] 95 00:06:04,380 --> 00:06:07,175 And everyone forgets about the dead. 96 00:06:07,800 --> 00:06:09,177 And when someone dies again, 97 00:06:09,260 --> 00:06:11,888 it starts all over again. 98 00:06:11,971 --> 00:06:13,264 Is that my fault? 99 00:06:15,850 --> 00:06:18,394 We'll apply for an arrest warrant for Moon Jeongjun. 100 00:06:20,271 --> 00:06:21,439 [chuckles] 101 00:06:21,564 --> 00:06:23,274 Is an arrest investigation necessary? 102 00:06:23,858 --> 00:06:26,110 A few visits to the station should suffice. 103 00:06:26,194 --> 00:06:28,154 That's up to me, the detective, to decide. 104 00:06:32,116 --> 00:06:33,951 He won't be released so easily this time. 105 00:06:34,035 --> 00:06:37,121 Because not all judges will be like you. 106 00:06:51,094 --> 00:06:52,720 [Daon] You broke into Ms. Cha's place, right? 107 00:06:53,638 --> 00:06:55,973 [Jeongjun] No. Minjeong opened the door. 108 00:06:56,516 --> 00:06:58,309 [Daon] She asked you to come in? 109 00:06:58,393 --> 00:06:59,394 Yes. 110 00:07:03,106 --> 00:07:05,316 And you admit to assaulting Ms. Cha? 111 00:07:05,400 --> 00:07:07,902 Do I have to answer this when I'm here voluntarily? 112 00:07:10,530 --> 00:07:11,823 Why did you bring this? 113 00:07:11,906 --> 00:07:16,035 In case Minjeong needed something to nail while I was gone. 114 00:07:16,119 --> 00:07:19,664 After you left, Minjeong hung herself in the living room. 115 00:07:21,416 --> 00:07:23,626 Is she dead? No, right? 116 00:07:23,709 --> 00:07:25,628 Didn't you want her dead? 117 00:07:25,711 --> 00:07:27,338 What happened to Minjeong? 118 00:07:28,631 --> 00:07:29,632 She's alive. 119 00:07:30,800 --> 00:07:32,051 [officer] Please be understanding. 120 00:07:32,135 --> 00:07:33,594 [Daon] Excuse me. 121 00:07:33,678 --> 00:07:34,887 I'm opening it. One, two... 122 00:07:37,557 --> 00:07:39,308 Ms. Cha! Ms. Cha! 123 00:07:39,392 --> 00:07:40,768 Ms. Cha, you can't do this! 124 00:07:40,852 --> 00:07:42,478 Cut her down! Hurry! 125 00:07:42,562 --> 00:07:43,938 [Mrs. Cha] Minjeong! Ah! 126 00:07:46,065 --> 00:07:47,066 [screams] 127 00:07:49,861 --> 00:07:50,862 Oh, my God! 128 00:07:52,029 --> 00:07:55,867 [Mrs. Cha crying] We told you to come home with us. 129 00:07:55,950 --> 00:07:58,453 Why didn't you listen to me? 130 00:07:58,536 --> 00:07:59,620 Mom. 131 00:08:00,037 --> 00:08:02,123 [sniffs] I'm sorry. 132 00:08:03,833 --> 00:08:05,585 But can you please let me go? 133 00:08:08,379 --> 00:08:11,299 [sobbing] I don't want to live anymore. 134 00:08:13,009 --> 00:08:14,010 [shudders] 135 00:08:17,847 --> 00:08:19,098 That's a relief. 136 00:08:19,182 --> 00:08:20,683 I can't live without her. 137 00:08:21,267 --> 00:08:23,644 She tried to die because of you. 138 00:08:24,562 --> 00:08:26,063 She's a bit overdramatic. 139 00:08:26,147 --> 00:08:29,484 And every couple fights. 140 00:08:29,567 --> 00:08:31,736 Why must the state intervene in our lovers' quarrel? 141 00:08:32,403 --> 00:08:34,947 Fine. When you're in court, repeat that nonsense. 142 00:08:35,031 --> 00:08:38,034 That dating abuse is just a lovers' quarrel. 143 00:08:41,704 --> 00:08:43,289 It's been six hours now. Can I go? 144 00:08:47,376 --> 00:08:48,377 - Park Donghun. - Yes? 145 00:08:48,461 --> 00:08:50,505 Get an arrest warrant. Provisional measures, too. 146 00:08:50,588 --> 00:08:51,589 Yes, ma'am. 147 00:08:52,006 --> 00:08:53,591 Is an arrest investigation possible? 148 00:08:53,674 --> 00:08:54,842 He almost killed her. 149 00:08:54,926 --> 00:08:57,094 What kind of judge wouldn't approve it? 150 00:08:59,180 --> 00:09:01,849 [Detective Kim] What the hell is that bastard looking at? 151 00:09:01,933 --> 00:09:03,392 I should rip his eyes out. 152 00:09:03,476 --> 00:09:04,477 I'll get him. 153 00:09:04,560 --> 00:09:06,562 [Donghun] Hey. Come here. 154 00:09:06,646 --> 00:09:07,647 Damn it! 155 00:09:08,689 --> 00:09:11,025 We should have kept a closer eye on her place. 156 00:09:12,485 --> 00:09:13,736 That was my misjudgment. 157 00:09:13,819 --> 00:09:16,030 You did your best. 158 00:09:16,113 --> 00:09:17,490 Eunseop's right. 159 00:09:17,573 --> 00:09:19,200 He's the bad guy. 160 00:09:19,283 --> 00:09:20,701 - Han Daon. - Yes? 161 00:09:20,785 --> 00:09:22,703 Don't let him out of your sight. 162 00:09:22,787 --> 00:09:23,871 Yes, ma'am. 163 00:09:24,747 --> 00:09:26,415 - Here. - [Eunseop] Yeah. 164 00:09:29,835 --> 00:09:32,088 BABE, ARE YOU OKAY? I'M SO... 165 00:09:32,171 --> 00:09:33,839 [Daon] Come on. I'll take you home. 166 00:09:33,923 --> 00:09:35,049 [chuckles] I'm fine. 167 00:09:37,843 --> 00:09:39,720 I'm not. 168 00:09:39,804 --> 00:09:40,930 Just come. 169 00:09:42,598 --> 00:09:44,850 [mutters] Darn it. He catches on quick. 170 00:09:49,689 --> 00:09:50,690 Hey, Moon Jeongjun. 171 00:09:52,858 --> 00:09:55,611 I'm going to sleep in front of your house every night. 172 00:09:56,320 --> 00:09:57,905 Don't even think about leaving. 173 00:09:58,531 --> 00:09:59,532 [Jeongjun spits] 174 00:10:05,621 --> 00:10:06,622 [Daon sighs] 175 00:10:27,435 --> 00:10:28,561 [voice operator] This number is... 176 00:10:28,644 --> 00:10:30,980 She's not home and won't pick up. Where is she? 177 00:10:31,689 --> 00:10:33,858 Jus... I mean, Judge Kang. 178 00:10:33,941 --> 00:10:35,026 What happened? 179 00:10:35,109 --> 00:10:38,529 You look terrible. What happened last night? 180 00:10:38,613 --> 00:10:39,989 [whispers] Did you take care of it? 181 00:10:40,072 --> 00:10:43,492 Does it look like I did? Does it? 182 00:10:44,994 --> 00:10:46,245 [Judge Kang sighs] 183 00:10:46,329 --> 00:10:47,330 Judge Kang. 184 00:10:47,413 --> 00:10:49,665 Ah. That shower felt so good. 185 00:10:51,000 --> 00:10:52,168 Here. 186 00:10:53,252 --> 00:10:55,504 - Seriously? - Right. 187 00:10:57,298 --> 00:10:58,299 [Mando] Here. 188 00:10:59,091 --> 00:11:00,676 But what happened? 189 00:11:00,760 --> 00:11:03,262 You didn't leave her to die, did you? 190 00:11:04,138 --> 00:11:05,931 - She's alive. - What? 191 00:11:06,015 --> 00:11:09,769 Then... [exhales] It's over for this case, right? 192 00:11:09,852 --> 00:11:12,313 Having a pulse doesn't mean she's alive. 193 00:11:12,897 --> 00:11:16,192 Her mental state's all messed up, and she has no will to live. 194 00:11:16,275 --> 00:11:18,277 Breathing isn't living. 195 00:11:18,861 --> 00:11:23,491 Still, a doctor has to determine her death for her to be dead. 196 00:11:25,409 --> 00:11:27,828 Are we defining life or death by human standards? 197 00:11:27,912 --> 00:11:29,163 Then why am I here? 198 00:11:29,246 --> 00:11:31,165 Right. You're right. 199 00:11:32,166 --> 00:11:35,753 Still, Moon Jeongjun didn't kill her himself... 200 00:11:36,295 --> 00:11:38,089 Mental murder is also murder. 201 00:11:38,172 --> 00:11:39,465 Yes, you're right. 202 00:11:40,341 --> 00:11:42,760 But Han Daon's the bigger problem. 203 00:11:43,511 --> 00:11:45,680 I feel like he keeps getting in my way. 204 00:11:46,889 --> 00:11:48,265 Just get rid of him, then. 205 00:11:48,349 --> 00:11:51,352 Don't you know I can only send those who've killed? 206 00:11:51,435 --> 00:11:54,814 Justitia, go to the human world, 207 00:11:55,773 --> 00:11:59,151 punish ten murderers who are unrepentant 208 00:11:59,235 --> 00:12:01,153 and unforgiven, 209 00:12:01,237 --> 00:12:04,699 take their lives, and send them to Hell. 210 00:12:05,825 --> 00:12:07,118 You have one year. 211 00:12:07,660 --> 00:12:08,661 [sighs in frustration] 212 00:12:10,121 --> 00:12:11,664 Just leave Han Daon alone. 213 00:12:11,747 --> 00:12:15,209 He is a pain in the butt, but the way he challenges me 214 00:12:15,793 --> 00:12:16,794 is kind of adorable. 215 00:12:16,877 --> 00:12:19,255 Adorable? Justitia, don't tell me-- 216 00:12:19,338 --> 00:12:21,215 - No. So shut up. - Yes. 217 00:12:23,426 --> 00:12:24,635 [Mando clears throat] 218 00:12:25,177 --> 00:12:27,847 Either way, this case is a fail, right? 219 00:12:28,973 --> 00:12:31,350 If the arrest warrant is rejected, maybe not. 220 00:12:31,434 --> 00:12:35,771 [laughs] Come on. You think there's another terrible judge like you? 221 00:12:35,855 --> 00:12:37,064 [laughing] 222 00:12:37,565 --> 00:12:38,566 [stops laughing abruptly] 223 00:12:39,316 --> 00:12:41,193 You really think there isn't? 224 00:12:43,654 --> 00:12:44,655 [scoffs] 225 00:12:46,449 --> 00:12:49,118 [Eunseop] Detective Kim, the arrest warrant's been rejected. 226 00:12:49,201 --> 00:12:50,661 What? Rejected? 227 00:12:50,745 --> 00:12:52,329 - Yes. - What's the reason? 228 00:12:52,413 --> 00:12:55,458 He agreed to come in and cooperated. He's not a flight risk. 229 00:12:55,541 --> 00:12:56,542 [Detective Kim slams desk] 230 00:12:56,709 --> 00:12:59,545 [Donghun] Seriously? What the hell is this crap? 231 00:12:59,628 --> 00:13:02,423 If it were that judge's daughter, this wouldn't happen. 232 00:13:02,506 --> 00:13:05,384 Daon, go watch over Ms. Cha and her family. 233 00:13:05,468 --> 00:13:06,761 Yes, ma'am. 234 00:13:06,844 --> 00:13:09,346 JUDGE KANG BITNA 235 00:13:09,430 --> 00:13:13,934 [laughing] 236 00:13:24,236 --> 00:13:25,279 Can you see me? 237 00:13:25,905 --> 00:13:27,698 [Mr. Cha] Yes, I can see you. 238 00:13:33,913 --> 00:13:36,165 [Daon] We checked the cameras at Ms. Cha's apartment. 239 00:13:36,665 --> 00:13:40,252 Insulation tape was stuck on the outer lens, making it not visible. 240 00:13:40,377 --> 00:13:41,378 [sighs] 241 00:13:41,462 --> 00:13:44,006 I'll be in the area at night for the time being. 242 00:13:44,089 --> 00:13:46,342 If anyone comes by, don't let them in, 243 00:13:46,425 --> 00:13:47,551 and give me a call. 244 00:13:48,344 --> 00:13:51,305 I'll leave once I make sure you've locked the door. 245 00:13:51,388 --> 00:13:54,308 Okay, thank you. 246 00:13:54,391 --> 00:13:55,643 Goodbye. 247 00:13:58,312 --> 00:13:59,313 [beep] 248 00:14:19,208 --> 00:14:20,876 [♪ eerie music playing] 249 00:14:45,860 --> 00:14:48,863 [phone vibrating] 250 00:15:19,685 --> 00:15:20,686 [doorbell rings] 251 00:15:24,231 --> 00:15:25,232 It's Detective Han Daon. 252 00:15:25,774 --> 00:15:26,775 [breath trembling] 253 00:15:28,277 --> 00:15:30,070 - [Minjeong gasping] - What is it, Minjeong? 254 00:15:31,071 --> 00:15:32,448 I couldn't see then too. 255 00:15:34,325 --> 00:15:35,743 And he said he was an officer. 256 00:15:35,868 --> 00:15:38,162 [crying] It's him! 257 00:15:38,746 --> 00:15:40,039 He's here to kill you guys! 258 00:15:40,122 --> 00:15:41,498 It's all right. 259 00:15:43,375 --> 00:15:45,127 Honey, call the detective now! 260 00:15:47,421 --> 00:15:49,214 [yells] Why aren't you calling him? 261 00:15:51,258 --> 00:15:52,593 [gasping] 262 00:15:52,718 --> 00:15:53,886 If I do, 263 00:15:54,637 --> 00:15:56,013 we'll be safe for today. 264 00:15:56,639 --> 00:16:00,559 But even if he gets a prison sentence, he'll be back out again. 265 00:16:01,143 --> 00:16:03,479 How long do you think the police can protect us? 266 00:16:05,731 --> 00:16:08,233 - Mom, untie me. - [Mrs. Cha] No. 267 00:16:08,317 --> 00:16:09,693 Dad, I'll go take care of it. 268 00:16:10,986 --> 00:16:12,029 I'll go out. 269 00:16:12,112 --> 00:16:13,572 [crying] Untie me! 270 00:16:15,240 --> 00:16:17,034 Minjeong, look at me! 271 00:16:17,117 --> 00:16:19,119 What did I say when I brought you home? 272 00:16:19,203 --> 00:16:22,247 I promised I'd protect you no matter what, didn't I? 273 00:16:25,250 --> 00:16:27,920 [sobbing] No one can protect me, Dad. 274 00:16:31,340 --> 00:16:32,925 [crying, gasping] 275 00:16:34,468 --> 00:16:38,138 Honey! Take her to the bedroom and lock the door. 276 00:16:38,222 --> 00:16:42,267 And don't come out no matter what you hear. 277 00:16:42,851 --> 00:16:45,604 Once it quiets down, call the police. Okay? 278 00:16:49,608 --> 00:16:51,151 - Hurry, go! - [crying] No. 279 00:16:51,235 --> 00:16:52,903 - Get inside. - [screams] Dad! 280 00:16:52,987 --> 00:16:54,738 - [Mrs. Cha] Come here. - Dad! 281 00:16:55,447 --> 00:16:57,282 - [screams] Let go! - [Mrs. Cha] Minjeong, get in! 282 00:16:57,366 --> 00:16:58,492 [Minjeong crying] 283 00:16:58,575 --> 00:16:59,994 - [Mrs. Cha] Minjeong, please! - [Minjeong] No, Dad! 284 00:17:00,077 --> 00:17:01,245 - [Mrs. Cha] Get in! - [Minjeong] Dad! 285 00:17:03,414 --> 00:17:04,415 [♪ intense music playing] 286 00:17:18,137 --> 00:17:19,138 [Mr. Cha screams] 287 00:17:20,139 --> 00:17:21,140 [Mr. Cha grunts] 288 00:17:23,600 --> 00:17:24,601 [groans] 289 00:17:27,187 --> 00:17:28,355 No! 290 00:17:29,231 --> 00:17:30,274 Sir, calm down. 291 00:17:33,444 --> 00:17:34,445 [crying] 292 00:17:44,580 --> 00:17:47,666 [sobs] I'm sorry, Detective. 293 00:17:58,761 --> 00:18:01,555 [Daon] This is a smart watch. You can each wear one. 294 00:18:02,306 --> 00:18:03,766 When you press the SOS button-- 295 00:18:03,849 --> 00:18:05,142 [Minjeong] It's my fault. 296 00:18:07,019 --> 00:18:10,105 Mom and Dad almost died because of me. 297 00:18:10,189 --> 00:18:12,066 It's not your fault. 298 00:18:14,902 --> 00:18:15,903 [chuckles dryly] 299 00:18:17,738 --> 00:18:19,740 But everyone says it's my fault. 300 00:18:20,449 --> 00:18:22,242 That I have terrible taste in men. 301 00:18:22,326 --> 00:18:24,036 That I dated the wrong guy 302 00:18:24,620 --> 00:18:27,873 and I don't even know how to end the relationship. 303 00:18:28,457 --> 00:18:29,625 All this won't work. 304 00:18:30,501 --> 00:18:31,877 It ends only when I'm dead. 305 00:18:33,754 --> 00:18:34,755 [phone vibrating] 306 00:18:37,007 --> 00:18:38,509 Excuse me for a moment. 307 00:18:43,806 --> 00:18:45,557 Yeah, what is it? 308 00:18:45,641 --> 00:18:47,559 [Eunseop] Daon, Moon Jeongjun's dead. 309 00:18:48,060 --> 00:18:49,061 What? 310 00:18:59,196 --> 00:19:01,949 The Judge from Hell 311 00:19:02,491 --> 00:19:03,492 [humming] 312 00:19:03,617 --> 00:19:05,536 [Wongyeong] Justitia, did something good happen? 313 00:19:05,619 --> 00:19:07,329 You're glowing today. 314 00:19:07,579 --> 00:19:08,580 [chuckles] 315 00:19:08,789 --> 00:19:12,334 Yes, the trial ended very well. 316 00:19:12,417 --> 00:19:14,503 JUDGE'S OFFICE 317 00:19:15,212 --> 00:19:17,714 - From the day before yesterday. - What should I have for lunch? 318 00:19:23,637 --> 00:19:24,638 [chuckles] 319 00:19:25,430 --> 00:19:26,723 [laughing] 320 00:19:26,974 --> 00:19:29,309 12 HOURS AGO 321 00:19:33,272 --> 00:19:34,273 [phone vibrating] 322 00:19:37,901 --> 00:19:39,903 [Minjeong] Jeongjun, it's me, Minjeong. 323 00:19:39,987 --> 00:19:43,240 Meet me at 323-21 in Hwangcheon-dong at midnight tonight. 324 00:19:43,949 --> 00:19:45,284 [Jeongjun] You want to talk in person? 325 00:19:45,367 --> 00:19:48,120 It's too late. I'm going to kill your parents first. 326 00:19:48,203 --> 00:19:49,997 [Minjeong] If you keep this up, I'm calling the police. 327 00:19:50,080 --> 00:19:51,623 The police? Go ahead. 328 00:19:52,249 --> 00:19:54,293 What's a few months in prison? 329 00:19:54,376 --> 00:19:56,170 Don't be like that. Let's meet. 330 00:19:56,253 --> 00:19:57,921 I'm the one you want anyways. 331 00:19:58,005 --> 00:19:59,006 Hey. 332 00:19:59,506 --> 00:20:02,509 I know you're plotting with the police to lure me out there. 333 00:20:02,593 --> 00:20:03,719 I'm not. 334 00:20:03,802 --> 00:20:05,095 Then get down here now. 335 00:20:05,179 --> 00:20:08,390 I can't. My parents are still up. And the police are watching. 336 00:20:08,473 --> 00:20:11,185 See you there at midnight. We'll talk then. 337 00:20:11,935 --> 00:20:12,936 [call disconnects] 338 00:20:22,070 --> 00:20:24,865 THE GREATCOAT GIACOMO PUCCINI 339 00:20:25,073 --> 00:20:27,034 [♪ orchestral music playing] 340 00:20:59,233 --> 00:21:01,818 CONGRATULATIONS ON THE REDEVELOPMENT PROJECT 341 00:21:26,927 --> 00:21:28,053 DEMOLISH 342 00:21:39,439 --> 00:21:41,900 [singing] Minjeong, let's play 343 00:21:43,527 --> 00:21:45,320 [footsteps approaching from upstairs] 344 00:21:52,744 --> 00:21:53,954 [♪ rock music playing] 345 00:22:19,062 --> 00:22:20,147 Judge Kang? 346 00:22:21,565 --> 00:22:22,566 [chuckles nervously] 347 00:22:22,774 --> 00:22:24,318 What are you doing here? 348 00:22:24,860 --> 00:22:28,071 [Minjeong] What do you think? I'm here to kill you. 349 00:22:29,364 --> 00:22:30,365 [Jeongjun] What? 350 00:22:31,199 --> 00:22:33,952 Where are you hiding? Get out now. 351 00:22:35,662 --> 00:22:36,705 [Mando sighs in Minjeong's voice] 352 00:22:38,206 --> 00:22:39,666 [in Minjeong's voice] Gosh. I'm so tired. 353 00:22:41,877 --> 00:22:43,378 Seriously? 354 00:22:46,631 --> 00:22:48,175 Can I go home now? 355 00:22:49,176 --> 00:22:50,177 Yes. 356 00:22:51,094 --> 00:22:52,137 Good work today. 357 00:22:54,473 --> 00:22:55,807 I had to work late... 358 00:22:57,100 --> 00:22:58,185 [in normal voice] ...because of you. 359 00:23:03,148 --> 00:23:05,233 Your real trial starts now. 360 00:23:09,488 --> 00:23:13,450 Do you admit that you, sinner Moon Jeongjun, murdered Cha Minjeong 361 00:23:13,533 --> 00:23:15,952 and yet are unrepentant and unforgiven? 362 00:23:17,829 --> 00:23:19,581 Minjeong's not dead. 363 00:23:19,664 --> 00:23:21,708 And Minjeong's already forgiven me. 364 00:23:21,792 --> 00:23:24,836 I'll be the one to judge if she's dead, if she's forgiven you, 365 00:23:25,462 --> 00:23:28,006 and if you really are repentant. 366 00:23:28,090 --> 00:23:29,591 Let me ask you again. 367 00:23:29,674 --> 00:23:32,677 Do you admit to your crimes? 368 00:23:32,761 --> 00:23:34,679 You gave me the fine. 369 00:23:35,972 --> 00:23:38,225 It's all over now. Why are you doing this? 370 00:23:46,650 --> 00:23:47,901 I told you. 371 00:23:48,402 --> 00:23:50,028 This is your real trial. 372 00:23:50,904 --> 00:23:52,155 [voice shaking] I've never killed anyone. 373 00:23:53,115 --> 00:23:55,534 I'm going to report you for attempted murder. 374 00:24:30,902 --> 00:24:31,903 What the hell? 375 00:24:33,071 --> 00:24:34,865 [voice echoing] Welcome to my world. 376 00:24:41,580 --> 00:24:45,292 You are about to be on the receiving end of what you've done. 377 00:24:46,001 --> 00:24:49,129 That's the rule in Hell. Understood? 378 00:24:51,089 --> 00:24:52,090 [voice echoing] Yes. 379 00:24:55,385 --> 00:24:57,762 Nice to meet you. I'm Kang Bitna. 380 00:25:09,316 --> 00:25:10,525 Wow, I'm full. 381 00:25:11,151 --> 00:25:12,152 Already? 382 00:25:12,736 --> 00:25:13,820 Have more, babe. 383 00:25:14,446 --> 00:25:15,739 I'm full. I'm done. 384 00:25:17,240 --> 00:25:20,243 - Are you ignoring me right now? - What? 385 00:25:21,369 --> 00:25:23,163 No, I'm not... 386 00:25:24,831 --> 00:25:25,999 I said eat. 387 00:25:31,505 --> 00:25:32,506 Eat. 388 00:25:33,381 --> 00:25:34,424 Eat. 389 00:25:34,508 --> 00:25:37,093 Eat. I said eat. 390 00:25:39,804 --> 00:25:40,972 Are you crazy? 391 00:25:42,265 --> 00:25:43,725 Are you crazy? 392 00:25:43,808 --> 00:25:45,519 Why aren't you doing what I say? 393 00:25:49,523 --> 00:25:51,691 Sorry, I won't do it again. 394 00:25:51,775 --> 00:25:54,027 You know I can't live without you, right? 395 00:25:58,281 --> 00:26:00,283 I'd rather die than break up with you. 396 00:26:00,367 --> 00:26:01,618 I'll kill myself. 397 00:26:01,701 --> 00:26:03,578 Hey, stop it! 398 00:26:03,662 --> 00:26:05,205 Just put it down first! 399 00:26:06,289 --> 00:26:08,708 [both panting] 400 00:26:11,294 --> 00:26:13,296 Don't ever ask to break up again. 401 00:26:14,256 --> 00:26:17,384 I can't live without you, okay? 402 00:26:20,178 --> 00:26:21,179 [Judge Kang] Hmm? 403 00:26:22,097 --> 00:26:23,098 [chuckles softly] 404 00:26:26,017 --> 00:26:27,102 Let's break up. 405 00:26:34,401 --> 00:26:35,610 Break up? 406 00:26:39,739 --> 00:26:41,116 So, is this... 407 00:26:42,117 --> 00:26:43,326 a goodbye party? 408 00:26:44,411 --> 00:26:46,246 What you did that day, 409 00:26:46,788 --> 00:26:47,998 it's too creepy. 410 00:26:48,707 --> 00:26:49,708 Let's end this. 411 00:26:53,753 --> 00:26:55,922 I was trying to be nice until now! 412 00:26:57,841 --> 00:26:59,342 I told you 413 00:27:00,719 --> 00:27:02,554 not to ask to break up ever again. 414 00:27:02,679 --> 00:27:04,139 [shudders] 415 00:27:04,306 --> 00:27:05,307 [Jeongjun yelps] 416 00:27:09,060 --> 00:27:10,061 [grunting] 417 00:27:11,396 --> 00:27:13,106 [groans] 418 00:27:15,483 --> 00:27:16,484 [Jeongjun groans] 419 00:27:17,527 --> 00:27:18,528 [Jeongjun coughing] 420 00:27:22,699 --> 00:27:24,492 For God's sake. 421 00:27:24,576 --> 00:27:26,036 [Jeongjun whimpers] 422 00:27:28,079 --> 00:27:30,123 I kept this here just in case. 423 00:27:30,707 --> 00:27:31,833 I'm finally using it. 424 00:27:32,000 --> 00:27:34,502 [voice shaking] Who are you? Why are you doing this? 425 00:27:34,586 --> 00:27:35,712 Stop. 426 00:27:35,795 --> 00:27:37,255 Stop? 427 00:27:37,964 --> 00:27:39,549 This is only the beginning. 428 00:27:40,300 --> 00:27:41,593 [Jeongjun screaming] 429 00:27:41,718 --> 00:27:43,178 I think I'm going to die. 430 00:27:43,261 --> 00:27:44,512 Please hurry up. 431 00:27:44,679 --> 00:27:45,680 [knocking on door] 432 00:27:45,972 --> 00:27:48,767 - [Judge Kang] Honey, open the door. - [screaming] Please come quick! 433 00:27:48,850 --> 00:27:50,268 Open the door. 434 00:27:50,435 --> 00:27:51,436 [screaming in fear] 435 00:27:56,274 --> 00:27:58,318 [screams] 436 00:28:01,738 --> 00:28:05,033 Honey, stay well until we meet again. 437 00:28:16,961 --> 00:28:17,962 [Jeongjun exclaims] Hey... 438 00:28:18,922 --> 00:28:20,131 You're home. 439 00:28:20,215 --> 00:28:23,176 I've been released. Why didn't you tell me you moved? 440 00:28:23,259 --> 00:28:25,428 [voice shaking] How did you find me? 441 00:28:25,512 --> 00:28:27,764 How did you even get in? 442 00:28:28,348 --> 00:28:31,518 If you press that, I'll end up back in prison. 443 00:28:32,477 --> 00:28:35,021 It'll probably be a year this time. 444 00:28:35,105 --> 00:28:36,147 But you know what? 445 00:28:36,856 --> 00:28:39,192 Next time I come back out again... 446 00:28:40,694 --> 00:28:42,153 I'm going to kill you. 447 00:28:44,948 --> 00:28:45,949 Come in. 448 00:28:47,242 --> 00:28:48,243 Hurry. 449 00:28:49,536 --> 00:28:52,622 I'm making braised tofu to celebrate my release. Oh, wait. 450 00:28:53,123 --> 00:28:54,124 [groans] 451 00:28:55,625 --> 00:28:57,627 For betraying me and calling the police. 452 00:28:58,336 --> 00:28:59,337 [Jeongjun grunts in pain] 453 00:29:02,424 --> 00:29:06,136 [exclaims] Oh, my. You're hair's so long now, babe. 454 00:29:06,803 --> 00:29:08,930 I learned how to cut hair inside. 455 00:29:09,013 --> 00:29:10,807 - I'll cut you after we eat. - [Jeongjun shudders] 456 00:29:10,890 --> 00:29:13,601 I mean, your hair. 457 00:29:15,603 --> 00:29:16,688 [voice trembling] I won't... 458 00:29:17,647 --> 00:29:18,857 call the police. 459 00:29:18,940 --> 00:29:21,276 I'll give you whatever you want. Money or anything. 460 00:29:21,359 --> 00:29:23,278 So please, let's break up. 461 00:29:25,363 --> 00:29:27,574 - I told you not to ask me that. - [groans] 462 00:29:28,783 --> 00:29:29,784 [Jeongjun groans] 463 00:29:29,909 --> 00:29:32,120 All I want is you. 464 00:29:32,203 --> 00:29:34,539 But why do you keep asking to break up? 465 00:29:34,622 --> 00:29:37,459 I told you not to ask me to break up again. 466 00:29:38,501 --> 00:29:40,295 - Why do you keep ignoring me? - [groans] 467 00:29:40,378 --> 00:29:42,839 Why won't you do what I say? [screams] Why? 468 00:29:43,882 --> 00:29:46,342 Please just let me go. I'm begging you. 469 00:29:54,350 --> 00:29:56,895 Fine. I'll let you go. 470 00:29:59,856 --> 00:30:00,857 Go. 471 00:30:04,194 --> 00:30:05,195 [Jeongjun screaming] 472 00:30:10,867 --> 00:30:13,328 You'll never be free of me. 473 00:30:14,370 --> 00:30:15,455 Until you die. 474 00:30:21,044 --> 00:30:22,420 I love you, babe. 475 00:30:22,504 --> 00:30:25,423 [crying] 476 00:30:26,800 --> 00:30:28,384 [continues crying loudly] 477 00:30:28,593 --> 00:30:30,887 Oh, my. I'm sorry. 478 00:30:30,970 --> 00:30:33,973 Babe, are you okay? Does it hurt a lot? 479 00:30:34,057 --> 00:30:36,476 So why didn't you just listen to me? 480 00:30:37,185 --> 00:30:38,603 Sorry, I made a mistake. 481 00:30:38,686 --> 00:30:42,148 Babe, where are you going? 482 00:30:42,232 --> 00:30:44,651 [sobbing] Oh, no. It must have hurt so bad. 483 00:30:52,742 --> 00:30:53,785 [knocking on door] 484 00:30:54,035 --> 00:30:56,287 [Judge Kang] Babe, open the door. 485 00:30:56,371 --> 00:30:58,289 The longer you take, the worse it'll be for you. 486 00:30:58,373 --> 00:31:00,083 - [Jeongjun gasps] - Babe. 487 00:31:01,251 --> 00:31:02,627 [Jeongjun] No. 488 00:31:02,710 --> 00:31:04,045 Babe. 489 00:31:05,129 --> 00:31:08,007 Open up before I get the bat again. 490 00:31:09,008 --> 00:31:10,927 [door handle rattling] 491 00:31:13,888 --> 00:31:14,889 Babe. 492 00:31:16,266 --> 00:31:18,977 Open the door now. Come on. 493 00:31:22,063 --> 00:31:24,732 Do you really think you can escape me? 494 00:31:25,483 --> 00:31:27,443 You're mine forever. 495 00:31:29,195 --> 00:31:30,864 I love you to death. 496 00:31:30,989 --> 00:31:32,657 [gasps] 497 00:31:33,783 --> 00:31:34,784 [choking] 498 00:31:35,076 --> 00:31:36,077 [gasping] 499 00:31:39,414 --> 00:31:40,498 Don't feel good? 500 00:31:42,041 --> 00:31:45,753 I feel nauseous, too. But I had no choice. This is part of the trial. 501 00:31:45,837 --> 00:31:47,839 Those who do not admit their crimes, 502 00:31:47,922 --> 00:31:50,967 shall feel the same pain experienced by the victim and more 503 00:31:51,050 --> 00:31:53,553 before the trial can resume again. 504 00:31:54,137 --> 00:31:55,638 Hell? 505 00:31:55,722 --> 00:31:58,641 I'm here to take care of guys like you. 506 00:31:58,725 --> 00:31:59,851 A demon from Hell. 507 00:32:01,227 --> 00:32:02,395 [voice shaking] So, 508 00:32:02,979 --> 00:32:06,190 a crazy demon from Hell is here to seek revenge for Minjeong? 509 00:32:06,900 --> 00:32:10,653 Wrong. I don't do anything for humans. 510 00:32:11,362 --> 00:32:13,948 I only take care of disgusting murderers like you. 511 00:32:14,032 --> 00:32:17,160 - Minjeong's still alive. - No. 512 00:32:17,744 --> 00:32:20,705 The night you trampled on her soul, she was already dead. 513 00:32:20,872 --> 00:32:21,873 [breath trembling] 514 00:32:28,546 --> 00:32:30,006 That's ridiculous. 515 00:32:30,381 --> 00:32:31,758 [Jeongjun screams] 516 00:32:32,800 --> 00:32:35,136 - [Jeongjun groans] - I told you before. 517 00:32:35,219 --> 00:32:37,680 I'm the judge who decides what's ridiculous or not. 518 00:32:37,764 --> 00:32:40,224 Gosh, I'm being too nice today. 519 00:32:40,767 --> 00:32:42,226 Shall I make a judgement now? 520 00:32:43,519 --> 00:32:45,021 I was wrong, Your Honor. 521 00:32:45,104 --> 00:32:46,439 Please forgive me this once. 522 00:32:46,522 --> 00:32:48,900 I just don't get it. 523 00:32:49,567 --> 00:32:52,153 Why do humans ask judges to forgive them for crimes 524 00:32:52,236 --> 00:32:54,197 they've inflicted on others? 525 00:32:54,280 --> 00:32:57,784 [voice trembling] Please, let me go. 526 00:32:58,534 --> 00:32:59,535 [Judge Kang] Mmm... 527 00:33:00,119 --> 00:33:01,245 [phone vibrating] 528 00:33:01,371 --> 00:33:02,372 [Jeongjun sobs] 529 00:33:03,247 --> 00:33:05,083 Yeah, I'm still in trial. 530 00:33:05,583 --> 00:33:07,377 Is the clean-up crew on standby? 531 00:33:08,252 --> 00:33:09,253 They know the address? 532 00:33:12,131 --> 00:33:13,132 [Jeongjun grunts] 533 00:33:17,762 --> 00:33:19,389 [Jeongjun straining] 534 00:33:22,475 --> 00:33:25,186 [grunts] Don't do something you'll regret. 535 00:33:25,269 --> 00:33:27,689 [screams] You'll be the one to regret, you bitch! 536 00:33:28,439 --> 00:33:30,608 - Die! Die. - [choking] 537 00:33:30,775 --> 00:33:34,779 I'm going to kill you and Minjeong and her parents. All of them. 538 00:33:35,363 --> 00:33:36,739 So die! 539 00:33:37,740 --> 00:33:39,534 Die! 540 00:33:41,035 --> 00:33:42,412 [coughing] 541 00:33:42,954 --> 00:33:45,206 [laughs] 542 00:33:45,707 --> 00:33:46,708 Having fun? 543 00:33:47,333 --> 00:33:48,334 [gasps] 544 00:33:48,876 --> 00:33:49,877 [Jeongjun groans] 545 00:33:53,881 --> 00:33:55,133 [exclaims] 546 00:34:04,392 --> 00:34:06,978 I couldn't control my strength. [in English] Sorry. 547 00:34:07,145 --> 00:34:08,521 [groans] 548 00:34:13,276 --> 00:34:16,112 [in Korean] From now on, I'm going to hit you the human way. 549 00:34:16,654 --> 00:34:18,281 [groans] 550 00:34:18,823 --> 00:34:20,116 [Jeongjun screaming] 551 00:34:20,283 --> 00:34:21,284 Let go! 552 00:34:23,494 --> 00:34:24,787 [knuckles cracking] 553 00:34:24,912 --> 00:34:26,914 [Jeongjun screams] 554 00:34:27,457 --> 00:34:29,625 [groans, screams] 555 00:34:35,631 --> 00:34:36,632 [groans] 556 00:34:40,386 --> 00:34:41,387 [screaming] 557 00:35:00,114 --> 00:35:01,115 [grunts] 558 00:35:02,200 --> 00:35:03,201 [Jeongjun yells] 559 00:35:03,785 --> 00:35:05,870 [Jeongjun grunting] 560 00:35:08,956 --> 00:35:09,957 [grunts] 561 00:35:11,042 --> 00:35:12,543 [Jeongjun groans] 562 00:35:13,127 --> 00:35:14,837 [Jeongjun screaming] 563 00:35:16,172 --> 00:35:17,173 [screams] 564 00:35:18,049 --> 00:35:19,342 [Jeongjun groans] 565 00:35:22,678 --> 00:35:23,679 [groaning] 566 00:35:24,138 --> 00:35:25,973 How fun. Go for it again. 567 00:35:29,852 --> 00:35:32,605 [screams] 568 00:35:33,981 --> 00:35:36,192 [yells] Die! 569 00:35:42,698 --> 00:35:43,699 [groans] 570 00:35:45,284 --> 00:35:46,577 [exclaims in pain] 571 00:36:00,883 --> 00:36:01,884 [grunting] 572 00:36:06,681 --> 00:36:07,682 [Jeongjun screaming] 573 00:36:13,813 --> 00:36:14,814 [continues screaming, crying] 574 00:36:31,205 --> 00:36:33,583 I hit you only a fraction of how much you hit her. 575 00:36:33,666 --> 00:36:35,126 But you're down already? 576 00:36:35,209 --> 00:36:36,210 Get up. 577 00:36:36,961 --> 00:36:38,296 [Jeongjun] Please, stop. 578 00:36:38,379 --> 00:36:40,298 Cha Minjeong asked you the same thing. 579 00:36:40,882 --> 00:36:42,091 "Please, stop." 580 00:36:44,302 --> 00:36:46,220 Please forgive me this once. 581 00:36:48,472 --> 00:36:50,224 Don't you pity me? 582 00:36:51,100 --> 00:36:52,894 I was wrong, Your Honor. 583 00:36:55,021 --> 00:36:56,022 You were? 584 00:36:57,231 --> 00:36:58,274 Yes. 585 00:37:00,276 --> 00:37:01,277 [Jeongjun exclaims] 586 00:37:02,737 --> 00:37:05,114 Do you admit Cha Minjeong is dead because of you? 587 00:37:05,823 --> 00:37:07,241 Yes. 588 00:37:07,325 --> 00:37:10,369 If not for me, she wouldn't have tried to kill herself. 589 00:37:11,829 --> 00:37:14,498 But you know she hasn't forgiven you, right? 590 00:37:14,582 --> 00:37:17,960 Of course. I wouldn't forgive me either. 591 00:37:19,879 --> 00:37:21,714 Are you really remorseful? 592 00:37:21,797 --> 00:37:25,009 Yes, I really am. 593 00:37:25,593 --> 00:37:26,594 Mmm. 594 00:37:28,054 --> 00:37:29,972 And you admit you deserve 595 00:37:31,515 --> 00:37:32,516 to die? 596 00:37:33,142 --> 00:37:37,021 [sobbing] Yes, I deserve to die. 597 00:37:40,733 --> 00:37:41,734 [crying] 598 00:37:42,526 --> 00:37:43,527 Then die. 599 00:37:44,028 --> 00:37:45,029 [♪ intense music playing] 600 00:37:48,616 --> 00:37:50,159 Go to Hell. 601 00:37:59,585 --> 00:38:00,586 [Jeongjun exclaims] 602 00:38:00,836 --> 00:38:01,837 [♪ dramatic music playing] 603 00:38:26,988 --> 00:38:29,615 Gehenna! 604 00:39:04,567 --> 00:39:05,568 [music stops] 605 00:39:05,735 --> 00:39:07,153 Court is adjourned. 606 00:39:08,029 --> 00:39:09,030 [chuckles] 607 00:39:09,815 --> 00:39:11,485 [crowd clamoring] 608 00:39:13,029 --> 00:39:15,614 [woman] Isn't that just harassment? 609 00:39:19,243 --> 00:39:20,244 [Donghun] You're here. 610 00:39:21,954 --> 00:39:23,414 Hey. 611 00:39:23,497 --> 00:39:25,624 Really? That's gross. 612 00:39:25,833 --> 00:39:27,126 [Eunseop gagging] 613 00:39:39,138 --> 00:39:40,139 [camera shutters clicking] 614 00:39:40,264 --> 00:39:42,266 [Detective Kim] What's that on his forehead? 615 00:39:45,394 --> 00:39:48,731 Looks like he was killed inside and dragged out here. 616 00:39:49,315 --> 00:39:50,316 You're right. 617 00:39:50,900 --> 00:39:54,028 Why would they leave the body where everyone can see it? 618 00:39:54,862 --> 00:39:57,573 Maybe they wanted to dump it somewhere far but gave up 619 00:39:57,656 --> 00:39:59,575 or to display the brutality. 620 00:40:02,453 --> 00:40:04,997 [Daon] There are no bloodstains from here. 621 00:40:11,545 --> 00:40:13,422 Way too clean, right? 622 00:40:14,423 --> 00:40:15,424 Yes. 623 00:40:15,966 --> 00:40:18,594 Doesn't seem like a murder scene. 624 00:40:19,804 --> 00:40:22,098 [Mando] Of course, it's clean. 625 00:40:22,181 --> 00:40:24,183 They've been cleaning forever. 626 00:40:24,266 --> 00:40:26,018 They're complete professionals. 627 00:40:26,102 --> 00:40:27,353 Are they that good? 628 00:40:27,436 --> 00:40:30,731 Of course. They're the go-to guys in Seoul and Gyeonggi regions. 629 00:40:31,357 --> 00:40:34,360 Anyway, they've got a good reputation in Hell. 630 00:40:35,444 --> 00:40:38,114 - But why haven't I heard of them? - What? 631 00:40:38,239 --> 00:40:41,200 Well, you don't really care about underlings. 632 00:40:41,283 --> 00:40:43,828 They're at the bottom of the chain in Hell. [laughs] 633 00:40:43,994 --> 00:40:45,454 I'm an egalitarian, okay? 634 00:40:45,538 --> 00:40:49,125 You have a tendency to overstate my evil. 635 00:40:49,208 --> 00:40:51,001 I'm not overstating, it's a fact... 636 00:40:52,044 --> 00:40:53,629 I mean... [stutters] 637 00:40:53,712 --> 00:40:55,089 Take it. 638 00:40:57,258 --> 00:40:58,259 [chuckles] 639 00:40:58,384 --> 00:40:59,552 Justitia, 640 00:40:59,635 --> 00:41:02,138 the police will be scratching their heads thanks to these guys. 641 00:41:02,221 --> 00:41:03,973 SERGEANT CLEANING 642 00:41:09,854 --> 00:41:13,023 I'll clean the traces of Justitia still left on the body. 643 00:41:18,696 --> 00:41:21,824 [devil] This area is completely destroyed, too. 644 00:41:33,294 --> 00:41:34,295 [Mando] Oh, right. 645 00:41:34,378 --> 00:41:35,504 You know, 646 00:41:35,588 --> 00:41:38,757 when I told them that you ordered the job, 647 00:41:39,258 --> 00:41:41,594 they said they were completely honored. 648 00:41:41,677 --> 00:41:44,013 And promised to be extra meticulous. [laughs] 649 00:41:48,350 --> 00:41:50,019 [Judge Kang] Mmm. Let's go. 650 00:41:50,102 --> 00:41:52,646 Get every crack and crevice today. 651 00:41:52,730 --> 00:41:56,525 - [agrees] - Justitia is a total pain. 652 00:41:56,609 --> 00:41:58,027 If we make a mistake, 653 00:41:58,736 --> 00:41:59,904 she'll have our heads. 654 00:41:59,987 --> 00:42:02,740 I heard she's a complete nutjob. 655 00:42:03,699 --> 00:42:07,036 But we can clean up the body for her. 656 00:42:07,119 --> 00:42:10,164 Why did she ask us to drag it out to the front door? 657 00:42:10,247 --> 00:42:12,166 - Because she's a pain. - Is she sick? 658 00:42:12,249 --> 00:42:13,542 [Judge Kang] I wanted to show them 659 00:42:13,626 --> 00:42:15,294 what happens to bad guys. 660 00:42:15,377 --> 00:42:19,215 [Mando] But the police will see it, too. 661 00:42:20,049 --> 00:42:22,343 Hmm. Yeah, I wanted them to. 662 00:42:23,219 --> 00:42:26,180 Watching them muddle about, unable to find any clues... 663 00:42:26,263 --> 00:42:27,306 It's fun. 664 00:42:27,473 --> 00:42:28,599 [exclaims] 665 00:42:29,183 --> 00:42:30,809 [sighs] Darn it. 666 00:42:31,727 --> 00:42:33,145 It's dangerous. 667 00:42:36,148 --> 00:42:37,691 It doesn't all fit! 668 00:42:43,656 --> 00:42:45,199 [Judge Kang yells] You'll break the car! 669 00:42:45,866 --> 00:42:49,203 [Donghun] The National Forensic Service sent Moon Jeongjun's autopsy report. 670 00:42:49,286 --> 00:42:50,913 There are multiple fractures, 671 00:42:50,996 --> 00:42:53,499 but the cause of death is heavy bleeding. 672 00:42:53,582 --> 00:42:55,125 The stab to his abdomen. 673 00:42:56,168 --> 00:42:57,670 Where was Moon Jeongjun last seen? 674 00:42:58,337 --> 00:43:01,465 By the entrance of Ms. Cha's apartment complex. 675 00:43:01,549 --> 00:43:04,218 He was caught on camera talking on the phone with someone. 676 00:43:04,301 --> 00:43:07,388 Three hours later, he got off a taxi at Nobong intersection. 677 00:43:07,471 --> 00:43:10,641 And then he was seen walking towards Hwangcheon-dong. 678 00:43:10,724 --> 00:43:13,769 I got his messaging history and call logs from that time. 679 00:43:13,852 --> 00:43:16,397 The last person he was in contact with 680 00:43:16,939 --> 00:43:18,691 was using a burner phone. 681 00:43:18,774 --> 00:43:22,403 Were there any people or cars that approached there around that time? 682 00:43:22,486 --> 00:43:25,739 That neighborhood is a redevelopment site, so there are no cameras. 683 00:43:25,864 --> 00:43:29,952 [sighs] There's no one else besides the villa residents. 684 00:43:30,035 --> 00:43:31,036 WHO SPOKE WITH HIM LAST? 685 00:43:31,120 --> 00:43:32,830 [Detective Kim] They were determined. 686 00:43:32,913 --> 00:43:34,707 Request search dog assistance. 687 00:43:34,790 --> 00:43:36,041 - Check all the empty homes. - Yes. 688 00:43:36,125 --> 00:43:37,209 - Yes. - Yes, ma'am. 689 00:43:37,293 --> 00:43:39,753 And did you look into the scar left on Moon's forehead? 690 00:43:40,421 --> 00:43:42,673 Yes. It's here. 691 00:43:43,632 --> 00:43:46,594 [Donghun exclaims] I can't get used to that. 692 00:43:46,677 --> 00:43:48,554 Flip the photo left and right. 693 00:43:54,727 --> 00:43:57,438 It means "Hell" in ancient Greek. 694 00:43:57,521 --> 00:43:59,940 In Latin, there's a letter "H" in the middle. 695 00:44:00,024 --> 00:44:02,526 - So it's read, "Gehenna." - [Daon whispers] Gehenna? Wow. 696 00:44:02,943 --> 00:44:07,156 [Donghun] Wow. Who on earth kills someone and brands them 697 00:44:07,239 --> 00:44:08,824 with the word "Hell"? 698 00:44:08,907 --> 00:44:10,326 Gehenna... 699 00:44:11,368 --> 00:44:12,369 Hell. 700 00:44:19,585 --> 00:44:20,628 It's a lot, right? 701 00:44:22,087 --> 00:44:24,340 I can see why judges die from overwork. 702 00:44:24,423 --> 00:44:27,468 To kill just one person, I read all those case files all night. 703 00:44:28,093 --> 00:44:29,803 But I still have nine left. 704 00:44:29,887 --> 00:44:31,305 [chuckles dryly, sighs] 705 00:44:32,431 --> 00:44:34,016 Justitia, I... [clears throat] 706 00:44:35,726 --> 00:44:37,102 I thought about it. 707 00:44:37,186 --> 00:44:42,483 We can select bad guys through trials because this is a criminal court. 708 00:44:42,566 --> 00:44:43,567 But... 709 00:44:44,860 --> 00:44:47,696 there's another place teeming with bad guys as much as here. 710 00:44:48,572 --> 00:44:49,573 The police station? 711 00:44:50,616 --> 00:44:51,867 Become a policewoman? 712 00:44:51,950 --> 00:44:54,787 No, you don't have to become a police officer. 713 00:44:54,870 --> 00:44:57,206 You can also do it through a policeman you know. 714 00:44:57,289 --> 00:44:59,917 That man Han Daon who you said was cute? 715 00:45:01,168 --> 00:45:03,671 He won't tell me anything. He doesn't like me. 716 00:45:03,754 --> 00:45:05,089 Well, obviously. 717 00:45:05,172 --> 00:45:06,965 He'd have to be crazy to like you. 718 00:45:07,466 --> 00:45:08,676 Or... 719 00:45:12,888 --> 00:45:14,056 Well... 720 00:45:14,598 --> 00:45:16,183 [stuttering] So, what I'm saying is, 721 00:45:16,266 --> 00:45:19,269 maybe you can try getting on the detective's good side. 722 00:45:19,353 --> 00:45:20,729 Forget it. 723 00:45:20,813 --> 00:45:21,897 I can find it myself. 724 00:45:23,524 --> 00:45:24,525 [knocking on door] 725 00:45:24,650 --> 00:45:27,569 - Yes? - The chief judge asked for you. 726 00:45:27,653 --> 00:45:29,238 He's really mad. I wonder what it is. 727 00:45:29,321 --> 00:45:31,740 What could I have done to make him-- 728 00:45:33,283 --> 00:45:35,786 Huh. She's so rude. 729 00:45:36,537 --> 00:45:38,247 But what's up with that guy? 730 00:45:40,958 --> 00:45:42,251 Find something. 731 00:45:45,462 --> 00:45:48,298 I, who you'd have to be crazy to like, 732 00:45:48,924 --> 00:45:50,050 am leaving. 733 00:45:54,888 --> 00:45:56,640 CHIEF JUDGE'S OFFICE 734 00:45:57,266 --> 00:45:58,308 Judge Kang. 735 00:45:58,851 --> 00:45:59,893 Moon Jeongjun. 736 00:46:00,436 --> 00:46:03,564 How could you release him with a mere fine? 737 00:46:03,647 --> 00:46:04,648 [yells] At the very least 738 00:46:04,732 --> 00:46:07,109 It should've been based on common sense. 739 00:46:07,192 --> 00:46:10,779 Since when have judges judged with their common sense? 740 00:46:10,863 --> 00:46:11,864 What? 741 00:46:12,531 --> 00:46:14,825 Are you going to take responsibility 742 00:46:14,908 --> 00:46:17,578 if the defendant retaliates against the victim? 743 00:46:17,745 --> 00:46:18,746 [chuckles softly] 744 00:46:19,121 --> 00:46:20,497 What if I do? 745 00:46:23,083 --> 00:46:24,668 [Yeongjin sighs in frustration] 746 00:46:24,835 --> 00:46:27,379 Judge Kang, I know it was a traumatic accident. 747 00:46:27,463 --> 00:46:29,757 And that you're like this because of it. 748 00:46:29,840 --> 00:46:31,759 But if you keep causing trouble like this, 749 00:46:31,842 --> 00:46:34,136 there's only so much I can cover up for you. 750 00:46:34,219 --> 00:46:36,930 If you're a judge, you should act like one. 751 00:46:37,014 --> 00:46:38,515 And not only in trials... 752 00:46:38,599 --> 00:46:40,684 Those loud outfits and that disheveled hair. 753 00:46:40,768 --> 00:46:42,519 And your makeup. Change it. 754 00:46:42,603 --> 00:46:43,812 Understand what I'm saying? 755 00:46:45,481 --> 00:46:47,232 But I'm dressed very elegantly. 756 00:46:47,316 --> 00:46:49,610 [yells] Only respond with "Yes" or "No"! 757 00:46:49,693 --> 00:46:51,028 [shouts] No! 758 00:46:56,992 --> 00:46:58,786 - [door slams] - Gosh, my head. 759 00:47:00,204 --> 00:47:01,413 Am I unwell? 760 00:47:03,624 --> 00:47:05,209 If not for Assemblyman Jeong, 761 00:47:06,001 --> 00:47:08,212 - I'd banish her to the countryside. - [phone vibrating] 762 00:47:08,295 --> 00:47:09,296 ASSEMBLYMAN JEONG JAEGEOL 763 00:47:09,421 --> 00:47:11,757 Oh, no. It's Assemblyman Jeong. 764 00:47:14,760 --> 00:47:17,888 I heard you got an earful from the chief. 765 00:47:18,806 --> 00:47:22,184 Is it just me, or do you seem really happy about that? 766 00:47:22,267 --> 00:47:24,228 Or course, I'm not happy. 767 00:47:24,895 --> 00:47:27,689 You were in there for only ten minutes. He let you off easy. 768 00:47:27,773 --> 00:47:30,108 Who is this Assemblyman Jeong? 769 00:47:30,901 --> 00:47:32,653 Is he my sponsor or something? 770 00:47:33,570 --> 00:47:34,613 There he is. 771 00:47:34,696 --> 00:47:37,991 [reporter on TV] ...volunteered serving free meals at a homeless shelter. 772 00:47:38,075 --> 00:47:42,079 To help them rejoin society, Assemblyman Jeong... 773 00:47:42,579 --> 00:47:43,831 I don't know who that is. 774 00:47:44,623 --> 00:47:47,000 Seriously? You don't remember Assemblyman Jeong? 775 00:47:47,584 --> 00:47:50,045 You can forget your parents, but you should remember him. 776 00:47:50,879 --> 00:47:52,965 You don't remember breaking off the engagement? 777 00:47:54,007 --> 00:47:55,008 Oh, my. 778 00:47:56,093 --> 00:47:59,179 I broke off the engagement with this Assemblyman Jeong? 779 00:48:00,222 --> 00:48:02,516 Not with him. With his son. 780 00:48:02,599 --> 00:48:03,851 His oldest son, I think. 781 00:48:03,934 --> 00:48:05,310 Of course he was the oldest son. 782 00:48:05,394 --> 00:48:06,854 His second son is a scumbag. 783 00:48:08,605 --> 00:48:11,149 I guess I've been too indifferent to myself. 784 00:48:25,998 --> 00:48:28,834 Seonho, you look good. 785 00:48:28,917 --> 00:48:30,377 Yes, I probably do. 786 00:48:30,460 --> 00:48:31,712 I'm off drugs now. 787 00:48:31,795 --> 00:48:32,838 [Jaegeol] Seonho. 788 00:48:36,592 --> 00:48:39,678 How is Judge Kang doing? 789 00:48:41,680 --> 00:48:45,851 She's your ex-fiance. Why haven't you checked in on her at all? 790 00:48:47,185 --> 00:48:48,186 Well... 791 00:48:48,270 --> 00:48:51,064 I'm sure he's busy with work. He doesn't have time. 792 00:48:51,148 --> 00:48:54,985 I hear you're really busy with the redevelopment of Hwangcheon-dong. 793 00:48:56,361 --> 00:48:57,905 I saw it on the news. 794 00:48:58,113 --> 00:49:00,157 [laughing] 795 00:49:00,908 --> 00:49:06,079 I heard Judge Kang lost her memories because of the incident. 796 00:49:06,163 --> 00:49:08,540 [Yeongjin] Apparently, she's lost most of her memories. 797 00:49:08,624 --> 00:49:11,251 - She's a different person now. - [Jeong sighs] 798 00:49:12,920 --> 00:49:16,048 Please watch over her. 799 00:49:16,131 --> 00:49:17,841 [Yeongjin] Of course. I've been 800 00:49:17,925 --> 00:49:22,262 watching over her closely like a mother hen looking after her eggs. 801 00:49:24,973 --> 00:49:28,518 You should make the time to ask after her yourself. 802 00:49:29,436 --> 00:49:30,437 I will. 803 00:49:33,982 --> 00:49:36,985 NO TO REDEVELOPMENT WITHOUT RESIDENT CONSENT! 804 00:49:37,069 --> 00:49:38,320 [Mando] Should I drive if you're tired? 805 00:49:39,237 --> 00:49:42,991 I have too much left to pay in installments to let you drive it. 806 00:49:43,075 --> 00:49:44,493 Then step on it more. 807 00:49:44,576 --> 00:49:48,664 If you were going to drive this slow, why buy a sports car? 808 00:49:48,747 --> 00:49:50,832 You have to drive slow in alleys. Don't you know? 809 00:49:51,833 --> 00:49:54,127 But why is this neighborhood so dark? 810 00:49:55,921 --> 00:49:57,547 I hope that's all it is. 811 00:49:57,631 --> 00:50:00,425 There are no cameras here, so it's a scary neighborhood. 812 00:50:01,134 --> 00:50:02,761 That's how I was able to send one. 813 00:50:03,220 --> 00:50:05,138 I know it's going to be redeveloped, 814 00:50:05,222 --> 00:50:06,848 but it's too run-down. 815 00:50:06,932 --> 00:50:09,851 If only someone hadn't spent all her salary 816 00:50:09,935 --> 00:50:13,271 and racked up credit card debt to shop at high-end brands-- 817 00:50:13,355 --> 00:50:16,400 Keep talking, and I'll redevelop that mouth of yours. 818 00:50:26,743 --> 00:50:30,414 Why do humans think being a judge is so great? 819 00:50:30,497 --> 00:50:32,958 They work overtime every day and still get criticized. 820 00:50:33,583 --> 00:50:35,961 You wouldn't if you judged properly. 821 00:50:37,379 --> 00:50:40,924 [woman singing] Thy mercy is even greater 822 00:50:41,008 --> 00:50:43,719 Than life itself 823 00:50:43,802 --> 00:50:45,429 HWANGCHEON VILLA 824 00:50:45,512 --> 00:50:47,472 Oh, my. Shalom! 825 00:50:47,556 --> 00:50:48,765 Damn it. 826 00:50:53,729 --> 00:50:54,730 Shalom. 827 00:50:54,896 --> 00:50:56,690 [chuckles] Shalo-- [groans] 828 00:50:59,568 --> 00:51:01,403 Going to church again tonight? 829 00:51:01,486 --> 00:51:04,156 No, I'm picking up the elderly from this apartment. 830 00:51:05,157 --> 00:51:06,158 Oh, right. 831 00:51:06,825 --> 00:51:08,702 Today's the neighborhood meeting. 832 00:51:09,411 --> 00:51:11,204 Yes, but I won't be there. 833 00:51:11,288 --> 00:51:12,622 What? 834 00:51:13,832 --> 00:51:15,000 But there'll be snacks. 835 00:51:18,378 --> 00:51:21,965 Do you think I'm the kind of person you can win over with snacks? 836 00:51:22,049 --> 00:51:23,050 Yes. 837 00:51:23,175 --> 00:51:24,176 [Myeongsuk making slurping sounds] 838 00:51:54,206 --> 00:51:56,374 Start talking so we can go. 839 00:51:56,458 --> 00:51:58,210 I have to go collect the recycling. 840 00:51:58,293 --> 00:52:00,462 Gosh, what's the hurry? 841 00:52:00,545 --> 00:52:01,546 All right. 842 00:52:02,255 --> 00:52:05,550 I called an urgent meeting today because... 843 00:52:05,634 --> 00:52:10,180 Here. You can write down your names and sign here. 844 00:52:10,263 --> 00:52:11,807 - Here. - Let me see. 845 00:52:11,890 --> 00:52:15,852 This is a petition against the redevelopment. 846 00:52:15,936 --> 00:52:18,438 We all talk a lot about redevelopment, 847 00:52:18,522 --> 00:52:19,523 - but that's not-- - [Mija grunts] 848 00:52:21,274 --> 00:52:22,901 You should stay longer. 849 00:52:22,984 --> 00:52:26,613 You'll drone on and tell us to believe in Jesus so we can go to Heaven. 850 00:52:26,696 --> 00:52:28,031 Why would I? 851 00:52:28,156 --> 00:52:29,908 [laughs] Drone on? 852 00:52:29,991 --> 00:52:33,537 You should take the side dishes I made there. 853 00:52:34,955 --> 00:52:36,581 Goodness. [laughs] 854 00:52:36,790 --> 00:52:38,500 [clears throat] You should all sign, too. 855 00:52:38,583 --> 00:52:42,671 At first, my friends all signed yes thinking it would be a good thing. 856 00:52:42,754 --> 00:52:45,132 They left and lived elsewhere for a few years. 857 00:52:45,215 --> 00:52:47,968 And when they came in, they asked for a lot of money. 858 00:52:48,051 --> 00:52:49,678 Who is this redevelopment for? 859 00:52:50,178 --> 00:52:52,597 We should really think about this. 860 00:52:52,681 --> 00:52:55,392 And when they moved, things like sofas... 861 00:52:55,475 --> 00:52:56,476 I'll defer for now. 862 00:52:58,687 --> 00:53:00,814 I can't just sign anything and regret it later. 863 00:53:00,939 --> 00:53:05,318 [slams table] Half off your rent and no more maintenance fees. 864 00:53:05,402 --> 00:53:08,321 That won't be enough to convince her. 865 00:53:10,323 --> 00:53:11,908 KANG BITNA 866 00:53:12,617 --> 00:53:14,035 [Myeongsuk] Good. 867 00:53:14,119 --> 00:53:17,581 We're now all in the same boat. 868 00:53:17,664 --> 00:53:18,790 - Goodbye, then. - [Myeongsuk] What? 869 00:53:18,874 --> 00:53:20,083 Where are you going? 870 00:53:21,126 --> 00:53:23,378 Let's pray before you leave. Okay? 871 00:53:23,962 --> 00:53:27,632 Lord, there's a woman in her 30s who's lost her way. 872 00:53:27,716 --> 00:53:29,801 Please keep our unit 201 873 00:53:29,885 --> 00:53:32,220 as far away from Satan as possible. 874 00:53:32,304 --> 00:53:34,556 - And pave the road to Heaven-- - [Judge Kang yelps] 875 00:53:35,891 --> 00:53:37,225 I got a reply. 876 00:53:37,893 --> 00:53:39,811 - Already? - Yes. 877 00:53:40,395 --> 00:53:41,646 Lord told me... 878 00:53:44,441 --> 00:53:45,859 to go home and sleep. 879 00:53:46,484 --> 00:53:50,155 Come to church with me next week-- 880 00:53:54,743 --> 00:53:56,286 [sighs] That was exhausting. 881 00:53:57,329 --> 00:54:00,290 Why does the landlady have to be a church deaconess? 882 00:54:01,583 --> 00:54:03,835 I have to kill the remaining nine and go back. 883 00:54:03,960 --> 00:54:04,961 [clicks tongue] 884 00:54:07,005 --> 00:54:08,006 [sighs] 885 00:54:08,089 --> 00:54:11,384 Extract information using Detective Han? 886 00:54:11,468 --> 00:54:13,303 With what? How? 887 00:54:15,972 --> 00:54:16,973 Like that? 888 00:54:18,975 --> 00:54:19,976 [chuckles] 889 00:54:21,019 --> 00:54:22,354 You're a genius. 890 00:54:29,236 --> 00:54:30,528 Minjeong. 891 00:54:32,155 --> 00:54:33,448 TOP-NOTCH NOBONG POLICE 892 00:54:33,531 --> 00:54:35,158 [Daon] How are you feeling? 893 00:54:35,242 --> 00:54:36,743 I'm a lot better. 894 00:54:36,826 --> 00:54:38,662 And I'll come back to my work. 895 00:54:39,246 --> 00:54:40,330 That's great. 896 00:54:40,413 --> 00:54:42,332 It's all thanks to you. 897 00:54:46,044 --> 00:54:47,045 Actually... 898 00:54:47,712 --> 00:54:51,591 Judge Kang Bitna came to see me a few days ago. 899 00:54:52,259 --> 00:54:53,551 Why? 900 00:54:53,635 --> 00:54:54,886 [Judge Kang] Crying again? 901 00:54:57,180 --> 00:54:58,515 [church bell tolling in distance] 902 00:54:59,140 --> 00:55:00,642 What are you wishing for today? 903 00:55:00,725 --> 00:55:03,812 And did what you wished for last time come true? 904 00:55:03,895 --> 00:55:05,313 What did you ask for? 905 00:55:05,897 --> 00:55:07,691 To save them. 906 00:55:08,275 --> 00:55:10,568 My death was inevitable. 907 00:55:11,278 --> 00:55:13,071 So I asked Him to leave me to die 908 00:55:13,154 --> 00:55:15,907 - and save my innocent parents instead. - [chuckles] 909 00:55:15,991 --> 00:55:19,119 I told you. He doesn't really grant wishes. 910 00:55:20,495 --> 00:55:22,163 And He didn't. 911 00:55:22,247 --> 00:55:24,624 You and your parents are all alive. 912 00:55:24,708 --> 00:55:27,669 You didn't hear I almost died because of you? 913 00:55:27,752 --> 00:55:29,671 Sounds like you want me to apologize. 914 00:55:30,297 --> 00:55:32,007 Sorry, I'm not at all apologetic. 915 00:55:32,090 --> 00:55:34,342 Why did you come to see me? 916 00:55:34,426 --> 00:55:36,428 The joy you feel because Moon Jeongjun is dead 917 00:55:36,511 --> 00:55:38,555 is only natural because you're human. 918 00:55:38,638 --> 00:55:41,808 I came to tell you there's no need to feel guilty about it. 919 00:55:44,060 --> 00:55:47,188 But if you still feel bad, confess everything to Him. 920 00:55:50,233 --> 00:55:52,944 He's stingy about granting wishes. 921 00:55:53,028 --> 00:55:57,198 But I heard He's generous to those who tell Him their sins honestly. 922 00:56:00,910 --> 00:56:03,246 We won't be seeing each other again. 923 00:56:03,330 --> 00:56:04,414 Be well. 924 00:56:17,135 --> 00:56:19,637 [Minjeong] I still resent her. 925 00:56:19,721 --> 00:56:23,892 But when she said I didn't have to feel guilty, 926 00:56:25,226 --> 00:56:28,438 it comforted me more than anything else. 927 00:56:28,938 --> 00:56:30,106 Actually, that day... 928 00:56:31,107 --> 00:56:33,109 I was praying for repentance. 929 00:56:34,277 --> 00:56:35,278 Dear Lord. 930 00:56:35,362 --> 00:56:39,282 I know it's terrible of me to be glad about someone's death. 931 00:56:39,366 --> 00:56:42,619 But I have been freed from the fear that he'll come after me again 932 00:56:43,495 --> 00:56:46,289 and the terror that he might murder my family. 933 00:56:46,373 --> 00:56:48,041 I'm completely free. 934 00:56:48,124 --> 00:56:51,169 I wanted to give everything up and take my life. 935 00:56:54,089 --> 00:56:56,007 But I want to live again now. 936 00:56:58,593 --> 00:57:00,136 I'm a terrible person, right? 937 00:57:06,315 --> 00:57:07,942 [owl hooting] 938 00:57:16,158 --> 00:57:17,284 [tires screech] 939 00:57:18,744 --> 00:57:19,745 [breathing heavily] 940 00:57:23,666 --> 00:57:25,334 [Daon] What the... 941 00:57:27,711 --> 00:57:29,880 What are you doing? That was dangerous. 942 00:57:30,464 --> 00:57:32,633 Nothing happened. Calm down. 943 00:57:33,592 --> 00:57:36,178 What are you doing here? How did you know where I was? 944 00:57:37,388 --> 00:57:38,389 Why am I here? 945 00:57:38,472 --> 00:57:41,517 You blocked my number and ignored my calls, so I'm here to talk. 946 00:57:41,600 --> 00:57:43,227 How did I know where you were? 947 00:57:43,310 --> 00:57:45,938 A detective from the station told me. He spoke in a dialect. 948 00:57:46,021 --> 00:57:48,190 He just told you I was here? 949 00:57:48,732 --> 00:57:51,777 I said I was your girlfriend and that I wanted to surprise you. 950 00:57:52,486 --> 00:57:54,864 He said, "Daon is finally dating someone!" 951 00:57:54,947 --> 00:57:56,949 He shouted a lot. 952 00:57:57,032 --> 00:57:58,784 He gave me this address right away. 953 00:57:58,868 --> 00:58:00,828 Why would you lie like that? 954 00:58:01,954 --> 00:58:04,165 If you don't like that I lied, let's date. 955 00:58:04,248 --> 00:58:05,708 Then it won't be a lie. 956 00:58:05,791 --> 00:58:08,252 I care more about personality. 957 00:58:08,419 --> 00:58:10,504 Mmm. Then I'm your perfect gal. 958 00:58:11,839 --> 00:58:13,757 Let's talk over some grilled pork and soju. 959 00:58:13,841 --> 00:58:15,384 I don't want to talk to you. 960 00:58:15,468 --> 00:58:18,512 This isn't just any pork. It's deep scored. 961 00:58:19,305 --> 00:58:20,473 And domestic, not imported. 962 00:58:20,556 --> 00:58:21,891 You can have it all. 963 00:58:21,974 --> 00:58:23,893 Really? Then that leaves me no choice. 964 00:58:23,976 --> 00:58:28,189 I'll share it with the other officers at the station tomorrow. 965 00:58:28,272 --> 00:58:30,483 And I'll tell them all about just how much 966 00:58:30,900 --> 00:58:32,651 we love each other! 967 00:58:35,488 --> 00:58:36,489 [sighs] 968 00:58:37,740 --> 00:58:38,741 Oh! 969 00:58:38,908 --> 00:58:40,117 Gosh, it's heavy. 970 00:58:40,868 --> 00:58:41,994 [in English] Thank you. 971 00:58:42,870 --> 00:58:43,871 Ah. 972 00:58:44,872 --> 00:58:48,042 [in Korean] Judges are buried in records, unaware of what's happening on site. 973 00:58:49,001 --> 00:58:50,920 But I realized watching you 974 00:58:51,003 --> 00:58:55,299 that the discouragement you feel when a hard-to-catch criminal gets off too easy 975 00:58:55,382 --> 00:58:56,926 must be really great. 976 00:59:02,181 --> 00:59:04,767 So I wanted to treat you to dinner. 977 00:59:04,850 --> 00:59:05,851 [Daon clears throat] 978 00:59:15,528 --> 00:59:16,570 It's not cooked yet. 979 00:59:16,654 --> 00:59:18,322 Yes, it's rare. 980 00:59:20,407 --> 00:59:21,909 - Give it. - Sheesh. 981 00:59:25,204 --> 00:59:27,206 I heard you went to see Cha Minjeong. 982 00:59:27,748 --> 00:59:31,001 She told you already? She must have really bad-mouthed me. 983 00:59:31,794 --> 00:59:33,170 She said you comforted her. 984 00:59:33,254 --> 00:59:34,630 I never did that. 985 00:59:37,424 --> 00:59:38,801 I'm more curious 986 00:59:38,884 --> 00:59:41,428 about what you think of me. 987 00:59:43,973 --> 00:59:46,725 At first, I was grateful. 988 00:59:46,809 --> 00:59:48,102 Then you were cool. 989 00:59:49,270 --> 00:59:50,604 After the trial-- 990 00:59:50,688 --> 00:59:52,815 I'm sure you despised me. I know. 991 00:59:52,898 --> 00:59:54,984 Then what about now? 992 00:59:57,820 --> 00:59:58,821 I'm confused. 993 00:59:59,822 --> 01:00:00,823 [chuckles softly] 994 01:00:02,408 --> 01:00:05,411 It's hard being a violent crimes detective, isn't it? 995 01:00:05,494 --> 01:00:08,330 Nothing in this world is easy. 996 01:00:12,376 --> 01:00:15,963 Are there any cases you just can't break these days? 997 01:00:16,046 --> 01:00:18,799 Like maybe there's a brutal killer? 998 01:00:18,882 --> 01:00:22,595 Like someone who caused someone's death even if they didn't really kill. 999 01:00:22,678 --> 01:00:25,222 - Cases like that? - A lot. 1000 01:00:27,516 --> 01:00:28,684 Oh... 1001 01:00:28,851 --> 01:00:31,729 And among those, are any still uncaught? 1002 01:00:31,812 --> 01:00:32,813 Hmm... 1003 01:00:33,647 --> 01:00:35,649 - It's confidential. - I won't tell anyone. 1004 01:00:35,733 --> 01:00:38,193 I don't have friends to tell anyways. 1005 01:00:38,277 --> 01:00:40,529 Makes sense that you don't have friends. 1006 01:00:40,613 --> 01:00:42,072 Still, no. 1007 01:00:44,992 --> 01:00:45,993 Fine. 1008 01:00:51,582 --> 01:00:52,958 Let's drink for now. 1009 01:01:13,020 --> 01:01:17,858 So, if there's a murderer you still haven't caught, tell me their name. 1010 01:01:17,941 --> 01:01:20,402 I don't need many. Just nine. Or even just one. 1011 01:01:20,486 --> 01:01:23,072 I'm just curious, please? 1012 01:01:23,614 --> 01:01:24,615 Hmm... 1013 01:01:25,407 --> 01:01:26,909 Fine. But... 1014 01:01:28,118 --> 01:01:29,620 you can't tell anyone. 1015 01:01:30,913 --> 01:01:31,914 Understood. 1016 01:01:33,290 --> 01:01:34,333 What are their names? 1017 01:01:35,542 --> 01:01:36,543 Han Daon. 1018 01:01:37,336 --> 01:01:38,879 I already know your name. 1019 01:01:38,962 --> 01:01:40,506 I need names of murderers. 1020 01:01:40,589 --> 01:01:42,424 I know. Han Daon. 1021 01:01:45,719 --> 01:01:49,264 How can a killer become a detective? Fine, don't tell me. You're mean. 1022 01:01:49,348 --> 01:01:51,809 Why won't you believe me? 1023 01:01:51,892 --> 01:01:53,977 I've really killed before. 1024 01:01:54,061 --> 01:01:56,313 Three people, in fact. 1025 01:02:01,402 --> 01:02:02,611 Really? 1026 01:02:04,154 --> 01:02:05,239 Yes. 1027 01:02:05,322 --> 01:02:07,449 I stabbed them with a knife. 1028 01:02:07,533 --> 01:02:09,660 And I can still smell the blood here. 1029 01:02:10,494 --> 01:02:14,331 It never goes away. 1030 01:02:15,457 --> 01:02:17,292 It might have even gotten more vivid. 1031 01:02:17,376 --> 01:02:20,295 How did you become an officer after killing three people? 1032 01:02:20,379 --> 01:02:21,505 Is that possible? 1033 01:02:23,507 --> 01:02:24,925 I was young then. 1034 01:02:26,719 --> 01:02:30,139 Do you feel bad for the people you killed? 1035 01:02:30,723 --> 01:02:32,099 They're already dead. 1036 01:02:32,766 --> 01:02:35,144 What's the point of apologizing now? 1037 01:02:35,227 --> 01:02:39,690 That's just self-consolation to ease the guilt. 1038 01:02:41,483 --> 01:02:43,444 Did their families forgive you? 1039 01:02:44,278 --> 01:02:46,572 They said they never would. 1040 01:02:49,658 --> 01:02:51,702 That they'd curse me forever. 1041 01:02:54,413 --> 01:02:57,875 They said they hoped I'd go to Hell when I died. 1042 01:03:00,461 --> 01:03:01,503 So... 1043 01:03:03,130 --> 01:03:05,048 you're admitting to your crime. 1044 01:03:05,841 --> 01:03:08,761 Of course. Not just any crime. 1045 01:03:09,470 --> 01:03:11,180 It's deserving of death. 1046 01:03:12,389 --> 01:03:13,891 Do you think 1047 01:03:14,808 --> 01:03:16,602 I could meet with the families? 1048 01:03:22,733 --> 01:03:24,943 You're sitting next to one. 1049 01:03:27,738 --> 01:03:28,739 What? 1050 01:03:31,575 --> 01:03:32,576 Where? 1051 01:03:33,952 --> 01:03:34,953 Detective. 1052 01:03:35,579 --> 01:03:37,122 Get up, okay? 1053 01:03:45,547 --> 01:03:47,090 [♪ gentle music playing] 1054 01:03:51,762 --> 01:03:52,763 [exhales] 1055 01:04:07,027 --> 01:04:08,028 [sighs] 1056 01:04:36,473 --> 01:04:38,183 You're still here? 1057 01:04:39,768 --> 01:04:41,353 I wanted to know 1058 01:04:41,436 --> 01:04:43,814 if what you said last night is true. 1059 01:04:44,940 --> 01:04:46,650 What did I say last night? 1060 01:04:50,153 --> 01:04:52,531 Can you keep it a secret? 1061 01:04:55,409 --> 01:04:56,702 So it's true. 1062 01:04:59,246 --> 01:05:01,081 Don't worry, your secret's safe with me. 1063 01:05:01,748 --> 01:05:02,916 Thank you. 1064 01:05:04,626 --> 01:05:07,963 Everyone says I'm not normal because of the incident. 1065 01:05:08,046 --> 01:05:09,673 Despite knowing about that, 1066 01:05:09,756 --> 01:05:12,968 you're the first human to look at me, a demon, without judgement. 1067 01:05:14,344 --> 01:05:15,804 And you have convictions 1068 01:05:15,888 --> 01:05:19,808 not easily found in other humans. 1069 01:05:19,892 --> 01:05:21,518 The conviction 1070 01:05:21,602 --> 01:05:24,897 or tenacity to do what you believe is right, 1071 01:05:24,980 --> 01:05:27,524 no matter the cost. 1072 01:05:27,608 --> 01:05:29,484 That's why I like you. 1073 01:05:30,360 --> 01:05:32,154 And also because you're cute. 1074 01:05:33,697 --> 01:05:35,115 Oh, I see. [chuckles] 1075 01:05:36,950 --> 01:05:38,201 Either way, thanks. 1076 01:05:39,703 --> 01:05:40,746 Sure. 1077 01:05:43,248 --> 01:05:44,458 - Your hand. - What? 1078 01:05:45,167 --> 01:05:46,627 I said I'd take you on a walk. 1079 01:05:47,753 --> 01:05:50,255 Do you need a treat first? 1080 01:05:50,964 --> 01:05:51,965 Uh... 1081 01:05:53,759 --> 01:05:56,720 Where do you want to walk? 1082 01:06:04,353 --> 01:06:05,687 [voice echoing] To Hell. 1083 01:06:58,949 --> 01:07:00,784 [♪ dramatic music playing] 1084 01:07:01,284 --> 01:07:04,871 [exhales, laughs] 1085 01:07:05,288 --> 01:07:06,915 [Judge Kang laughing loudly] 1086 01:07:21,763 --> 01:07:23,390 THE JUDGE FROM HELL 1087 01:07:23,473 --> 01:07:25,684 Gehenna. 1088 01:07:26,768 --> 01:07:28,270 [♪ theme music playing] 1089 01:07:42,784 --> 01:07:46,788 [Bael] You, Justitia, will be punished for the wrong judgement. 1090 01:07:46,872 --> 01:07:49,666 If you object to the punishment, I will kill you. 1091 01:07:50,625 --> 01:07:52,002 Do we know each other? 1092 01:07:53,420 --> 01:07:54,629 Justitia? 1093 01:07:55,422 --> 01:07:58,341 Can you tell me what happened on this day? 1094 01:07:58,425 --> 01:08:01,970 Bring back my son! Bring me my son back! 1095 01:08:02,054 --> 01:08:07,350 [woman] My mother-in-law's demanding she have the death benefit under Jiho's name. 1096 01:08:07,434 --> 01:08:08,560 Dad! 1097 01:08:08,643 --> 01:08:11,146 No my Jiho. He's my son. 1098 01:08:11,229 --> 01:08:12,606 [Justitia] Where's the boy? 1099 01:08:12,731 --> 01:08:15,150 He's at an orphanage because they said I can't raise him. 1100 01:08:15,233 --> 01:08:16,526 She abandoned him? 1101 01:08:17,360 --> 01:08:18,695 [Daon] Jiho, are you home? 1102 01:08:19,738 --> 01:08:21,073 He's dead. 1103 01:08:21,907 --> 01:08:24,534 And bad adults must be punished. 1104 01:08:28,567 --> 01:08:30,569 Translated by Jamie Jin 1105 01:08:30,649 --> 01:08:32,271 Ripped and synced by WEISSACHsubs 1106 01:08:32,271 --> 01:08:37,271 DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV 1107 01:08:32,271 --> 01:08:42,271 For latest movies and series with subtitles Visit WWW.AWAFIM.TV Today 72585

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.