All language subtitles for The Bay - S05E02 - Aflevering 2_Subtitles01.ENG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:22,040 Okay, Cal. 2 00:00:22,120 --> 00:00:23,800 You just take it easy, we've got you. 3 00:00:23,880 --> 00:00:25,520 Okay, guys. Just down here. 4 00:00:25,600 --> 00:00:27,800 Okay. That's it. 5 00:00:30,040 --> 00:00:32,360 Okay, we need to secure the airway, 6 00:00:32,440 --> 00:00:34,640 and we need to get further access before we load him. 7 00:00:38,640 --> 00:00:40,280 Boss. 8 00:00:40,360 --> 00:00:41,960 Oh, no, Jenn, we got this. 9 00:00:42,040 --> 00:00:43,560 You didn't need to come out at this time of night. 10 00:00:43,640 --> 00:00:45,720 It's not like I was getting any sleep, anyway. 11 00:00:45,800 --> 00:00:47,600 So, what do you reckon? - It's obvious, innit? 12 00:00:47,680 --> 00:00:49,800 That he's killed her and then tried to top himself. 13 00:00:49,880 --> 00:00:51,480 I wouldn't be so sure of that. 14 00:00:51,560 --> 00:00:53,640 Why'd you say that? - Nature of the injuries. 15 00:00:53,720 --> 00:00:55,160 Most of them would've been sustained in the fall, 16 00:00:55,240 --> 00:00:57,360 but not everything. - Foul play? 17 00:00:57,440 --> 00:00:59,560 Well, he hardly punched himself in the face. 18 00:00:59,640 --> 00:01:01,840 Plus, he's got defence wounds on his hands. 19 00:01:01,920 --> 00:01:03,640 He put up a fight. - Wouldn't you? 20 00:01:03,720 --> 00:01:05,800 Some bugger's trying to chuck you off a cliff? 21 00:01:05,880 --> 00:01:07,600 Is he gonna make it? 22 00:01:07,680 --> 00:01:09,680 I don't know. 23 00:01:12,640 --> 00:01:14,200 Boss? 24 00:01:14,280 --> 00:01:15,960 Alright, Gaz? 25 00:01:16,040 --> 00:01:18,600 Yeah, but there's a limit to what we can do in this light. 26 00:01:18,680 --> 00:01:20,080 Yeah, secure the site. 27 00:01:20,160 --> 00:01:22,520 Fingertip search first thing in the morning. 28 00:01:22,600 --> 00:01:23,920 Let's hope the rain holds off. 29 00:01:28,520 --> 00:01:30,560 Oh, bloody hell! 30 00:01:30,640 --> 00:01:33,320 They didn't hang about. Clarkie... 31 00:01:33,400 --> 00:01:35,400 You, with me. 32 00:01:37,840 --> 00:01:39,640 You alright? 33 00:01:39,720 --> 00:01:41,880 The ACC didn't want us to go public 34 00:01:41,960 --> 00:01:43,920 with the search for Cal O'Neill. 35 00:01:44,000 --> 00:01:46,000 I had to talk him round. 36 00:01:46,640 --> 00:01:48,640 And now this. 37 00:01:49,040 --> 00:01:50,360 What if this was on me? 38 00:02:00,280 --> 00:02:04,920 # Love # 39 00:02:06,200 --> 00:02:09,920 # Gone # 40 00:02:11,520 --> 00:02:17,080 # Move on # 41 00:02:18,320 --> 00:02:22,640 # Love # 42 00:02:24,440 --> 00:02:27,640 # Gone # 43 00:02:30,280 --> 00:02:34,120 # Love # 44 00:02:36,360 --> 00:02:39,640 # Love # 45 00:02:42,320 --> 00:02:46,840 # Gone # 46 00:02:46,920 --> 00:02:52,920 # Mo-o-ve on # 47 00:03:03,280 --> 00:03:05,760 Kettle's just boiled. Want tea? 48 00:03:12,320 --> 00:03:13,840 You didn't have to wait up for me. 49 00:03:13,920 --> 00:03:15,600 I didn't. 50 00:03:15,680 --> 00:03:17,680 I couldn't sleep. 51 00:03:18,640 --> 00:03:20,840 Do you want a cup or not? - Yeah, go on then. 52 00:03:24,400 --> 00:03:27,120 It's very common, insomnia... 53 00:03:27,200 --> 00:03:29,080 people who are grieving. 54 00:03:29,160 --> 00:03:30,760 It's hard to switch off, even when you're exhausted. 55 00:03:30,840 --> 00:03:32,880 I see it all the time at work. 56 00:03:32,960 --> 00:03:34,960 You're not at work now, Jenn. 57 00:03:35,880 --> 00:03:38,000 I'm not one of your cases. 58 00:03:38,080 --> 00:03:40,200 No, I'm just saying, I know a thing or two about... 59 00:03:40,280 --> 00:03:42,280 Anyway, I'm not grieving. 60 00:03:43,040 --> 00:03:45,800 I did my grieving a long time ago... 61 00:03:45,880 --> 00:03:47,880 when your Dad got sick. 62 00:03:54,200 --> 00:03:55,200 What? 63 00:03:55,280 --> 00:03:57,280 No, it's just... 64 00:03:57,960 --> 00:04:00,080 I remember when he got his diagnosis, 65 00:04:00,160 --> 00:04:01,480 talking to Sheila from the shop. 66 00:04:01,560 --> 00:04:03,680 Do you remember Sheila? 67 00:04:03,760 --> 00:04:05,440 Dementia, I told her, and she was like, 68 00:04:05,520 --> 00:04:07,800 "Oh, the long goodbye." 69 00:04:07,880 --> 00:04:10,400 And I thought, "You bitch. What a thing to say." 70 00:04:10,480 --> 00:04:12,040 But she was right. 71 00:04:12,120 --> 00:04:14,760 I've had years of saying goodbye, 72 00:04:14,840 --> 00:04:18,560 years of losing him, little by little, bit by bit. 73 00:04:19,560 --> 00:04:21,840 It was almost a relief when he finally went. 74 00:04:21,920 --> 00:04:23,760 Like a weight off. 75 00:04:23,840 --> 00:04:25,480 Bloody hell, Mum. 76 00:04:25,560 --> 00:04:26,880 What? 77 00:04:26,960 --> 00:04:28,960 That's my dad you're talking about. 78 00:04:30,960 --> 00:04:33,600 You didn't seem that bothered about him when he was alive. 79 00:04:33,680 --> 00:04:35,280 What? 80 00:04:35,360 --> 00:04:38,120 He never saw you. You were never there. 81 00:04:38,200 --> 00:04:40,120 That's not fair. I was busy, I was working, I... 82 00:04:40,200 --> 00:04:42,200 Yeah, you had other priorities. 83 00:04:45,560 --> 00:04:46,960 Thanks for the tea. 84 00:04:47,040 --> 00:04:49,040 You haven't even touched it! 85 00:04:57,600 --> 00:04:59,600 Does no one in this house sleep? 86 00:05:01,640 --> 00:05:03,640 Sorry? 87 00:05:03,960 --> 00:05:05,800 What are you doing? 88 00:05:05,880 --> 00:05:08,800 School got hit with an Ofsted inspection. 89 00:05:08,880 --> 00:05:11,360 Head's going off on sick, so... 90 00:05:11,440 --> 00:05:12,800 down to me. 91 00:05:12,880 --> 00:05:14,880 Shit. - Yeah. 92 00:05:19,720 --> 00:05:21,320 Are you okay? 93 00:05:21,400 --> 00:05:23,400 It's just Mum. 94 00:05:24,200 --> 00:05:25,600 Look, are you gonna be long? 95 00:05:25,680 --> 00:05:27,680 Only I've gotta be back at work in a few hours. 96 00:05:29,120 --> 00:05:31,600 I just need to get this done, alright? 97 00:05:31,680 --> 00:05:33,240 And then... then I can... 98 00:05:33,320 --> 00:05:34,800 I'd sleep on the sofa, only Conor's there, so... 99 00:05:34,880 --> 00:05:36,880 Alright. 100 00:05:36,960 --> 00:05:38,200 It's fine. 101 00:05:38,280 --> 00:05:39,560 I just need a few hours kip... - Jenn... 102 00:05:41,200 --> 00:05:43,200 Just... forget about it. 103 00:06:00,760 --> 00:06:02,760 DI Manning? 104 00:06:04,080 --> 00:06:05,040 Yep. 105 00:06:17,000 --> 00:06:18,880 Signs of a struggle. 106 00:06:18,960 --> 00:06:20,320 How many? 107 00:06:20,400 --> 00:06:21,760 These are Cal O'Neill's prints. 108 00:06:21,840 --> 00:06:23,240 His work boots. 109 00:06:23,320 --> 00:06:26,040 I'd say at least one, maybe two others. 110 00:06:26,120 --> 00:06:27,720 These look like trainers. 111 00:06:27,800 --> 00:06:29,560 It looks like they overpowered him. 112 00:06:29,640 --> 00:06:32,360 There's drag marks all the way to the cliff edge. 113 00:06:32,440 --> 00:06:35,040 They didn't exactly try and cover their tracks. 114 00:06:35,120 --> 00:06:38,280 No, they're not very forensically aware. 115 00:06:38,360 --> 00:06:40,120 It doesn't look like a professional job. 116 00:06:40,200 --> 00:06:42,800 If it was a professional job, they would've finished him off. 117 00:06:42,880 --> 00:06:44,880 How is he? 118 00:06:45,560 --> 00:06:48,000 He... He's in Intensive Care. 119 00:06:48,080 --> 00:06:50,080 It's touch and go. 120 00:06:53,560 --> 00:06:54,960 Can't you just refuse? 121 00:06:55,040 --> 00:06:56,400 What, and tell them to sling their hook? 122 00:06:56,480 --> 00:06:57,760 No, this is Ofsted we're talking about. 123 00:06:57,840 --> 00:06:58,600 They don't take "no" for an answer. 124 00:06:58,680 --> 00:06:59,880 Morning. 125 00:06:59,960 --> 00:07:00,960 Mum? 126 00:07:01,040 --> 00:07:02,720 Where's that folder? 127 00:07:02,800 --> 00:07:03,920 Have you seen my PE kit? 128 00:07:04,000 --> 00:07:05,400 No. Not my job. 129 00:07:05,480 --> 00:07:07,720 Thanks, Mum. Brilliant. Really helpful. 130 00:07:07,800 --> 00:07:09,080 Can you keep the noise down? 131 00:07:09,160 --> 00:07:10,520 I hardly got any sleep last night! 132 00:07:10,600 --> 00:07:12,040 Oh piss off, you! - Mads! 133 00:07:12,120 --> 00:07:13,560 Hey, not in front of your Gran. 134 00:07:13,640 --> 00:07:15,680 Don't mind me. I've heard far worse in my time. 135 00:07:15,760 --> 00:07:18,800 Here, love! Let me give you a hand. 136 00:07:18,880 --> 00:07:20,640 "Not my job." Honestly. 137 00:07:20,720 --> 00:07:22,240 Er, where's my top? My work top? 138 00:07:22,320 --> 00:07:23,680 In the wash. - You what? 139 00:07:23,760 --> 00:07:25,040 It was minging. - Right, well I needed it! 140 00:07:25,120 --> 00:07:26,400 Hassan's already been on my back. 141 00:07:26,480 --> 00:07:28,080 Well, maybe you should take a leaf 142 00:07:28,160 --> 00:07:29,440 out of Conor's book then, eh, think about your future. 143 00:07:29,520 --> 00:07:30,240 Seriously, can we keep the noise down? 144 00:07:30,320 --> 00:07:31,840 Piss off! 145 00:07:31,920 --> 00:07:33,840 Mads, I'm gonna have to... stay late, alright? 146 00:07:33,920 --> 00:07:35,520 So, you're okay to get yourself home from school? 147 00:07:35,600 --> 00:07:37,320 Yeah, course I am. - It's okay, I can pick her up. 148 00:07:37,400 --> 00:07:38,920 No, you'll be working, won't you? 149 00:07:39,000 --> 00:07:40,240 I don't need picking up. 150 00:07:40,320 --> 00:07:41,840 Alright, I'll do it. 151 00:07:41,920 --> 00:07:43,320 Problem solved. 152 00:07:43,400 --> 00:07:45,640 Good thing I'm here, isn't it? 153 00:07:45,720 --> 00:07:47,040 Alright, I'm out of here. 154 00:07:47,120 --> 00:07:48,360 Chris, don't forget about the bins. 155 00:07:48,440 --> 00:07:50,440 Alright! Fucking hell! 156 00:07:51,200 --> 00:07:52,640 Oi! 157 00:07:52,720 --> 00:07:54,720 You're not the only one who's busy, you know. 158 00:07:56,320 --> 00:07:58,320 Oh... Mum? 159 00:07:59,080 --> 00:08:00,680 Mum? 160 00:08:00,760 --> 00:08:03,200 You said you'd give me a hand picking up stuff for uni. 161 00:08:03,280 --> 00:08:05,000 Oh, God. 162 00:08:05,080 --> 00:08:07,360 I'm sorry. Can we do it after work? 163 00:08:07,440 --> 00:08:09,440 Won't the shops be closed by then? 164 00:08:10,160 --> 00:08:12,400 Sorry. - No, no worries. 165 00:08:12,480 --> 00:08:13,800 It's fine. 166 00:08:13,880 --> 00:08:15,680 Honestly. It's... It's no big deal. 167 00:08:15,760 --> 00:08:18,400 It is a big deal. It's a massive deal. 168 00:08:18,480 --> 00:08:21,880 Right. Yeah, and... and we'll get it done another time. 169 00:08:21,960 --> 00:08:23,480 Okay? - Are you sure? 170 00:08:23,560 --> 00:08:25,560 Yeah, course. 171 00:08:29,160 --> 00:08:31,320 Right, come on. Get to work! 172 00:09:18,320 --> 00:09:19,760 The ACC. 173 00:09:19,840 --> 00:09:21,640 A meeting without coffee. 174 00:09:21,720 --> 00:09:23,840 In other words, a bollocking. 175 00:09:23,920 --> 00:09:26,240 It's a question of optics, Tony. 176 00:09:26,320 --> 00:09:28,480 This is what I was worried about. 177 00:09:28,560 --> 00:09:30,600 You pushed for the search for Cal O'Neill 178 00:09:30,680 --> 00:09:32,960 to be made public and he... he turns up... 179 00:09:33,040 --> 00:09:35,040 beaten half to death. 180 00:09:35,720 --> 00:09:37,440 Doesn't look good, does it? 181 00:09:37,520 --> 00:09:40,640 With all due respect, sir, you did sign off on that. 182 00:09:40,720 --> 00:09:43,560 All due respect, Tony, I know. That's why I'm here. 183 00:09:45,080 --> 00:09:46,600 Press is already sniffing around, 184 00:09:46,680 --> 00:09:48,200 any excuse to have a pop at us... 185 00:09:48,280 --> 00:09:49,480 Yeah, I know that... 186 00:09:49,560 --> 00:09:51,560 Listen, Tony. 187 00:09:52,520 --> 00:09:54,400 If this comes back to bite us on the arse, 188 00:09:54,480 --> 00:09:57,240 if, God forbid, he dies, Cal O'Neill... 189 00:09:58,960 --> 00:10:00,560 and it turns out that public appeal 190 00:10:00,640 --> 00:10:02,640 had anything to do with it... 191 00:10:03,000 --> 00:10:05,360 it won't be my head on the block. 192 00:10:06,120 --> 00:10:08,120 Alright? 193 00:10:10,720 --> 00:10:12,200 I've, er, taken up enough of your time. 194 00:10:12,280 --> 00:10:14,280 I know you're very busy. 195 00:10:16,680 --> 00:10:17,840 Tony. 196 00:10:17,920 --> 00:10:19,920 Sir. 197 00:10:30,800 --> 00:10:32,160 Are you okay? 198 00:10:32,240 --> 00:10:34,240 Er, yeah, yeah. I'm good. 199 00:10:35,200 --> 00:10:37,200 I-I, erm... 200 00:10:37,640 --> 00:10:41,840 I sorted that, er, paperwork for Hannah's, er, therapist. 201 00:10:41,920 --> 00:10:43,600 Oh, great. We'll follow up on that. 202 00:10:43,680 --> 00:10:45,440 I spoke to someone at the Environment Agency 203 00:10:45,520 --> 00:10:48,080 where Hannah did her... her work placement. 204 00:10:48,160 --> 00:10:50,360 Me and Clarkie'll give them a visit later, 205 00:10:50,440 --> 00:10:52,360 and a pacesetter meeting in ten. 206 00:10:52,440 --> 00:10:54,440 Boss. 207 00:11:02,480 --> 00:11:03,960 Susan's taken medical leave, 208 00:11:04,040 --> 00:11:05,800 so I'm gonna be taking the lead on this. 209 00:11:05,880 --> 00:11:09,080 If you've got any questions, suggestions, or bright ideas, 210 00:11:09,160 --> 00:11:10,880 you know where I am. Yeah? 211 00:11:10,960 --> 00:11:13,040 Yeah. Good luck with that. 212 00:11:18,600 --> 00:11:20,600 Thanks, Chris. 213 00:11:24,400 --> 00:11:25,640 Cal O’Neill remains 214 00:11:25,720 --> 00:11:27,840 in a critical condition in hospital. 215 00:11:27,920 --> 00:11:29,920 He hasn't regained consciousness. 216 00:11:30,640 --> 00:11:31,880 Karen? 217 00:11:31,960 --> 00:11:33,320 Cal grew up in the care system. 218 00:11:33,400 --> 00:11:35,120 We haven't been able to trace any family, 219 00:11:35,200 --> 00:11:37,000 just drawn a complete blank, and his workmates don't know 220 00:11:37,080 --> 00:11:38,360 anything about his background. 221 00:11:38,440 --> 00:11:39,760 They say he was a bit of a loner. 222 00:11:39,840 --> 00:11:42,720 Okay, so our priority remains 223 00:11:42,800 --> 00:11:45,360 the investigation into Hannah Dawson's murder. 224 00:11:45,440 --> 00:11:47,320 But we have to consider the possibility 225 00:11:47,400 --> 00:11:49,520 that the assault on Cal O'Neill is linked. 226 00:11:49,600 --> 00:11:51,760 So, who attacked Cal and why? 227 00:11:51,840 --> 00:11:55,760 Could it be the same person or persons who killed Hannah? 228 00:11:55,840 --> 00:11:57,880 But we can't rule out the possibility 229 00:11:57,960 --> 00:12:00,160 that this was a revenge attack. 230 00:12:00,240 --> 00:12:03,560 The public appeal went out at 6:00. 231 00:12:03,640 --> 00:12:06,360 Cal O'Neill's body was found at 9:30. 232 00:12:06,440 --> 00:12:08,320 Could someone have tracked him down 233 00:12:08,400 --> 00:12:10,400 as a result of that public appeal? 234 00:12:11,160 --> 00:12:13,560 Lou? - Yeah. 235 00:12:13,640 --> 00:12:16,960 The search team found these prints in the mud at the scene. 236 00:12:17,040 --> 00:12:18,520 It looks like there were two assailants, 237 00:12:18,600 --> 00:12:20,240 at least one of them wearing trainers. 238 00:12:20,320 --> 00:12:21,800 The team's lifted casts, 239 00:12:21,880 --> 00:12:23,600 and we're gonna compare it to the database, 240 00:12:23,680 --> 00:12:26,800 see if we can match the trainers... size, make. 241 00:12:26,880 --> 00:12:29,960 They also recovered a phone, but it was badly damaged. 242 00:12:30,040 --> 00:12:32,120 Lab's working on it now. 243 00:12:32,200 --> 00:12:35,280 Cal's car's been given a full forensic lift 244 00:12:35,360 --> 00:12:37,400 to Prescott Recovery. 245 00:12:37,480 --> 00:12:39,600 CSM's overlooking the forensic strategy. 246 00:12:39,680 --> 00:12:41,920 He'll keep us posted. - Okay. Thanks, Lou. 247 00:12:42,000 --> 00:12:45,320 Jenn, Karen, I'm gonna need you to talk to Hannah's family. 248 00:12:45,400 --> 00:12:48,520 Their movements last night will have to be accounted for. 249 00:12:48,600 --> 00:12:53,240 And given Hannah's dad's history of threatening behaviour... 250 00:12:54,560 --> 00:12:56,640 well, he's top of the list. 251 00:12:56,720 --> 00:12:58,280 Where was he last night? 252 00:12:58,360 --> 00:13:00,360 Could he have taken the law into his own hands? 253 00:13:08,800 --> 00:13:10,800 Yeah, yeah, yeah. Coming. 254 00:13:13,880 --> 00:13:14,960 What is it? 255 00:13:15,040 --> 00:13:16,240 Can I come in? 256 00:13:16,320 --> 00:13:17,440 I'm a bit busy right now. 257 00:13:17,520 --> 00:13:18,600 It won't take long. 258 00:13:27,360 --> 00:13:29,360 You've got the place looking lovely. 259 00:13:30,560 --> 00:13:31,760 Look, I'm up against the clock here. 260 00:13:31,840 --> 00:13:32,840 My shift starts at 12:00. 261 00:13:32,920 --> 00:13:34,320 Do you mind if I keep going? 262 00:13:34,400 --> 00:13:36,680 No, carry on. Anything I can do to help? 263 00:13:36,760 --> 00:13:37,920 Think I can manage to wash my own 264 00:13:38,000 --> 00:13:40,000 pants and socks, thanks. 265 00:13:40,320 --> 00:13:42,280 Yeah, fair enough. 266 00:13:42,360 --> 00:13:45,360 I get enough of that at home. - So, what is it? 267 00:13:46,120 --> 00:13:47,840 Erm... 268 00:13:47,920 --> 00:13:49,960 it hasn't been made public yet, but I wanted you to know. 269 00:13:50,040 --> 00:13:51,240 Know what? 270 00:13:51,320 --> 00:13:53,520 We found Cal O'Neill. 271 00:13:53,600 --> 00:13:55,600 Oh, yeah? 272 00:13:56,960 --> 00:13:58,960 He's erm, he's in the hospital. 273 00:14:00,400 --> 00:14:02,400 He'd been assaulted. 274 00:14:03,720 --> 00:14:05,000 He's in critical condition. 275 00:14:05,080 --> 00:14:07,080 They don't know if he's gonna make it. 276 00:14:09,760 --> 00:14:11,120 Steve. 277 00:14:11,200 --> 00:14:12,800 Look, I don't know what you want me to say. 278 00:14:12,880 --> 00:14:15,080 I don't give a fuck about Cal O'Neill, alright? 279 00:14:15,160 --> 00:14:16,480 Maybe he got what was coming to him. 280 00:14:16,560 --> 00:14:18,120 Could you just stop a minute? - Why? 281 00:14:18,200 --> 00:14:20,240 Because I'm trying to talk to you. 282 00:14:21,520 --> 00:14:23,440 Where were you last night? 283 00:14:23,520 --> 00:14:25,720 Why? 284 00:14:25,800 --> 00:14:27,560 I was at work, alright? 285 00:14:27,640 --> 00:14:28,960 What time? 286 00:14:29,040 --> 00:14:31,240 You accusing me of something? - No. 287 00:14:31,320 --> 00:14:33,360 Then can you get out the way? I've got stuff to do. 288 00:14:33,440 --> 00:14:35,040 Steven Dawson, 289 00:14:35,120 --> 00:14:36,680 I'm arresting you on suspicion of attempted murder. 290 00:14:36,760 --> 00:14:38,360 You do not have to say anything, 291 00:14:38,440 --> 00:14:39,880 but it may harm your defence if you do not mention 292 00:14:39,960 --> 00:14:41,480 when questioned... - Get off me! 293 00:14:41,560 --> 00:14:42,400 ...something which you'll later rely on in court! 294 00:14:42,480 --> 00:14:44,000 Get off! 295 00:14:44,080 --> 00:14:45,320 Anything you do say may be given in evidence. 296 00:14:45,400 --> 00:14:46,760 Do you understand? - Get off! 297 00:14:46,840 --> 00:14:48,840 Do you understand? - Yes! 298 00:14:50,120 --> 00:14:52,600 So, whoever did this to Cal, 299 00:14:52,680 --> 00:14:54,560 was it them wh... 300 00:14:54,640 --> 00:14:56,920 Did they kill our Hannah? - We don't know. 301 00:14:57,000 --> 00:14:59,120 We haven't been able to establish a direct link. 302 00:14:59,200 --> 00:15:02,200 Well, I mean, it's hardly a fucking coincidence, is it? 303 00:15:02,280 --> 00:15:04,240 Dad. 304 00:15:04,320 --> 00:15:06,320 It's Okay. 305 00:15:07,360 --> 00:15:09,040 Obviously, we'll keep you informed, 306 00:15:09,120 --> 00:15:11,000 soon as we know anything, 307 00:15:11,080 --> 00:15:14,120 and if there's any change in Cal's condition. 308 00:15:14,200 --> 00:15:16,800 And while I'm here, can I just ask something else? 309 00:15:16,880 --> 00:15:19,920 Can I confirm your whereabouts last night, all of you? 310 00:15:20,000 --> 00:15:21,080 Just for the record. 311 00:15:21,160 --> 00:15:22,840 Why do you keep asking us?! 312 00:15:22,920 --> 00:15:26,680 I'm sorry, I know it's annoying, but it is just routine, 313 00:15:26,760 --> 00:15:29,080 and I have to ask these questions, Julie. 314 00:15:29,160 --> 00:15:31,240 No, it's alright. Erm... 315 00:15:31,320 --> 00:15:33,120 We were here all night. The house was chocka. 316 00:15:33,200 --> 00:15:36,840 Yeah, half the neighbours were in, paying their respects. 317 00:15:36,920 --> 00:15:38,000 You were here, too? 318 00:15:38,080 --> 00:15:40,120 We all were! 319 00:15:41,920 --> 00:15:44,120 Well, apart from our Bradley. 320 00:15:44,200 --> 00:15:45,200 And where was he? 321 00:15:45,280 --> 00:15:46,960 He went out. 322 00:15:47,040 --> 00:15:49,240 He was on his late shift. 323 00:15:49,320 --> 00:15:51,320 At the power station. 324 00:15:59,000 --> 00:16:02,200 Jenn, I said to find out where Steve was last night, 325 00:16:02,280 --> 00:16:04,320 not to arrest him. - What was I supposed to do? 326 00:16:04,400 --> 00:16:06,440 Just stand there while he disposed of evidence? 327 00:16:06,520 --> 00:16:08,360 I made a judgement call. 328 00:16:08,440 --> 00:16:10,200 Okay. 329 00:16:10,280 --> 00:16:12,240 Er, Lou, how are you getting on? 330 00:16:12,320 --> 00:16:15,240 The taxi company confirms Steve was working last night. 331 00:16:15,320 --> 00:16:16,840 They're gonna get back to me with details 332 00:16:16,920 --> 00:16:18,240 from the tracker on the cab, 333 00:16:18,320 --> 00:16:21,000 but I've done an ANPR search, and... 334 00:16:21,080 --> 00:16:23,080 well, see for yourself. 335 00:16:25,480 --> 00:16:26,920 Wait. Go back. 336 00:16:30,600 --> 00:16:32,600 That's Bradley. 337 00:16:33,800 --> 00:16:36,160 I told you, I was working. 338 00:16:37,280 --> 00:16:39,280 What was your Bradley doing with you? 339 00:16:40,840 --> 00:16:43,400 I gave him a lift to work. Power station. 340 00:16:43,480 --> 00:16:46,640 I thought you didn't have much to do with them, your family. 341 00:16:46,720 --> 00:16:48,760 Things have changed, haven't they? 342 00:16:48,840 --> 00:16:52,120 He called me. I am his dad. 343 00:16:52,200 --> 00:16:54,840 This was taken just after 6:30 last night, 344 00:16:54,920 --> 00:16:57,200 not long after the appeal for information on Cal O'Neill 345 00:16:57,280 --> 00:16:59,160 was on the news. 346 00:16:59,240 --> 00:17:02,640 You were driving Bradley round for at least an hour and a half. 347 00:17:02,720 --> 00:17:04,240 That's not just a lift to work. 348 00:17:04,320 --> 00:17:06,040 Were you looking for someone? 349 00:17:06,120 --> 00:17:08,600 Because this morning, when I came to tell you about Cal, 350 00:17:08,680 --> 00:17:10,200 you didn't seem very surprised. 351 00:17:10,280 --> 00:17:12,320 You certainly didn't seem upset. 352 00:17:12,400 --> 00:17:14,400 I don't know him, do I? 353 00:17:15,160 --> 00:17:16,840 I've just lost my daughter. 354 00:17:16,920 --> 00:17:18,960 My head's all over the fucking shop. 355 00:17:19,040 --> 00:17:22,120 Steve, I'll ask you again. 356 00:17:22,200 --> 00:17:23,960 When you and Bradley were out last night, 357 00:17:24,040 --> 00:17:26,040 were you looking for somebody? 358 00:17:29,400 --> 00:17:31,080 I wanted to do something, alright? 359 00:17:31,160 --> 00:17:32,520 We both did. 360 00:17:32,600 --> 00:17:34,600 Instead of just sitting on our fucking... 361 00:17:36,560 --> 00:17:39,240 But we didn't find him, okay? It was stupid. 362 00:17:39,320 --> 00:17:41,407 We jacked it in, and I dropped Bradley off at work. 363 00:17:41,487 --> 00:17:42,640 You can check. 364 00:17:42,720 --> 00:17:45,920 And this morning. The mud on your trainers? 365 00:17:46,000 --> 00:17:48,000 What? 366 00:17:50,040 --> 00:17:52,480 I went for a run. Try and clear my head. 367 00:17:54,240 --> 00:17:56,560 Jesus Christ, it's... 368 00:17:56,640 --> 00:17:58,640 What is this? 369 00:18:01,040 --> 00:18:04,240 The power station confirms Bradley clocked on at 8:00. 370 00:18:04,320 --> 00:18:06,440 His dad dropped him off, like he said. 371 00:18:08,720 --> 00:18:10,840 Boss, I talked to forensics. 372 00:18:10,920 --> 00:18:13,080 Steve's trainers are not a match 373 00:18:13,160 --> 00:18:15,160 for the tracks found at the crime scene. 374 00:18:19,520 --> 00:18:21,520 Let him go. 375 00:18:25,440 --> 00:18:27,760 Look, I'm sorry. I didn't have a choice. 376 00:18:27,840 --> 00:18:29,840 Oh, is that right? 377 00:18:30,280 --> 00:18:33,000 I have a job to do. I'm sure you understand that. 378 00:18:35,760 --> 00:18:36,840 Can I go now? 379 00:18:59,760 --> 00:19:02,600 Doctor. How's he doing? - Are you family? 380 00:19:02,680 --> 00:19:04,440 Er, no. Police. 381 00:19:04,520 --> 00:19:06,760 He's got signs of internal bleeding, 382 00:19:06,840 --> 00:19:08,880 kidney trauma, multiple broken bones, 383 00:19:08,960 --> 00:19:11,600 and blunt-force injuries to the head. 384 00:19:11,680 --> 00:19:13,280 What's the prognosis? 385 00:19:13,360 --> 00:19:16,000 It's a waiting game. We're doing everything we can. 386 00:19:16,080 --> 00:19:18,160 Okay. 387 00:19:18,240 --> 00:19:20,280 Erm, look... 388 00:19:20,360 --> 00:19:23,160 I know you're busy. Can I just ask one thing? 389 00:19:23,240 --> 00:19:25,600 Now that he's stable, his injuries... 390 00:19:25,680 --> 00:19:28,440 could you give me an idea of when he sustained them? 391 00:19:28,520 --> 00:19:30,120 Even if it's just a rough estimate? 392 00:19:34,400 --> 00:19:37,320 Cal O'Neill was attacked the same night as Hannah. 393 00:19:37,400 --> 00:19:38,800 Some time around midnight, 394 00:19:38,880 --> 00:19:40,840 long before the public appeal went out. 395 00:19:40,920 --> 00:19:42,720 I'll let the ACC know. 396 00:19:42,800 --> 00:19:44,400 Er, Jenn, Karen... 397 00:19:44,480 --> 00:19:45,640 talk to Hannah's therapist. 398 00:19:45,720 --> 00:19:47,720 Clarkie, you're with me. 399 00:19:51,760 --> 00:19:54,240 Save our Bay! 400 00:19:58,000 --> 00:19:59,880 Save our Bay! 401 00:19:59,960 --> 00:20:02,360 Stop dumping shit in the Bay! 402 00:20:03,760 --> 00:20:05,920 This shit's not stopping! 403 00:20:13,680 --> 00:20:15,920 Stop polluting the Bay! 404 00:20:16,000 --> 00:20:18,120 Stop polluting the Bay! 405 00:20:18,200 --> 00:20:19,880 There's shit in the Bay, you know? 406 00:20:19,960 --> 00:20:21,440 Actual shit. 407 00:20:21,520 --> 00:20:23,480 I took my granddaughter out there for a paddle, 408 00:20:23,560 --> 00:20:25,520 had a big turd come floating by. 409 00:20:25,600 --> 00:20:27,600 I'm sorry to hear that. 410 00:20:28,160 --> 00:20:29,520 Talking of big turds... 411 00:20:29,600 --> 00:20:30,800 Phil Bainbridge, Environment Agency. 412 00:20:30,880 --> 00:20:32,480 DI Manning. 413 00:20:32,560 --> 00:20:34,400 You oughta be ashamed of yourself, you! 414 00:20:34,480 --> 00:20:36,080 Can you do something about them? 415 00:20:36,160 --> 00:20:37,480 They're not breaking any laws. 416 00:20:37,560 --> 00:20:38,720 Yeah, but they're doing my head in! 417 00:20:38,800 --> 00:20:40,480 And it's not fair on the staff. 418 00:20:40,560 --> 00:20:42,160 Mr. Bainbridge, we're here to talk about Hannah Dawson. 419 00:20:42,240 --> 00:20:43,840 Nothing else. - Yeah, yeah. Of course. 420 00:20:46,080 --> 00:20:48,080 Do your job properly! 421 00:20:52,240 --> 00:20:55,720 Dr. Nurbhai? - Yes, hi. Come in. 422 00:20:55,800 --> 00:20:58,280 We understand you were treating Hannah Dawson? 423 00:20:58,360 --> 00:20:59,840 Yes, that's right. 424 00:20:59,920 --> 00:21:01,160 We know it's difficult. 425 00:21:01,240 --> 00:21:02,800 There are issues of confidentiality, 426 00:21:02,880 --> 00:21:03,920 but we do have the paperwork. 427 00:21:04,000 --> 00:21:06,000 No, no, it's er... 428 00:21:08,360 --> 00:21:10,040 I want to help. 429 00:21:10,120 --> 00:21:12,000 It's just... 430 00:21:12,080 --> 00:21:14,800 losing a patient like this, it's... 431 00:21:16,080 --> 00:21:18,360 How long had you been treating Hannah? 432 00:21:18,440 --> 00:21:21,760 Erm, since 2018, on and off. 433 00:21:21,840 --> 00:21:23,800 And what exactly were you treating her for? 434 00:21:23,880 --> 00:21:26,200 Anxiety and depression. 435 00:21:26,280 --> 00:21:29,280 She'd tried to take her own life. Er... 436 00:21:29,360 --> 00:21:31,200 It was her grandfather who found her. 437 00:21:31,280 --> 00:21:33,280 Tommy? 438 00:21:33,600 --> 00:21:35,200 They were very close. 439 00:21:35,280 --> 00:21:38,520 She was back from university. 440 00:21:38,600 --> 00:21:40,800 She'd struggled in her first year. 441 00:21:41,760 --> 00:21:43,040 A lot of students do, 442 00:21:43,120 --> 00:21:45,120 away from home for the first time. 443 00:21:45,200 --> 00:21:46,760 And her grandma died, 444 00:21:46,840 --> 00:21:48,400 her parents split up. 445 00:21:48,480 --> 00:21:50,880 I think everything just got on top of her 446 00:21:50,960 --> 00:21:52,960 and she couldn't cope. 447 00:21:56,960 --> 00:21:59,880 How well did you know her, Hannah? 448 00:21:59,960 --> 00:22:01,960 Er, not well. 449 00:22:02,480 --> 00:22:04,480 We have a high turnover of research students. 450 00:22:05,200 --> 00:22:06,960 I didn't have any day-to-day contact with her. 451 00:22:07,040 --> 00:22:09,040 Please. 452 00:22:09,600 --> 00:22:11,600 When did you last see her? 453 00:22:12,200 --> 00:22:13,720 Er, Thursday. 454 00:22:13,800 --> 00:22:15,600 She worked here on Wednesdays and Thursdays. 455 00:22:15,680 --> 00:22:18,200 Had you noticed anything different about her recently? 456 00:22:18,280 --> 00:22:20,480 That last day, she did seem a bit... 457 00:22:20,560 --> 00:22:21,960 off. - Off how? 458 00:22:22,040 --> 00:22:25,160 Just preoccupied, distracted. 459 00:22:26,080 --> 00:22:27,680 I remember she left in a hurry. 460 00:22:27,760 --> 00:22:29,680 She left without saying goodbye, which wasn't like her. 461 00:22:29,760 --> 00:22:31,400 I thought you said you didn't know her that well. 462 00:22:31,480 --> 00:22:32,800 Well, I didn't. 463 00:22:32,880 --> 00:22:34,720 But she was always very polite. 464 00:22:34,800 --> 00:22:36,440 Very helpful. I liked her. 465 00:22:36,520 --> 00:22:38,000 She was a good looking girl. 466 00:22:38,080 --> 00:22:39,800 That's not what I'm... 467 00:22:39,880 --> 00:22:41,400 I'm a married man. 468 00:22:41,480 --> 00:22:44,320 Where did she sit? Which computer did she use? 469 00:22:44,400 --> 00:22:46,040 No, no, she always brought her own laptop. 470 00:22:46,120 --> 00:22:48,120 She didn't use the office computers. 471 00:22:51,280 --> 00:22:53,760 Was Hannah on any medication? 472 00:22:53,840 --> 00:22:56,920 She was prescribed Sertraline by her GP. 473 00:22:57,000 --> 00:22:58,840 You said you were treating her on and off. 474 00:22:58,920 --> 00:23:00,480 Why was that? 475 00:23:00,560 --> 00:23:04,160 The initial sessions, after the suicide attempt, 476 00:23:04,240 --> 00:23:05,520 were on the NHS. 477 00:23:05,600 --> 00:23:08,360 They were limited to eight. 478 00:23:08,440 --> 00:23:12,120 But eight isn't enough in some cases, i-in many cases. 479 00:23:12,200 --> 00:23:13,680 Including Hannah's? 480 00:23:13,760 --> 00:23:17,640 She came back, after a break, after lockdown. 481 00:23:17,720 --> 00:23:19,640 She came back as a private client. 482 00:23:19,720 --> 00:23:21,160 That can't have been cheap. 483 00:23:21,240 --> 00:23:23,240 For a student. 484 00:23:24,520 --> 00:23:26,720 She... She said she'd come into some money. 485 00:23:26,800 --> 00:23:28,240 She paid in cash. 486 00:23:28,320 --> 00:23:31,080 Why did she come back? Had something happened? 487 00:23:32,360 --> 00:23:36,680 Hannah's mental health suffered again after her mum remarried. 488 00:23:38,360 --> 00:23:42,160 She didn't approve of the relationship. 489 00:23:42,240 --> 00:23:45,080 She didn't approve of him, the new man. 490 00:23:45,160 --> 00:23:47,160 Craig. 491 00:23:47,800 --> 00:23:49,800 Did he do something? 492 00:23:50,760 --> 00:23:54,560 There was no suggestion of anything... 493 00:23:54,640 --> 00:23:56,640 illegal. 494 00:23:57,880 --> 00:24:00,840 So I didn't feel obliged to contact the police. 495 00:24:00,920 --> 00:24:02,560 But... 496 00:24:02,640 --> 00:24:06,600 Hannah's mental health was so bound up with her mum, 497 00:24:06,680 --> 00:24:08,960 and her mum's relationships, 498 00:24:09,040 --> 00:24:11,360 after what happened with her dad. 499 00:24:11,440 --> 00:24:14,320 So, with Craig... 500 00:24:14,400 --> 00:24:15,840 I don't know. 501 00:24:15,920 --> 00:24:18,960 There was something wrong there, something off. 502 00:24:19,040 --> 00:24:20,360 How do you mean? 503 00:24:20,440 --> 00:24:22,440 Hannah, she... 504 00:24:26,520 --> 00:24:28,520 well, she didn't feel safe. 505 00:24:46,120 --> 00:24:47,920 Is it Cal? Is there any news? 506 00:24:48,000 --> 00:24:51,200 Oh, I'm afraid not. He's still in Intensive Care. 507 00:24:51,280 --> 00:24:53,160 Is... Is Craig in? 508 00:24:53,240 --> 00:24:54,640 Yeah, why? 509 00:24:54,720 --> 00:24:56,720 Just need to have a quick word with him. 510 00:24:58,560 --> 00:25:00,560 Yeah, sure. Come on. 511 00:25:02,160 --> 00:25:03,880 How are you getting on? 512 00:25:03,960 --> 00:25:05,560 I'm just trying to put one foot in front of the other, 513 00:25:05,640 --> 00:25:06,560 to be honest. 514 00:25:06,640 --> 00:25:07,880 Craig, love? 515 00:25:07,960 --> 00:25:09,960 Will you come down? It's the police. 516 00:25:15,000 --> 00:25:17,760 Hiya, Craig. - Alright? 517 00:25:17,840 --> 00:25:19,680 We're just going back through everything, 518 00:25:19,760 --> 00:25:21,280 dotting the I's, crossing the T's. 519 00:25:21,360 --> 00:25:23,360 It won't take long. - Alright. 520 00:25:23,440 --> 00:25:25,440 How you bearing up? 521 00:25:26,240 --> 00:25:28,040 Yeah, I'm... I'm alright, thanks. 522 00:25:28,120 --> 00:25:29,840 Were you close? You and Hannah? 523 00:25:29,920 --> 00:25:31,840 Yeah, they were really close. 524 00:25:31,920 --> 00:25:33,960 If I could just hear from Craig, please, Julie. 525 00:25:34,040 --> 00:25:35,240 Just to get his version of events. 526 00:25:35,320 --> 00:25:36,600 "Version of events"? 527 00:25:36,680 --> 00:25:39,080 Sorry, just his side of the story. 528 00:25:39,160 --> 00:25:40,720 Excuse me? 529 00:25:40,800 --> 00:25:43,200 Okay. Full disclosure, cards on the table. 530 00:25:43,280 --> 00:25:45,680 My partner has a daughter from a previous relationship, 531 00:25:45,760 --> 00:25:47,480 and when we first got together... 532 00:25:47,560 --> 00:25:49,480 well, it was difficult. 533 00:25:49,560 --> 00:25:51,320 I mean, we're best buds now, thick as thieves, 534 00:25:51,400 --> 00:25:53,440 but it wasn't always easy. 535 00:25:53,520 --> 00:25:55,600 To be honest, it was a nightmare at first. 536 00:25:55,680 --> 00:25:57,680 She hated my guts. 537 00:25:58,880 --> 00:26:00,720 What about you and Hannah? 538 00:26:00,800 --> 00:26:02,880 Yeah, we got on well. We got on good. 539 00:26:04,160 --> 00:26:06,120 I mean, we weren't close close, but, you know, 540 00:26:06,200 --> 00:26:07,960 when you live under the same roof as someone... 541 00:26:08,040 --> 00:26:09,440 And how long was that for? 542 00:26:09,520 --> 00:26:11,520 Er, a few months. 543 00:26:12,600 --> 00:26:15,120 Hannah moved out. She went back to uni. 544 00:26:15,200 --> 00:26:17,640 Mm. And the night Hannah went missing, 545 00:26:17,720 --> 00:26:19,760 you said you were here, you were home? 546 00:26:19,840 --> 00:26:21,000 That's right. 547 00:26:21,080 --> 00:26:22,360 All night? 548 00:26:22,440 --> 00:26:24,080 Yeah, yeah, we ordered a takeaway 549 00:26:24,160 --> 00:26:25,720 when I got back from work. 550 00:26:25,800 --> 00:26:27,720 What did you get? - Indian. From the Sultan. 551 00:26:27,800 --> 00:26:30,280 Lovely. And did you pick it up or...? 552 00:26:30,360 --> 00:26:32,760 No, er, we had... it was a Deliveroo thing. 553 00:26:32,840 --> 00:26:34,320 Look, what is all this? I mean, do you... 554 00:26:34,400 --> 00:26:35,840 do you want to know what we had? 555 00:26:35,920 --> 00:26:37,800 Because it was chicken korma, prawn balti, 556 00:26:37,880 --> 00:26:40,520 pilau rice, chips, and some poppadoms. 557 00:26:41,760 --> 00:26:42,680 Did you get all that? 558 00:26:42,760 --> 00:26:43,960 I know it sounds daft, 559 00:26:44,040 --> 00:26:45,320 but we have to ask these questions. 560 00:26:45,400 --> 00:26:46,880 My boss is a stickler for detail. 561 00:26:46,960 --> 00:26:48,960 What, exactly, are you getting at here? 562 00:26:49,040 --> 00:26:50,840 I'm not getting at anything, Julie. I'm just... 563 00:26:52,800 --> 00:26:54,800 We're just in here, love. 564 00:26:58,520 --> 00:27:01,120 What's going on? - I'm just talking to Craig. 565 00:27:01,200 --> 00:27:03,320 Craig? - It's alright, mate. 566 00:27:05,040 --> 00:27:06,840 Erin. 567 00:27:06,920 --> 00:27:08,320 Kid's been sick in aisle two. 568 00:27:08,400 --> 00:27:10,280 Get the mop and bucket. 569 00:27:17,800 --> 00:27:20,680 Go on then, let's see it! 570 00:27:22,920 --> 00:27:24,440 Oh, my God, look at you! 571 00:27:26,640 --> 00:27:29,480 Shut up! - No! It's cute. 572 00:27:29,560 --> 00:27:30,880 Oh, I want to keep this one. 573 00:27:30,960 --> 00:27:32,520 It's something to remember you by. 574 00:27:32,600 --> 00:27:34,400 Oh, wait! Here, erm, just hold this. 575 00:27:34,480 --> 00:27:36,680 I'm just gonna do one on my own for my student card. 576 00:27:36,760 --> 00:27:38,920 Yeah. Yeah, Okay. - Give me a second! 577 00:27:49,280 --> 00:27:51,000 Hi, Jenn? - Lou. 578 00:27:51,080 --> 00:27:54,640 Yeah. Now, I followed up on Hannah's medication, 579 00:27:54,720 --> 00:27:57,240 talked to the GP and the pharmacist. 580 00:27:57,320 --> 00:27:58,560 The thing is, 581 00:27:58,640 --> 00:27:59,840 she hasn't been picking them up. 582 00:27:59,920 --> 00:28:01,920 Not for the last few months. 583 00:28:06,000 --> 00:28:07,400 Hi. 584 00:28:07,480 --> 00:28:08,640 Sorry, if you've got any more questions, 585 00:28:08,720 --> 00:28:10,280 can you make it quick? 586 00:28:10,360 --> 00:28:12,120 Got a cousin coming round any minute, 587 00:28:12,200 --> 00:28:14,240 I haven't seen him in years. 588 00:28:14,320 --> 00:28:16,320 My house is a mess. 589 00:28:16,720 --> 00:28:18,920 I haven't had a chance to do anything since... 590 00:28:20,800 --> 00:28:23,400 Do you mind? - No, no, of course. Sorry. 591 00:28:24,880 --> 00:28:27,000 Do you know why Hannah stopped taking her meds? 592 00:28:30,240 --> 00:28:31,480 What meds? 593 00:28:31,560 --> 00:28:33,120 Her doctor prescribed Sertraline, 594 00:28:33,200 --> 00:28:35,200 but she stopped picking it up. 595 00:28:36,760 --> 00:28:38,760 No. 596 00:28:39,800 --> 00:28:41,280 No... 597 00:28:41,360 --> 00:28:43,360 she didn't tell me that. 598 00:28:44,080 --> 00:28:46,080 She didn't talk to me about... 599 00:28:47,200 --> 00:28:49,520 And you know, it's funny. 600 00:28:53,040 --> 00:28:55,280 Actually, it's not funny. It's fucking awful. 601 00:28:56,720 --> 00:28:58,720 I was on that. 602 00:28:59,400 --> 00:29:01,400 Sertraline. 603 00:29:02,520 --> 00:29:04,520 I had terrible side effects. 604 00:29:06,760 --> 00:29:09,480 The doctor shifted me over to Citalopram. 605 00:29:16,080 --> 00:29:18,560 She never stood a chance, our Hannah, did she? 606 00:29:18,640 --> 00:29:20,480 No... Don't beat yourself up, Julie. 607 00:29:20,560 --> 00:29:22,560 It is not your fault. 608 00:29:25,600 --> 00:29:28,120 Had Hannah's behaviour changed recently? 609 00:29:28,200 --> 00:29:30,720 Was she more erratic, say? 610 00:29:30,800 --> 00:29:32,200 Erratic? 611 00:29:32,280 --> 00:29:34,280 Yeah, had she got in with any new people? 612 00:29:34,720 --> 00:29:36,480 What do you mean, "new people"? 613 00:29:36,560 --> 00:29:38,440 I'm just trying to understand why she stopped taking her meds 614 00:29:38,520 --> 00:29:39,520 and how that might have... 615 00:29:39,600 --> 00:29:40,720 Do you think this was her fault? 616 00:29:40,800 --> 00:29:42,360 No! No, of course not. 617 00:29:42,440 --> 00:29:44,160 Do you think she brought this on herself? 618 00:29:44,240 --> 00:29:46,120 No, no, no, no! I'm just trying to understand... 619 00:29:46,200 --> 00:29:48,360 What's there to understand? 620 00:29:50,600 --> 00:29:52,720 Somebody's killed her. 621 00:29:52,800 --> 00:29:54,960 Somebody murdered her. 622 00:29:56,280 --> 00:29:58,360 My little girl. 623 00:30:06,920 --> 00:30:09,160 Poppy, do you wanna go into town? 624 00:30:09,240 --> 00:30:10,880 I can't, my mum's... - Oh, come on. 625 00:30:10,960 --> 00:30:12,640 We could go down the arcade. 626 00:30:12,720 --> 00:30:14,320 Sorry, honestly, I can't. 627 00:30:14,400 --> 00:30:16,720 Come on, the one time Chris isn't driving me home, 628 00:30:16,800 --> 00:30:18,320 the one time I have a bit of freedom... 629 00:30:18,400 --> 00:30:19,400 Maddie! 630 00:30:19,480 --> 00:30:20,720 I'll see you tomorrow. 631 00:30:20,800 --> 00:30:22,320 Hiya! 632 00:30:22,400 --> 00:30:24,320 I told you, I don't need walking home. 633 00:30:24,400 --> 00:30:25,760 Give over! 634 00:30:25,840 --> 00:30:27,760 I'm here for you, even if nobody else is. 635 00:30:27,840 --> 00:30:29,560 I don't need anyone to be here for me. 636 00:30:29,640 --> 00:30:32,880 Chance of a bit of quality time with Grandma! 637 00:30:32,960 --> 00:30:34,960 Come on. 638 00:30:58,200 --> 00:31:00,400 Mr. Campbell? 639 00:31:00,480 --> 00:31:03,520 Tommy, please. - Tommy. 640 00:31:03,600 --> 00:31:05,560 I thought you'd retired. 641 00:31:05,640 --> 00:31:10,160 Yeah, er, I just help Craig out from time to time, 642 00:31:10,240 --> 00:31:11,760 Keep my hand in. 643 00:31:11,840 --> 00:31:14,600 Can I have a word? - Yeah. 644 00:31:17,360 --> 00:31:19,120 These flowers are beautiful. 645 00:31:19,200 --> 00:31:21,520 Oh, nothing to do with me. 646 00:31:21,600 --> 00:31:23,320 It was Frances who had the green fingers. 647 00:31:25,160 --> 00:31:27,400 My wife, my late wife. 648 00:31:29,160 --> 00:31:31,600 I've tried to keep it the way she liked it, but... 649 00:31:32,680 --> 00:31:34,080 Hannah used to help. 650 00:31:34,160 --> 00:31:36,280 She loves anything to do with nature. 651 00:31:38,880 --> 00:31:41,280 Loved anything to do with nature. 652 00:31:42,440 --> 00:31:44,440 She got that from her nan. 653 00:31:48,200 --> 00:31:50,200 Sorry. - No. 654 00:31:51,320 --> 00:31:53,480 How long since Frances? 655 00:31:53,560 --> 00:31:55,760 Eight years in August. 656 00:31:55,840 --> 00:31:57,600 We were supposed to be on holiday. 657 00:31:57,680 --> 00:31:59,040 Lanzarote. 658 00:31:59,120 --> 00:32:01,600 We had it booked and everything. 659 00:32:01,680 --> 00:32:03,680 Then she took a turn. 660 00:32:03,760 --> 00:32:06,680 They brought her in, did tests. 661 00:32:06,760 --> 00:32:08,760 Three weeks later, she was gone. 662 00:32:09,640 --> 00:32:12,160 I'm sorry. - I know. 663 00:32:12,240 --> 00:32:14,480 Er, I mean, thank you. 664 00:32:16,680 --> 00:32:18,680 What can you do? 665 00:32:19,440 --> 00:32:22,640 You spend your life with somebody, and then, suddenly... 666 00:32:25,600 --> 00:32:27,640 Knocks you sideways. 667 00:32:27,720 --> 00:32:29,280 Even though we knew. 668 00:32:29,360 --> 00:32:31,600 I mean... I mean, they told us what to expect. 669 00:32:33,080 --> 00:32:36,480 But how do you prepare yourself for something like that? 670 00:32:44,080 --> 00:32:47,480 That'll be £10.59, please. 671 00:32:51,040 --> 00:32:52,120 Thank you. 672 00:32:52,200 --> 00:32:54,080 Oh, dear. 673 00:32:54,160 --> 00:32:56,760 Oh dear, oh dear. Erm... 674 00:32:59,200 --> 00:33:01,440 I'll just put this back, then. 675 00:33:03,440 --> 00:33:05,600 No, it's Okay. It's fine. Go on. 676 00:33:05,680 --> 00:33:08,600 No, no, it's just... - Honestly, it's fine. 677 00:33:09,880 --> 00:33:11,880 Go on. 678 00:33:12,280 --> 00:33:14,280 Thank you, love. 679 00:33:21,200 --> 00:33:22,400 Everything okay? 680 00:33:22,480 --> 00:33:24,480 Yeah. Yeah, good. 681 00:33:28,160 --> 00:33:30,520 I wanted to talk to you about Hannah. 682 00:33:30,600 --> 00:33:32,400 Only, her therapist said that it was you who found her 683 00:33:32,480 --> 00:33:34,320 when she tried to take her own life. 684 00:33:34,400 --> 00:33:36,160 Yeah, yeah, that's right. 685 00:33:36,240 --> 00:33:38,240 It was here. 686 00:33:38,840 --> 00:33:43,840 She was back from university for the summer holidays. 687 00:33:44,880 --> 00:33:46,920 She'd taken her gran's pills. 688 00:33:49,000 --> 00:33:50,400 It was my fault, I... 689 00:33:50,480 --> 00:33:53,160 I should've got rid of them, but... 690 00:33:53,240 --> 00:33:55,640 when Frances went, 691 00:33:55,720 --> 00:33:57,720 I couldn't bring myself to get rid of anything. 692 00:33:57,800 --> 00:33:59,120 I wanted to keep everything as it was, 693 00:33:59,200 --> 00:34:02,080 everything that reminded me of her. 694 00:34:02,160 --> 00:34:06,360 There were all these pills in the medicine cabinet upstairs. 695 00:34:08,120 --> 00:34:10,160 Hannah helped herself. 696 00:34:10,240 --> 00:34:12,240 She nearly emptied it. 697 00:34:13,520 --> 00:34:15,480 By the time I got home, she was... 698 00:34:15,560 --> 00:34:16,880 Well... 699 00:34:16,960 --> 00:34:18,000 it was touch and go. 700 00:34:18,080 --> 00:34:19,840 You saved her life. 701 00:34:19,920 --> 00:34:21,040 Yeah. 702 00:34:21,120 --> 00:34:23,120 And what good did that do? 703 00:34:25,680 --> 00:34:27,680 She's gone now, anyway. 704 00:34:29,800 --> 00:34:32,280 Christ. 705 00:34:33,360 --> 00:34:35,560 Sorry. - It's okay. 706 00:34:37,160 --> 00:34:39,120 Why do you think she did that? 707 00:34:41,280 --> 00:34:43,960 She had a hard time after her mum and dad split up. 708 00:34:45,840 --> 00:34:48,320 She had a lot on her shoulders, 'cause Julie... well... 709 00:34:48,400 --> 00:34:51,400 Julie couldn't cope, so Hannah had to step up. 710 00:34:51,480 --> 00:34:54,360 She used to get our Bradley out to school, 711 00:34:54,440 --> 00:34:56,520 not that he wanted to go. 712 00:34:56,600 --> 00:34:58,360 He always hated school. 713 00:34:58,440 --> 00:35:00,440 She'd make him his packed lunch. 714 00:35:02,360 --> 00:35:06,360 I tried to help, but I'm no good at that stuff. 715 00:35:08,160 --> 00:35:11,440 And then, losing her nan... 716 00:35:11,520 --> 00:35:14,400 going off to university, the big smoke. 717 00:35:14,480 --> 00:35:15,840 Yeah, her therapist said she'd struggled 718 00:35:15,920 --> 00:35:17,920 in her first year. 719 00:35:18,640 --> 00:35:21,600 My boy's headed to uni soon. I'm dreading the thought of it. 720 00:35:22,760 --> 00:35:25,960 Hannah was the first one in our family to go to university. 721 00:35:26,040 --> 00:35:28,520 Part of you's so proud. 722 00:35:29,840 --> 00:35:32,280 The rest of the you's worried sick. 723 00:35:34,680 --> 00:35:36,760 It all just got too much for her. 724 00:35:38,640 --> 00:35:41,040 But she got better. It didn't beat her. 725 00:35:42,040 --> 00:35:44,040 She turned her life around. 726 00:35:44,440 --> 00:35:46,880 But she was still in therapy. She went back. 727 00:35:46,960 --> 00:35:48,080 Yeah. 728 00:35:48,160 --> 00:35:50,160 Why do you think that was? 729 00:35:51,680 --> 00:35:54,240 They only gave her a few sessions. 730 00:35:54,320 --> 00:35:57,480 But it's not a quick fix, something like that. 731 00:35:57,560 --> 00:35:59,640 After a while, she needed more help. 732 00:35:59,720 --> 00:36:01,720 Did you talk to her about it? 733 00:36:02,600 --> 00:36:05,280 A bit, but... I mean... 734 00:36:05,360 --> 00:36:08,000 that wasn't really my area. 735 00:36:08,080 --> 00:36:10,280 We looked into those sessions. 736 00:36:10,360 --> 00:36:12,680 £70 an hour, that's a lot for a student. 737 00:36:13,680 --> 00:36:15,160 I helped her out. 738 00:36:15,240 --> 00:36:18,240 She didn't want me to, but I insisted. 739 00:36:19,160 --> 00:36:21,400 It's not like Julie could do it on a cleaner's wage. 740 00:36:21,480 --> 00:36:23,480 and like I say, 741 00:36:23,560 --> 00:36:25,960 I help Craig out, cash in hand, 742 00:36:26,040 --> 00:36:29,320 and on top of the pension, I could just about... 743 00:36:31,640 --> 00:36:34,000 I know I'm meant to declare it, 744 00:36:34,080 --> 00:36:35,840 to the tax man... - No. 745 00:36:35,920 --> 00:36:38,080 We're just looking into what happened to Hannah. 746 00:36:39,320 --> 00:36:41,400 I would've done anything for our Hannah. 747 00:36:43,080 --> 00:36:46,520 'Cause when her own mum were little, 748 00:36:46,600 --> 00:36:48,320 I was never there, 749 00:36:48,400 --> 00:36:50,240 I was always working. 750 00:36:50,320 --> 00:36:52,400 So, when Hannah came along, 751 00:36:52,480 --> 00:36:54,480 I made more of an effort. 752 00:36:57,480 --> 00:37:00,120 If we could swap, me and her, 753 00:37:00,200 --> 00:37:02,440 if I could take her place, 754 00:37:02,520 --> 00:37:04,520 and she could be here... 755 00:37:05,840 --> 00:37:07,920 I'd do it in a heartbeat. 756 00:37:14,040 --> 00:37:16,040 Did Hannah ever talk to you about Craig? 757 00:37:17,440 --> 00:37:19,640 About Craig? No. How'd you mean? 758 00:37:19,720 --> 00:37:22,480 Well, it can't have been easy, a new man in her mum's life. 759 00:37:22,560 --> 00:37:24,120 Oh, no, no, no. 760 00:37:24,200 --> 00:37:26,720 He's a good lad, is Craig. 761 00:37:26,800 --> 00:37:29,280 Better than that Steve, anyway. 762 00:37:29,360 --> 00:37:30,960 They were well shot of him. 763 00:37:42,480 --> 00:37:43,840 Hey, you. 764 00:37:43,920 --> 00:37:45,520 What are you, er... 765 00:37:45,600 --> 00:37:47,280 You forgot these, you wally. 766 00:37:47,360 --> 00:37:49,040 Oh, God, yeah. 767 00:37:49,120 --> 00:37:51,880 Yeah, I haven't been called a wally since 1978. 768 00:37:51,960 --> 00:37:53,880 I find that very hard to believe. 769 00:37:55,680 --> 00:37:58,160 I was gonna drop them off at the desk, but, well... 770 00:37:58,240 --> 00:38:00,240 just wanted to see you. 771 00:38:01,400 --> 00:38:03,360 You okay? 772 00:38:03,440 --> 00:38:05,400 I'm good, yeah. 773 00:38:05,480 --> 00:38:07,360 You don't look good. 774 00:38:07,440 --> 00:38:09,680 Oh, thanks, love. No, I'm... I'm fine. 775 00:38:09,760 --> 00:38:10,840 Just busy. 776 00:38:10,920 --> 00:38:12,800 Oh, Jenn. Kaz. - Hi. 777 00:38:12,880 --> 00:38:14,720 Er, we spoke to Hannah's therapist. 778 00:38:14,800 --> 00:38:16,720 Oh, good. Yes, I'll... 779 00:38:16,800 --> 00:38:18,320 See ya. - Okay. 780 00:38:18,400 --> 00:38:19,640 I can see you're really busy, 781 00:38:19,720 --> 00:38:21,200 so I will love you and leave you. 782 00:38:21,280 --> 00:38:22,800 I'll try not to wake you when I get in, 783 00:38:22,880 --> 00:38:24,800 but I'll warn you, I may very well be wankered. 784 00:38:24,880 --> 00:38:25,880 Wh... 785 00:38:25,960 --> 00:38:27,200 I told you. 786 00:38:27,280 --> 00:38:28,960 Sharon's drinks thing? 787 00:38:29,040 --> 00:38:30,120 Oh, God, yeah. 788 00:38:30,200 --> 00:38:32,640 Yeah, erm... have a good one. 789 00:38:32,720 --> 00:38:34,720 I will. 790 00:38:42,960 --> 00:38:45,120 Hannah's therapist said she didn't trust him... 791 00:38:45,200 --> 00:38:47,240 Craig. She didn't feel safe. 792 00:38:47,320 --> 00:38:48,720 Yeah, I tried to talk to him about it, 793 00:38:48,800 --> 00:38:49,840 but Julie got upset. 794 00:38:49,920 --> 00:38:51,040 I'm not surprised. 795 00:38:51,120 --> 00:38:52,640 And I asked Tommy, the grandad, 796 00:38:52,720 --> 00:38:54,280 and I don't know, he got shifty. 797 00:38:54,360 --> 00:38:56,360 Shifty, how? - He changed the subject. 798 00:38:56,440 --> 00:38:58,040 He was happy to talk about anything else, 799 00:38:58,120 --> 00:38:59,560 but when I asked him about Craig, he clammed up. 800 00:38:59,640 --> 00:39:01,640 But Craig Ashworth's got an alibi 801 00:39:01,720 --> 00:39:03,560 for the night of the murder... he was at home all night. 802 00:39:03,640 --> 00:39:05,920 We've only got his word for that. - And Julie's. 803 00:39:06,000 --> 00:39:07,560 Yeah, but she's not gonna stand by her man 804 00:39:07,640 --> 00:39:09,240 if she thinks he's killed her daughter, is she? 805 00:39:09,320 --> 00:39:10,760 No offence, Clarkie... you haven't even met the family. 806 00:39:10,840 --> 00:39:12,080 You don't know what you're talking about. 807 00:39:12,160 --> 00:39:14,160 I'm just saying. - Well, don't. 808 00:39:14,600 --> 00:39:16,720 Look, Jenn, what's your point? 809 00:39:16,800 --> 00:39:18,920 We don't know what's going on in that relationship. 810 00:39:19,000 --> 00:39:21,000 Julie's got mental health issues of her own. 811 00:39:21,080 --> 00:39:22,760 She's on antidepressants. 812 00:39:22,840 --> 00:39:24,560 Okay, Lou, double-check Craig Ashworth's 813 00:39:24,640 --> 00:39:26,640 whereabouts that night, just in case. 814 00:39:27,280 --> 00:39:29,280 Boss. 815 00:39:34,440 --> 00:39:36,520 Oh, I love Newcastle, me. 816 00:39:36,600 --> 00:39:38,920 I mean, there's all these gigs and club nights. 817 00:39:39,000 --> 00:39:41,040 Cheers, thank you. - It's not like round here. 818 00:39:41,120 --> 00:39:42,880 Hm. - What? 819 00:39:42,960 --> 00:39:46,360 Can you stop banging on about university for five minutes? 820 00:39:46,440 --> 00:39:48,320 I'm not. - Yes, you are, Conor. 821 00:39:48,400 --> 00:39:49,960 It's all I bloody hear from you. 822 00:39:50,040 --> 00:39:53,120 It's university, university, uni-fucking-versity! 823 00:39:53,200 --> 00:39:54,760 Yeah, and it's you that decided not to go. 824 00:39:54,840 --> 00:39:57,000 I didn't decide, Conor. I can't afford it. 825 00:39:57,080 --> 00:39:59,760 So, get a loan. Look, it's the same as me. 826 00:39:59,840 --> 00:40:01,800 You know what, forget it, I... 827 00:40:01,880 --> 00:40:03,760 shouldn't have said anything. 828 00:40:03,840 --> 00:40:06,080 I'll, erm... see you tomorrow, yeah? 829 00:40:25,240 --> 00:40:27,200 Dad? 830 00:40:27,280 --> 00:40:29,080 You alright, son? 831 00:40:29,160 --> 00:40:31,000 Can I crash at yours for a bit? 832 00:40:31,080 --> 00:40:32,360 Yeah, course you can. 833 00:40:32,440 --> 00:40:34,440 I mean, not much room, but... 834 00:40:35,680 --> 00:40:36,840 What is it? 835 00:40:36,920 --> 00:40:38,920 Police were at Mum's. 836 00:40:39,000 --> 00:40:40,520 Yeah, well, they're all over us, aren't they? 837 00:40:40,600 --> 00:40:42,080 They had me in earlier, asking questions. 838 00:40:42,160 --> 00:40:44,080 Yeah, but they were talking to Craig. 839 00:40:48,720 --> 00:40:51,520 Hey, I'm sorry. It's gonna be a late one again. 840 00:40:52,400 --> 00:40:54,560 No, it's alright, love. I'm still at work myself. 841 00:40:54,640 --> 00:40:56,000 I mean, God knows what time I'll be home. 842 00:40:56,080 --> 00:40:58,480 It's this bloody Ofsted thing. 843 00:40:58,560 --> 00:41:01,280 Did Mum pick up Maddie okay? Did you check they have keys? 844 00:41:01,360 --> 00:41:03,680 Shit. No. No, I-I don't... 845 00:41:03,760 --> 00:41:05,160 it's been... it's been full on here so... 846 00:41:05,240 --> 00:41:06,680 It's okay. I'll text her. 847 00:41:06,760 --> 00:41:08,040 Look, Jenn, she'll be fine. 848 00:41:08,120 --> 00:41:09,520 She said so herself, she don't... 849 00:41:09,600 --> 00:41:11,920 she doesn't need picking up. 850 00:41:13,600 --> 00:41:14,560 Alright, well, you're obviously very busy. 851 00:41:14,640 --> 00:41:16,080 I'll leave you to it. 852 00:41:16,160 --> 00:41:17,640 Yeah, well, I did say I'd be working late. 853 00:41:33,920 --> 00:41:35,920 Hey! 854 00:41:36,280 --> 00:41:37,920 What did the police want with you? 855 00:41:38,000 --> 00:41:39,440 What? 856 00:41:39,520 --> 00:41:41,320 What did the police want with you? 857 00:41:41,400 --> 00:41:42,840 What's it got to do with you, Steve? 858 00:41:42,920 --> 00:41:44,920 She's my daughter, that's what! 859 00:41:46,040 --> 00:41:48,240 Do you know what? Fuck this. - If you touched her... 860 00:41:49,600 --> 00:41:51,240 You what? - I'm warning you. 861 00:41:51,320 --> 00:41:53,320 If you laid one hand on her... 862 00:41:54,920 --> 00:41:56,200 Fuck off. 863 00:41:56,280 --> 00:41:58,600 If you touched one hair on her... Hey! 864 00:41:58,680 --> 00:42:00,680 I'm talking to you! 865 00:42:04,360 --> 00:42:06,360 Dad! Dad! 866 00:42:08,960 --> 00:42:10,400 Have you had enough? 867 00:42:10,480 --> 00:42:11,760 Fucking say it, then! - I've had enough! 868 00:42:11,840 --> 00:42:13,040 You've had enough? - Yeah. 869 00:42:13,120 --> 00:42:14,040 Yeah, you've had enough. 870 00:42:14,120 --> 00:42:16,320 Craig! 871 00:42:16,400 --> 00:42:17,680 Steve, I've told you before! 872 00:42:17,760 --> 00:42:20,040 You fucking stay away from this house! 873 00:42:20,120 --> 00:42:21,520 It's my house! 874 00:42:21,600 --> 00:42:23,560 Don't you dare. - More mine than his, anyway. 875 00:42:23,640 --> 00:42:25,160 Just fuck off, will ya?! 876 00:42:50,880 --> 00:42:52,600 Great minds. 877 00:42:52,680 --> 00:42:54,640 Oh, I know I shouldn't. 878 00:42:54,720 --> 00:42:57,320 I know I should have a bit of fruit or something, 879 00:42:57,400 --> 00:43:00,080 but the thing about fruit is, you can always get a dodgy one. 880 00:43:00,160 --> 00:43:02,520 I have never had a dodgy Crunchie. 881 00:43:02,600 --> 00:43:03,760 You know where you are with a Crunchie. 882 00:43:06,360 --> 00:43:08,080 Hey, don't work too late, Jenn. 883 00:43:08,160 --> 00:43:09,440 Ha, you can talk. 884 00:43:09,520 --> 00:43:10,880 No, I'm headed home soon. 885 00:43:10,960 --> 00:43:12,520 I'm just gonna finish the FLO report. 886 00:43:12,600 --> 00:43:14,840 Why don't you leave that, do it in the morning? 887 00:43:14,920 --> 00:43:16,320 Boss? 888 00:43:16,400 --> 00:43:17,760 Craig Ashworth's alibi for Sunday night, 889 00:43:17,840 --> 00:43:19,400 the night of Hannah's murder? 890 00:43:19,480 --> 00:43:20,880 He was supposed to have been at home all evening, 891 00:43:20,960 --> 00:43:23,400 but I ran an ANPR check and... 892 00:43:26,920 --> 00:43:27,960 Where's this? 893 00:43:28,040 --> 00:43:30,920 Heading south out of Lancaster. 894 00:43:31,000 --> 00:43:33,000 On the way to Glasson Dock? 895 00:43:36,320 --> 00:43:39,280 # Love # 896 00:43:42,320 --> 00:43:45,800 # Gone # 897 00:43:47,640 --> 00:43:52,120 # Move on # 898 00:43:54,280 --> 00:43:56,960 # Love # 899 00:44:00,200 --> 00:44:03,240 # Gone # 63317

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.