All language subtitles for That.90s.Show.S03E07.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,050 --> 00:00:10,760 Mom? Was machst du hier? 2 00:00:11,344 --> 00:00:12,554 Geht es um die Uhren? 3 00:00:13,513 --> 00:00:17,642 Ja, ich habe sie gestern zurückgestellt, weil ich zu spät zu Hause war. 4 00:00:17,726 --> 00:00:20,311 Wir leben immer noch in der Vergangenheit. 5 00:00:21,271 --> 00:00:23,231 Hi, Lele. Schön, dich zu sehen. 6 00:00:23,314 --> 00:00:25,650 Danke für das unnötige, harmlose Geständnis. 7 00:00:26,317 --> 00:00:28,695 -Setz dich. Es gibt Neuigkeiten. -Moment. 8 00:00:29,279 --> 00:00:32,407 Wie spät ist es? Muss ich jetzt meine Pillen nehmen? 9 00:00:33,616 --> 00:00:35,952 -Hast du schon beim Frühstück. -Gestern. 10 00:00:36,453 --> 00:00:39,539 -Haben wir gefrühstückt? -Ja, du hattest Toast. 11 00:00:39,622 --> 00:00:41,583 Dienstags? Klingt nicht nach mir. 12 00:00:41,666 --> 00:00:44,002 Erzähl ruhig. Das kann dauern. 13 00:00:45,086 --> 00:00:47,630 Dein Vater hat seinen Traumjob bekommen. 14 00:00:47,714 --> 00:00:50,383 Er fährt zu George Lucas auf die Skywalker Ranch 15 00:00:50,467 --> 00:00:53,470 und schreibt ein Making-of-Buch über die neuen Star-Wars-Filme. 16 00:00:53,553 --> 00:00:55,638 -Was? -Ich weiß. Es ging schnell. 17 00:00:55,722 --> 00:00:59,642 Er bekam den Anruf, hat gepackt und sich in Wookiee verabschiedet. 18 00:01:01,061 --> 00:01:06,107 -Ich wusste, worauf ich mich einlasse. -Skywalker Ranch? Ist das im All? 19 00:01:07,067 --> 00:01:09,736 Sein Magen würde das nicht verkraften. 20 00:01:10,236 --> 00:01:14,032 Nein, in Kalifornien. Dachtest du, er zieht ins All? 21 00:01:15,033 --> 00:01:17,535 Ich dachte nicht, er zieht nach Chicago, 22 00:01:17,619 --> 00:01:19,954 bis du kamst und ihn mitgenommen hast. 23 00:01:20,830 --> 00:01:22,373 Also frage ich lieber. 24 00:01:23,291 --> 00:01:26,294 Mom, sag nicht, dass wir nach Kalifornien ziehen. 25 00:01:26,377 --> 00:01:28,838 Da gibt es keine Keller. Wie finde ich Freunde? 26 00:01:28,922 --> 00:01:30,006 Option eins. 27 00:01:30,090 --> 00:01:33,259 Oder wir bleiben in Chicago und er kommt, so oft er kann. 28 00:01:33,343 --> 00:01:37,847 Oder er sucht einen Job, der beim Friseur kein peinliches Thema für mich ist. 29 00:01:38,389 --> 00:01:43,019 Oder… Nicht gleich durchdrehen! Du ziehst für das Schuljahr hierher. 30 00:01:45,855 --> 00:01:48,858 Und ich fahre zu dir, deinem Dad und meiner Arbeit, 31 00:01:48,942 --> 00:01:50,777 weil ich auch dazugehöre. 32 00:01:51,653 --> 00:01:52,904 Das verstehe ich. 33 00:01:53,404 --> 00:01:57,325 Aber du sagst immer, du würdest alles für mich tun. Beweise es. 34 00:01:58,576 --> 00:02:02,247 Ich weiß, du willst das. Aber wir müssen einiges klären. 35 00:02:02,330 --> 00:02:04,124 Wo wir wohnen. Wo du zur Schule gehst. 36 00:02:04,207 --> 00:02:07,460 Point Place. Point Place High. Warum reden wir noch? 37 00:02:07,961 --> 00:02:09,003 Moment. 38 00:02:09,087 --> 00:02:14,843 Ich ertrage dieses Haus voller Idioten jeden Sommer nur, 39 00:02:14,926 --> 00:02:17,512 weil ich weiß, wann es endet. 40 00:02:17,595 --> 00:02:20,431 Macht daraus keine lebenslange Haftstrafe. 41 00:02:21,683 --> 00:02:25,061 Hör nicht auf ihn. Er weiß nicht mal, ob er seine Pillen genommen hat. 42 00:02:26,312 --> 00:02:28,940 Wenn du mir das aufzwingst, nehme ich alle. 43 00:02:29,983 --> 00:02:31,693 Du könntest einfach Nein sagen. 44 00:02:32,944 --> 00:02:34,946 Ich fliege morgen hin und helfe Dad. 45 00:02:35,029 --> 00:02:39,701 Vorher treffe ich eine Entscheidung. Ich muss die Vor- und Nachteile abwägen. 46 00:02:39,784 --> 00:02:41,661 Donna! 47 00:02:41,744 --> 00:02:43,997 Dein altes Highschool-Sportshirt! 48 00:02:44,080 --> 00:02:47,500 Wir haben einen Termin, um Familienfotos nachzustellen. 49 00:02:48,877 --> 00:02:50,962 Ich hoffe, du passt noch auf meinen Schoß. 50 00:02:51,838 --> 00:02:53,756 Dad, das ist echt seltsam. 51 00:02:54,257 --> 00:02:58,428 Würdest du hier wohnen, könnten wir ständig solche Sachen machen. 52 00:02:59,929 --> 00:03:03,224 Wenn ihr nach Kalifornien zieht, nehmt mich mit. 53 00:03:05,393 --> 00:03:07,312 Wir hängen um die Ecke ab 54 00:03:07,395 --> 00:03:09,230 Jede Woche das gleiche Spiel 55 00:03:09,314 --> 00:03:13,651 Nichts zu tun, außer mit dir reden 56 00:03:13,735 --> 00:03:16,029 Uns geht es gut 57 00:03:16,821 --> 00:03:17,989 Hallo, Wisconsin! 58 00:03:18,072 --> 00:03:19,199 DIE WILDEN NEUNZIGER! 59 00:03:19,282 --> 00:03:21,826 Du könntest das ganze Jahr hier sein? 60 00:03:22,535 --> 00:03:24,621 Bro, hörst du das? 61 00:03:26,080 --> 00:03:27,540 Ja, das ist toll. 62 00:03:27,624 --> 00:03:29,542 Nate, er redet mit seinem Dödel. 63 00:03:30,168 --> 00:03:31,419 Ich auch. 64 00:03:31,920 --> 00:03:33,588 Ich freue mich für dich! 65 00:03:34,422 --> 00:03:38,927 Konzentriert euch bitte, ihr drei. Wir haben nur einen Tag. 66 00:03:39,010 --> 00:03:41,554 Es wird schwer, Mom zu überzeugen, zurückzuziehen. 67 00:03:41,638 --> 00:03:44,766 Ist es wegen des Hirsches, der Leute in den See jagt? 68 00:03:45,391 --> 00:03:48,728 Ihr hättet ihn mit Gwen sehen sollen. Sie läuft wie Kermit. 69 00:03:52,774 --> 00:03:56,152 Ich hoffe, du hattest Spaß. Jetzt ruiniere ich dein Leben. 70 00:03:56,236 --> 00:03:57,570 O nein! 71 00:03:59,781 --> 00:04:02,951 Leia, ich brauche dich. Du musst deine Mom überzeugen. 72 00:04:03,034 --> 00:04:07,330 Es ist schwierig. Sie wurde direkt an die Gründe erinnert, warum sie ging. 73 00:04:07,413 --> 00:04:11,167 Wir müssen die Ablenkungen loswerden, damit du eine Chance hast. 74 00:04:11,251 --> 00:04:14,671 Da wäre noch etwas. Ich hätte damit anfangen sollen. 75 00:04:14,754 --> 00:04:16,547 Opa Red hat schon Nein gesagt. 76 00:04:16,631 --> 00:04:18,258 Ich kann mit Red reden. 77 00:04:18,800 --> 00:04:20,134 Er respektiert mich. 78 00:04:21,469 --> 00:04:26,140 Cool. Ich rede mit Red. Mal sehen, ob ich ein Ja von ihm bekomme. 79 00:04:26,224 --> 00:04:28,142 Jay und ich übernehmen deine Oma. 80 00:04:28,226 --> 00:04:31,229 Bleibt noch Bob. Er ist einsam, das ist traurig. 81 00:04:31,312 --> 00:04:35,525 Aber gerade ist er vor allem eine tratschende, lockige Nervensäge. 82 00:04:36,776 --> 00:04:39,404 Bob könnte meine Männerselbsthilfegruppe gebrauchen. 83 00:04:39,487 --> 00:04:43,032 Hey, wozu brauchst du die? Ich helfe dir doch bei allem. 84 00:04:43,533 --> 00:04:44,575 Das tust du. 85 00:04:44,659 --> 00:04:48,621 Ich war im Freizeitzentrum Körbe werfen und fand einen Raum mit Donuts. 86 00:04:48,705 --> 00:04:51,374 Ich dachte: "Was könnte besser sein?" 87 00:04:51,457 --> 00:04:54,919 Plötzlich war der Raum voller unterstützender Männer. 88 00:04:55,003 --> 00:04:57,046 Ich habe mich einfach hingesetzt. 89 00:04:57,547 --> 00:04:59,966 Ok, wir haben einen Plan. 90 00:05:00,717 --> 00:05:04,095 Und Infos über Nate, die wir achtsam behandeln sollten. 91 00:05:12,145 --> 00:05:13,855 Hey, Nikki, wie geht's dir? 92 00:05:14,689 --> 00:05:17,567 Gut. Danke, dass du nach mir siehst. 93 00:05:17,650 --> 00:05:21,279 Seit Theo habe ich kein Interesse mehr an Beziehungen. 94 00:05:21,362 --> 00:05:24,240 -Vielleicht… -Fertig? Ich höre nicht mehr zu. 95 00:05:27,535 --> 00:05:30,663 Isaac gab mir doch einen Ring, als wir es offiziell machten. 96 00:05:31,164 --> 00:05:33,458 Den ich schwor, nie abzunehmen. 97 00:05:34,751 --> 00:05:36,919 Ich habe ihn abgenommen. Er ist weg. 98 00:05:37,587 --> 00:05:38,880 Du hast ihn verloren? 99 00:05:39,630 --> 00:05:41,716 Mann, das wird ihm nicht gefallen. 100 00:05:42,258 --> 00:05:46,012 Sagen wir Offensichtliches? Du musst die Foundation verblenden. 101 00:05:46,554 --> 00:05:47,847 -Alter. -Tut mir leid. 102 00:05:48,639 --> 00:05:51,934 Ich drehe durch und habe keine Energie, um nett zu tun. 103 00:05:52,435 --> 00:05:55,980 Ok, ganz ruhig. Wann hattest du den Ring zuletzt noch? 104 00:05:56,564 --> 00:05:57,982 Letzte Woche vielleicht. 105 00:05:58,775 --> 00:06:01,027 Warum erinnere ich mich so schlecht? 106 00:06:02,862 --> 00:06:05,114 Hey. Hey, Leute. 107 00:06:07,533 --> 00:06:08,659 Ich bin Mr. Peanut. 108 00:06:11,662 --> 00:06:14,374 Eins wollte ich Sie immer fragen, Mr. Peanut. 109 00:06:15,375 --> 00:06:19,670 Was halten Sie von Erdnussbutter? Sind das Sie, wenn Sie tot sind? 110 00:06:20,588 --> 00:06:22,215 Kommt das aus Ihnen raus? 111 00:06:23,633 --> 00:06:27,095 Du solltest fragen, warum man nie Mrs. Peanut sieht. 112 00:06:27,762 --> 00:06:31,432 Ich bin mit Mr. Potato Head zusammen und will ihm einen Antrag machen. 113 00:06:33,017 --> 00:06:35,228 Ich traue Ihnen nicht, Mr. Peanut. 114 00:06:35,311 --> 00:06:39,482 Sie sind eine Erdnuss, wollen aber, dass Leute Erdnüsse essen. 115 00:06:40,525 --> 00:06:41,609 Das ist krass. 116 00:06:43,986 --> 00:06:44,821 Leute! 117 00:06:45,405 --> 00:06:46,447 Er hat Ja gesagt. 118 00:06:48,074 --> 00:06:49,075 Was ist, Baby? 119 00:06:49,742 --> 00:06:50,827 Warum so mürrisch? 120 00:06:55,164 --> 00:06:56,249 Das ist mein Mann. 121 00:06:57,166 --> 00:07:01,462 Wo hast du den Ring hingelegt, nachdem du die Kartoffel geheiratet hast? 122 00:07:02,046 --> 00:07:04,757 Der Abend war wild. Du weißt, wie Hochzeiten sind. 123 00:07:06,175 --> 00:07:09,512 -Er ist sicher im Keller. -Ach echt, Tortengesicht? 124 00:07:11,389 --> 00:07:13,015 Bitte hilf mir beim Suchen! 125 00:07:14,559 --> 00:07:17,937 Eric, mir ist egal, dass die Pissoirs R2-D2s sind. 126 00:07:18,020 --> 00:07:19,397 Wo werden wir leben? 127 00:07:20,565 --> 00:07:21,649 In Kalifornien? 128 00:07:21,732 --> 00:07:25,653 Wahrscheinlich im Erdbebengebiet gleich neben einer Sexsekte. 129 00:07:26,571 --> 00:07:29,365 Während ich hier Brötchen selbst backe. 130 00:07:30,116 --> 00:07:33,035 Mrs. Forman, kommen Sie mal? Es ist dringend. 131 00:07:33,536 --> 00:07:36,164 Eric, du kommst schon allein zurecht. 132 00:07:36,247 --> 00:07:39,876 Du schläfst besser, wenn sie dir nicht auf die Brust sabbert. 133 00:07:41,043 --> 00:07:42,587 Er erzählt mir Dinge. 134 00:07:44,172 --> 00:07:45,298 Was ist los? 135 00:07:45,798 --> 00:07:48,176 Jay hat was im Hintern und kriegt es nicht raus. 136 00:07:50,470 --> 00:07:53,264 Was? Ich dachte, wir fahren zum Stoffladen. 137 00:07:53,347 --> 00:07:58,019 Nicht mit dem Ding in deinem Hintern. Aber Sie sind ja Krankenschwester. 138 00:07:58,102 --> 00:07:59,437 Das könnte ernst sein. 139 00:07:59,520 --> 00:08:02,231 Ich rufe einen befreundeten Arzt an. Wir fahren gleich hin. 140 00:08:02,315 --> 00:08:04,066 Ich will nicht zum Arzt. 141 00:08:04,567 --> 00:08:08,112 Was du willst, hat uns in diese Lage gebracht. 142 00:08:09,113 --> 00:08:13,284 Aber ich werde bei dir sein. Ich hole meine Tasche. Gleich wieder da. 143 00:08:15,119 --> 00:08:16,704 Was soll das, Gwen? 144 00:08:17,455 --> 00:08:18,706 Viel Spaß! 145 00:08:21,292 --> 00:08:23,127 Ich will zum Stoffladen fahren! 146 00:08:26,172 --> 00:08:29,675 Die heitern mich immer auf. Sie sind schlimmer dran als ich. 147 00:08:29,759 --> 00:08:31,385 Earl da drüben? 148 00:08:31,969 --> 00:08:34,805 Seine letzten drei Häuser sind abgebrannt. 149 00:08:34,889 --> 00:08:36,265 Willkommen, Freunde! 150 00:08:38,893 --> 00:08:40,228 Glaubst du, er war es? 151 00:08:40,895 --> 00:08:42,063 Ich denke schon. 152 00:08:42,980 --> 00:08:45,441 Ok, Männer, wer braucht Unterstützung? 153 00:08:48,027 --> 00:08:50,821 Fangfrage. Das tun wir alle. 154 00:08:51,989 --> 00:08:55,701 Frauen haben BHs. Männer haben Bros. 155 00:08:57,161 --> 00:08:58,871 Mitch ist toll. 156 00:08:58,955 --> 00:09:02,583 Er hat jede Folge von Montel Williams gesehen und das Buch gelesen. 157 00:09:02,667 --> 00:09:06,462 "Berg, aus dem Weg. Lebenslektionen und gelernte Wahrheiten." 158 00:09:08,089 --> 00:09:10,049 Es hat für mich alles verändert. 159 00:09:10,716 --> 00:09:13,928 Ich beginne immer mit einem inspirierenden Zitat von Montel, 160 00:09:14,011 --> 00:09:17,640 aber ich habe meine Notizen vergessen. Also ein Mitch-Original. 161 00:09:18,641 --> 00:09:21,477 "Es ist egal, wie groß du bist." 162 00:09:26,232 --> 00:09:27,108 Das war's. 163 00:09:31,195 --> 00:09:32,238 Sag ich ja. 164 00:09:32,321 --> 00:09:35,116 Ein neues Gesicht. Stell dich doch mal vor. 165 00:09:35,199 --> 00:09:38,536 Ich gucke nur zu. Ich will nicht reden. 166 00:09:39,620 --> 00:09:40,871 Probiere es aus. 167 00:09:40,955 --> 00:09:43,624 Wir sind für dich da. Lass dir Zeit. 168 00:09:44,208 --> 00:09:47,837 Ok. Ich heiße Bob Pinciotti. 169 00:09:47,920 --> 00:09:48,921 Hör auf zu reden. 170 00:09:51,007 --> 00:09:51,924 Pinciotti? 171 00:09:53,134 --> 00:09:54,677 Wie Donna Pinciotti? 172 00:09:55,177 --> 00:09:57,054 Ja, das ist meine Tochter. 173 00:09:57,138 --> 00:09:58,514 Sie ist zu Besuch. 174 00:09:58,598 --> 00:09:59,557 Echt? 175 00:10:00,975 --> 00:10:03,019 Das ist cool, Mann. 176 00:10:03,102 --> 00:10:06,689 Ist sie… Ist jemand… Was ich… 177 00:10:06,772 --> 00:10:08,983 Braucht jemand was aus dem Automaten? 178 00:10:15,781 --> 00:10:18,534 Da ist er. Lieblingsfarbe, Lieblingsopa. 179 00:10:18,618 --> 00:10:19,577 Red. 180 00:10:21,287 --> 00:10:24,665 Wäre es nicht cool, dieses Gesicht das ganze Jahr zu sehen? 181 00:10:24,749 --> 00:10:29,045 Deine Oma hat überall Fotos von dir. 182 00:10:29,795 --> 00:10:31,297 Sogar auf meinem Klo. 183 00:10:32,214 --> 00:10:33,049 Alles gut. 184 00:10:33,758 --> 00:10:36,594 Irgendein Teil von dir will doch Ja sagen. 185 00:10:36,677 --> 00:10:40,306 Meine Freunde sind hier. Mein Freund. Willst du mir das nehmen? 186 00:10:40,389 --> 00:10:41,682 Sehr gerne. 187 00:10:47,188 --> 00:10:50,775 Das ist echt ein toller Fisch. Hast du den gefangen? 188 00:10:51,692 --> 00:10:55,279 Beschuldigst du mich, den Fisch eines anderen aufzuhängen? 189 00:10:56,489 --> 00:10:58,074 1959. 190 00:10:58,824 --> 00:10:59,909 Key West. 191 00:11:00,534 --> 00:11:03,454 Der Scheißer hat gekämpft wie der Teufel. 192 00:11:05,039 --> 00:11:06,624 Einer von uns musste siegen. 193 00:11:07,917 --> 00:11:08,959 Und das war ich. 194 00:11:11,587 --> 00:11:14,423 Wie wäre es damit? Sagst du, dass du mich liebst? 195 00:11:16,967 --> 00:11:18,219 Na schön. 196 00:11:23,182 --> 00:11:24,975 -Sagst du es? -Habe ich doch! 197 00:11:27,061 --> 00:11:29,772 Also… Ich habe kein Nein gehört. 198 00:11:30,398 --> 00:11:31,232 Danke, Red. 199 00:11:33,359 --> 00:11:36,237 Du kannst für immer bleiben. 200 00:11:41,742 --> 00:11:43,494 Schäme dich nicht. 201 00:11:43,577 --> 00:11:47,206 Es ist vollkommen natürlich, deinen Körper zu erforschen. 202 00:11:48,249 --> 00:11:50,668 Mrs. Forman, kann ich einfach nur lesen? 203 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 Okay. 204 00:11:52,461 --> 00:11:56,924 Aber fürs nächste Mal: Was hochgeht, kommt nicht immer runter. 205 00:11:58,843 --> 00:12:02,888 Keine Sorge, ich erzähle Leia nichts. Deine Freunde aber sicher. 206 00:12:05,224 --> 00:12:06,642 Jay Kelso? 207 00:12:08,519 --> 00:12:10,146 Bitte gehen Sie nicht. 208 00:12:10,229 --> 00:12:12,690 Ich muss Sie sehen, wenn ich aufwache. 209 00:12:13,399 --> 00:12:15,651 Oh, Schatz. Du bekommst keine Narkose. 210 00:12:20,448 --> 00:12:23,784 -Da ist nichts drin. -Das sagen alle. 211 00:12:37,047 --> 00:12:40,217 Ja, ich hatte in letzter Zeit Probleme. 212 00:12:40,301 --> 00:12:43,554 Ein kleiner Zusammenbruch auf dem Dachboden der Nachbarn. 213 00:12:45,014 --> 00:12:49,268 Ich habe alte Bilder angesehen, in ein Gurkenglas gepinkelt… 214 00:12:50,853 --> 00:12:53,105 Ich habe wohl Leuten Angst gemacht. 215 00:12:54,190 --> 00:12:57,568 Die Leute haben Angst vor dem, was sie nicht verstehen. 216 00:12:57,651 --> 00:12:59,445 Wie eine offene Flamme. 217 00:13:00,821 --> 00:13:04,950 Wie funktioniert sie? Und warum ist sie so schön? 218 00:13:07,369 --> 00:13:12,708 Earl, versteh mich nicht falsch. Aber komm bitte doch nicht zu mir. 219 00:13:14,710 --> 00:13:16,504 Danke fürs Zuhören. 220 00:13:17,379 --> 00:13:19,131 Ich fühle mich etwas besser. 221 00:13:19,632 --> 00:13:23,552 Deshalb ist es toll, Probleme zu teilen. Man muss nicht allein sein. 222 00:13:23,636 --> 00:13:27,807 Das nennt sich Epiphanie, Bruder. Pater Montel schreibt darüber. 223 00:13:30,059 --> 00:13:33,813 Kriege ich das zurück? Ich habe da komische Sachen reingemalt. 224 00:13:39,610 --> 00:13:40,694 Lieber ein eigenes. 225 00:13:45,032 --> 00:13:47,201 Nikki, du gibst dir nicht mal Mühe. 226 00:13:47,284 --> 00:13:51,497 Sich nicht um die Probleme anderer scheren ist mein Ding. An die Suche! 227 00:13:52,081 --> 00:13:54,166 Vielleicht solltest du ihn nicht finden. 228 00:13:54,750 --> 00:13:56,001 Isaac macht Schluss. 229 00:13:56,085 --> 00:13:59,797 Du musst keine sinnlose Beziehung ertragen, als bedeute sie was. 230 00:14:01,924 --> 00:14:04,218 Aber ihr passt zusammen. Weiter geht's. 231 00:14:05,344 --> 00:14:08,430 Warum ist meine Oma mit Jay zum Arzt gefahren? 232 00:14:08,514 --> 00:14:10,182 Keine Sorge, es ist witzig. 233 00:14:10,724 --> 00:14:14,854 Nate ist mit Opa Bob unterwegs. Jetzt sollte ich mit Mom reden. 234 00:14:14,937 --> 00:14:17,606 -Sprechen wir es einmal durch. -Okay. 235 00:14:18,107 --> 00:14:20,818 Nikki, du bist einer Mutter am ähnlichsten. 236 00:14:20,901 --> 00:14:24,196 Wegen deiner Jeans und weil wir dachten, du wärst schwanger. 237 00:14:24,905 --> 00:14:26,699 Das ist nichts für Smalltalk. 238 00:14:27,283 --> 00:14:28,409 Okay, hör zu. 239 00:14:29,076 --> 00:14:31,787 Mom, du hast hier Freunde fürs Leben gefunden. 240 00:14:31,871 --> 00:14:34,582 Und ich will in deine Fußstapfen treten. 241 00:14:35,082 --> 00:14:38,419 Ich sage es nicht oft genug, aber du bist meine Heldin. 242 00:14:39,336 --> 00:14:42,298 Das war so schlecht, dass ich wegziehen will. 243 00:14:44,049 --> 00:14:45,676 -Gwen? -Halte es schlicht. 244 00:14:46,176 --> 00:14:48,762 Dank uns hat sie keinen Grund, Nein zu sagen. 245 00:14:50,014 --> 00:14:51,891 Sieh mal an. 246 00:14:54,476 --> 00:14:57,021 Wenn das nicht Donna Kneif-mich-Hottie ist. 247 00:14:58,397 --> 00:15:01,025 Mitch? Nein. 248 00:15:01,108 --> 00:15:03,235 Ich sehe Eric nicht. Ist er tot? 249 00:15:04,236 --> 00:15:06,155 Seid ihr geschieden? Er ist tot. 250 00:15:06,780 --> 00:15:08,157 Glücklich verheiratet. 251 00:15:08,240 --> 00:15:09,825 -Die Antwort hat gedauert. -Nein. 252 00:15:11,243 --> 00:15:13,454 -Was willst du? -Ich habe einen Vorschlag. 253 00:15:13,537 --> 00:15:16,040 Einen unanständigen Vorschlag. 254 00:15:17,249 --> 00:15:19,793 Ich gebe dir eine Million Dollar für eine Nacht. 255 00:15:50,616 --> 00:15:52,368 Du hast jetzt nicht an mich gedacht. 256 00:15:52,451 --> 00:15:54,578 Ich hätte an dich denken sollen! Moment. 257 00:16:00,793 --> 00:16:01,710 Wage es ja nicht. 258 00:16:02,836 --> 00:16:06,590 -Mom, ich… O nein. -Was machst du hier, Mitch? 259 00:16:06,674 --> 00:16:10,302 Musst du nicht bei Hot Topic Deo von zurückgegebenen Sachen kratzen? 260 00:16:10,386 --> 00:16:13,097 Klappe, Gwen. Sag etwas Cooles über mich. 261 00:16:14,807 --> 00:16:15,808 Oma? 262 00:16:17,685 --> 00:16:21,313 -Warum seid ihr schon zurück? -Ich sage nicht, wo wir waren. 263 00:16:21,397 --> 00:16:24,900 Aber sorg dafür, dass er die nächsten Tage darauf sitzt. 264 00:16:27,152 --> 00:16:28,821 Zweifle nie an meiner Liebe. 265 00:16:30,864 --> 00:16:33,659 -Das könnten wir sein. -Mir reicht es. Raus. 266 00:16:33,742 --> 00:16:34,785 Was? Nein, warte. 267 00:16:34,868 --> 00:16:37,997 Wenn du denkst, ich habe keine Million, hast du recht. 268 00:16:38,080 --> 00:16:40,040 Also nehmen wir das Geld raus. 269 00:16:40,124 --> 00:16:42,584 -Ich würde es umsonst tun. -Raus. 270 00:16:43,919 --> 00:16:46,088 Meine Güte, ist er nervig. 271 00:16:47,006 --> 00:16:49,425 Donna, ich habe neue Unterwäsche für dich. 272 00:16:49,508 --> 00:16:52,803 Deine ist etwas zu gewagt für eine verheiratete Frau. 273 00:16:53,929 --> 00:16:58,434 Donna, ich habe dir so viel zu erzählen. Ich war bei einer Selbsthilfegruppe. 274 00:16:58,517 --> 00:17:02,187 Und Montel Williams hat mir eine Episiotomie gegeben. 275 00:17:03,605 --> 00:17:05,232 Und ich habe geholfen. 276 00:17:07,693 --> 00:17:11,405 Warum zum Teufel ist die halbe Stadt in meiner Küche? 277 00:17:12,322 --> 00:17:14,742 -Schon gut. Ich gehe. -Mom, warte. 278 00:17:14,825 --> 00:17:19,079 Ich weiß, wie sehr du bleiben willst. Aber das ist zu viel für mich. 279 00:17:19,163 --> 00:17:20,873 Ich kann sie loswerden. 280 00:17:20,956 --> 00:17:24,043 Sehen wir uns den Fisch an, den Opa gefangen hat. 281 00:17:25,294 --> 00:17:27,504 Der ist vom Flohmarkt. 282 00:17:29,631 --> 00:17:30,716 Kitty! 283 00:17:31,759 --> 00:17:33,385 Du hattest es versprochen. 284 00:17:38,849 --> 00:17:39,683 Hey. 285 00:17:40,768 --> 00:17:42,936 -Darf ich zu dir kommen? -Klar. 286 00:17:43,437 --> 00:17:48,025 Ich habe dich und Eric beobachtet, wie ihr hier gesessen und geredet habt. 287 00:17:49,026 --> 00:17:50,819 Oh, du setzt dich auch. 288 00:17:52,071 --> 00:17:53,155 Ja. 289 00:17:53,238 --> 00:17:56,950 Tu so, als wäre ich er und sag mir, was du denkst. 290 00:17:57,034 --> 00:17:59,244 Den ersten Teil lieber nicht. 291 00:18:01,663 --> 00:18:03,499 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 292 00:18:04,166 --> 00:18:05,209 Es macht mir Angst. 293 00:18:05,292 --> 00:18:07,002 Klingt ganz danach, Schatz. 294 00:18:07,836 --> 00:18:12,257 Ich wollte Eric nach Hause holen. Aber ich will ihm das nicht nehmen. 295 00:18:12,341 --> 00:18:15,094 Und Leia hat sich hier wirklich gefunden. 296 00:18:16,428 --> 00:18:19,306 Aber es gibt Gründe, warum ich nach Chicago gezogen bin. 297 00:18:20,015 --> 00:18:21,433 Die Deep-Dish-Pizza. 298 00:18:22,142 --> 00:18:23,977 Ja, Dad. Das war's. 299 00:18:25,604 --> 00:18:27,815 Egal. Keine große Sache. 300 00:18:27,898 --> 00:18:29,066 Das wird schon. 301 00:18:29,149 --> 00:18:31,568 Hey, für mich ist es eine große Sache. 302 00:18:32,194 --> 00:18:35,405 Du bist meine Tochter. Ich muss mich um dich kümmern. 303 00:18:35,489 --> 00:18:38,617 Und ich glaube, du hast Angst, 304 00:18:39,576 --> 00:18:42,371 weil du denkst, du musst das alles allein tun. 305 00:18:43,997 --> 00:18:44,832 Wow. 306 00:18:45,791 --> 00:18:49,753 -Woher kommt das? -Darum ging es bei meiner Episiotomie. 307 00:18:50,796 --> 00:18:53,465 Du hattest sicher keine Episiotomie. 308 00:18:55,008 --> 00:18:58,720 Hör zu. Du musst eine schwere Entscheidung treffen. 309 00:18:59,471 --> 00:19:01,890 Wir unterstützen dich alle. 310 00:19:01,974 --> 00:19:04,309 Und egal, wo du landest, 311 00:19:04,810 --> 00:19:08,438 wenn du mich brauchst, nehme ich den nächsten Flieger. 312 00:19:11,358 --> 00:19:13,861 -Willst du reingehen? -Ja. 313 00:19:14,736 --> 00:19:17,406 Aber ich habe mir eben den Hintern gezerrt. 314 00:19:23,537 --> 00:19:25,497 Vielleicht war es doch eine Episiotomie. 315 00:19:30,794 --> 00:19:31,628 Nikki! 316 00:19:32,713 --> 00:19:33,839 Gut, du bist wach. 317 00:19:35,340 --> 00:19:36,800 Ich weiß, wo der Ring ist. 318 00:19:37,676 --> 00:19:39,136 Der Ring ist reingefallen. 319 00:19:40,637 --> 00:19:43,140 Ich esse alles und finde ihn. 320 00:19:44,600 --> 00:19:45,642 Viel Glück, Mann. 321 00:19:47,978 --> 00:19:50,189 Wo sind meine Doritos hin? 322 00:19:51,773 --> 00:19:52,733 Keine Ahnung. 323 00:19:54,902 --> 00:19:57,571 Ich hab geblinzelt und vergessen, die Augen zu öffnen. 324 00:19:59,489 --> 00:20:03,118 Ich habe Nikki so einen Herzring zum Dreimonatigen gegeben. 325 00:20:03,202 --> 00:20:06,914 Sie weiß nicht, dass ich ihn nach unserem ersten Date kaufte. 326 00:20:06,997 --> 00:20:09,082 Ich wusste, wie besonders sie war. 327 00:20:10,292 --> 00:20:14,254 Es ist zu spät mit Nikki. Aber irgendeiner musst du es erzählen. 328 00:20:14,338 --> 00:20:18,008 Das ist ein Erste-Klasse-Ticket nach Bumsladesch. 329 00:20:27,226 --> 00:20:28,769 Ich habe den Ring verschluckt. 330 00:20:29,603 --> 00:20:31,438 Der ist jetzt bei meinem Essen. 331 00:20:32,648 --> 00:20:34,942 Nate hat dir denselben Ring geschenkt. 332 00:20:35,025 --> 00:20:39,238 Gib mir deinen. Dann muss ich Isaac nicht sagen, dass er weg ist. 333 00:20:39,321 --> 00:20:42,407 Moment. Nate hat das wirklich über mich gesagt? 334 00:20:42,491 --> 00:20:43,533 Ring. 335 00:20:43,617 --> 00:20:45,452 Ring. 336 00:20:46,536 --> 00:20:49,456 Ich habe seine Geschenke nach der Trennung entsorgt. 337 00:20:49,539 --> 00:20:50,540 Mist. 338 00:20:51,458 --> 00:20:55,379 Dann verbinde ich mir den Finger und sage, er sei im Mixer gelandet. 339 00:20:55,462 --> 00:20:57,589 Glaubhaft. Er weiß, dass ich Saft presse. 340 00:21:08,725 --> 00:21:09,768 Verdammter Nate. 341 00:21:13,897 --> 00:21:16,108 So ein Mist. Ich will nicht weggehen. 342 00:21:16,191 --> 00:21:18,193 Kalifornien ist nicht übel. 343 00:21:18,277 --> 00:21:21,363 Snoop Dogg sagt immer "Westküste, beste Küste." 344 00:21:22,322 --> 00:21:24,324 Das muss was heißen, oder? 345 00:21:26,034 --> 00:21:27,411 Wer ist Snoop Dogg? 346 00:21:29,288 --> 00:21:31,665 Hier. Das wirst du brauchen. 347 00:21:33,000 --> 00:21:35,127 Dein altes Point-Place-Sportshirt? 348 00:21:36,295 --> 00:21:39,548 O Gott. Muss ich bei JC Penney auf Opas Schoß sitzen? 349 00:21:41,258 --> 00:21:43,510 Sie sagt dir, dass du bleibst. 350 00:21:44,011 --> 00:21:45,554 Du sagst, ich bleibe? 351 00:21:46,138 --> 00:21:48,724 -Geschafft! -Ich habe nie an dich geglaubt! 352 00:21:48,807 --> 00:21:51,101 Bitte schön, von hier drüben. 353 00:21:51,184 --> 00:21:52,894 Danke, Mom. 354 00:21:55,063 --> 00:21:56,606 Ist das echt ok für dich? 355 00:21:57,190 --> 00:21:58,025 Ja. 356 00:21:58,859 --> 00:22:00,986 Ich fahre zwischen dir und Dad hin und her. 357 00:22:01,069 --> 00:22:04,031 Sei lieb zu deinen Großeltern. Mach keinen Ärger. 358 00:22:05,115 --> 00:22:07,451 Ich passe auf sie auf, Mrs. Forman. 359 00:22:07,534 --> 00:22:09,661 Oh, danke, eine meiner größten Sorgen. 360 00:22:12,956 --> 00:22:14,291 Was ist los? 361 00:22:15,334 --> 00:22:16,835 Lässt sie dich bleiben? 362 00:22:17,544 --> 00:22:22,632 Nichts hilft wie frische Unterwäsche beim Treffen der richtigen Entscheidung. 363 00:22:29,556 --> 00:22:31,641 Ich wirke zwar wie ein Rockstar, 364 00:22:32,351 --> 00:22:36,188 aber heute fühle ich mich wie eine Kippe in einem Pissoir im CBGB. 365 00:22:38,106 --> 00:22:40,609 Ich habe es bei meiner Traumlady verbockt. 366 00:22:40,692 --> 00:22:43,737 Andererseits habe ich eine Million Dollar gespart. 367 00:22:46,198 --> 00:22:47,908 Willst du anfangen, Neuer? 368 00:22:49,868 --> 00:22:50,911 Tja. 369 00:22:52,287 --> 00:22:55,290 Ich bin heute hier, weil mein Enkelkind 370 00:22:55,374 --> 00:22:58,460 und meine Schwiegertochter in der Stadt bleiben. 371 00:22:58,543 --> 00:23:00,879 Und alle hier sollten wissen, 372 00:23:00,962 --> 00:23:07,052 dass zu Hause ein großer Fisch hängt, den ich selbst gefangen habe. 373 00:23:08,804 --> 00:23:10,263 Donna bleibt hier? 374 00:23:11,681 --> 00:23:14,393 Ich wusste, sie sieht Mitch und will mich. 375 00:23:14,476 --> 00:23:16,478 Oben. Ich meine… Schon gut. 376 00:23:17,938 --> 00:23:19,648 Jemand sollte dich schlagen. 377 00:23:22,859 --> 00:23:24,444 -Red! -Earl! 378 00:23:24,986 --> 00:23:26,655 Lange nicht gesehen. 379 00:23:27,239 --> 00:23:29,616 Ich war etwa 12 Jahre weg. 380 00:23:30,742 --> 00:23:31,618 Weggezogen? 381 00:23:32,577 --> 00:23:33,912 So was in der Art. 382 00:23:34,579 --> 00:23:35,580 Alles klar. 383 00:23:35,664 --> 00:23:39,918 Machen wir eine Vertrauensübung. Nicht du, Earl. Dir traue ich nicht. 384 00:23:41,002 --> 00:23:42,587 Also, los geht's. 385 00:24:22,711 --> 00:24:25,130 Untertitel von: Anna Kuntze 29787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.