All language subtitles for That.90s.Show.S03E04.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,383 --> 00:00:10,719 Der Streit zwischen den Jungs ist übel. 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,972 Ja, Jay hat Nate die Slushymaschine zurückgegeben. 3 00:00:14,055 --> 00:00:15,765 Wo man den Saft einfüllt… 4 00:00:15,849 --> 00:00:18,601 Sagen wir: Es gibt nur noch "Gelb" als Geschmack. 5 00:00:20,270 --> 00:00:24,024 Deshalb kaufe ich Slushys nur bei autorisierten Händlern. 6 00:00:24,774 --> 00:00:29,362 Wie oft haben die mich im Van vollgefurzt, bis ich ihnen Tankgeld gab? 7 00:00:30,488 --> 00:00:31,489 Einmal die Woche. 8 00:00:32,365 --> 00:00:34,075 Zweimal an meinem Geburtstag. 9 00:00:35,452 --> 00:00:38,455 -Das ist deren Problem. -Sie müssen sich versöhnen. 10 00:00:38,538 --> 00:00:43,043 Ohne seinen Bro macht Jay mich zu seinem Ersatz-Nate. 11 00:00:45,253 --> 00:00:46,671 Nicht mit mir! 12 00:00:50,425 --> 00:00:52,510 -Kann ich auch was haben? -Klar. 13 00:00:56,723 --> 00:00:57,557 Alter! 14 00:00:59,392 --> 00:01:00,727 Das ist jetzt meins. 15 00:01:01,811 --> 00:01:05,273 Leia, sieh mal. Ich bin Ace Ventura. 16 00:01:05,356 --> 00:01:12,155 "Entschuldigung? Ich möchte ein paar Sachen hintern-fragen." 17 00:01:13,156 --> 00:01:14,824 Du redest mit seinem Hintern? 18 00:01:15,867 --> 00:01:18,328 Der hat wirklich liebe Sachen gesagt. 19 00:01:18,870 --> 00:01:20,622 Es ist sehr verwirrend. 20 00:01:21,206 --> 00:01:23,958 Leia, da bumsen zwei verschieden große Hunde. 21 00:01:24,042 --> 00:01:26,044 Der Kleine ist oben. 22 00:01:28,129 --> 00:01:29,047 Genau wie sie. 23 00:01:33,551 --> 00:01:34,844 Komm, du verpasst es. 24 00:01:34,928 --> 00:01:38,765 Wir hängen um die Ecke ab Jede Woche das gleiche Spiel 25 00:01:38,848 --> 00:01:43,186 Nichts zu tun, außer mit dir reden 26 00:01:43,269 --> 00:01:45,855 Uns geht es gut 27 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 Hallo, Wisconsin! 28 00:01:47,607 --> 00:01:48,733 DIE WILDEN NEUNZIGER! 29 00:01:48,817 --> 00:01:53,071 Wofür lernst du? Habe ich vergessen, die Kinder in der Schule anzumelden? 30 00:01:53,947 --> 00:01:55,490 Ich date jemanden. Theo. 31 00:01:55,573 --> 00:01:58,409 Ich notiere Fragen, um sicherzugehen, dass es passt. 32 00:01:59,035 --> 00:02:02,747 Das ist eine gute Idee. Hol dir gleich alle Informationen. 33 00:02:02,831 --> 00:02:05,917 Meine Freundin Evelyn heiratete einen Teufelsanbeter. 34 00:02:07,001 --> 00:02:09,546 Weißt du noch, Red? Er war bei Johnsons dabei. 35 00:02:09,629 --> 00:02:12,966 Er hat ein Pentagramm aus Poolnudeln gelegt. 36 00:02:14,801 --> 00:02:20,348 Ich weiß noch vor 20 Minuten, als ich hier saß und die Zeitung las. 37 00:02:20,431 --> 00:02:21,599 Ganz allein. 38 00:02:22,892 --> 00:02:24,519 Das waren noch Zeiten. 39 00:02:26,146 --> 00:02:29,357 Schon ein neuer Freund? Ich freue mich für dich, Nikki. 40 00:02:30,066 --> 00:02:30,900 Tue ich nicht. 41 00:02:32,485 --> 00:02:35,029 Was ist mit dem Kerl vom Wrestlingdings? 42 00:02:35,113 --> 00:02:37,991 Seine Nummer war auf einem Dairy-Queen-Gutschein. 43 00:02:38,074 --> 00:02:39,784 Jetzt ist sie weg. 44 00:02:39,868 --> 00:02:43,997 Weil meine Mutter ihre Depressionen mit Erdnuss-Parfaits behandelt. 45 00:02:49,127 --> 00:02:50,461 -Ms. Runck. -Ja? 46 00:02:50,545 --> 00:02:53,464 -Sie genießen männliche Gesellschaft. -Das stimmt. 47 00:02:55,341 --> 00:02:57,760 Wollten Sie schon mal einen wiederfinden? 48 00:02:57,844 --> 00:03:00,680 Ich habe es versucht und bin bei Cops gelandet. 49 00:03:01,681 --> 00:03:05,685 Das Gesicht ist verpixelt, aber man sieht meine Kaiserschnittnarbe. 50 00:03:07,312 --> 00:03:09,022 Dachte ich es mir doch. 51 00:03:11,316 --> 00:03:12,275 Ozzie. 52 00:03:13,443 --> 00:03:15,570 Kennst du diese Zeitungsanzeigen? 53 00:03:16,070 --> 00:03:17,697 Ich liebe sie. 54 00:03:17,780 --> 00:03:23,244 Leute schalten Anzeigen mit den Infos, die sie haben, um einander zu finden. 55 00:03:26,956 --> 00:03:28,541 Red. Dürfte ich mal? 56 00:03:30,126 --> 00:03:33,463 Natürlich. Ich habe die ja nur gelesen. 57 00:03:33,963 --> 00:03:36,299 Geh doch mal in das neue Café. 58 00:03:36,382 --> 00:03:39,510 Sie haben alles, was du liebst. Die Zeitung, Stühle. 59 00:03:39,594 --> 00:03:41,262 Das wird dir gefallen. 60 00:03:41,346 --> 00:03:44,182 Und das hier verpasse ich? Abgemacht. 61 00:03:46,100 --> 00:03:47,477 Ok. Los geht's. 62 00:03:47,977 --> 00:03:49,395 Verpasste Verbindungen. 63 00:03:49,479 --> 00:03:53,983 Lest die mal. Sie sind voller Geheimnisse und Romantik. 64 00:03:54,067 --> 00:03:56,569 Mrs. Forman, ich will das nicht. 65 00:03:56,653 --> 00:03:59,322 Das ist doch nur was für Spinner und Perverse. 66 00:03:59,405 --> 00:04:01,658 Oh! Nein! 67 00:04:02,408 --> 00:04:04,118 Hier, sieh mal. 68 00:04:04,202 --> 00:04:05,995 "S&M." 69 00:04:07,789 --> 00:04:10,959 "Smart und mutig." Das könntest du sein, Ozzie. 70 00:04:11,960 --> 00:04:13,753 Ich hatte mal einen Smarten-Mutigen. 71 00:04:15,588 --> 00:04:17,548 Das war mir ein bisschen zu viel. 72 00:04:21,094 --> 00:04:23,805 Die rammelnden Hunde waren ein Weckruf. 73 00:04:23,888 --> 00:04:26,933 Nate hätte es sehen sollen. Ich hab ihn eingeladen. 74 00:04:27,016 --> 00:04:28,851 Mit dem rede ich nie wieder. 75 00:04:28,935 --> 00:04:31,437 Vielleicht kann dein Hintern mit ihm reden. 76 00:04:32,105 --> 00:04:33,940 Der ist noch wütender auf ihn. 77 00:04:35,066 --> 00:04:36,359 Das Gute daran: 78 00:04:36,442 --> 00:04:40,029 Dann siehst du, wie nervig er sich mit Betsy benimmt. 79 00:04:40,113 --> 00:04:44,200 Für sie trägt er eine Schlüsselkette und bleibt an jedem Türknauf hängen. 80 00:04:45,201 --> 00:04:46,536 Was geht, ihr Idioten? 81 00:04:51,332 --> 00:04:53,376 Bro? Die Haare. 82 00:04:54,002 --> 00:04:55,295 Gut, was? 83 00:04:56,546 --> 00:04:57,672 Nein! 84 00:04:58,339 --> 00:05:01,551 Immer, wenn ich die sehe, kriegt ein Ekel-Engel Flügel. 85 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Hör nicht auf sie, Nate. 86 00:05:04,595 --> 00:05:07,598 Oder die Kinder, die dich mit Zeug beworfen haben. 87 00:05:08,099 --> 00:05:09,309 Komm her, Mädchen. 88 00:05:11,269 --> 00:05:13,187 Suchst du seine Unterhosen aus? 89 00:05:13,271 --> 00:05:14,814 Tatsächlich ja. 90 00:05:14,897 --> 00:05:16,524 Er trägt jetzt Boxerbriefs. 91 00:05:16,607 --> 00:05:19,902 -Wie Marky Mark. -Aber sie riechen wie das Funky Bunch. 92 00:05:20,486 --> 00:05:21,612 Autsch! 93 00:05:22,989 --> 00:05:27,452 Vergessen wir nicht, warum wir hier sind. Setz dich. Rede mit deinem Freund. 94 00:05:28,328 --> 00:05:30,538 Was auch immer. Ich bin eh müde. 95 00:05:31,247 --> 00:05:34,625 Babe, sagst du ihm, dass es vom Sex kommt, oder ich? 96 00:05:35,126 --> 00:05:36,502 Du bist so dumm. 97 00:05:36,586 --> 00:05:39,630 Sie muss nichts sagen, weil du es schon gesagt hast. 98 00:05:40,673 --> 00:05:42,884 Warum entschuldigst du dich nicht? 99 00:05:42,967 --> 00:05:45,470 Nach dem, was du gesagt hast? Vergiss es. 100 00:05:45,553 --> 00:05:48,389 Ok, egal. Dann brauchst du nicht hier zu sein. 101 00:05:48,473 --> 00:05:51,392 -Runter vom Sofa. -Steh du doch auf. 102 00:05:51,476 --> 00:05:55,521 Nein! Das wird jetzt keine unreife Sofa-Pattsituation. 103 00:05:56,230 --> 00:05:57,440 Ist es nicht. 104 00:05:58,900 --> 00:06:00,735 Ich sterbe lieber… 105 00:06:03,863 --> 00:06:05,698 …als das Sofa zu verlassen. 106 00:06:06,532 --> 00:06:10,912 Zweck meines Lebens ist es jetzt, auf diesem Sofa zu sitzen. 107 00:06:11,412 --> 00:06:13,706 Okay, Tante Lisa. 108 00:06:13,790 --> 00:06:16,584 Ja. Du siehst aus wie meine Tante Lisa. 109 00:06:16,667 --> 00:06:19,337 Eine Frau mittleren Alters mit der gleichen Frisur. 110 00:06:19,420 --> 00:06:20,838 Deshalb ist es witzig. 111 00:06:22,715 --> 00:06:23,883 Pech gehabt. 112 00:06:24,384 --> 00:06:26,386 Ich finde Tante Lisa total heiß. 113 00:06:27,678 --> 00:06:31,599 Ich habe ihre Brust gestreift, als ich sie zu Thanksgiving umarmte. 114 00:06:32,725 --> 00:06:33,976 Die Tür bleibt offen. 115 00:06:41,567 --> 00:06:42,402 Hey! 116 00:06:43,152 --> 00:06:45,571 Du raubst mir den letzten Nerv. 117 00:06:58,751 --> 00:06:59,710 Schon besser. 118 00:07:01,087 --> 00:07:04,590 So können Sie unsere geschätzten Kunden nicht behandeln! 119 00:07:06,175 --> 00:07:08,970 Sie sind ein Held. Ich hasse ihn. 120 00:07:09,053 --> 00:07:13,099 Beim Sex meinte er, er sei in Pearl Jam. Darauf falle ich immer rein. 121 00:07:13,182 --> 00:07:17,228 Warum werfen Sie ihn nicht raus? Sie haben das Namensschild. 122 00:07:17,311 --> 00:07:19,355 Geht nicht. Ich brauche den Job. 123 00:07:19,856 --> 00:07:21,732 Ich schulde Blockbuster 12 Riesen. 124 00:07:22,650 --> 00:07:25,027 Geben Sie die Filme zurück. 125 00:07:25,570 --> 00:07:27,071 Aber ich mag sie. 126 00:07:27,947 --> 00:07:32,326 Ich muss lächeln und es runterschlucken bei all diesen Café-Ärschen. 127 00:07:32,952 --> 00:07:34,412 Hören Sie. 128 00:07:34,495 --> 00:07:38,583 Wenn der Becher voll und mein Platz frei bleibt, 129 00:07:39,083 --> 00:07:41,669 kümmere ich mich um die Ärsche. 130 00:07:43,296 --> 00:07:46,299 -Sie klingen wie Clint Eastwood. -Er klingt wie ich. 131 00:07:50,136 --> 00:07:52,263 Das Jüngste Gericht kommt, Bitches. 132 00:07:56,184 --> 00:08:00,188 Ich habe eine Anzeige für Ozzie geschrieben. 133 00:08:01,981 --> 00:08:03,483 Er mochte das doch nicht. 134 00:08:03,566 --> 00:08:08,029 Ich habe nur ein paar Ideen notiert, falls er seine Meinung ändert. Ok. 135 00:08:09,489 --> 00:08:15,119 "Ich: verwegen hübscher asiatischer Teenager auf der Wrestling-Con." 136 00:08:15,828 --> 00:08:18,080 "Gesichtsbehaarung sehr bald." 137 00:08:19,415 --> 00:08:22,710 "Dein Gesicht war golden. Unsere Lippen trafen sich." 138 00:08:22,793 --> 00:08:27,965 "Der Gedanke, dich wiederzusehen, nimmt mein Herz in den Schwitzkasten." 139 00:08:32,845 --> 00:08:36,432 Wenn du ein Kind suchst, druck es auf die Milch und weiter. 140 00:08:36,516 --> 00:08:38,851 Wo ist dein Sinn für Romantik? 141 00:08:38,935 --> 00:08:40,561 Romantik ist schwierig. 142 00:08:41,062 --> 00:08:44,273 Meg Ryan hat einen Orgasmus im Restaurant? Amerikas Liebling. 143 00:08:44,357 --> 00:08:46,776 Ich? Hausverbot bei Waffle House. 144 00:08:50,947 --> 00:08:52,782 Leia, was machst du hier? 145 00:08:52,865 --> 00:08:57,119 Ich muss mit dir über deine Auswirkungen auf meinen Freundeskreis reden. 146 00:08:57,620 --> 00:08:58,788 Was bedeutet das? 147 00:08:58,871 --> 00:09:01,499 Bitte sag Nate, er soll sich entschuldigen. 148 00:09:02,124 --> 00:09:05,962 Er hört auf dich. Dieser Kampf geht schon viel zu lange. 149 00:09:06,045 --> 00:09:08,339 Du wirkst gestresst. 150 00:09:09,006 --> 00:09:10,967 Und gerade ein bisschen nervig. 151 00:09:12,134 --> 00:09:13,261 Setz dich doch. 152 00:09:15,054 --> 00:09:18,432 Ok, aber wir müssen wirklich über Nate reden. 153 00:09:18,933 --> 00:09:21,686 Wow, das ist die perfekte Temperatur. 154 00:09:21,769 --> 00:09:23,980 Und es sprudelt wie heiße Sprite. 155 00:09:24,981 --> 00:09:29,193 -Du warst schon bei der Pediküre, oder? -Ja, mache ich ständig. 156 00:09:30,695 --> 00:09:33,197 Entspann dich. Es wird dir gefallen. 157 00:09:34,782 --> 00:09:38,619 Wenn Sie sie so spreizen, kaufen Sie Ihnen vorher einen Drink. 158 00:09:39,537 --> 00:09:42,790 Leia, mach dir keine Sorgen um Nate und Jay. 159 00:09:43,374 --> 00:09:44,584 Männer sind Männer. 160 00:09:44,667 --> 00:09:48,671 Während sie im Schlamm ringen, können wir einen tollen Tag haben. 161 00:09:48,754 --> 00:09:50,506 Das könnte ich gebrauchen. 162 00:09:50,590 --> 00:09:54,427 Jay hat mir gestern im Park die Hose runtergezogen. Vor den Enten! 163 00:09:58,514 --> 00:10:02,059 Ein Kaffee, zwei Leute. Raus hier. 164 00:10:05,438 --> 00:10:09,400 Das ist schön. Es könnte im Museum hängen. 165 00:10:10,234 --> 00:10:13,446 Das hier ist kein Museum. 166 00:10:14,322 --> 00:10:15,239 Raus. 167 00:10:17,742 --> 00:10:20,244 Sie machen einem Angst. Wie mein Dad. 168 00:10:21,037 --> 00:10:23,414 Können Sie eine Zigarette aus meinem Zeugnis drehen? 169 00:10:24,415 --> 00:10:25,625 Nein. 170 00:10:26,250 --> 00:10:27,126 Genau wie er. 171 00:10:28,711 --> 00:10:32,214 Ich habe in einer langen Beziehung die Warnzeichen übersehen. 172 00:10:32,298 --> 00:10:36,135 Ich stelle dir Fragen, um unser Datingpotenzial einzuschätzen. 173 00:10:36,218 --> 00:10:37,553 Okay, klingt gut. 174 00:10:37,637 --> 00:10:40,556 Was ist deine Reaktion auf das Wort "Eier"? 175 00:10:41,349 --> 00:10:42,391 Was für Eier? 176 00:10:42,475 --> 00:10:45,478 Hühnereier oder Straußeneier? 177 00:10:46,604 --> 00:10:47,438 Unglaublich. 178 00:10:48,564 --> 00:10:49,774 Nächste Frage. 179 00:10:50,274 --> 00:10:52,777 Und die ist echt schwer. 180 00:10:54,862 --> 00:10:56,947 Willst du mit mir abklatschen? 181 00:10:58,908 --> 00:11:01,911 Du hast nichts gefragt. Ich weiß nicht, ob ich richtig liege. 182 00:11:02,995 --> 00:11:03,829 Das tust du. 183 00:11:05,414 --> 00:11:08,084 Was fällt dir zu Sigourney Weaver ein? 184 00:11:08,167 --> 00:11:10,294 Sie hat unglaubliche viele Stärken 185 00:11:10,378 --> 00:11:13,589 und ist der Archetyp der Sci-Fi-Horror-Protagonistin. 186 00:11:14,215 --> 00:11:15,925 Nicht ihr Schamhaar in Alien? 187 00:11:16,008 --> 00:11:18,344 Vielleicht stelle ich ein paar Fragen. 188 00:11:20,930 --> 00:11:25,309 Morgan, seit wann benutzen wir McDonald's-Becher? 189 00:11:26,352 --> 00:11:29,730 Ich glaube, die gibt es nur bei McDonald's. 190 00:11:30,272 --> 00:11:31,107 Hol sie dir. 191 00:11:32,483 --> 00:11:33,651 Tür. 192 00:11:34,276 --> 00:11:38,656 Mr. Forman, ich bin's, Nikki. Ich habe heute bei Ihnen zu Mittag gegessen? 193 00:11:38,739 --> 00:11:40,408 Ich habe dich noch nie gesehen. 194 00:11:41,409 --> 00:11:43,411 Na los, kleine Fremde. 195 00:11:48,207 --> 00:11:51,919 Ja. Die Pizza ist da. Ich verhungere. Herein! 196 00:11:52,878 --> 00:11:54,547 Pizzaboten kommen nicht rein. 197 00:11:55,589 --> 00:11:57,633 Selbst im Porno öffnet man die Tür. 198 00:11:58,759 --> 00:12:01,303 Ich stehe nicht auf, aber ich mache das. 199 00:12:02,012 --> 00:12:04,765 Das ist kein Porno, kommen Sie einfach rein. 200 00:12:05,850 --> 00:12:09,353 -Das klang komisch. Du verschreckst ihn. -Gar nicht. 201 00:12:10,604 --> 00:12:12,606 Hier passiert nichts Seltsames. 202 00:12:12,690 --> 00:12:15,985 Wir sind nur zwei Jungs, die im Dunkeln auf dich warten. 203 00:12:17,653 --> 00:12:19,280 Und wir haben Bargeld. 204 00:12:20,740 --> 00:12:22,992 Warten Sie! Wir tun, was Sie wollen. 205 00:12:23,492 --> 00:12:25,619 Alles, was du sagst, klingt nach Porno. 206 00:12:32,209 --> 00:12:34,545 -Gwen. Ja! -Du hast uns gerettet. 207 00:12:34,628 --> 00:12:36,172 Wer will Pizza? 208 00:12:36,255 --> 00:12:37,965 Ja. Gib mir ein Stück. 209 00:12:38,549 --> 00:12:41,010 Gib mir ein Stück. Bitte. 210 00:12:42,845 --> 00:12:43,846 Was machst du da? 211 00:12:43,929 --> 00:12:46,724 Ihr müsst vom Sofa aufstehen und sie euch holen. 212 00:12:47,558 --> 00:12:48,976 Was zum Teufel? 213 00:12:49,059 --> 00:12:51,228 Pizza ist zum Teilen da. 214 00:12:53,397 --> 00:12:57,067 Pizza. Da ist die Kruste, der Käse. 215 00:12:58,611 --> 00:13:01,614 Das ist das Fieseste, was du je getan hast, Gwen. 216 00:13:01,697 --> 00:13:04,742 Beende es und feiere eine Pizzaparty mit deinem Freund. 217 00:13:05,743 --> 00:13:07,411 Er ist nicht mein Freund. 218 00:13:08,078 --> 00:13:08,996 Ok, na schön. 219 00:13:09,663 --> 00:13:11,290 Ich kann das die ganze Nacht. 220 00:13:12,249 --> 00:13:14,210 Du klingst wie deine Schwester. 221 00:13:18,047 --> 00:13:21,383 Hey! Pass auf die Haare auf! Die sind kross! 222 00:13:25,638 --> 00:13:27,264 Du hast Nein gesagt. 223 00:13:27,348 --> 00:13:30,851 Aber ich habe eine Anzeige aufgegeben, um ihn zu finden. 224 00:13:30,935 --> 00:13:31,769 Was? 225 00:13:33,312 --> 00:13:36,941 Ich habe nicht zugestimmt. Das wirkt verzweifelt und billig. 226 00:13:37,817 --> 00:13:40,277 -Das ist er. -Ich könnte Sie küssen. 227 00:13:42,446 --> 00:13:43,447 Einen Moment. 228 00:13:44,031 --> 00:13:44,949 Ich bin nervös. 229 00:13:45,032 --> 00:13:48,035 Musst du nicht sein. Willkommen in der Liebe. 230 00:13:48,118 --> 00:13:49,870 Sie ist großartig. Herrlich. 231 00:13:49,954 --> 00:13:51,997 Das dauert ewig. Lass ihn aufmachen. 232 00:13:55,709 --> 00:13:57,336 -Hey. -Igitt. Nein. 233 00:14:01,215 --> 00:14:02,091 Nicht er. 234 00:14:02,174 --> 00:14:03,634 Bist du sicher? 235 00:14:04,802 --> 00:14:06,345 Hast du ihn dir angesehen? 236 00:14:06,846 --> 00:14:10,474 Wir sind in Wisconsin. Der, den du suchst, ist schäbiger als er. 237 00:14:10,558 --> 00:14:12,810 -Was machen wir hier? -Nein. 238 00:14:12,893 --> 00:14:15,563 Man kann keinen ganzen Staat schäbig nennen. 239 00:14:16,063 --> 00:14:18,274 Es sei denn, du meinst South Dakota. 240 00:14:19,650 --> 00:14:22,528 Ich konnte Leute und Bären nicht unterscheiden. 241 00:14:28,450 --> 00:14:29,326 Alles okay? 242 00:14:29,910 --> 00:14:31,412 Das hat Spaß gemacht. 243 00:14:31,495 --> 00:14:34,623 Ich verstehe, warum du gerne joggst. Ich mag es auch. 244 00:14:35,249 --> 00:14:39,044 Willst du frühstücken? Und Nate sagen, er soll sich entschuldigen? 245 00:14:40,296 --> 00:14:42,464 -Nein. -Aber das wolltest du tun. 246 00:14:43,507 --> 00:14:46,135 Ich mische mich nicht in ein blödes Kellerdrama ein. 247 00:14:47,553 --> 00:14:51,307 Dein Bruder redet deinetwegen nicht mit seinem besten Freund. 248 00:14:51,390 --> 00:14:53,142 -Ist es dir egal? -Ja. 249 00:14:55,519 --> 00:14:57,187 Soll ich noch mehr sagen? 250 00:14:58,272 --> 00:15:00,316 Ich bin in einer guten Lage. 251 00:15:00,399 --> 00:15:03,777 Nate läuft mir überallhin nach. Tut, was ich sage. 252 00:15:04,278 --> 00:15:06,280 Ich sehe Jungs gern beim Kämpfen zu. 253 00:15:06,780 --> 00:15:08,532 Einer davon ist dein Bruder. 254 00:15:08,616 --> 00:15:09,742 Einer davon nicht. 255 00:15:10,618 --> 00:15:15,039 O mein Gott. Du bist ein Monster. Raus aus der Einfahrt meiner Großeltern! 256 00:15:15,122 --> 00:15:17,583 O nein. Ich darf nicht in die Einfahrt! 257 00:15:19,126 --> 00:15:22,671 Ich habe gelogen. Joggen ist dumm. Dass du es magst, ist komisch! 258 00:15:24,715 --> 00:15:28,552 Das ist jetzt mein Leben. Ich bin single und gehe zur Pediküre. 259 00:15:29,595 --> 00:15:32,473 Ich dachte, dann fühlst du dich besser. 260 00:15:33,265 --> 00:15:36,977 -Es gibt sogar eine kleine Massage. -Die kostet acht Dollar. 261 00:15:37,061 --> 00:15:39,563 Genieß deine normale Pediküre. 262 00:15:40,940 --> 00:15:43,442 Ich hatte keine, bis ich über dreißig war. 263 00:15:44,026 --> 00:15:46,487 Ich muss mich nicht rechtfertigen. 264 00:15:50,616 --> 00:15:52,201 -Isaac! -Hey, Ozzie. 265 00:15:52,284 --> 00:15:53,702 Überraschung! 266 00:15:54,703 --> 00:15:56,413 Das habe ich arrangiert. 267 00:15:56,914 --> 00:16:00,709 "Das funktioniert nicht!", sagst du. "Oh, doch!", sage ich. 268 00:16:00,793 --> 00:16:01,752 Und das hat es. 269 00:16:02,586 --> 00:16:05,214 -Ich dachte, ich seh dich nie wieder. -Ich auch. 270 00:16:05,297 --> 00:16:08,634 Ich war auf zwei Wrestling-Cons, um dich zu finden. 271 00:16:08,717 --> 00:16:11,470 Und einer Bootsshow. Das war der falsche Tag. 272 00:16:12,972 --> 00:16:15,140 -Gehen wir durch die Mall? -Ich kann nicht. 273 00:16:15,224 --> 00:16:18,519 Ich bin mit der Oma einer Freundin und der notgeilen Nachbarin da. 274 00:16:19,311 --> 00:16:21,188 Natürlich will ich! 275 00:16:25,109 --> 00:16:26,110 Danke schön. 276 00:16:29,488 --> 00:16:33,117 Das war so romantisch. 277 00:16:34,284 --> 00:16:36,620 Ich freue mich so mit den Jungs mit. 278 00:16:36,704 --> 00:16:39,873 Es erinnert mich daran, wie ich Red kennenlernte 279 00:16:39,957 --> 00:16:42,459 und seine Geschichten noch nicht kannte. 280 00:16:43,794 --> 00:16:46,171 Cool, dass du dich so weit zurückerinnerst. 281 00:16:46,672 --> 00:16:49,216 Das Ding schafft es höchstens bis 1988. 282 00:17:00,185 --> 00:17:01,562 Bärenangriff! Sei groß! 283 00:17:06,025 --> 00:17:08,152 Wurdet ihr je von Bären angegriffen? 284 00:17:08,235 --> 00:17:09,069 Nein. 285 00:17:09,778 --> 00:17:11,113 100 % Erfolgsquote. 286 00:17:12,656 --> 00:17:15,868 Ihr wart echt die ganze Nacht auf dem Sofa? 287 00:17:15,951 --> 00:17:18,662 Dieser Kampf ist dumm. Wir beenden ihn jetzt. 288 00:17:20,164 --> 00:17:21,874 Was ist Wut überhaupt? 289 00:17:26,003 --> 00:17:29,048 Ich verstehe den Hulk. Das ist sein Job. Er wird bezahlt. 290 00:17:29,131 --> 00:17:31,675 Aber ich habe das umsonst gemacht. 291 00:17:31,759 --> 00:17:32,718 Wie ein Trottel. 292 00:17:34,136 --> 00:17:35,846 Jemand schuldet mir Geld. 293 00:17:37,848 --> 00:17:40,225 Na bitte. Ich verschenke ihn umsonst. 294 00:17:41,685 --> 00:17:44,646 Ich will diese ganze Negativität nicht fühlen. 295 00:17:47,066 --> 00:17:49,485 Oreo fühlt sich nie so. 296 00:17:50,027 --> 00:17:51,528 Oreo ist immer glücklich. 297 00:17:52,029 --> 00:17:54,656 Selbst, wenn ich ihn in zwei Hälften teile, 298 00:17:54,740 --> 00:17:58,035 seine Gedärme rauslecke und seinen Körper esse. 299 00:17:59,870 --> 00:18:01,121 Er wird nie wütend. 300 00:18:02,498 --> 00:18:05,125 Weil er weiß, dass seine Freunde bald kommen. 301 00:18:08,087 --> 00:18:09,797 Ich muss noch kotzen. 302 00:18:10,464 --> 00:18:11,632 Das vermisse ich. 303 00:18:12,800 --> 00:18:16,929 Siehst du, das ist dein wahres Ich. Nicht Betsys kleiner Diener. 304 00:18:18,555 --> 00:18:23,102 Wenn sie dir wirklich wichtig ist und du mit ihr zusammen sein willst, 305 00:18:24,061 --> 00:18:25,354 hör ich auf. 306 00:18:26,855 --> 00:18:27,689 Ja, Bro. 307 00:18:28,732 --> 00:18:29,566 Ich auch. 308 00:18:31,819 --> 00:18:32,820 Ich weiß nicht. 309 00:18:34,238 --> 00:18:38,033 Ich fühle mich gerade total verloren. 310 00:18:39,034 --> 00:18:40,369 Kann ich ehrlich sein? 311 00:18:41,245 --> 00:18:43,413 Ich bin mir bei den Haaren unsicher. 312 00:18:46,708 --> 00:18:48,752 Natürlich fühlst du dich verloren. 313 00:18:48,836 --> 00:18:53,382 Das wird so sein, bis du dich damit abfindest, dass du Nikki noch liebst. 314 00:18:57,010 --> 00:18:59,096 Das erklärt alles. 315 00:18:59,596 --> 00:19:02,891 Deshalb singst du auf dem Klo "Kiss from a Rose". 316 00:19:04,226 --> 00:19:05,060 Ja. 317 00:19:06,145 --> 00:19:08,772 Ich versuche so sehr, nach vorne zu blicken. 318 00:19:09,398 --> 00:19:12,276 Die Brüste deiner Schwester waren eine tolle Ablenkung. 319 00:19:13,902 --> 00:19:16,321 Ich denke immer, ich bin über Nik hinweg, 320 00:19:17,406 --> 00:19:18,490 aber bin es nicht. 321 00:19:20,159 --> 00:19:23,662 Und ich sollte meine Probleme nicht zu deinen machen. 322 00:19:24,705 --> 00:19:26,081 Tut mir leid, Kumpel. 323 00:19:26,707 --> 00:19:27,541 Hey. 324 00:19:28,500 --> 00:19:30,252 Es liegt nicht nur an dir. 325 00:19:30,335 --> 00:19:33,589 Ich hätte entspannter sein können. Cooler. 326 00:19:33,672 --> 00:19:35,591 Ich hätte korrekter sein können. 327 00:19:37,467 --> 00:19:38,719 Tut mir voll leid. 328 00:19:40,762 --> 00:19:41,597 Wiedervereint. 329 00:19:43,974 --> 00:19:46,435 Bei der Macht von Grayskull. 330 00:19:48,353 --> 00:19:50,063 Ich bereue es jetzt schon. 331 00:19:52,900 --> 00:19:53,734 Oreo. 332 00:19:54,610 --> 00:19:56,445 Wir machen mit Betsy Schluss. 333 00:19:57,321 --> 00:19:58,572 Erzähl's den anderen. 334 00:20:00,365 --> 00:20:03,243 Das ist mein Haus. Und ihr ladet mich nicht ein? 335 00:20:04,995 --> 00:20:07,164 Mit Betsy stimmt was gar nicht. 336 00:20:07,247 --> 00:20:11,376 Nate, du bist nicht bereit, aber du musst mit ihr Schluss machen. 337 00:20:12,336 --> 00:20:13,921 Ja, haben wir gerade gesagt. 338 00:20:15,380 --> 00:20:18,050 Und ich bat ihn, wieder mein Freund zu sein. 339 00:20:18,675 --> 00:20:21,553 Das habe ich arsch-zeptiert. 340 00:20:31,188 --> 00:20:34,775 Mein herzliches Beileid. 341 00:20:35,525 --> 00:20:40,989 Aber wissen Sie, das sind Servietten, keine Taschentücher. 342 00:20:42,157 --> 00:20:43,408 Da ist die Tür. 343 00:20:45,744 --> 00:20:46,703 Danke. 344 00:20:46,787 --> 00:20:49,206 Hey, Mann, Sie waren zu gut. 345 00:20:49,289 --> 00:20:52,084 -Es ist niemand mehr da. -Wollten wir das nicht? 346 00:20:52,167 --> 00:20:55,587 Ich meine: kein Idiot in Sicht. 347 00:20:56,088 --> 00:20:59,466 Das Problem ist, ich verdiene nichts, wenn es leer ist. 348 00:20:59,549 --> 00:21:01,301 Sie müssen gehen. 349 00:21:01,927 --> 00:21:04,471 Ich sollte eh nach Hause gehen. Bis morgen. 350 00:21:04,554 --> 00:21:06,765 -Nein, ich meine, Sie… -Schönen Abend. 351 00:21:07,641 --> 00:21:13,438 Nein, nicht mit dem Oberteil. Gehen wir. 352 00:21:13,522 --> 00:21:15,899 Tempo. Zack, zack, zack. 353 00:21:55,605 --> 00:21:58,025 Untertitel von: Anna Kuntze 26660

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.