All language subtitles for That.90s.Show.S03E03.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,883 --> 00:00:10,510 Und? Du und Jay? 2 00:00:11,219 --> 00:00:12,220 Es ist passiert. 3 00:00:12,303 --> 00:00:14,305 Tanzt jetzt alle 4 00:00:21,604 --> 00:00:23,440 Gib mir die Musik 5 00:00:24,941 --> 00:00:26,860 Tanzt jetzt alle 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,488 Warum tanzen wir? 7 00:00:30,572 --> 00:00:31,948 Nicht hinterfragen. 8 00:00:32,949 --> 00:00:35,452 Tanzt jetzt alle 9 00:00:35,535 --> 00:00:37,746 LEIA HATTE SEX! 10 00:00:37,829 --> 00:00:40,790 …UND SIE WAR GUT DARIN! 11 00:00:45,211 --> 00:00:47,213 Tanzt jetzt alle 12 00:00:48,214 --> 00:00:50,550 Guten Morgen, Red. Guten Morgen, Kitty. 13 00:00:53,178 --> 00:00:54,179 Morgen, Schatz. 14 00:00:54,888 --> 00:00:57,348 -Orangensaft? -Kaffee reicht mir. 15 00:00:57,432 --> 00:01:00,393 -Seit wann trinkst du Kaffee? -Seit gestern Abend. 16 00:01:01,102 --> 00:01:02,228 Ganz ohne Grund. 17 00:01:08,485 --> 00:01:10,445 Ich habe viele erste Male. 18 00:01:13,573 --> 00:01:14,949 Was ist mit ihr? 19 00:01:15,033 --> 00:01:20,288 Ich wollte nicht, dass sie sich schämt. Gestern Abend habe ich Geräusche gehört. 20 00:01:20,789 --> 00:01:22,665 Sie hat wohl Verstopfungen. 21 00:01:25,001 --> 00:01:28,880 Wir hängen um die Ecke ab Jede Woche das gleiche Spiel 22 00:01:28,963 --> 00:01:33,259 Nichts zu tun, außer mit dir reden 23 00:01:33,343 --> 00:01:35,887 Uns geht es gut 24 00:01:36,387 --> 00:01:37,597 Hallo, Wisconsin! 25 00:01:37,680 --> 00:01:38,807 DIE WILDEN NEUNZIGER! 26 00:01:38,890 --> 00:01:41,851 Ich habe mich noch nie jemandem näher gefühlt. 27 00:01:41,935 --> 00:01:45,647 -Jetzt fühlt sich alles anders an. -Es war so viel mehr als Sex. 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,690 Wir haben Liebe gemacht. 29 00:01:48,691 --> 00:01:49,526 Hey, Leute. 30 00:01:50,819 --> 00:01:52,904 Es war nicht nur ihr erstes Mal. 31 00:01:52,987 --> 00:01:55,782 Ich verlor meine Liebes-mach-Jungfräulichkeit. 32 00:01:56,866 --> 00:01:59,160 Buh! 33 00:01:59,244 --> 00:02:02,622 Echt hart, dass wir uns für euch freuen sollen. 34 00:02:02,705 --> 00:02:04,499 Sie hat hart gesagt. 35 00:02:06,084 --> 00:02:07,752 Finde ich nicht mehr witzig. 36 00:02:08,878 --> 00:02:10,547 -Es ist schön. -Es ist schön. 37 00:02:12,090 --> 00:02:15,426 Das arme Sofa. Es ist nicht deine Schuld. 38 00:02:16,010 --> 00:02:18,805 Das Sofa stand so darauf, das zählt als Dreier. 39 00:02:20,306 --> 00:02:23,518 Und was heißt das? Ich bin als Einziger noch Jungfrau. 40 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Alles zu seiner Zeit. Das wird schon. 41 00:02:26,896 --> 00:02:28,314 Wage es ja nicht. 42 00:02:29,232 --> 00:02:31,359 Ich habe viele andere Sachen getan. 43 00:02:31,442 --> 00:02:33,361 Ich will nicht angeben, 44 00:02:34,028 --> 00:02:37,240 aber ich war bei einer Zaubershow auf der Bühne. 45 00:02:38,283 --> 00:02:40,076 Ich auch! Bei Penn und Teller. 46 00:02:44,205 --> 00:02:46,374 Das sieht nicht gut für dich aus. 47 00:02:47,667 --> 00:02:49,711 Mist, vergessen. Ich muss Gassi gehen. 48 00:02:50,628 --> 00:02:52,297 Aber geh nicht weg, ok? 49 00:02:52,380 --> 00:02:54,090 Wenn die anderen weg sind, 50 00:02:54,591 --> 00:02:56,968 will ich zum zweiten Mal Liebe machen. 51 00:02:58,595 --> 00:03:00,180 Du bleibst auch hier. 52 00:03:04,684 --> 00:03:05,935 Er hat einen Hund? 53 00:03:06,019 --> 00:03:09,105 Ja, der geht direkt auf den Schritt wie alle Kelsos. 54 00:03:11,357 --> 00:03:13,985 Wir hatten Sex. Das hätte ich wissen müssen. 55 00:03:14,068 --> 00:03:16,738 -Warst du nie bei ihm? -Ich war nie bei ihm. 56 00:03:17,238 --> 00:03:19,324 Ich hatte Sex mit einem Fremden! 57 00:03:20,200 --> 00:03:23,286 War schon mal jemand in North Carolina? Ich schon. 58 00:03:25,413 --> 00:03:27,332 Ihr North-Carolina-Jungfrauen. 59 00:03:32,253 --> 00:03:36,090 Es war unglaublich. Als hätten wir unsere Seelen verwendet. 60 00:03:36,591 --> 00:03:40,637 Deshalb heißt es seelenverwandt, nicht seelengebumst. 61 00:03:42,680 --> 00:03:44,098 Ich freue mich für dich. 62 00:03:44,641 --> 00:03:46,976 Genau so habe ich danach geweint. 63 00:03:49,520 --> 00:03:52,398 Tut mir leid, dass ich deinen Moment ruiniere… 64 00:03:53,316 --> 00:03:56,027 Nikki hat im Hub einen anderen Kerl geküsst. 65 00:03:56,736 --> 00:03:58,780 Er war heißer als wir beide. 66 00:04:01,032 --> 00:04:02,116 Das ist unmöglich. 67 00:04:04,118 --> 00:04:05,370 Tut mir leid, Mann. 68 00:04:06,162 --> 00:04:09,165 Du verdienst dasselbe Glück wie Leia und ich. 69 00:04:09,249 --> 00:04:12,919 Ok? Vergiss Nikki. Such dir ein anderes Mädchen. 70 00:04:13,670 --> 00:04:14,504 Ja. 71 00:04:15,171 --> 00:04:16,214 Das würde helfen. 72 00:04:17,632 --> 00:04:19,259 Ok, das mache ich. 73 00:04:19,968 --> 00:04:21,010 Wo gehen wir hin? 74 00:04:21,094 --> 00:04:22,470 Ich kann heute nicht. 75 00:04:22,971 --> 00:04:26,099 Falls Leia Liebe machen will, will ich dabei sein. 76 00:04:27,308 --> 00:04:30,979 Aber du schaffst das. Rede mit dem erstbesten süßen Mädchen. 77 00:04:31,980 --> 00:04:33,815 Ich habe einen tollen Abend. 78 00:04:38,987 --> 00:04:41,906 Jay meinte ein Mädchen, das nicht deine Mom ist. 79 00:04:42,490 --> 00:04:43,574 Ich habe Angst. 80 00:04:44,075 --> 00:04:47,495 Ich bin seit Jahren raus. Wie redet man mit Mädchen? 81 00:04:47,578 --> 00:04:49,956 Such dir eine aus und sag: 82 00:04:50,039 --> 00:04:54,127 "Schöne Stiefel! Noch schöner wären sie, wenn du nur die anhättest." 83 00:04:54,210 --> 00:04:56,296 Ich dreh eine Runde. Du kommst allein heim? 84 00:04:57,255 --> 00:04:59,841 Mommy, kannst du noch etwas bei mir sitzen? 85 00:05:02,051 --> 00:05:05,054 Hör zu, Schatz. Du bist das Licht meines Lebens. 86 00:05:05,138 --> 00:05:06,973 Aber du blockierst mich. 87 00:05:07,056 --> 00:05:09,475 Reden wir beide mit Gleichaltrigen! 88 00:05:09,559 --> 00:05:12,478 Oder in meinem Fall im Alter zwischen uns. 89 00:05:23,114 --> 00:05:24,032 Stiefel an. 90 00:05:29,078 --> 00:05:32,165 -Was? -Meine Mom meinte, ich sollte das sagen. 91 00:05:33,333 --> 00:05:35,460 Du hörst auf Mom, damit es keine Haue gibt? 92 00:05:35,543 --> 00:05:39,047 -Nein. Sie schlägt mich nicht. -Soll ich dich schlagen? 93 00:05:39,922 --> 00:05:41,591 Wieso? Was habe ich getan? 94 00:05:43,426 --> 00:05:44,469 Du bist witzig. 95 00:05:44,552 --> 00:05:48,014 Danke, das war Absicht. 96 00:05:49,015 --> 00:05:51,225 Kann ich dir Chickenwings ausgeben? 97 00:05:51,309 --> 00:05:53,811 Klar. Musst du Mom erst um Geld bitten? 98 00:05:55,438 --> 00:05:58,191 Du bist auch witzig. Ich habe so viel Geld. 99 00:05:59,609 --> 00:06:02,987 Aber die Frau, die mir ähnlich sieht, hat es in der Tasche. 100 00:06:05,615 --> 00:06:08,034 Schreibst du zwei Bier auf meinen Deckel? 101 00:06:08,117 --> 00:06:09,494 Betsy Kelso. 102 00:06:12,497 --> 00:06:13,581 Neuer Plan. 103 00:06:14,165 --> 00:06:15,500 Hast du Geld? 104 00:06:20,671 --> 00:06:21,923 Was ist los? 105 00:06:22,673 --> 00:06:24,092 Ist der Wein alle? 106 00:06:25,343 --> 00:06:26,511 Sie ist tot, Red. 107 00:06:27,678 --> 00:06:31,641 Es kam so plötzlich. Alles war gut, und dann war sie tot. 108 00:06:32,850 --> 00:06:34,811 Ich will nicht raten! 109 00:06:34,894 --> 00:06:36,938 Dann regst du dich auf. 110 00:06:40,024 --> 00:06:41,317 War es Tante Carol? 111 00:06:41,901 --> 00:06:43,653 Das war vor sechs Jahren. 112 00:06:45,488 --> 00:06:47,073 Das weißt du nicht mehr? 113 00:06:47,156 --> 00:06:50,868 Offener Sarg. Sie zeigte viel zu viel Dekolleté. 114 00:06:52,245 --> 00:06:54,789 Deshalb werde ich mit Rollkragen beerdigt. 115 00:06:55,623 --> 00:06:58,209 Ich rate nicht noch mal. Wer ist gestorben? 116 00:06:58,292 --> 00:07:00,002 Mein Staubsauger. 117 00:07:01,129 --> 00:07:04,966 Ich habe den Teppich gesaugt, als sie anfing zu stottern. 118 00:07:05,049 --> 00:07:07,051 Ich habe gefragt, ob alles gut ist. 119 00:07:07,135 --> 00:07:11,472 Und sie hat ein Geräusch gemacht, das wie "Nein!" klang. 120 00:07:12,765 --> 00:07:16,686 Und du bist wegen nichts anderem sauer? 121 00:07:17,228 --> 00:07:19,105 Es ist nur der Staubsauger? 122 00:07:19,188 --> 00:07:21,482 "Nur der Staubsauger"? 123 00:07:21,566 --> 00:07:23,943 Wenn er Probleme macht, entsorge ich ihn. 124 00:07:24,026 --> 00:07:25,778 Das tust du nicht. 125 00:07:27,363 --> 00:07:31,033 Frag im Laden, ob sie sie wieder zum Leben erwecken können. 126 00:07:31,117 --> 00:07:33,619 Das ist es nicht wert, Kitty. 127 00:07:33,703 --> 00:07:37,623 Der Staubsauger ist so alt, er wurde noch in Amerika hergestellt. 128 00:07:39,208 --> 00:07:41,169 Behandelst du mich auch so, Red? 129 00:07:41,252 --> 00:07:44,755 Nicht zu retten? Den Stecker ziehen und eine Neue holen? 130 00:07:45,381 --> 00:07:46,841 Eine neue Frau? 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,426 Nein, danke. 132 00:07:50,261 --> 00:07:53,222 Was, wenn sie verrückt ist? Ich fahre zum Laden. 133 00:07:56,851 --> 00:07:58,769 Ich will von jedem Hund hören. 134 00:07:58,853 --> 00:08:01,481 Von vorne. Namen, Rassen, Persönlichkeiten. 135 00:08:01,564 --> 00:08:07,069 Okay. Fred, Labrador, Schelm. Und dann kam Muffin, Yorkie, Nerd. 136 00:08:07,820 --> 00:08:12,283 Und David Hasselhoff, Corgi, Schlampe. 137 00:08:15,119 --> 00:08:16,287 Hey, Leute. 138 00:08:16,913 --> 00:08:19,415 Wie genießt ihr diesen großartigen Tag? 139 00:08:19,499 --> 00:08:22,502 Setz dich lieber woanders hin. Das ist das Sexsofa. 140 00:08:23,002 --> 00:08:24,545 Dann gehöre ich hierher. 141 00:08:26,631 --> 00:08:27,465 Und? 142 00:08:28,299 --> 00:08:32,845 Ich will dir vom Sex erzählen. Aber aus Respekt vor Nik lasse ich es. 143 00:08:32,929 --> 00:08:35,056 -Alles gut. -Es war irre! 144 00:08:35,139 --> 00:08:39,602 Als ob zwei wilde Tiere um ein Stück Fleisch streiten. 145 00:08:41,312 --> 00:08:42,939 Und ich war das Fleisch. 146 00:08:45,775 --> 00:08:47,443 Vielleicht ist es die Couch. 147 00:08:49,445 --> 00:08:52,114 Wer war sie? Geht sie auf unsere Schule? 148 00:08:52,198 --> 00:08:54,158 Nein, sie ist älter als wir. 149 00:08:54,867 --> 00:08:55,952 -Das ist heiß. -Ja. 150 00:08:57,203 --> 00:08:59,413 Genauso wie unser Altersunterschied. 151 00:09:00,331 --> 00:09:02,333 -Wie heißt sie? -Betsy. 152 00:09:02,833 --> 00:09:05,670 Das weiß ich, weil ich es ständig geschrien habe. 153 00:09:06,170 --> 00:09:07,964 Betsy. Wie komisch. 154 00:09:08,047 --> 00:09:10,132 -Meine Schwester heißt so. -Stimmt. 155 00:09:10,633 --> 00:09:12,468 Du hast eine Schwester? 156 00:09:14,053 --> 00:09:15,930 Worüber redet ihr denn? 157 00:09:16,931 --> 00:09:21,018 Meine Schwester kann es nicht sein, weil sie in Spanien studiert. 158 00:09:21,102 --> 00:09:23,354 Sie kam gerade aus Spanien zurück. 159 00:09:27,525 --> 00:09:28,359 Welche Stadt? 160 00:09:31,862 --> 00:09:33,447 -Salamanca! -Salamanca! 161 00:09:36,158 --> 00:09:38,828 Ein Glück habe ich dich erzählen lassen. 162 00:09:43,291 --> 00:09:45,042 -Du bist zu spät. -Hi, Brüderchen. 163 00:09:45,126 --> 00:09:47,545 Nein. Keine netten Begrüßungen. 164 00:09:47,628 --> 00:09:50,548 Nicht, nachdem du meinen Bro gevögelt hast. 165 00:09:51,966 --> 00:09:54,051 -Hi, Nate. -Betsy, es ist… 166 00:09:54,552 --> 00:09:56,345 Schön, dich wiederzusehen. 167 00:09:57,013 --> 00:10:00,933 Hört auf. Tut nicht so, als wäre nichts Ekelhaftes passiert. 168 00:10:01,726 --> 00:10:04,186 Ich fand es nicht eklig. Und du, Nate? 169 00:10:04,270 --> 00:10:06,397 -Nein. Es war sehr schön. -Danke. 170 00:10:07,523 --> 00:10:08,357 Ich danke dir. 171 00:10:10,234 --> 00:10:14,030 -Das passiert nie wieder. -Können wir echt nicht mehr rummachen? 172 00:10:14,113 --> 00:10:15,239 Du bist so gut. 173 00:10:16,198 --> 00:10:18,534 Ein Tänzer ist so gut wie sein Partner. 174 00:10:18,618 --> 00:10:21,287 -Den hast du von mir. -Den hast du von mir. 175 00:10:22,163 --> 00:10:25,416 Sie ist deine Halbschwester. Wir könnten es halb machen. 176 00:10:26,000 --> 00:10:28,127 -Ich nehm oben. -Ich nehm unten. 177 00:10:30,463 --> 00:10:33,007 Das war eine tolle Idee. Du bist so schlau. 178 00:10:33,090 --> 00:10:35,718 Stopp. Das sagst du, um ihn zu manipulieren. 179 00:10:35,801 --> 00:10:38,512 Das stimmt nicht. Ich stehe total auf ihn. 180 00:10:40,014 --> 00:10:42,099 Hey, nein, hör nicht auf sie. 181 00:10:42,183 --> 00:10:45,394 Ich weiß genau, was sie tut, weil sie wie ich ist. 182 00:10:45,478 --> 00:10:46,687 Genau das ist es. 183 00:10:46,771 --> 00:10:50,024 Du weißt, dass ich Nate echt mag, weil du ihn magst. 184 00:10:50,107 --> 00:10:53,569 Eine Geschwisterverbindung. Wie so eine Zwillingssache. 185 00:10:53,653 --> 00:10:55,946 Einer schneidet sich, der andere fühlt es? 186 00:10:56,030 --> 00:10:57,657 Dazu habe ich was gesehen. 187 00:10:58,866 --> 00:11:01,243 Nimmst du ihn mir, wer spürt den Schmerz? 188 00:11:01,327 --> 00:11:05,539 Du! Mein Bruder. Willst du dir selbst das Herz brechen? 189 00:11:05,623 --> 00:11:08,376 Mist, so habe ich das noch nie gesehen. 190 00:11:08,459 --> 00:11:10,503 Aber jetzt, weil du so schlau bist. 191 00:11:10,586 --> 00:11:11,671 Danke. 192 00:11:14,465 --> 00:11:15,424 Du bist böse. 193 00:11:16,842 --> 00:11:18,010 Lass ihn in Ruhe. 194 00:11:18,094 --> 00:11:22,139 -Das ist ein Nein von mir, Großer. -Ok, vergessen wir es. 195 00:11:22,848 --> 00:11:25,810 Nate, mein Bruder von einer anderen Mutter, 196 00:11:25,893 --> 00:11:29,563 halte dich von meiner Schwester von einer anderen Mutter fern. 197 00:11:30,564 --> 00:11:31,565 Ich schwöre es. 198 00:11:32,108 --> 00:11:33,859 Bester vor Schwester. 199 00:11:34,902 --> 00:11:36,779 -Du nervst. -Dad blieb bei meiner Mom. 200 00:11:36,862 --> 00:11:39,949 -Nicht die drei mittleren Jahre. -Darüber reden wir nicht! 201 00:11:41,701 --> 00:11:46,205 -Wo ist mein Staubsauger? -Ich war im Laden, wie du wolltest. 202 00:11:46,288 --> 00:11:48,416 Und er ist tot. 203 00:11:50,000 --> 00:11:54,630 Hat der Mann im Laden das gesagt? Was genau hat er gesagt? 204 00:11:54,714 --> 00:11:57,717 Er sagte: bla, bla, tot. 205 00:11:58,467 --> 00:12:01,721 Ich will dich nicht mehr als Notfallkontakt haben. 206 00:12:02,221 --> 00:12:05,015 Ich habe dir diesen schicken neuen gekauft. 207 00:12:05,099 --> 00:12:06,726 Liebst du mich überhaupt? 208 00:12:08,686 --> 00:12:10,229 Komm schon. Teste ihn. 209 00:12:10,312 --> 00:12:11,731 Wie funktioniert der? 210 00:12:14,066 --> 00:12:15,151 Ich weiß nicht… 211 00:12:18,070 --> 00:12:19,947 Was ist… Nein! Weg. 212 00:12:21,490 --> 00:12:22,658 -Ich… -Nicht… 213 00:12:33,085 --> 00:12:34,795 Das Ding hat keine Seele. 214 00:12:42,595 --> 00:12:43,429 Hey! 215 00:12:46,390 --> 00:12:47,349 Ich meine… 216 00:12:51,312 --> 00:12:52,354 Fehle ich dir? 217 00:12:53,606 --> 00:12:56,776 -Du solltest nicht hier sein. -Nein, sollte ich nicht. 218 00:12:57,276 --> 00:13:00,154 -Ist das nicht heiß? -Betsy… 219 00:13:01,030 --> 00:13:02,198 Ich hab's versprochen. 220 00:13:03,532 --> 00:13:05,242 Du bist so ein guter Kerl. 221 00:13:05,785 --> 00:13:09,955 Jay ist dir so wichtig. Ich wünschte, du wärst ihm so wichtig. 222 00:13:10,039 --> 00:13:12,833 Was redest du da? Ich bin ihm wichtig. 223 00:13:12,917 --> 00:13:15,711 Er schmiert mir Sonnencreme auf den Rücken. 224 00:13:16,253 --> 00:13:18,714 Wenn du ihm wirklich etwas bedeutest, 225 00:13:18,798 --> 00:13:21,801 warum sollst du aufgeben, was dich glücklich macht? 226 00:13:22,760 --> 00:13:23,677 Jay hat gesagt… 227 00:13:27,014 --> 00:13:29,725 Immer nur Jay, Jay, Jay. 228 00:13:30,476 --> 00:13:33,270 Wann ist Nate, Nate, Nate an der Reihe? 229 00:13:34,355 --> 00:13:36,065 Ich weiß es: jetzt. 230 00:13:41,278 --> 00:13:42,571 Salamanca. 231 00:13:45,950 --> 00:13:46,951 Er ist so leise. 232 00:13:48,452 --> 00:13:51,664 Dinge müssen Geräusche machen, wenn sie saugen. 233 00:13:53,666 --> 00:13:56,293 Wenn du groß bist, sage ich dir, was daran witzig ist. 234 00:13:58,045 --> 00:14:00,047 Und ich werde ihn nicht los. 235 00:14:00,631 --> 00:14:02,508 Außer er geht kaputt. 236 00:14:02,591 --> 00:14:04,426 Das Ding ist brandneu. 237 00:14:04,510 --> 00:14:05,553 Ich weiß. 238 00:14:06,720 --> 00:14:08,347 Aber wenn er kaputtgeht… 239 00:14:16,438 --> 00:14:18,023 Du musst dich anstrengen. 240 00:14:18,107 --> 00:14:20,693 Wie würdest du jemanden umbringen? 241 00:14:20,776 --> 00:14:21,610 Gift. 242 00:14:23,904 --> 00:14:26,907 Ich denk jetzt drüber nach, wie schnell du geantwortet hast. 243 00:14:28,909 --> 00:14:32,329 Wie lerne ich was über Jay, wenn er in den Jahrbüchern fehlt? 244 00:14:32,413 --> 00:14:34,790 In der vierten Klasse fehlt er ganz. 245 00:14:34,874 --> 00:14:37,293 Das Jahr weigerte er sich, Hosen zu tragen. 246 00:14:37,793 --> 00:14:40,671 Kein Erwachsener durfte ihn legal fotografieren. 247 00:14:41,463 --> 00:14:44,884 Leia, man weiß nie alles über die Person, die man datet. 248 00:14:44,967 --> 00:14:49,263 Nach zwei Jahren mit Nate weiß ich jetzt erst von den falschen Schneidezähnen. 249 00:14:50,472 --> 00:14:52,474 Ein Reh trat ihm ins Gesicht. 250 00:14:52,558 --> 00:14:55,603 Er hat versucht, es zu erschrecken. Erfolgreich. 251 00:14:57,605 --> 00:15:00,149 Was, wenn Jay ein schlimmes Geheimnis hat? 252 00:15:00,232 --> 00:15:02,818 Mit ihm soll ich mein Leben verbringen. 253 00:15:02,902 --> 00:15:05,863 Dein Leben? So gut kann es nicht gewesen sein. 254 00:15:06,655 --> 00:15:07,489 Was? 255 00:15:08,157 --> 00:15:11,035 Meine Eltern kamen in unserem Alter zusammen. 256 00:15:11,118 --> 00:15:13,412 -Sie sind noch zusammen. -Und? 257 00:15:13,495 --> 00:15:16,290 Meine Mom fand meinen Dad auf seiner Hochzeit. 258 00:15:17,499 --> 00:15:20,461 Deine Eltern erzeugen unangemessene Erwartungen. 259 00:15:20,544 --> 00:15:23,547 Aber ich dachte immer, dass es für mich so läuft. 260 00:15:23,631 --> 00:15:25,174 Schon vor Jay. 261 00:15:26,383 --> 00:15:28,302 Vielleicht hab ich es überstürzt. 262 00:15:30,054 --> 00:15:30,888 "Überstürzt"? 263 00:15:31,680 --> 00:15:34,892 Wir hören diesen Mist schon ein ganzes Jahr! 264 00:15:36,393 --> 00:15:40,314 Ja, ich analysiere zu viel, aber das erste Mal ist wichtig. 265 00:15:40,397 --> 00:15:43,233 Leia, mochtest du den Sex mit Jay? 266 00:15:43,317 --> 00:15:45,027 Darauf kannste Gift nehmen. 267 00:15:46,111 --> 00:15:48,072 Alter, sie hatte vor dir Sex. 268 00:15:50,991 --> 00:15:52,660 Dann mach es noch mal. 269 00:15:52,743 --> 00:15:55,412 Es ist nicht so neu, du kannst dich beruhigen. 270 00:15:55,496 --> 00:15:56,705 Großartige Idee. 271 00:15:57,414 --> 00:16:00,542 Aber Jay ist so aufgebracht wegen der Schwesternsache. 272 00:16:00,626 --> 00:16:03,754 -Will er es wirklich wieder tun? -Keine Sorge. 273 00:16:12,304 --> 00:16:15,349 Kitty, hast du den neuen Staubsauger erstochen? 274 00:16:16,976 --> 00:16:18,143 Nein. 275 00:16:18,769 --> 00:16:23,816 Aber ich weiß genau, was passiert ist, weil ich dabei war. 276 00:16:24,775 --> 00:16:27,861 Ich habe ihn benutzt, weil ich ihn so liebe. 277 00:16:28,487 --> 00:16:31,281 Jemand hat ein Messer auf dem Boden liegen lassen. 278 00:16:31,365 --> 00:16:34,868 Vermutlich du. Du gehst mit Besteck nicht sorgfältig um. 279 00:16:36,245 --> 00:16:41,166 -Und weiter? -Der Staubsauger hat es aufgesaugt. 280 00:16:42,042 --> 00:16:46,839 Es flog in den Beutel und hat so gemacht. 281 00:16:46,922 --> 00:16:48,507 Bei deinem Leben, 282 00:16:48,590 --> 00:16:53,887 es schoss wieder raus und drehte sich in der Luft um. 283 00:16:53,971 --> 00:16:55,764 Und dann, wegen der Physik, 284 00:16:55,848 --> 00:17:01,145 passierte das immer und immer wieder. 285 00:17:04,106 --> 00:17:06,233 Und du bleibst bei der Geschichte? 286 00:17:07,359 --> 00:17:08,193 Na schön. 287 00:17:08,902 --> 00:17:11,196 Ich vermisse den alten Staubsauger. 288 00:17:11,697 --> 00:17:15,951 Hättest du mich doch vorher gefragt. Ich konnte mich nicht verabschieden. 289 00:17:16,535 --> 00:17:19,955 Stimmt. Weißt du, was dich auf andere Gedanken bringt? 290 00:17:20,039 --> 00:17:24,835 Wenn wir "Happy Birthday" für den Toaster singen. 291 00:17:31,050 --> 00:17:32,926 Du hältst mich für albern. 292 00:17:33,010 --> 00:17:36,346 Aber wenn mir etwas viel bedeutet, 293 00:17:36,430 --> 00:17:39,600 würde ich hoffen, dass es dir auch etwas bedeutet. 294 00:17:40,142 --> 00:17:44,313 Und damit du's weißt, der Toaster war ein Weihnachtsgeschenk. 295 00:17:44,396 --> 00:17:47,441 Er hat denselben Geburtstag wie Jesus. 296 00:17:52,154 --> 00:17:55,949 Das zweite Mal war noch besser. Glaubst du, es wird immer besser? 297 00:17:56,033 --> 00:17:57,367 Nein. 298 00:17:59,411 --> 00:18:00,746 Ich meine, vielleicht. 299 00:18:02,414 --> 00:18:03,415 Auf jeden Fall. 300 00:18:04,458 --> 00:18:05,542 Es ist egal. 301 00:18:05,626 --> 00:18:09,129 Und es ist auch egal, dass ich nicht alles über dich weiß. 302 00:18:09,213 --> 00:18:12,132 Das Tolle ist, dass wir mehr übereinander lernen. 303 00:18:12,716 --> 00:18:13,926 Klar. 304 00:18:15,010 --> 00:18:17,805 Du magst also Garnelen mit Maisgrütze. 305 00:18:17,888 --> 00:18:20,182 Das stand hier, als wir kamen. 306 00:18:25,437 --> 00:18:26,814 Mistkerl. 307 00:18:30,901 --> 00:18:33,737 Hey, Mann! Was ist mit "Bester vor Schwester"? 308 00:18:33,821 --> 00:18:35,531 Oh nein, er hat es vergessen. 309 00:18:36,824 --> 00:18:40,452 Lass uns doch unser Ding machen. Wir sind glücklich. 310 00:18:40,536 --> 00:18:43,288 Kannst du nicht mit einer anderen glücklich sein? 311 00:18:43,372 --> 00:18:46,333 Sieh dir die heiße Braut an. 312 00:18:46,416 --> 00:18:47,459 Hey, Schatz! 313 00:18:49,044 --> 00:18:50,212 Hey, Mom. 314 00:18:50,838 --> 00:18:52,881 Ok, nicht sie. Irgendjemand sonst. 315 00:18:52,965 --> 00:18:55,884 -Warum bist du so sauer? -Du weißt, warum. 316 00:18:55,968 --> 00:18:58,470 Ich war traurig. Du hast mich abserviert. 317 00:18:58,554 --> 00:18:59,596 Wovon redest du? 318 00:18:59,680 --> 00:19:02,391 Ich hab gesagt, du solltest wieder ausgehen. 319 00:19:02,975 --> 00:19:05,894 Ja. Und wärst du mitkommen, als ich dich brauchte, 320 00:19:05,978 --> 00:19:10,107 hättest du sagen können: "Warte. Das ist meine Schwester!" 321 00:19:10,607 --> 00:19:13,068 Es gab eine Gelegenheit, Liebe zu machen. 322 00:19:13,569 --> 00:19:16,989 Natürlich. Immer nur Jay, Jay, Jay. 323 00:19:17,072 --> 00:19:20,409 Hat Betsy dir das gesagt? Sie sagt Dinge gerne dreimal. 324 00:19:20,492 --> 00:19:21,493 Nein. 325 00:19:21,994 --> 00:19:23,036 Hey, hey, hey. 326 00:19:24,997 --> 00:19:26,248 Hey, Cowgirl. 327 00:19:30,627 --> 00:19:31,670 Du hattest Sex? 328 00:19:33,589 --> 00:19:36,842 -Hat Gwen es erzählt? -Ich sehe Leuten das an. 329 00:19:37,426 --> 00:19:38,969 Der Typ da drüben? 330 00:19:40,012 --> 00:19:41,805 Hatte Sex auf dem Parkplatz. 331 00:19:43,015 --> 00:19:45,475 -Mit Ihnen? -Du kannst es auch! 332 00:19:48,187 --> 00:19:53,025 Egal, wer es gesagt hat. Sie hat recht. Du bist gerade kein guter Freund. 333 00:19:53,108 --> 00:19:56,820 Du schläfst mit meiner Schwester. Das ist ein schlechter Freund! 334 00:19:57,654 --> 00:19:59,615 Ich hatte ein schwieriges Jahr. 335 00:19:59,698 --> 00:20:00,782 Das weißt du. 336 00:20:01,283 --> 00:20:03,994 Ich finde einen Funken Glück und du pisst drauf. 337 00:20:04,578 --> 00:20:06,622 Du hast ein Versprechen gebrochen. 338 00:20:06,705 --> 00:20:09,750 Du kommst da nicht raus, weil du einsam und traurig bist. 339 00:20:09,833 --> 00:20:11,543 Leck mich, Mann! 340 00:20:14,129 --> 00:20:15,297 Gehen wir. 341 00:20:16,882 --> 00:20:20,010 Als wir es in deinem Zimmer taten, sagte das Bett: 342 00:20:20,093 --> 00:20:22,471 "Endlich ein richtiger Mann." 343 00:20:23,847 --> 00:20:25,849 Autsch! 344 00:20:30,687 --> 00:20:33,774 Ich weiß, du wolltest dich verabschieden. 345 00:20:33,857 --> 00:20:36,151 Sie ist hier drin. 346 00:20:39,363 --> 00:20:44,743 Sie zerlegten sie gerade fürs Recycling, als ich ankam. 347 00:20:46,161 --> 00:20:49,039 -Willst du sie wirklich sehen? -Ich muss. 348 00:20:54,753 --> 00:20:55,587 Das ist sie. 349 00:20:58,340 --> 00:21:00,384 Ich weiß, das klingt verrückt. 350 00:21:00,467 --> 00:21:03,303 Aber was, wenn wir sie einäschern? 351 00:21:03,387 --> 00:21:07,891 Und dann könntest du ihre Asche mit deinem neuen Staubsauger aufsaugen? 352 00:21:08,892 --> 00:21:10,310 Das ist lächerlich. 353 00:21:11,103 --> 00:21:14,231 Wir begraben sie im Garten neben meinem alten Mixer. 354 00:21:17,484 --> 00:21:18,318 Okay. 355 00:21:21,280 --> 00:21:22,781 Wiedersehen, meine Liebe. 356 00:21:23,949 --> 00:21:25,867 Hoffentlich staubt es im Himmel. 357 00:21:28,704 --> 00:21:33,375 Erstaunliche Gnade 358 00:21:33,458 --> 00:21:37,296 Wie süß der Klang 359 00:21:38,046 --> 00:21:44,845 Die einen armen Sünder wie mich errettete 360 00:21:47,639 --> 00:21:49,224 Ich weiß den Rest nicht. 361 00:22:30,307 --> 00:22:33,226 Untertitel von: Anna Kuntze 26835

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.