Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,883 --> 00:00:10,510
Und? Du und Jay?
2
00:00:11,219 --> 00:00:12,220
Es ist passiert.
3
00:00:12,303 --> 00:00:14,305
Tanzt jetzt alle
4
00:00:21,604 --> 00:00:23,440
Gib mir die Musik
5
00:00:24,941 --> 00:00:26,860
Tanzt jetzt alle
6
00:00:28,987 --> 00:00:30,488
Warum tanzen wir?
7
00:00:30,572 --> 00:00:31,948
Nicht hinterfragen.
8
00:00:32,949 --> 00:00:35,452
Tanzt jetzt alle
9
00:00:35,535 --> 00:00:37,746
LEIA HATTE SEX!
10
00:00:37,829 --> 00:00:40,790
…UND SIE WAR GUT DARIN!
11
00:00:45,211 --> 00:00:47,213
Tanzt jetzt alle
12
00:00:48,214 --> 00:00:50,550
Guten Morgen, Red. Guten Morgen, Kitty.
13
00:00:53,178 --> 00:00:54,179
Morgen, Schatz.
14
00:00:54,888 --> 00:00:57,348
-Orangensaft?
-Kaffee reicht mir.
15
00:00:57,432 --> 00:01:00,393
-Seit wann trinkst du Kaffee?
-Seit gestern Abend.
16
00:01:01,102 --> 00:01:02,228
Ganz ohne Grund.
17
00:01:08,485 --> 00:01:10,445
Ich habe viele erste Male.
18
00:01:13,573 --> 00:01:14,949
Was ist mit ihr?
19
00:01:15,033 --> 00:01:20,288
Ich wollte nicht, dass sie sich schämt.
Gestern Abend habe ich Geräusche gehört.
20
00:01:20,789 --> 00:01:22,665
Sie hat wohl Verstopfungen.
21
00:01:25,001 --> 00:01:28,880
Wir hängen um die Ecke ab
Jede Woche das gleiche Spiel
22
00:01:28,963 --> 00:01:33,259
Nichts zu tun, außer mit dir reden
23
00:01:33,343 --> 00:01:35,887
Uns geht es gut
24
00:01:36,387 --> 00:01:37,597
Hallo, Wisconsin!
25
00:01:37,680 --> 00:01:38,807
DIE WILDEN NEUNZIGER!
26
00:01:38,890 --> 00:01:41,851
Ich habe mich noch nie
jemandem näher gefühlt.
27
00:01:41,935 --> 00:01:45,647
-Jetzt fühlt sich alles anders an.
-Es war so viel mehr als Sex.
28
00:01:46,272 --> 00:01:47,690
Wir haben Liebe gemacht.
29
00:01:48,691 --> 00:01:49,526
Hey, Leute.
30
00:01:50,819 --> 00:01:52,904
Es war nicht nur ihr erstes Mal.
31
00:01:52,987 --> 00:01:55,782
Ich verlor
meine Liebes-mach-Jungfräulichkeit.
32
00:01:56,866 --> 00:01:59,160
Buh!
33
00:01:59,244 --> 00:02:02,622
Echt hart,
dass wir uns für euch freuen sollen.
34
00:02:02,705 --> 00:02:04,499
Sie hat hart gesagt.
35
00:02:06,084 --> 00:02:07,752
Finde ich nicht mehr witzig.
36
00:02:08,878 --> 00:02:10,547
-Es ist schön.
-Es ist schön.
37
00:02:12,090 --> 00:02:15,426
Das arme Sofa. Es ist nicht deine Schuld.
38
00:02:16,010 --> 00:02:18,805
Das Sofa stand so darauf,
das zählt als Dreier.
39
00:02:20,306 --> 00:02:23,518
Und was heißt das?
Ich bin als Einziger noch Jungfrau.
40
00:02:23,601 --> 00:02:25,895
Alles zu seiner Zeit. Das wird schon.
41
00:02:26,896 --> 00:02:28,314
Wage es ja nicht.
42
00:02:29,232 --> 00:02:31,359
Ich habe viele andere Sachen getan.
43
00:02:31,442 --> 00:02:33,361
Ich will nicht angeben,
44
00:02:34,028 --> 00:02:37,240
aber ich war bei einer Zaubershow
auf der Bühne.
45
00:02:38,283 --> 00:02:40,076
Ich auch! Bei Penn und Teller.
46
00:02:44,205 --> 00:02:46,374
Das sieht nicht gut für dich aus.
47
00:02:47,667 --> 00:02:49,711
Mist, vergessen. Ich muss Gassi gehen.
48
00:02:50,628 --> 00:02:52,297
Aber geh nicht weg, ok?
49
00:02:52,380 --> 00:02:54,090
Wenn die anderen weg sind,
50
00:02:54,591 --> 00:02:56,968
will ich zum zweiten Mal Liebe machen.
51
00:02:58,595 --> 00:03:00,180
Du bleibst auch hier.
52
00:03:04,684 --> 00:03:05,935
Er hat einen Hund?
53
00:03:06,019 --> 00:03:09,105
Ja, der geht direkt auf den Schritt
wie alle Kelsos.
54
00:03:11,357 --> 00:03:13,985
Wir hatten Sex.
Das hätte ich wissen müssen.
55
00:03:14,068 --> 00:03:16,738
-Warst du nie bei ihm?
-Ich war nie bei ihm.
56
00:03:17,238 --> 00:03:19,324
Ich hatte Sex mit einem Fremden!
57
00:03:20,200 --> 00:03:23,286
War schon mal jemand in North Carolina?
Ich schon.
58
00:03:25,413 --> 00:03:27,332
Ihr North-Carolina-Jungfrauen.
59
00:03:32,253 --> 00:03:36,090
Es war unglaublich.
Als hätten wir unsere Seelen verwendet.
60
00:03:36,591 --> 00:03:40,637
Deshalb heißt es seelenverwandt,
nicht seelengebumst.
61
00:03:42,680 --> 00:03:44,098
Ich freue mich für dich.
62
00:03:44,641 --> 00:03:46,976
Genau so habe ich danach geweint.
63
00:03:49,520 --> 00:03:52,398
Tut mir leid,
dass ich deinen Moment ruiniere…
64
00:03:53,316 --> 00:03:56,027
Nikki hat im Hub
einen anderen Kerl geküsst.
65
00:03:56,736 --> 00:03:58,780
Er war heißer als wir beide.
66
00:04:01,032 --> 00:04:02,116
Das ist unmöglich.
67
00:04:04,118 --> 00:04:05,370
Tut mir leid, Mann.
68
00:04:06,162 --> 00:04:09,165
Du verdienst dasselbe Glück
wie Leia und ich.
69
00:04:09,249 --> 00:04:12,919
Ok? Vergiss Nikki.
Such dir ein anderes Mädchen.
70
00:04:13,670 --> 00:04:14,504
Ja.
71
00:04:15,171 --> 00:04:16,214
Das würde helfen.
72
00:04:17,632 --> 00:04:19,259
Ok, das mache ich.
73
00:04:19,968 --> 00:04:21,010
Wo gehen wir hin?
74
00:04:21,094 --> 00:04:22,470
Ich kann heute nicht.
75
00:04:22,971 --> 00:04:26,099
Falls Leia Liebe machen will,
will ich dabei sein.
76
00:04:27,308 --> 00:04:30,979
Aber du schaffst das.
Rede mit dem erstbesten süßen Mädchen.
77
00:04:31,980 --> 00:04:33,815
Ich habe einen tollen Abend.
78
00:04:38,987 --> 00:04:41,906
Jay meinte ein Mädchen,
das nicht deine Mom ist.
79
00:04:42,490 --> 00:04:43,574
Ich habe Angst.
80
00:04:44,075 --> 00:04:47,495
Ich bin seit Jahren raus.
Wie redet man mit Mädchen?
81
00:04:47,578 --> 00:04:49,956
Such dir eine aus und sag:
82
00:04:50,039 --> 00:04:54,127
"Schöne Stiefel! Noch schöner wären sie,
wenn du nur die anhättest."
83
00:04:54,210 --> 00:04:56,296
Ich dreh eine Runde.
Du kommst allein heim?
84
00:04:57,255 --> 00:04:59,841
Mommy, kannst du
noch etwas bei mir sitzen?
85
00:05:02,051 --> 00:05:05,054
Hör zu, Schatz.
Du bist das Licht meines Lebens.
86
00:05:05,138 --> 00:05:06,973
Aber du blockierst mich.
87
00:05:07,056 --> 00:05:09,475
Reden wir beide mit Gleichaltrigen!
88
00:05:09,559 --> 00:05:12,478
Oder in meinem Fall im Alter zwischen uns.
89
00:05:23,114 --> 00:05:24,032
Stiefel an.
90
00:05:29,078 --> 00:05:32,165
-Was?
-Meine Mom meinte, ich sollte das sagen.
91
00:05:33,333 --> 00:05:35,460
Du hörst auf Mom,
damit es keine Haue gibt?
92
00:05:35,543 --> 00:05:39,047
-Nein. Sie schlägt mich nicht.
-Soll ich dich schlagen?
93
00:05:39,922 --> 00:05:41,591
Wieso? Was habe ich getan?
94
00:05:43,426 --> 00:05:44,469
Du bist witzig.
95
00:05:44,552 --> 00:05:48,014
Danke, das war Absicht.
96
00:05:49,015 --> 00:05:51,225
Kann ich dir Chickenwings ausgeben?
97
00:05:51,309 --> 00:05:53,811
Klar. Musst du Mom erst um Geld bitten?
98
00:05:55,438 --> 00:05:58,191
Du bist auch witzig.
Ich habe so viel Geld.
99
00:05:59,609 --> 00:06:02,987
Aber die Frau, die mir ähnlich sieht,
hat es in der Tasche.
100
00:06:05,615 --> 00:06:08,034
Schreibst du zwei Bier auf meinen Deckel?
101
00:06:08,117 --> 00:06:09,494
Betsy Kelso.
102
00:06:12,497 --> 00:06:13,581
Neuer Plan.
103
00:06:14,165 --> 00:06:15,500
Hast du Geld?
104
00:06:20,671 --> 00:06:21,923
Was ist los?
105
00:06:22,673 --> 00:06:24,092
Ist der Wein alle?
106
00:06:25,343 --> 00:06:26,511
Sie ist tot, Red.
107
00:06:27,678 --> 00:06:31,641
Es kam so plötzlich.
Alles war gut, und dann war sie tot.
108
00:06:32,850 --> 00:06:34,811
Ich will nicht raten!
109
00:06:34,894 --> 00:06:36,938
Dann regst du dich auf.
110
00:06:40,024 --> 00:06:41,317
War es Tante Carol?
111
00:06:41,901 --> 00:06:43,653
Das war vor sechs Jahren.
112
00:06:45,488 --> 00:06:47,073
Das weißt du nicht mehr?
113
00:06:47,156 --> 00:06:50,868
Offener Sarg.
Sie zeigte viel zu viel Dekolleté.
114
00:06:52,245 --> 00:06:54,789
Deshalb werde ich mit Rollkragen beerdigt.
115
00:06:55,623 --> 00:06:58,209
Ich rate nicht noch mal.
Wer ist gestorben?
116
00:06:58,292 --> 00:07:00,002
Mein Staubsauger.
117
00:07:01,129 --> 00:07:04,966
Ich habe den Teppich gesaugt,
als sie anfing zu stottern.
118
00:07:05,049 --> 00:07:07,051
Ich habe gefragt, ob alles gut ist.
119
00:07:07,135 --> 00:07:11,472
Und sie hat ein Geräusch gemacht,
das wie "Nein!" klang.
120
00:07:12,765 --> 00:07:16,686
Und du bist wegen nichts anderem sauer?
121
00:07:17,228 --> 00:07:19,105
Es ist nur der Staubsauger?
122
00:07:19,188 --> 00:07:21,482
"Nur der Staubsauger"?
123
00:07:21,566 --> 00:07:23,943
Wenn er Probleme macht, entsorge ich ihn.
124
00:07:24,026 --> 00:07:25,778
Das tust du nicht.
125
00:07:27,363 --> 00:07:31,033
Frag im Laden, ob sie sie
wieder zum Leben erwecken können.
126
00:07:31,117 --> 00:07:33,619
Das ist es nicht wert, Kitty.
127
00:07:33,703 --> 00:07:37,623
Der Staubsauger ist so alt,
er wurde noch in Amerika hergestellt.
128
00:07:39,208 --> 00:07:41,169
Behandelst du mich auch so, Red?
129
00:07:41,252 --> 00:07:44,755
Nicht zu retten?
Den Stecker ziehen und eine Neue holen?
130
00:07:45,381 --> 00:07:46,841
Eine neue Frau?
131
00:07:46,924 --> 00:07:48,426
Nein, danke.
132
00:07:50,261 --> 00:07:53,222
Was, wenn sie verrückt ist?
Ich fahre zum Laden.
133
00:07:56,851 --> 00:07:58,769
Ich will von jedem Hund hören.
134
00:07:58,853 --> 00:08:01,481
Von vorne.
Namen, Rassen, Persönlichkeiten.
135
00:08:01,564 --> 00:08:07,069
Okay. Fred, Labrador, Schelm.
Und dann kam Muffin, Yorkie, Nerd.
136
00:08:07,820 --> 00:08:12,283
Und David Hasselhoff, Corgi, Schlampe.
137
00:08:15,119 --> 00:08:16,287
Hey, Leute.
138
00:08:16,913 --> 00:08:19,415
Wie genießt ihr diesen großartigen Tag?
139
00:08:19,499 --> 00:08:22,502
Setz dich lieber woanders hin.
Das ist das Sexsofa.
140
00:08:23,002 --> 00:08:24,545
Dann gehöre ich hierher.
141
00:08:26,631 --> 00:08:27,465
Und?
142
00:08:28,299 --> 00:08:32,845
Ich will dir vom Sex erzählen.
Aber aus Respekt vor Nik lasse ich es.
143
00:08:32,929 --> 00:08:35,056
-Alles gut.
-Es war irre!
144
00:08:35,139 --> 00:08:39,602
Als ob zwei wilde Tiere
um ein Stück Fleisch streiten.
145
00:08:41,312 --> 00:08:42,939
Und ich war das Fleisch.
146
00:08:45,775 --> 00:08:47,443
Vielleicht ist es die Couch.
147
00:08:49,445 --> 00:08:52,114
Wer war sie? Geht sie auf unsere Schule?
148
00:08:52,198 --> 00:08:54,158
Nein, sie ist älter als wir.
149
00:08:54,867 --> 00:08:55,952
-Das ist heiß.
-Ja.
150
00:08:57,203 --> 00:08:59,413
Genauso wie unser Altersunterschied.
151
00:09:00,331 --> 00:09:02,333
-Wie heißt sie?
-Betsy.
152
00:09:02,833 --> 00:09:05,670
Das weiß ich,
weil ich es ständig geschrien habe.
153
00:09:06,170 --> 00:09:07,964
Betsy. Wie komisch.
154
00:09:08,047 --> 00:09:10,132
-Meine Schwester heißt so.
-Stimmt.
155
00:09:10,633 --> 00:09:12,468
Du hast eine Schwester?
156
00:09:14,053 --> 00:09:15,930
Worüber redet ihr denn?
157
00:09:16,931 --> 00:09:21,018
Meine Schwester kann es nicht sein,
weil sie in Spanien studiert.
158
00:09:21,102 --> 00:09:23,354
Sie kam gerade aus Spanien zurück.
159
00:09:27,525 --> 00:09:28,359
Welche Stadt?
160
00:09:31,862 --> 00:09:33,447
-Salamanca!
-Salamanca!
161
00:09:36,158 --> 00:09:38,828
Ein Glück habe ich dich erzählen lassen.
162
00:09:43,291 --> 00:09:45,042
-Du bist zu spät.
-Hi, Brüderchen.
163
00:09:45,126 --> 00:09:47,545
Nein. Keine netten Begrüßungen.
164
00:09:47,628 --> 00:09:50,548
Nicht, nachdem du
meinen Bro gevögelt hast.
165
00:09:51,966 --> 00:09:54,051
-Hi, Nate.
-Betsy, es ist…
166
00:09:54,552 --> 00:09:56,345
Schön, dich wiederzusehen.
167
00:09:57,013 --> 00:10:00,933
Hört auf. Tut nicht so,
als wäre nichts Ekelhaftes passiert.
168
00:10:01,726 --> 00:10:04,186
Ich fand es nicht eklig. Und du, Nate?
169
00:10:04,270 --> 00:10:06,397
-Nein. Es war sehr schön.
-Danke.
170
00:10:07,523 --> 00:10:08,357
Ich danke dir.
171
00:10:10,234 --> 00:10:14,030
-Das passiert nie wieder.
-Können wir echt nicht mehr rummachen?
172
00:10:14,113 --> 00:10:15,239
Du bist so gut.
173
00:10:16,198 --> 00:10:18,534
Ein Tänzer ist so gut wie sein Partner.
174
00:10:18,618 --> 00:10:21,287
-Den hast du von mir.
-Den hast du von mir.
175
00:10:22,163 --> 00:10:25,416
Sie ist deine Halbschwester.
Wir könnten es halb machen.
176
00:10:26,000 --> 00:10:28,127
-Ich nehm oben.
-Ich nehm unten.
177
00:10:30,463 --> 00:10:33,007
Das war eine tolle Idee.
Du bist so schlau.
178
00:10:33,090 --> 00:10:35,718
Stopp. Das sagst du,
um ihn zu manipulieren.
179
00:10:35,801 --> 00:10:38,512
Das stimmt nicht. Ich stehe total auf ihn.
180
00:10:40,014 --> 00:10:42,099
Hey, nein, hör nicht auf sie.
181
00:10:42,183 --> 00:10:45,394
Ich weiß genau, was sie tut,
weil sie wie ich ist.
182
00:10:45,478 --> 00:10:46,687
Genau das ist es.
183
00:10:46,771 --> 00:10:50,024
Du weißt, dass ich Nate echt mag,
weil du ihn magst.
184
00:10:50,107 --> 00:10:53,569
Eine Geschwisterverbindung.
Wie so eine Zwillingssache.
185
00:10:53,653 --> 00:10:55,946
Einer schneidet sich, der andere fühlt es?
186
00:10:56,030 --> 00:10:57,657
Dazu habe ich was gesehen.
187
00:10:58,866 --> 00:11:01,243
Nimmst du ihn mir, wer spürt den Schmerz?
188
00:11:01,327 --> 00:11:05,539
Du! Mein Bruder.
Willst du dir selbst das Herz brechen?
189
00:11:05,623 --> 00:11:08,376
Mist, so habe ich das noch nie gesehen.
190
00:11:08,459 --> 00:11:10,503
Aber jetzt, weil du so schlau bist.
191
00:11:10,586 --> 00:11:11,671
Danke.
192
00:11:14,465 --> 00:11:15,424
Du bist böse.
193
00:11:16,842 --> 00:11:18,010
Lass ihn in Ruhe.
194
00:11:18,094 --> 00:11:22,139
-Das ist ein Nein von mir, Großer.
-Ok, vergessen wir es.
195
00:11:22,848 --> 00:11:25,810
Nate, mein Bruder
von einer anderen Mutter,
196
00:11:25,893 --> 00:11:29,563
halte dich von meiner Schwester
von einer anderen Mutter fern.
197
00:11:30,564 --> 00:11:31,565
Ich schwöre es.
198
00:11:32,108 --> 00:11:33,859
Bester vor Schwester.
199
00:11:34,902 --> 00:11:36,779
-Du nervst.
-Dad blieb bei meiner Mom.
200
00:11:36,862 --> 00:11:39,949
-Nicht die drei mittleren Jahre.
-Darüber reden wir nicht!
201
00:11:41,701 --> 00:11:46,205
-Wo ist mein Staubsauger?
-Ich war im Laden, wie du wolltest.
202
00:11:46,288 --> 00:11:48,416
Und er ist tot.
203
00:11:50,000 --> 00:11:54,630
Hat der Mann im Laden das gesagt?
Was genau hat er gesagt?
204
00:11:54,714 --> 00:11:57,717
Er sagte: bla, bla, tot.
205
00:11:58,467 --> 00:12:01,721
Ich will dich nicht mehr
als Notfallkontakt haben.
206
00:12:02,221 --> 00:12:05,015
Ich habe dir
diesen schicken neuen gekauft.
207
00:12:05,099 --> 00:12:06,726
Liebst du mich überhaupt?
208
00:12:08,686 --> 00:12:10,229
Komm schon. Teste ihn.
209
00:12:10,312 --> 00:12:11,731
Wie funktioniert der?
210
00:12:14,066 --> 00:12:15,151
Ich weiß nicht…
211
00:12:18,070 --> 00:12:19,947
Was ist… Nein! Weg.
212
00:12:21,490 --> 00:12:22,658
-Ich…
-Nicht…
213
00:12:33,085 --> 00:12:34,795
Das Ding hat keine Seele.
214
00:12:42,595 --> 00:12:43,429
Hey!
215
00:12:46,390 --> 00:12:47,349
Ich meine…
216
00:12:51,312 --> 00:12:52,354
Fehle ich dir?
217
00:12:53,606 --> 00:12:56,776
-Du solltest nicht hier sein.
-Nein, sollte ich nicht.
218
00:12:57,276 --> 00:13:00,154
-Ist das nicht heiß?
-Betsy…
219
00:13:01,030 --> 00:13:02,198
Ich hab's versprochen.
220
00:13:03,532 --> 00:13:05,242
Du bist so ein guter Kerl.
221
00:13:05,785 --> 00:13:09,955
Jay ist dir so wichtig.
Ich wünschte, du wärst ihm so wichtig.
222
00:13:10,039 --> 00:13:12,833
Was redest du da? Ich bin ihm wichtig.
223
00:13:12,917 --> 00:13:15,711
Er schmiert mir Sonnencreme
auf den Rücken.
224
00:13:16,253 --> 00:13:18,714
Wenn du ihm wirklich etwas bedeutest,
225
00:13:18,798 --> 00:13:21,801
warum sollst du aufgeben,
was dich glücklich macht?
226
00:13:22,760 --> 00:13:23,677
Jay hat gesagt…
227
00:13:27,014 --> 00:13:29,725
Immer nur Jay, Jay, Jay.
228
00:13:30,476 --> 00:13:33,270
Wann ist Nate, Nate, Nate an der Reihe?
229
00:13:34,355 --> 00:13:36,065
Ich weiß es: jetzt.
230
00:13:41,278 --> 00:13:42,571
Salamanca.
231
00:13:45,950 --> 00:13:46,951
Er ist so leise.
232
00:13:48,452 --> 00:13:51,664
Dinge müssen Geräusche machen,
wenn sie saugen.
233
00:13:53,666 --> 00:13:56,293
Wenn du groß bist,
sage ich dir, was daran witzig ist.
234
00:13:58,045 --> 00:14:00,047
Und ich werde ihn nicht los.
235
00:14:00,631 --> 00:14:02,508
Außer er geht kaputt.
236
00:14:02,591 --> 00:14:04,426
Das Ding ist brandneu.
237
00:14:04,510 --> 00:14:05,553
Ich weiß.
238
00:14:06,720 --> 00:14:08,347
Aber wenn er kaputtgeht…
239
00:14:16,438 --> 00:14:18,023
Du musst dich anstrengen.
240
00:14:18,107 --> 00:14:20,693
Wie würdest du jemanden umbringen?
241
00:14:20,776 --> 00:14:21,610
Gift.
242
00:14:23,904 --> 00:14:26,907
Ich denk jetzt drüber nach,
wie schnell du geantwortet hast.
243
00:14:28,909 --> 00:14:32,329
Wie lerne ich was über Jay,
wenn er in den Jahrbüchern fehlt?
244
00:14:32,413 --> 00:14:34,790
In der vierten Klasse fehlt er ganz.
245
00:14:34,874 --> 00:14:37,293
Das Jahr weigerte er sich,
Hosen zu tragen.
246
00:14:37,793 --> 00:14:40,671
Kein Erwachsener
durfte ihn legal fotografieren.
247
00:14:41,463 --> 00:14:44,884
Leia, man weiß nie alles über die Person,
die man datet.
248
00:14:44,967 --> 00:14:49,263
Nach zwei Jahren mit Nate weiß ich jetzt
erst von den falschen Schneidezähnen.
249
00:14:50,472 --> 00:14:52,474
Ein Reh trat ihm ins Gesicht.
250
00:14:52,558 --> 00:14:55,603
Er hat versucht, es zu erschrecken.
Erfolgreich.
251
00:14:57,605 --> 00:15:00,149
Was, wenn Jay ein schlimmes Geheimnis hat?
252
00:15:00,232 --> 00:15:02,818
Mit ihm soll ich mein Leben verbringen.
253
00:15:02,902 --> 00:15:05,863
Dein Leben?
So gut kann es nicht gewesen sein.
254
00:15:06,655 --> 00:15:07,489
Was?
255
00:15:08,157 --> 00:15:11,035
Meine Eltern kamen
in unserem Alter zusammen.
256
00:15:11,118 --> 00:15:13,412
-Sie sind noch zusammen.
-Und?
257
00:15:13,495 --> 00:15:16,290
Meine Mom fand
meinen Dad auf seiner Hochzeit.
258
00:15:17,499 --> 00:15:20,461
Deine Eltern erzeugen
unangemessene Erwartungen.
259
00:15:20,544 --> 00:15:23,547
Aber ich dachte immer,
dass es für mich so läuft.
260
00:15:23,631 --> 00:15:25,174
Schon vor Jay.
261
00:15:26,383 --> 00:15:28,302
Vielleicht hab ich es überstürzt.
262
00:15:30,054 --> 00:15:30,888
"Überstürzt"?
263
00:15:31,680 --> 00:15:34,892
Wir hören diesen Mist
schon ein ganzes Jahr!
264
00:15:36,393 --> 00:15:40,314
Ja, ich analysiere zu viel,
aber das erste Mal ist wichtig.
265
00:15:40,397 --> 00:15:43,233
Leia, mochtest du den Sex mit Jay?
266
00:15:43,317 --> 00:15:45,027
Darauf kannste Gift nehmen.
267
00:15:46,111 --> 00:15:48,072
Alter, sie hatte vor dir Sex.
268
00:15:50,991 --> 00:15:52,660
Dann mach es noch mal.
269
00:15:52,743 --> 00:15:55,412
Es ist nicht so neu,
du kannst dich beruhigen.
270
00:15:55,496 --> 00:15:56,705
Großartige Idee.
271
00:15:57,414 --> 00:16:00,542
Aber Jay ist so aufgebracht
wegen der Schwesternsache.
272
00:16:00,626 --> 00:16:03,754
-Will er es wirklich wieder tun?
-Keine Sorge.
273
00:16:12,304 --> 00:16:15,349
Kitty, hast du
den neuen Staubsauger erstochen?
274
00:16:16,976 --> 00:16:18,143
Nein.
275
00:16:18,769 --> 00:16:23,816
Aber ich weiß genau, was passiert ist,
weil ich dabei war.
276
00:16:24,775 --> 00:16:27,861
Ich habe ihn benutzt,
weil ich ihn so liebe.
277
00:16:28,487 --> 00:16:31,281
Jemand hat ein Messer
auf dem Boden liegen lassen.
278
00:16:31,365 --> 00:16:34,868
Vermutlich du.
Du gehst mit Besteck nicht sorgfältig um.
279
00:16:36,245 --> 00:16:41,166
-Und weiter?
-Der Staubsauger hat es aufgesaugt.
280
00:16:42,042 --> 00:16:46,839
Es flog in den Beutel und hat so gemacht.
281
00:16:46,922 --> 00:16:48,507
Bei deinem Leben,
282
00:16:48,590 --> 00:16:53,887
es schoss wieder raus
und drehte sich in der Luft um.
283
00:16:53,971 --> 00:16:55,764
Und dann, wegen der Physik,
284
00:16:55,848 --> 00:17:01,145
passierte das immer und immer wieder.
285
00:17:04,106 --> 00:17:06,233
Und du bleibst bei der Geschichte?
286
00:17:07,359 --> 00:17:08,193
Na schön.
287
00:17:08,902 --> 00:17:11,196
Ich vermisse den alten Staubsauger.
288
00:17:11,697 --> 00:17:15,951
Hättest du mich doch vorher gefragt.
Ich konnte mich nicht verabschieden.
289
00:17:16,535 --> 00:17:19,955
Stimmt. Weißt du,
was dich auf andere Gedanken bringt?
290
00:17:20,039 --> 00:17:24,835
Wenn wir "Happy Birthday"
für den Toaster singen.
291
00:17:31,050 --> 00:17:32,926
Du hältst mich für albern.
292
00:17:33,010 --> 00:17:36,346
Aber wenn mir etwas viel bedeutet,
293
00:17:36,430 --> 00:17:39,600
würde ich hoffen,
dass es dir auch etwas bedeutet.
294
00:17:40,142 --> 00:17:44,313
Und damit du's weißt,
der Toaster war ein Weihnachtsgeschenk.
295
00:17:44,396 --> 00:17:47,441
Er hat denselben Geburtstag wie Jesus.
296
00:17:52,154 --> 00:17:55,949
Das zweite Mal war noch besser.
Glaubst du, es wird immer besser?
297
00:17:56,033 --> 00:17:57,367
Nein.
298
00:17:59,411 --> 00:18:00,746
Ich meine, vielleicht.
299
00:18:02,414 --> 00:18:03,415
Auf jeden Fall.
300
00:18:04,458 --> 00:18:05,542
Es ist egal.
301
00:18:05,626 --> 00:18:09,129
Und es ist auch egal,
dass ich nicht alles über dich weiß.
302
00:18:09,213 --> 00:18:12,132
Das Tolle ist,
dass wir mehr übereinander lernen.
303
00:18:12,716 --> 00:18:13,926
Klar.
304
00:18:15,010 --> 00:18:17,805
Du magst also Garnelen mit Maisgrütze.
305
00:18:17,888 --> 00:18:20,182
Das stand hier, als wir kamen.
306
00:18:25,437 --> 00:18:26,814
Mistkerl.
307
00:18:30,901 --> 00:18:33,737
Hey, Mann!
Was ist mit "Bester vor Schwester"?
308
00:18:33,821 --> 00:18:35,531
Oh nein, er hat es vergessen.
309
00:18:36,824 --> 00:18:40,452
Lass uns doch unser Ding machen.
Wir sind glücklich.
310
00:18:40,536 --> 00:18:43,288
Kannst du nicht
mit einer anderen glücklich sein?
311
00:18:43,372 --> 00:18:46,333
Sieh dir die heiße Braut an.
312
00:18:46,416 --> 00:18:47,459
Hey, Schatz!
313
00:18:49,044 --> 00:18:50,212
Hey, Mom.
314
00:18:50,838 --> 00:18:52,881
Ok, nicht sie. Irgendjemand sonst.
315
00:18:52,965 --> 00:18:55,884
-Warum bist du so sauer?
-Du weißt, warum.
316
00:18:55,968 --> 00:18:58,470
Ich war traurig. Du hast mich abserviert.
317
00:18:58,554 --> 00:18:59,596
Wovon redest du?
318
00:18:59,680 --> 00:19:02,391
Ich hab gesagt,
du solltest wieder ausgehen.
319
00:19:02,975 --> 00:19:05,894
Ja. Und wärst du mitkommen,
als ich dich brauchte,
320
00:19:05,978 --> 00:19:10,107
hättest du sagen können:
"Warte. Das ist meine Schwester!"
321
00:19:10,607 --> 00:19:13,068
Es gab eine Gelegenheit, Liebe zu machen.
322
00:19:13,569 --> 00:19:16,989
Natürlich. Immer nur Jay, Jay, Jay.
323
00:19:17,072 --> 00:19:20,409
Hat Betsy dir das gesagt?
Sie sagt Dinge gerne dreimal.
324
00:19:20,492 --> 00:19:21,493
Nein.
325
00:19:21,994 --> 00:19:23,036
Hey, hey, hey.
326
00:19:24,997 --> 00:19:26,248
Hey, Cowgirl.
327
00:19:30,627 --> 00:19:31,670
Du hattest Sex?
328
00:19:33,589 --> 00:19:36,842
-Hat Gwen es erzählt?
-Ich sehe Leuten das an.
329
00:19:37,426 --> 00:19:38,969
Der Typ da drüben?
330
00:19:40,012 --> 00:19:41,805
Hatte Sex auf dem Parkplatz.
331
00:19:43,015 --> 00:19:45,475
-Mit Ihnen?
-Du kannst es auch!
332
00:19:48,187 --> 00:19:53,025
Egal, wer es gesagt hat. Sie hat recht.
Du bist gerade kein guter Freund.
333
00:19:53,108 --> 00:19:56,820
Du schläfst mit meiner Schwester.
Das ist ein schlechter Freund!
334
00:19:57,654 --> 00:19:59,615
Ich hatte ein schwieriges Jahr.
335
00:19:59,698 --> 00:20:00,782
Das weißt du.
336
00:20:01,283 --> 00:20:03,994
Ich finde einen Funken Glück
und du pisst drauf.
337
00:20:04,578 --> 00:20:06,622
Du hast ein Versprechen gebrochen.
338
00:20:06,705 --> 00:20:09,750
Du kommst da nicht raus,
weil du einsam und traurig bist.
339
00:20:09,833 --> 00:20:11,543
Leck mich, Mann!
340
00:20:14,129 --> 00:20:15,297
Gehen wir.
341
00:20:16,882 --> 00:20:20,010
Als wir es in deinem Zimmer taten,
sagte das Bett:
342
00:20:20,093 --> 00:20:22,471
"Endlich ein richtiger Mann."
343
00:20:23,847 --> 00:20:25,849
Autsch!
344
00:20:30,687 --> 00:20:33,774
Ich weiß, du wolltest dich verabschieden.
345
00:20:33,857 --> 00:20:36,151
Sie ist hier drin.
346
00:20:39,363 --> 00:20:44,743
Sie zerlegten sie gerade fürs Recycling,
als ich ankam.
347
00:20:46,161 --> 00:20:49,039
-Willst du sie wirklich sehen?
-Ich muss.
348
00:20:54,753 --> 00:20:55,587
Das ist sie.
349
00:20:58,340 --> 00:21:00,384
Ich weiß, das klingt verrückt.
350
00:21:00,467 --> 00:21:03,303
Aber was, wenn wir sie einäschern?
351
00:21:03,387 --> 00:21:07,891
Und dann könntest du ihre Asche
mit deinem neuen Staubsauger aufsaugen?
352
00:21:08,892 --> 00:21:10,310
Das ist lächerlich.
353
00:21:11,103 --> 00:21:14,231
Wir begraben sie im Garten
neben meinem alten Mixer.
354
00:21:17,484 --> 00:21:18,318
Okay.
355
00:21:21,280 --> 00:21:22,781
Wiedersehen, meine Liebe.
356
00:21:23,949 --> 00:21:25,867
Hoffentlich staubt es im Himmel.
357
00:21:28,704 --> 00:21:33,375
Erstaunliche Gnade
358
00:21:33,458 --> 00:21:37,296
Wie süß der Klang
359
00:21:38,046 --> 00:21:44,845
Die einen armen Sünder wie mich errettete
360
00:21:47,639 --> 00:21:49,224
Ich weiß den Rest nicht.
361
00:22:30,307 --> 00:22:33,226
Untertitel von: Anna Kuntze
26835
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.