All language subtitles for Sunny - 1x10 - The Dark Manual.WEB.SuccessfulCrab.en

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,502 --> 00:00:05,005 - [horn blowing] - [people cheering] 2 00:00:05,005 --> 00:00:07,799 [Masa, in Japanese] Do you hear that in the distance? 3 00:00:09,468 --> 00:00:12,012 The people are gathering. They are chanting. 4 00:00:16,099 --> 00:00:18,602 "Devils out," they implore, 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,312 "Happiness in." 6 00:00:22,272 --> 00:00:24,525 It's because today is Setsubun. 7 00:00:24,525 --> 00:00:28,111 The festival where once a year, all over the country, 8 00:00:28,862 --> 00:00:32,198 people come together to throw soybeans at oni, 9 00:00:32,698 --> 00:00:34,576 the evil demons who would destroy us... 10 00:00:35,160 --> 00:00:37,621 - rob us of our joy, our dreams... - [child screaming] 11 00:00:38,497 --> 00:00:39,957 ...our family. 12 00:00:41,250 --> 00:00:46,213 There's an expression, "Oni ni Kanabou." 13 00:00:46,713 --> 00:00:50,425 It means, "If you give a demon a metal club, 14 00:00:50,425 --> 00:00:53,595 it becomes stronger... invincible." 15 00:00:53,595 --> 00:00:55,556 The oni are coming. 16 00:00:55,556 --> 00:00:57,766 They're searching for that metal club. 17 00:00:57,766 --> 00:01:00,894 So today, we must stop them. 18 00:01:01,478 --> 00:01:03,063 We must win. 19 00:01:03,063 --> 00:01:04,690 Unless of course, 20 00:01:05,482 --> 00:01:07,192 it's already too late... 21 00:01:52,863 --> 00:01:53,947 [Suzie, in English] Zen! 22 00:01:53,947 --> 00:01:56,992 Don't touch him. Don't... [grunts] 23 00:01:58,911 --> 00:02:00,204 [breathing shakily] 24 00:02:08,002 --> 00:02:09,170 Zen! 25 00:02:10,214 --> 00:02:11,423 Baby! 26 00:02:11,423 --> 00:02:13,175 Zen. Oh! 27 00:02:13,175 --> 00:02:14,843 Oh, honey, I love you. 28 00:02:15,469 --> 00:02:16,470 [sighs] 29 00:02:26,313 --> 00:02:29,858 Oh, my baby. I'm never going to let you go again, okay? 30 00:02:30,359 --> 00:02:32,819 I promise. I promise. I love you. 31 00:02:32,819 --> 00:02:35,447 [Himé, in Japanese] Well, look at that... 32 00:02:36,031 --> 00:02:37,157 [Suzie, in English] Oh, my God. 33 00:02:37,157 --> 00:02:38,242 [door slams shut] 34 00:02:45,207 --> 00:02:46,708 [in Japanese] What are you waiting for? 35 00:02:46,708 --> 00:02:50,170 - [Reiji] Don't move. Get your hands up. - [Suzie whimpering] 36 00:02:50,170 --> 00:02:51,713 - [Reiji grunts] - [in English] No, no. 37 00:02:51,713 --> 00:02:53,215 Don't touch him! 38 00:02:53,215 --> 00:02:54,716 [Himé, in Japanese] Get to work! 39 00:02:55,926 --> 00:02:57,636 [Suzie, in English] Wait. What are you doing here? 40 00:03:00,138 --> 00:03:02,307 Wait. Is Masa here? 41 00:03:02,808 --> 00:03:04,142 Is he? 42 00:03:04,142 --> 00:03:05,561 [whispers] Oh, my God. 43 00:03:06,144 --> 00:03:06,979 Oh, my God. 44 00:03:06,979 --> 00:03:09,731 [Sunny] System wipe in progress. Please wait. 45 00:03:09,731 --> 00:03:11,775 [instrumental music playing] 46 00:03:11,775 --> 00:03:13,068 What the fuck? 47 00:03:13,068 --> 00:03:14,611 - [in Japanese] Quiet! - [whimpers] 48 00:03:15,571 --> 00:03:17,447 What the hell is wrong with it? 49 00:03:17,447 --> 00:03:18,532 Um... 50 00:03:18,532 --> 00:03:21,368 A security measure? I will try to stop it. 51 00:03:22,035 --> 00:03:23,704 [Himé] Move it, Tanaka. 52 00:03:24,288 --> 00:03:25,789 What are you doing? 53 00:03:27,833 --> 00:03:29,418 - [in English] Wait. - [Tanaka grunts] 54 00:03:29,418 --> 00:03:30,752 [power shuts down] 55 00:03:30,752 --> 00:03:31,795 What the fuck? 56 00:03:31,795 --> 00:03:33,297 [in Japanese] I need to take it to the truck. 57 00:03:33,297 --> 00:03:36,175 [Suzie, in English] No. What are you doing? Where are you taking her? 58 00:03:36,175 --> 00:03:38,260 [Himé, in Japanese] Put them downstair with the others. 59 00:03:38,260 --> 00:03:40,304 [Suzie grunts, speaks in English] Don't touch him! 60 00:03:41,138 --> 00:03:42,139 Where's Masa? 61 00:03:43,932 --> 00:03:48,103 Do you ask where is your husband? 62 00:03:48,103 --> 00:03:49,730 [Suzie] Yes, you fucking bitch. 63 00:03:50,314 --> 00:03:51,481 Where is he? 64 00:03:53,192 --> 00:03:56,028 I send you his shoes. 65 00:03:56,570 --> 00:03:59,573 Yeah, but... [breathing shakily] 66 00:04:02,075 --> 00:04:04,411 [in Japanese] I am sorry for your loss. 67 00:04:12,169 --> 00:04:13,629 [sobs] 68 00:04:13,629 --> 00:04:15,464 - [Reiji grunts] - [whimpers] 69 00:04:15,464 --> 00:04:16,548 [Reiji grunts] 70 00:04:34,024 --> 00:04:37,611 It was the only way. 71 00:05:05,305 --> 00:05:06,932 Someone clean this shit up! 72 00:05:07,683 --> 00:05:10,435 [Reiji grunts] Hurry! Move it! 73 00:05:10,435 --> 00:05:12,896 - [in English] Oh, my God. Are you okay? - [door beeps] 74 00:05:13,939 --> 00:05:15,649 [goon grunts] 75 00:05:15,649 --> 00:05:18,151 - [Reiji, in Japanese] Move it! - [goon speaks Japanese] 76 00:05:18,694 --> 00:05:22,865 - Hand over your device! - Ah. Uh. 77 00:05:22,865 --> 00:05:24,700 [in English] He asks for your device. 78 00:05:24,700 --> 00:05:27,369 Oh... I don't... I don't know. Um, I must have dropped it. 79 00:05:27,369 --> 00:05:28,453 [grunts] 80 00:05:29,162 --> 00:05:31,790 [goon, in Japanese] You expect me to believe that, you bitch? 81 00:05:32,541 --> 00:05:34,084 Gimme that! 82 00:05:34,626 --> 00:05:35,878 Don't make me come back. 83 00:05:36,962 --> 00:05:37,963 [door slams shut] 84 00:05:37,963 --> 00:05:39,590 - [panel beeps] - [lock clicks] 85 00:05:39,590 --> 00:05:41,341 [in English] Bug, you okay? 86 00:05:42,384 --> 00:05:43,802 It's okay not to be. 87 00:05:44,803 --> 00:05:47,222 Whatever you're feeling is totally okay. 88 00:05:51,435 --> 00:05:55,272 Okay, uh, do you wanna talk about what's going on in your mouth then? 89 00:05:55,272 --> 00:05:58,901 'Cause something seems a little wiggly in there. 90 00:05:58,901 --> 00:06:00,277 It's not a big deal. 91 00:06:00,277 --> 00:06:01,403 [Suzie] Can I see? 92 00:06:02,279 --> 00:06:03,280 Ah. [chuckles] 93 00:06:03,280 --> 00:06:04,948 Seems like a big deal to me. 94 00:06:05,908 --> 00:06:07,910 I didn't lose a tooth until I was ten. 95 00:06:09,661 --> 00:06:10,829 You must be Zen. 96 00:06:11,830 --> 00:06:13,207 [in Japanese] Nice to meet you. 97 00:06:14,583 --> 00:06:17,294 [in English] This is Hiro and Mixxy. 98 00:06:18,045 --> 00:06:19,046 They're my friends. 99 00:06:19,046 --> 00:06:20,756 You don't have friends. 100 00:06:20,756 --> 00:06:23,008 [Mixxy chuckles] So I love him. 101 00:06:23,008 --> 00:06:24,426 [Hiromasa, Mixxy chuckle] 102 00:06:34,853 --> 00:06:35,854 [van door closes] 103 00:06:35,854 --> 00:06:36,939 [in Japanese] Well? 104 00:06:36,939 --> 00:06:40,192 Well, Sakamoto-san was a real ass, 105 00:06:40,192 --> 00:06:43,445 but man, could he code. 106 00:06:43,445 --> 00:06:46,949 He programmed an encrypt-delete 30x format routine... 107 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 A complete purge. 108 00:06:49,159 --> 00:06:52,079 I mean, who does that? 109 00:06:52,746 --> 00:06:54,373 But lucky for you, 110 00:06:54,373 --> 00:06:58,502 know who else is a beast with the 0s and 1s? 111 00:06:58,502 --> 00:07:02,214 - [scoffs] Take those stupid things off. - [grunts] 112 00:07:02,714 --> 00:07:07,094 Did we lose the code? 113 00:07:07,094 --> 00:07:10,138 First of all, those are prescription. And second, 114 00:07:10,138 --> 00:07:13,892 we only lost 7% of onboard data before I pulled the plug 115 00:07:13,892 --> 00:07:17,646 and it seems to have started with the oldest files. 116 00:07:18,897 --> 00:07:22,693 And this code we need is brand new. 117 00:07:32,369 --> 00:07:33,412 [sighs] 118 00:07:35,664 --> 00:07:37,916 [in English] Do you think we could crawl through that? 119 00:07:38,417 --> 00:07:39,626 Maybe. 120 00:07:40,794 --> 00:07:41,795 Well, what then? 121 00:07:45,007 --> 00:07:49,636 Tell me again. When Sunny attacked you, were you in danger? 122 00:07:49,636 --> 00:07:51,722 [in Japanese] No. It was nothing. 123 00:07:51,722 --> 00:07:53,640 We were having a disagreement. 124 00:07:53,640 --> 00:07:56,018 [in English] Oh, my God! Why are we still talking about this? 125 00:07:56,560 --> 00:07:58,228 [guard, in Japanese] Shut the fuck up! 126 00:07:59,688 --> 00:08:03,525 [in English] I think maybe all this was a setup. 127 00:08:03,525 --> 00:08:08,739 I think they brought you here so Sunny would protect you. 128 00:08:08,739 --> 00:08:11,200 But it should not have worked. 129 00:08:11,200 --> 00:08:13,493 Robots should not be able to... 130 00:08:15,037 --> 00:08:17,039 - To what? - Nothing. 131 00:08:18,790 --> 00:08:20,083 Hey, you wanna play? 132 00:08:20,083 --> 00:08:22,961 There's lots of fun... [speaks Japanese] 133 00:08:22,961 --> 00:08:24,338 You like brooms? 134 00:08:33,054 --> 00:08:37,683 In theory, you can push an AI outside its programming, 135 00:08:38,309 --> 00:08:39,727 but in steps. 136 00:08:40,229 --> 00:08:41,563 Make it lie. 137 00:08:41,563 --> 00:08:42,773 Then, uh, disobey. 138 00:08:42,773 --> 00:08:45,400 But it is a slow process. 139 00:08:46,193 --> 00:08:47,903 - Unless... - Can we please just not... 140 00:08:47,903 --> 00:08:49,696 [in Japanese] Adversarial example. 141 00:08:50,239 --> 00:08:51,240 [stammers] 142 00:08:51,865 --> 00:08:53,200 Mixxy. 143 00:08:53,200 --> 00:08:56,411 It's an old coding trick. 144 00:08:56,411 --> 00:09:00,249 To make an AI think one thing is another... 145 00:09:01,583 --> 00:09:02,835 That this is a gun, for example. 146 00:09:02,835 --> 00:09:06,004 [in English] He's saying you can trick a bot into thinking a rake is a gun. 147 00:09:06,004 --> 00:09:07,506 [Hiromasa] That must be what they did to Sunny. 148 00:09:07,506 --> 00:09:09,675 Okay. All right, you know what? 149 00:09:09,675 --> 00:09:11,176 Listen to me. 150 00:09:12,094 --> 00:09:14,096 I-I don't care about any of this. 151 00:09:14,096 --> 00:09:17,015 I just want to get the fuck out of here and get him out of here. 152 00:09:19,059 --> 00:09:21,854 [Hiromasa] This is what I want too, Suzie-san. 153 00:09:21,854 --> 00:09:27,192 But right now, those people are trying to get this killing code out of your bot. 154 00:09:28,318 --> 00:09:32,072 When they do, they will put it in other bot. 155 00:09:32,072 --> 00:09:34,074 Any bot they want. 156 00:09:34,992 --> 00:09:38,662 I think Masa died trying to prevent this. 157 00:09:45,294 --> 00:09:47,254 [organizer, in Japanese] And most importantly, please avoid 158 00:09:47,254 --> 00:09:48,964 handing out soybeans to kids under five. 159 00:09:48,964 --> 00:09:50,340 Choking hazard. 160 00:09:51,216 --> 00:09:52,968 Do you ask them for ID? 161 00:09:52,968 --> 00:09:55,721 [laughs] 162 00:09:58,307 --> 00:09:59,641 We should. 163 00:09:59,641 --> 00:10:01,143 Excellent idea. 164 00:10:02,186 --> 00:10:04,563 Your uncle was an important part 165 00:10:04,563 --> 00:10:05,981 of the festival for so long. 166 00:10:06,899 --> 00:10:09,151 But if anyone can fill his shoes... 167 00:10:09,151 --> 00:10:12,279 I don't have his shoes, 168 00:10:12,279 --> 00:10:15,240 but I'll be proud to wear his robes. 169 00:10:15,240 --> 00:10:16,450 [speaks Japanese] 170 00:10:16,450 --> 00:10:17,576 Good luck, 171 00:10:17,576 --> 00:10:18,702 Oyabun. 172 00:10:18,702 --> 00:10:20,078 We'll take photos. 173 00:10:21,330 --> 00:10:24,583 [organizer] The other honored guests are waiting here. 174 00:10:31,673 --> 00:10:32,674 He's here. 175 00:10:32,674 --> 00:10:33,800 [clicks tongue] 176 00:10:33,800 --> 00:10:35,636 Well, we're not ready. 177 00:10:36,136 --> 00:10:39,056 No. Do not touch him. 178 00:10:39,056 --> 00:10:40,557 It has to be the bot. 179 00:10:42,726 --> 00:10:43,769 [device chimes] 180 00:10:45,229 --> 00:10:47,397 What is taking so long? 181 00:10:47,397 --> 00:10:49,024 I'm going as fast as I can. 182 00:10:50,150 --> 00:10:53,111 But Sakamoto-san messed with the code. 183 00:10:53,111 --> 00:10:55,155 Gonna have to pull it manually. 184 00:10:57,157 --> 00:10:59,243 Okay, this should work. 185 00:11:00,160 --> 00:11:01,453 [sighs] 186 00:11:03,330 --> 00:11:04,414 [computer beeps] 187 00:11:04,414 --> 00:11:05,749 [Tanaka] Eh? 188 00:11:05,749 --> 00:11:07,334 What the hell is happening? 189 00:11:08,585 --> 00:11:09,419 [Tanaka] No. No. 190 00:11:09,419 --> 00:11:10,796 Please, no... 191 00:11:11,338 --> 00:11:13,423 [electricity crackles] 192 00:11:13,423 --> 00:11:15,008 - [grunting] - [computer beeps] 193 00:11:15,008 --> 00:11:16,176 [power shutting down] 194 00:11:17,052 --> 00:11:18,303 Dammit! 195 00:11:19,096 --> 00:11:22,349 That asshole fried my system! [grunts] 196 00:11:32,734 --> 00:11:34,194 He sabotaged the ports. 197 00:11:35,821 --> 00:11:37,489 So now what? 198 00:11:37,489 --> 00:11:38,991 [Tanaka] Um... 199 00:11:39,867 --> 00:11:43,829 I could go get my other computer? 200 00:11:43,829 --> 00:11:46,081 It's at my girlfriend's. 201 00:11:46,999 --> 00:11:48,375 Wait, wait... 202 00:11:48,375 --> 00:11:50,919 - [whimpers] - Sorry, what was that? 203 00:11:50,919 --> 00:11:52,629 - Jin's bot. - [Himé speaks Japanese] 204 00:11:52,629 --> 00:11:55,883 If you get me his bot, I think I can do it. 205 00:11:55,883 --> 00:11:57,301 [whimpering continues] 206 00:12:00,512 --> 00:12:01,597 Okay. 207 00:12:02,097 --> 00:12:03,557 I'll see what I can do. 208 00:12:10,856 --> 00:12:12,608 [Mixxy breathing shakily] 209 00:12:18,405 --> 00:12:20,866 [device buzzes] 210 00:12:20,866 --> 00:12:22,201 [guard speaks Japanese] 211 00:12:23,452 --> 00:12:25,454 - [guard grunts] - [groans] 212 00:12:26,288 --> 00:12:27,289 [guard] Keep quiet. 213 00:12:29,666 --> 00:12:32,419 Sorry, Mama. Work stuff. How's the breathing? 214 00:12:33,086 --> 00:12:34,171 [Suzie sighs] 215 00:12:35,422 --> 00:12:37,007 [in English] Hiro could fake a heart attack. 216 00:12:37,007 --> 00:12:38,550 [sighs] Are you kidding? 217 00:12:38,550 --> 00:12:40,093 That asshole would be thrilled. 218 00:12:40,093 --> 00:12:41,178 Less work for him. 219 00:12:41,178 --> 00:12:43,263 Fine. What do you suggest then? 220 00:12:43,847 --> 00:12:44,890 Long game. 221 00:12:44,890 --> 00:12:47,100 Seduction then sabotage. 222 00:12:47,100 --> 00:12:49,144 No, no, no, no. No long game. 223 00:12:49,144 --> 00:12:51,188 [device buzzing] 224 00:12:52,022 --> 00:12:53,315 Is that your device? 225 00:12:53,315 --> 00:12:54,525 Where is that? 226 00:12:55,359 --> 00:12:58,487 [gasps] Zen, did you take my device? 227 00:12:58,487 --> 00:13:00,948 - Sorry. - No, no, no. This is amazing, baby. 228 00:13:00,948 --> 00:13:02,824 - Where is it? - [Mixxy] Keep it hidden. Just... 229 00:13:02,824 --> 00:13:04,076 Answer, answer. 230 00:13:04,076 --> 00:13:06,453 [automated recording] This is Kyoto Women's Prison. 231 00:13:06,453 --> 00:13:09,248 - [Suzie] Oh, my God. - Will you accept a call from... 232 00:13:09,248 --> 00:13:10,874 [Noriko] Sakamoto Noriko. 233 00:13:10,874 --> 00:13:12,376 Yes, yes. [speaks Japanese] 234 00:13:13,377 --> 00:13:15,295 Your camera's blurry, Suzie-san. 235 00:13:15,295 --> 00:13:17,714 Noriko. Please just listen to me, okay? We're trapped. 236 00:13:17,714 --> 00:13:20,175 If you don't wish to speak to me, is Sunny available? 237 00:13:20,175 --> 00:13:22,803 - [guard chattering] - No, no. Sunny's not here, okay? 238 00:13:22,803 --> 00:13:23,887 You just really have to... 239 00:13:23,887 --> 00:13:27,182 And it is too much trouble, I suppose, to simply transfer the call... 240 00:13:27,182 --> 00:13:28,350 [in Japanese] Grandma? 241 00:13:30,143 --> 00:13:31,186 Zen-kun? 242 00:13:31,186 --> 00:13:32,521 [Zen] It's me. 243 00:13:32,521 --> 00:13:35,566 [in English] Yes, Zen is here, and... and Hiro's here too. 244 00:13:38,026 --> 00:13:39,194 And Masa? 245 00:13:39,695 --> 00:13:43,657 No. I, uh, I'll tell you all about it later, but please, right now... but just... 246 00:13:43,657 --> 00:13:46,034 [guard cackling] 247 00:13:47,369 --> 00:13:48,829 I'm sorry. My friend's son... 248 00:13:48,829 --> 00:13:51,623 No, actually, that's... that's coming from here. I... I was... 249 00:13:51,623 --> 00:13:53,542 [cackling continues] 250 00:13:54,668 --> 00:13:58,881 I hate to split hairs, Suzie-san, but I do know that laugh. 251 00:13:58,881 --> 00:14:00,924 [Suzie] Noriko, what are you talking about? 252 00:14:01,758 --> 00:14:04,094 [laughing] 253 00:14:04,094 --> 00:14:05,387 - Holy shit! - Shit! 254 00:14:06,471 --> 00:14:08,182 Why are you with Yoko-san's son? 255 00:14:08,182 --> 00:14:09,975 That's the dude who's holding us. 256 00:14:09,975 --> 00:14:12,811 Tell Yoko to tell her son to let us go. 257 00:14:13,437 --> 00:14:17,065 - [speaks Japanese] - [guard laughing through device] 258 00:14:17,065 --> 00:14:18,984 He's yakuza, okay? 259 00:14:18,984 --> 00:14:21,153 They have us locked up. He has a gun. 260 00:14:21,153 --> 00:14:22,738 [Yoko laughing] 261 00:14:24,281 --> 00:14:25,991 ...what you have to do, please. 262 00:14:25,991 --> 00:14:27,492 - Noriko... - What the fuck is happening? 263 00:14:27,492 --> 00:14:30,495 [Suzie] You have to do something! Please! 264 00:14:30,495 --> 00:14:32,206 - [oxygen hisses] - [gasps, whimpers] 265 00:14:34,499 --> 00:14:36,293 [gasping] 266 00:14:36,293 --> 00:14:38,003 [guard, in Japanese] Mama? Are you okay? 267 00:14:38,003 --> 00:14:39,379 [gasping continues] 268 00:14:40,631 --> 00:14:42,216 [Noriko] Now you listen to me. 269 00:14:42,216 --> 00:14:44,510 You will let them go now. 270 00:14:44,510 --> 00:14:45,677 Who the hell are you? 271 00:14:45,677 --> 00:14:47,679 You heard me, asshole. 272 00:14:47,679 --> 00:14:51,016 You have my family. 273 00:14:51,016 --> 00:14:52,100 [grunts] 274 00:14:52,100 --> 00:14:55,062 Now I have yours... 275 00:14:55,062 --> 00:14:56,772 [Yoko] Help me. Help me. 276 00:14:56,772 --> 00:14:58,190 Help me. 277 00:14:58,190 --> 00:14:59,316 [guard] Fine. 278 00:15:00,442 --> 00:15:02,528 [Yoko speaks Japanese, gasping] 279 00:15:03,654 --> 00:15:05,155 [Yoko speaks Japanese] 280 00:15:05,155 --> 00:15:07,449 - [device beeps] - [in English] Go, go, go. 281 00:15:08,784 --> 00:15:10,202 Gun. Now. 282 00:15:10,202 --> 00:15:12,037 - [Yoko wheezing] - Now! 283 00:15:14,957 --> 00:15:16,542 - [oxygen hisses] - [Yoko breathing shakily] 284 00:15:19,378 --> 00:15:21,046 [in Japanese] Hands on your head. 285 00:15:25,467 --> 00:15:26,301 Noriko-san. 286 00:15:29,012 --> 00:15:30,597 [Yoko breathes deeply] 287 00:15:30,597 --> 00:15:31,682 Hello. 288 00:15:35,769 --> 00:15:37,437 [Zen, in English] I love you! 289 00:15:40,691 --> 00:15:41,900 Thank you. 290 00:15:42,901 --> 00:15:44,111 [in Japanese] Thank you. 291 00:15:45,195 --> 00:15:46,655 [call disconnect tone] 292 00:15:50,576 --> 00:15:53,912 Breathe one word about this, 293 00:15:54,496 --> 00:15:59,209 and I'll make sure everyone knows you cheat at shogi. 294 00:16:01,920 --> 00:16:03,130 [guard grunts] 295 00:16:05,632 --> 00:16:07,885 [in English] Fuck. They turned off the GPS. 296 00:16:08,552 --> 00:16:09,595 [in Japanese] Where's the bot? 297 00:16:09,595 --> 00:16:11,930 - Hey! Help... - [Mixxy grunts] 298 00:16:12,764 --> 00:16:15,726 Shut the fuck up or I'll tell the old lady to finish off your mama. 299 00:16:17,728 --> 00:16:20,522 [in English] You go. I'll deal with this asshole and come find you. 300 00:16:20,522 --> 00:16:21,815 - You sure? - Go! 301 00:16:21,815 --> 00:16:24,151 Okay. Okay. Come on. Let's go. 302 00:16:25,152 --> 00:16:27,154 [people chattering] 303 00:16:39,666 --> 00:16:41,585 How do we know they're still here? 304 00:16:42,169 --> 00:16:45,214 They did not bring you here for the atmosphere. 305 00:16:45,923 --> 00:16:47,841 They want something from you. 306 00:16:54,264 --> 00:16:56,308 [Suzie] We can get a better view from up there. 307 00:17:04,107 --> 00:17:05,983 [Jin, in Japanese] Thank you. 308 00:17:10,364 --> 00:17:11,906 It was nice meeting you. 309 00:17:16,619 --> 00:17:17,829 Jin. 310 00:17:18,579 --> 00:17:19,957 Please. 311 00:17:19,957 --> 00:17:21,750 Don't make a scene. 312 00:17:22,917 --> 00:17:25,127 I've come for peace. 313 00:17:26,421 --> 00:17:28,464 My father's favorite. 314 00:17:29,842 --> 00:17:34,680 Could we drink to a new beginning? 315 00:17:36,723 --> 00:17:38,016 Check her. 316 00:17:42,604 --> 00:17:45,023 Is this really necessary? 317 00:17:45,023 --> 00:17:47,818 [homebot scanning] 318 00:17:55,242 --> 00:17:56,952 She's clean. 319 00:18:01,957 --> 00:18:03,917 It isn't hard for you? 320 00:18:06,420 --> 00:18:09,423 Coming here? 321 00:18:10,799 --> 00:18:15,220 It is not the outcome I wanted, 322 00:18:15,220 --> 00:18:19,057 but our clan needs a strong leader now. 323 00:18:19,725 --> 00:18:20,726 [chuckles] 324 00:18:22,603 --> 00:18:24,104 [chuckles] 325 00:18:24,104 --> 00:18:25,981 And I had a taste before I came. 326 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 Liquid courage. 327 00:18:30,485 --> 00:18:32,529 May I serve you? 328 00:18:34,990 --> 00:18:36,491 - [glass shatters] - [Himé gasps] 329 00:18:40,037 --> 00:18:41,038 [scoffs] 330 00:18:43,707 --> 00:18:45,834 Perhaps too much courage. 331 00:18:46,627 --> 00:18:47,628 [grunts] 332 00:18:48,879 --> 00:18:50,339 Stupid. 333 00:18:56,470 --> 00:18:57,554 Here. 334 00:18:58,972 --> 00:18:59,973 [mutters] 335 00:19:06,480 --> 00:19:10,067 Perhaps we should switch to tea. 336 00:19:11,235 --> 00:19:14,821 Could your bot fetch some? 337 00:19:27,793 --> 00:19:30,462 - [guard grunting] - [Mixxy grunts] 338 00:19:30,462 --> 00:19:32,798 Is that right? It's my first time. 339 00:19:32,798 --> 00:19:35,425 [guard grunting] 340 00:19:36,510 --> 00:19:38,011 I'll take that as a yes. 341 00:19:39,972 --> 00:19:42,599 [door opens, closes] 342 00:19:42,599 --> 00:19:43,892 - [device beeps] - [lock clicks] 343 00:19:45,978 --> 00:19:48,647 [Suzie, in English] Oh, my God. I can't breathe in this thing. [pants] 344 00:19:53,777 --> 00:19:55,320 [gasps] Holy shit. 345 00:19:55,320 --> 00:19:56,989 Where is he going with Sunny? 346 00:19:58,574 --> 00:19:59,616 There. 347 00:20:02,327 --> 00:20:03,662 [whispering] Motherfucker. 348 00:20:04,788 --> 00:20:06,331 Okay. Let's go. 349 00:20:14,715 --> 00:20:16,133 [homebot, in Japanese] Thank you! 350 00:20:16,133 --> 00:20:18,594 - Ah, excuse me. - [homebot chimes] 351 00:20:28,854 --> 00:20:31,148 [Suzie, in English] Jesus. Come on, move. 352 00:20:31,148 --> 00:20:33,066 We're never gonna get there. [sighs] 353 00:20:36,945 --> 00:20:40,032 [Hiromasa] Hey. We can trick Sunny into attacking them. 354 00:20:40,032 --> 00:20:40,991 Use the trigger. 355 00:20:40,991 --> 00:20:44,203 When Sunny attacked Mixxy, what were you doing? 356 00:20:44,203 --> 00:20:45,495 Were you holding something? 357 00:20:45,495 --> 00:20:47,831 [Suzie] Hey! Watch where you're going, asshole. 358 00:20:47,831 --> 00:20:50,709 No. No. I-I don't know. We were fighting. 359 00:20:51,210 --> 00:20:53,253 [Hiromasa] Or it could be audio. 360 00:20:53,253 --> 00:20:56,507 Something you often say that they could have planted. 361 00:20:56,507 --> 00:20:57,758 Do you have a motto? 362 00:20:57,758 --> 00:20:59,676 - A catchphrase that you like? - [Suzie] I do not. 363 00:20:59,676 --> 00:21:01,678 [Zen] They did ask me about that. 364 00:21:01,678 --> 00:21:04,306 What, bug? Wh-What did they ask you? 365 00:21:04,932 --> 00:21:06,183 Words you say a lot. 366 00:21:06,183 --> 00:21:08,101 [stammers] And what did you say? 367 00:21:08,101 --> 00:21:11,605 Um... Fuck, fuck shit, 368 00:21:11,605 --> 00:21:15,984 shit, butthole, motherfucker. 369 00:21:16,985 --> 00:21:20,656 Also dickwad, asswipe... 370 00:21:20,656 --> 00:21:23,408 - Holy shit. I got it. - ...shit fucker. 371 00:21:23,408 --> 00:21:26,453 [singing in Japanese] 372 00:21:28,413 --> 00:21:29,873 - [goon speaks Japanese] - [Suzie] Oh, my God. 373 00:21:29,873 --> 00:21:32,584 Where do you think you're going? Himé's not gonna be happy you tried to run. 374 00:21:32,584 --> 00:21:34,503 - [Suzie, in English] Himé, fuck you. - [grunts] 375 00:21:34,503 --> 00:21:36,255 Come on, baby. Let's get out of here. 376 00:21:36,880 --> 00:21:38,298 - [Suzie grunts] - [bystander shrieks] 377 00:21:38,298 --> 00:21:39,383 [speaks Japanese] 378 00:21:39,383 --> 00:21:40,717 Go, go, go. 379 00:21:43,637 --> 00:21:44,763 [Reiji, in Japanese] Time? 380 00:21:44,763 --> 00:21:46,473 [Tanaka] No more than two minutes. 381 00:21:47,182 --> 00:21:49,726 [Reiji] You know what happens if this doesn't work. 382 00:21:50,310 --> 00:21:52,187 [singing continues] 383 00:21:53,146 --> 00:21:54,857 [Suzie, in English] Run, run, run. 384 00:21:55,899 --> 00:21:57,943 Fuck. [speaks Japanese] 385 00:21:57,943 --> 00:21:59,486 [singing continues] 386 00:22:00,487 --> 00:22:02,281 - [Suzie grunts] - [monk speaks indistinctly] 387 00:22:10,289 --> 00:22:11,748 [in English] Uh, sorry. [panting] 388 00:22:11,748 --> 00:22:13,876 Um. [speaks Japanese] 389 00:22:14,835 --> 00:22:15,836 [speaks Japanese] 390 00:22:17,588 --> 00:22:19,506 [in English] Welcome to Setsubun. 391 00:22:20,924 --> 00:22:22,217 [sighs] 392 00:22:23,886 --> 00:22:27,431 We, um... We have an announcement to make. 393 00:22:28,640 --> 00:22:30,851 The announcement is, uh... 394 00:22:35,772 --> 00:22:37,065 [panting] 395 00:22:42,779 --> 00:22:48,076 Sunny, if you can hear me, I want Yuki Tanaka to suck a dick! 396 00:22:49,036 --> 00:22:50,287 [Tanaka, in Japanese] Crap! 397 00:22:50,287 --> 00:22:53,373 [in English] I repeat, I'm telling him to suck a dick! 398 00:22:54,791 --> 00:22:56,001 Suck a dick! 399 00:22:56,585 --> 00:22:58,170 [Tanaka, in Japanese] I have to stop it! 400 00:22:58,170 --> 00:22:59,338 Wait, wait, wait. [groans] 401 00:22:59,338 --> 00:23:00,923 [Suzie, in English] Suck a dick! 402 00:23:00,923 --> 00:23:03,091 [whimpers] 403 00:23:03,926 --> 00:23:05,344 [Suzie] Suck a dick! 404 00:23:05,844 --> 00:23:07,304 [in Japanese] What's going on? 405 00:23:07,304 --> 00:23:08,680 [Suzie, in English] Suck a dick! 406 00:23:08,680 --> 00:23:09,765 [in Japanese] Shit. 407 00:23:09,765 --> 00:23:13,352 [in English] Suck a dick! Suck a dick! Suck a dick! 408 00:23:16,188 --> 00:23:20,192 [reporter, in Japanese] Eye witnesses report an inebriated American woman 409 00:23:20,192 --> 00:23:23,654 is shouting obscenities from the stage 410 00:23:23,654 --> 00:23:27,324 at this morning's Setsubun festival. 411 00:23:27,324 --> 00:23:29,743 That's my family! 412 00:23:29,743 --> 00:23:32,579 [reporter speaking indistinctly through device] 413 00:23:33,497 --> 00:23:35,207 [festival announcer speaking Japanese] 414 00:23:35,207 --> 00:23:36,750 [Suzie, in English] Keep moving. 415 00:23:37,835 --> 00:23:39,127 Oh, my God, that was iconic. 416 00:23:39,127 --> 00:23:41,046 They're gonna be pissed. We have to get out of here. 417 00:23:41,046 --> 00:23:42,589 Let's find Sunny. 418 00:23:42,589 --> 00:23:44,383 [festival announcer continues to speak] 419 00:23:44,383 --> 00:23:46,969 [in Japanese] Our toast will have to wait. 420 00:23:54,893 --> 00:23:55,936 [Jin speaks Japanese] 421 00:24:10,158 --> 00:24:13,954 - [roars] - [horn blows] 422 00:24:15,205 --> 00:24:17,833 [drums playing] 423 00:24:18,542 --> 00:24:21,003 - [horn blowing] - [roars] 424 00:24:37,311 --> 00:24:38,520 What? 425 00:24:38,520 --> 00:24:40,397 What the fuck do you want? [grunts] 426 00:24:40,397 --> 00:24:42,774 [cheering] 427 00:24:44,193 --> 00:24:49,615 Our clan needs a strong leader now. 428 00:24:54,453 --> 00:24:55,746 [grunts] 429 00:24:57,581 --> 00:24:58,582 [chuckles] 430 00:24:59,208 --> 00:25:00,209 [Jin grunts] 431 00:25:13,889 --> 00:25:15,516 [Suzie, in English] Come on, hurry. 432 00:25:19,478 --> 00:25:21,146 Holy shit. There she is. 433 00:25:22,439 --> 00:25:23,815 Oh, my God. Sunny. 434 00:25:25,400 --> 00:25:26,568 Sunny, wait up! 435 00:25:28,612 --> 00:25:30,030 Oh, my God, can you stop? 436 00:25:30,030 --> 00:25:31,448 You shouldn't be here, Suzie. 437 00:25:31,448 --> 00:25:33,116 I don't want to hurt you anymore. 438 00:25:33,116 --> 00:25:35,494 You didn't hurt me, dumbass. 439 00:25:35,494 --> 00:25:36,620 You saved me. 440 00:25:37,955 --> 00:25:39,665 [gasps] 441 00:25:42,000 --> 00:25:43,001 [sighs] 442 00:25:47,506 --> 00:25:49,800 You know I love it when you call me dumbass. 443 00:25:51,093 --> 00:25:53,178 But it's the only way. 444 00:25:54,596 --> 00:25:57,683 Can you just stop being such a fucking martyr? 445 00:25:57,683 --> 00:25:59,893 Don't you at least want to meet Zen? 446 00:26:04,690 --> 00:26:08,193 - [Zen speaks Japanese] - [speaks Japanese] 447 00:26:17,828 --> 00:26:19,788 And that's why I have to do this. 448 00:26:19,788 --> 00:26:22,207 I'm a danger to you and to society. 449 00:26:22,207 --> 00:26:24,793 The only ethical thing for me to do is to wipe myself. 450 00:26:24,793 --> 00:26:26,545 What? No. No, no, no. 451 00:26:26,545 --> 00:26:28,422 Come on, it's gonna be okay. 452 00:26:28,422 --> 00:26:30,424 - She's a robot... - Oh, my God. I know... 453 00:26:30,424 --> 00:26:34,094 No, no. I just mean, can't we try to get the code out? 454 00:26:34,094 --> 00:26:35,304 To save her? 455 00:26:38,265 --> 00:26:39,850 You wanna save me? 456 00:26:41,101 --> 00:26:42,394 [sighs] 457 00:26:42,394 --> 00:26:44,062 I guess I do. 458 00:26:44,062 --> 00:26:47,191 [Hiromasa] I may be able to help with that. 459 00:26:47,774 --> 00:26:52,821 I have an old colleague in Tokyo who might be able to extract the code. 460 00:26:52,821 --> 00:26:54,907 Keep it from replicating. 461 00:26:54,907 --> 00:26:57,868 But those people are going to be looking for you, 462 00:26:57,868 --> 00:27:01,747 so I'd like to get you two somewhere safe first. 463 00:27:02,581 --> 00:27:05,250 - I can take Sunny to your friend. - What? No. 464 00:27:05,250 --> 00:27:08,587 Absolutely. You and Zen have been through enough. 465 00:27:08,587 --> 00:27:10,005 And I have that asshole's gun. 466 00:27:10,005 --> 00:27:12,841 If you're sure, Mixxy, I have an idea of how to get us to Tokyo. 467 00:27:12,841 --> 00:27:14,510 [Mixxy] Great. Let's hurry. 468 00:27:14,510 --> 00:27:15,761 [sighs] Uh... 469 00:27:16,637 --> 00:27:18,096 You need to go, Suzie. 470 00:27:19,598 --> 00:27:21,225 It's going to be okay. 471 00:27:26,480 --> 00:27:27,523 Hey, dumbass. 472 00:27:47,501 --> 00:27:49,127 [Sunny] Over here! 473 00:27:51,922 --> 00:27:54,383 [sighs] 474 00:27:55,592 --> 00:27:56,927 [in Japanese] Damnit. 475 00:27:56,927 --> 00:27:58,387 What's the plan? 476 00:27:58,387 --> 00:27:59,638 I don't see any keys. 477 00:27:59,638 --> 00:28:01,098 [in English] I can codebreak it. 478 00:28:03,058 --> 00:28:04,059 - [Sunny beeps] - [engine starts] 479 00:28:04,059 --> 00:28:04,977 Huh. 480 00:28:05,561 --> 00:28:07,813 - [in Japanese] You good? - [in English] Mm-hmm. Let's go. 481 00:28:16,113 --> 00:28:17,447 [speaks Japanese] 482 00:28:17,447 --> 00:28:20,993 [Masa, in Japanese] I don't know if the oni will win. 483 00:28:21,660 --> 00:28:24,580 I don't know if they'll get that metal club. 484 00:28:25,163 --> 00:28:26,248 Worst of all, 485 00:28:26,248 --> 00:28:29,418 I don't know what you must think of me. 486 00:28:30,085 --> 00:28:34,089 But I pray you'll understand, I did this for you. 487 00:28:34,089 --> 00:28:37,259 I pray it will all have been worth it... 488 00:28:37,259 --> 00:28:39,928 - [Zen, in English] Look what Dad made. - [Hiromasa chuckles] 489 00:28:41,346 --> 00:28:43,974 [Suzie] Wow. I've heard so much about him. 490 00:28:50,689 --> 00:28:52,941 [Masa, in Japanese] And then again, if you're reading this, 491 00:28:52,941 --> 00:28:55,360 maybe it's not too late. 492 00:28:55,360 --> 00:28:58,238 Maybe there is hope. 493 00:28:58,864 --> 00:29:00,908 Maybe I'll get a chance to tell you once more... 494 00:29:00,908 --> 00:29:04,411 how much I love you. 495 00:29:18,008 --> 00:29:19,843 [person] You okay? 496 00:29:23,055 --> 00:29:26,183 You did so well. 497 00:29:27,100 --> 00:29:28,435 [chuckles] 498 00:29:29,436 --> 00:29:31,605 They're all going to be so proud of you.34987

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.