All language subtitles for Snowpiercer.S04E07.1080p.10bit.WEBRip.6CH.x265.HEVC-PSA.mkv

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,239 --> 00:00:45,723 [DRAMATIC MUSIC] 2 00:00:45,752 --> 00:00:49,495 MAN: Since the freeze, there's one thing 3 00:00:49,603 --> 00:00:52,780 that's kept us alive. 4 00:00:52,791 --> 00:00:55,141 An instinctive trait in every person who's ever 5 00:00:55,152 --> 00:00:57,755 had to rely on a group to survive. 6 00:00:59,298 --> 00:01:04,912 Not love, not perseverance. 7 00:01:04,996 --> 00:01:07,128 WOMAN: Captain Milius. 8 00:01:09,522 --> 00:01:11,568 MILIUS: It's loyalty. 9 00:01:11,609 --> 00:01:12,985 WOMAN: A word. 10 00:01:14,149 --> 00:01:16,543 How dare you disobey me and reinstate a program 11 00:01:16,804 --> 00:01:18,589 I shut down. 12 00:01:18,600 --> 00:01:21,472 Admiral, the lab animals are all dead. 13 00:01:21,483 --> 00:01:23,790 Human trials are our only hope to combat the Freeze. 14 00:01:23,935 --> 00:01:26,459 Our soldiers are not lab rats to be experimented on. 15 00:01:26,470 --> 00:01:28,341 My squad volunteered before they were even asked. 16 00:01:28,352 --> 00:01:30,615 You're relieved of your duties, Milius. 17 00:01:30,889 --> 00:01:33,375 Clear your station and return to quarters. 18 00:01:34,545 --> 00:01:36,024 Admiral, we're the last of our kind. 19 00:01:36,035 --> 00:01:37,167 Challenge my authority again and I 20 00:01:37,178 --> 00:01:38,222 will have you court-martialed. 21 00:01:38,233 --> 00:01:39,930 You're not capable. 22 00:01:39,941 --> 00:01:42,770 Maybe you should drop the stars, let someone else lead. 23 00:01:43,242 --> 00:01:45,858 You are dismissed, Captain. 24 00:01:46,426 --> 00:01:48,254 May I ask who reported me? 25 00:01:51,531 --> 00:01:54,360 What happens when we lose faith in each other, 26 00:01:54,581 --> 00:01:59,325 break promises, fail to do our duty? 27 00:01:59,412 --> 00:02:02,197 Red sky at night, sailor's delight. 28 00:02:02,284 --> 00:02:03,634 Oh, my God. Sailor's delight. 29 00:02:03,721 --> 00:02:05,026 Red sky at night, sailor's delight. 30 00:02:05,113 --> 00:02:06,811 Red sky at night, sailor's delight. 31 00:02:08,572 --> 00:02:11,966 I now understand the most painful betrayal 32 00:02:11,983 --> 00:02:13,376 is the one you don't see coming. 33 00:02:13,687 --> 00:02:14,906 [WHISPERING] We have to be discreet. 34 00:02:14,993 --> 00:02:17,256 [ALARM BLARING] 35 00:02:17,343 --> 00:02:20,346 [INDISTINCT CHATTER] 36 00:02:23,218 --> 00:02:25,830 [FRANTIC YELLING] 37 00:02:30,028 --> 00:02:31,029 Come on! 38 00:02:35,666 --> 00:02:37,972 [MUSIC PLAYING] 39 00:02:47,113 --> 00:02:49,115 NIMA: Captain Milius. 40 00:02:52,672 --> 00:02:56,543 MILIUS: Nima, where are they? 41 00:02:56,554 --> 00:02:57,555 NIMA: In the back. 42 00:03:08,559 --> 00:03:11,083 [GASPING] 43 00:03:13,105 --> 00:03:14,922 MILIUS: Thank you for your service. 44 00:03:22,103 --> 00:03:24,584 [MUSIC PLAYING] 45 00:03:35,900 --> 00:03:39,381 When the mission is saving humanity... 46 00:03:43,724 --> 00:03:45,900 No price is too great. 47 00:03:49,553 --> 00:03:54,688 Not even the cost of capturing the legendary Snowpiercer, 48 00:03:55,318 --> 00:03:58,340 879 cars long. 49 00:03:58,444 --> 00:04:01,534 [DRAMATIC MUSIC] 50 00:04:13,592 --> 00:04:18,592 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51 00:04:39,793 --> 00:04:41,316 Tell the Admiral I need a word. 52 00:04:44,229 --> 00:04:46,274 MILIUS: The CW-7 is coming down. 53 00:04:46,285 --> 00:04:47,460 How much more data do you need? 54 00:04:47,471 --> 00:04:49,010 It's not about CW-7. 55 00:04:49,021 --> 00:04:50,849 It's about Gemini and what it's doing to the atmosphere 56 00:04:51,453 --> 00:04:52,803 and to us. 57 00:04:52,814 --> 00:04:54,163 Nima's on top of all that. 58 00:04:54,326 --> 00:04:55,372 He wouldn't launch if it wasn't safe. 59 00:04:55,383 --> 00:04:58,243 Okay, well, just need to run these new numbers and make sure. 60 00:04:58,530 --> 00:05:00,012 Then do that. 61 00:05:03,385 --> 00:05:05,014 Admiral. 62 00:05:05,666 --> 00:05:07,654 Do you have an ETA on Snowpiercer? 63 00:05:07,665 --> 00:05:09,983 You're in luck. Just a couple hours out. 64 00:05:09,994 --> 00:05:11,226 Great. 65 00:05:11,237 --> 00:05:13,108 When it arrives, I'm going aboard to see Ben. 66 00:05:13,563 --> 00:05:15,391 I understand you're feeling a little homesick, 67 00:05:15,564 --> 00:05:16,914 but Nima needs that data. 68 00:05:17,001 --> 00:05:18,437 The window's very tight. 69 00:05:18,448 --> 00:05:20,624 Well, fair warning, Admiral, 70 00:05:20,635 --> 00:05:22,289 I'd be prepared to delay the launch. 71 00:05:22,415 --> 00:05:23,851 For how long? 72 00:05:24,051 --> 00:05:26,097 Let me run these numbers and we'll see. 73 00:05:26,184 --> 00:05:27,745 I'll be down in the lab. 74 00:05:35,015 --> 00:05:36,595 Why are we wasting time trying 75 00:05:36,606 --> 00:05:38,956 to repair an elevator when Alex gifted us this wristband? 76 00:05:39,620 --> 00:05:42,580 That trinket is about as useful as a hollow spoon. 77 00:05:42,686 --> 00:05:46,777 They deactivated it the moment they knew it was stolen. 78 00:05:47,038 --> 00:05:48,300 You shouldn't have come. 79 00:05:48,311 --> 00:05:49,616 Are you kidding? 80 00:05:49,627 --> 00:05:51,454 After your cryptic thank you in the jetway, 81 00:05:51,774 --> 00:05:54,125 it was like you were begging to be saved. 82 00:05:54,136 --> 00:05:56,225 I've never begged for anything in my life. 83 00:05:56,247 --> 00:05:57,465 People beg me. 84 00:05:57,846 --> 00:05:58,978 You know that. 85 00:06:08,106 --> 00:06:09,694 That's tactical rappelling rope. 86 00:06:09,705 --> 00:06:11,643 Milius's men are on their way down. 87 00:06:11,664 --> 00:06:12,839 The stairwell doors are welded shut, 88 00:06:12,850 --> 00:06:14,155 the elevator's your only way out. 89 00:06:14,166 --> 00:06:16,754 Yeah, but it's also their only way in so we control the doors. 90 00:06:16,765 --> 00:06:19,065 We can pick them off one at a time like fish in a barrel. 91 00:06:19,313 --> 00:06:21,141 You hold them off. 92 00:06:21,240 --> 00:06:22,502 Alex? 93 00:06:22,665 --> 00:06:26,191 Wait... what? Where are you going? 94 00:06:26,354 --> 00:06:28,051 When Melanie learns that Alex 95 00:06:28,062 --> 00:06:29,847 is trapped on the third floor, 96 00:06:29,858 --> 00:06:31,947 it'll... it'll put the whole project in jeopardy. 97 00:06:31,958 --> 00:06:34,700 Avoid contact with her and you won't have that problem. 98 00:06:34,939 --> 00:06:37,202 And with Layton and his family 99 00:06:37,289 --> 00:06:40,945 scattered around the Silo, what... what do I say to that? 100 00:06:41,032 --> 00:06:43,034 You lie. 101 00:06:43,045 --> 00:06:44,873 You say how grateful you are. 102 00:06:45,036 --> 00:06:46,951 She's retrieved the atmospheric data you needed 103 00:06:47,078 --> 00:06:48,544 to finish your compound. 104 00:06:50,755 --> 00:06:54,802 Little white lies, that's all they are. 105 00:06:54,976 --> 00:06:58,197 Told well, they'll save your life. 106 00:06:58,411 --> 00:06:59,978 Understood? 107 00:07:05,614 --> 00:07:10,880 Now, open the amplifier and give me a hand. 108 00:07:10,980 --> 00:07:14,114 You see, each floor is identical in construction 109 00:07:14,321 --> 00:07:16,714 except for the staircases and elevators. 110 00:07:16,908 --> 00:07:19,215 But the airshaft... 111 00:07:19,226 --> 00:07:21,750 You're saying you're looking for different escape routes. 112 00:07:21,761 --> 00:07:23,285 Well, you're the only one small enough 113 00:07:23,524 --> 00:07:24,960 to navigate the vents. 114 00:07:25,047 --> 00:07:27,136 Should take you to the south stairwell. 115 00:07:27,147 --> 00:07:28,670 And onto the train. 116 00:07:28,833 --> 00:07:30,183 You'll need this to connect the speaker 117 00:07:30,270 --> 00:07:31,923 - to the circuit board. - Mm-hmm. 118 00:07:32,011 --> 00:07:34,250 Also, I'm not leaving. 119 00:07:34,687 --> 00:07:36,253 Of course not. 120 00:07:36,264 --> 00:07:38,484 Why should you try to spare your own life? 121 00:07:39,042 --> 00:07:40,435 [SCOFFS] 122 00:08:35,197 --> 00:08:37,069 MAN: All right, I'm down. 123 00:08:37,109 --> 00:08:38,806 Looks like they busted the cam. 124 00:08:41,575 --> 00:08:42,766 What the hell? 125 00:08:42,777 --> 00:08:45,693 [IMPACT GRUNTS] 126 00:09:00,691 --> 00:09:01,736 Heads up. 127 00:09:01,747 --> 00:09:03,357 Heads up. 128 00:09:10,868 --> 00:09:12,218 All in. 129 00:09:16,202 --> 00:09:17,943 Pains in the ass, aren't they? 130 00:09:25,387 --> 00:09:27,644 Yeah, this is the bomb I found at Whiggins' camp. 131 00:09:27,655 --> 00:09:29,815 And then from there, we found all of these. 132 00:09:29,958 --> 00:09:31,612 They're connected in a chain with a receiver 133 00:09:31,686 --> 00:09:33,122 attached at one end. 134 00:09:33,133 --> 00:09:36,372 People find out about this, there's going to be panic in town. 135 00:09:36,611 --> 00:09:38,667 Too late. It's already happening. 136 00:09:38,678 --> 00:09:40,680 Yeah, with all the Ag-Sec cars going down and all these 137 00:09:40,691 --> 00:09:43,816 constant blackouts, everyone's just cold and tired and hungry. 138 00:09:43,827 --> 00:09:46,091 There's got to be a way to disarm the bombs though. 139 00:09:46,102 --> 00:09:47,843 We know they're triggered by a signal, 140 00:09:48,007 --> 00:09:49,834 which doesn't help us. 141 00:09:50,159 --> 00:09:52,073 Something as basic as a keycar fob 142 00:09:52,084 --> 00:09:54,042 could just set the whole chain off. 143 00:09:54,053 --> 00:09:57,100 Really, any device with a radio frequency. 144 00:09:57,263 --> 00:09:58,612 [RADIO STATIC] 145 00:09:59,355 --> 00:10:01,618 TILL: [ON RADIO] New Eden, are you there? 146 00:10:01,731 --> 00:10:03,690 Big Alice, over. 147 00:10:03,771 --> 00:10:05,512 Is that Till? 148 00:10:06,127 --> 00:10:09,130 This is Javi in New Eden, over. 149 00:10:09,141 --> 00:10:10,930 Engineer Bess Till here. 150 00:10:14,414 --> 00:10:17,373 I'm here with co-pilot Wardle. 151 00:10:17,594 --> 00:10:19,312 What's your position? 152 00:10:21,315 --> 00:10:24,057 We should be coming up on the bridge any minute now. 153 00:10:24,694 --> 00:10:26,150 No. Javi, wait. 154 00:10:26,161 --> 00:10:27,662 We'll tell them all about that when they get here. 155 00:10:27,673 --> 00:10:28,987 We haven't swept the tracks yet. 156 00:10:28,998 --> 00:10:30,043 Or the bridge. 157 00:10:33,456 --> 00:10:36,242 Ruth, do not come any closer. 158 00:10:36,552 --> 00:10:37,553 What? 159 00:10:37,564 --> 00:10:38,695 JAVI: [ON RADIO] Hit the brakes now. 160 00:10:39,102 --> 00:10:40,234 Do it. 161 00:10:45,180 --> 00:10:48,009 [SCREECHING] 162 00:10:57,618 --> 00:10:59,402 All right, we've stopped. 163 00:10:59,723 --> 00:11:00,837 What's the problem? 164 00:11:00,848 --> 00:11:01,979 Just spit it out. 165 00:11:04,999 --> 00:11:09,438 JAVI: The hills above New Eden are rigged with explosives. 166 00:11:09,559 --> 00:11:11,344 You can't be serious. 167 00:11:11,598 --> 00:11:13,007 It's not safe. 168 00:11:13,018 --> 00:11:14,541 Not until we sweep the tracks. 169 00:11:14,552 --> 00:11:15,814 We don't know what could set them off. 170 00:11:18,822 --> 00:11:21,407 So, Big Alice stays put. 171 00:11:22,351 --> 00:11:24,223 JAVI: Yeah, for now. 172 00:11:28,975 --> 00:11:31,015 How low are the battery reserves, Javi? 173 00:11:33,560 --> 00:11:34,909 We're almost out. 174 00:11:58,775 --> 00:12:00,542 Who else are you hiding? 175 00:12:01,816 --> 00:12:07,561 First it was Wilford, now it's my daughter? 176 00:12:07,748 --> 00:12:09,358 We can't talk here. 177 00:12:15,032 --> 00:12:17,078 Why is she here? 178 00:12:17,168 --> 00:12:19,681 Melanie, my focus has been on a singular mission 179 00:12:19,692 --> 00:12:22,880 - to make sure... - Did you send me away as a diversion? 180 00:12:22,891 --> 00:12:24,770 What are you talking about? No. 181 00:12:24,781 --> 00:12:27,010 We, we, we needed the toxicity levels... 182 00:12:27,021 --> 00:12:28,022 Don't lie to me. 183 00:12:33,619 --> 00:12:36,927 It was Milius and Wilford's plan to lure Big Alice here. 184 00:12:37,516 --> 00:12:38,842 - Why? - I don't know. 185 00:12:38,853 --> 00:12:40,062 I was in the dark. 186 00:12:40,073 --> 00:12:42,423 I just know they escaped, but Alex is still here. 187 00:12:43,269 --> 00:12:45,054 Where is she now? 188 00:12:45,200 --> 00:12:47,158 Level 3. 189 00:12:47,426 --> 00:12:48,993 That floor is decommissioned. 190 00:12:49,004 --> 00:12:50,788 Yes, but that's where Milius put Wilford. 191 00:12:51,117 --> 00:12:52,902 So she went to find him. 192 00:12:57,422 --> 00:12:59,149 Give me your wristband. 193 00:13:00,700 --> 00:13:02,364 Alex stole it. 194 00:13:03,693 --> 00:13:05,201 I'll figure it out. 195 00:13:20,362 --> 00:13:21,972 Nicely done. 196 00:13:22,102 --> 00:13:23,756 We're going to need some headphones. 197 00:13:26,943 --> 00:13:28,336 Where's the other pair? 198 00:13:33,679 --> 00:13:35,703 The answer is no. 199 00:13:36,375 --> 00:13:38,551 So you wore the badge in your past life. 200 00:13:39,032 --> 00:13:41,122 Any of those detective skills figure a way out of here? 201 00:13:41,209 --> 00:13:42,923 I'm working on that part. 202 00:13:42,934 --> 00:13:45,067 The best chance of finding Melanie will be on that train. 203 00:13:45,387 --> 00:13:46,602 Still a no. 204 00:13:46,613 --> 00:13:52,916 Remember, that train is your legacy, not your mother's. 205 00:13:53,003 --> 00:13:54,657 It's yours to care for. 206 00:13:58,735 --> 00:13:59,999 Oh, shit. 207 00:14:00,010 --> 00:14:01,098 I'm on it. 208 00:14:04,841 --> 00:14:07,626 LAYTON: Wilford, whatever you got cooking up over there, 209 00:14:07,637 --> 00:14:09,161 we're going to need it. 210 00:14:23,948 --> 00:14:25,515 It's now or never. 211 00:15:10,680 --> 00:15:12,508 Now, the closing act. 212 00:15:18,610 --> 00:15:20,525 [PAINED GROANS] 213 00:15:22,739 --> 00:15:26,308 Bravo. Bravo. 214 00:15:26,661 --> 00:15:28,010 Bravo. 215 00:15:43,564 --> 00:15:45,984 [SCREAMING] 216 00:15:46,729 --> 00:15:49,471 LAYTON: Wilford, get to the stairs. 217 00:15:49,591 --> 00:15:51,288 Come on, let's go. 218 00:15:56,427 --> 00:15:58,299 Floor three is breached. 219 00:15:58,520 --> 00:16:01,697 Seal all levels 9 and below. 220 00:16:01,784 --> 00:16:03,022 I warned you. 221 00:16:03,033 --> 00:16:05,513 Melanie was going to find out about Alex. 222 00:16:05,885 --> 00:16:08,540 Because your loose lips lack the resolve to stay shut. 223 00:16:08,600 --> 00:16:10,950 Our climate models show that we must 224 00:16:11,104 --> 00:16:12,584 launch as soon as possible. 225 00:16:12,595 --> 00:16:14,293 When Melanie finds her daughter, what then? 226 00:16:14,536 --> 00:16:17,234 How... how... how does that happen? 227 00:16:17,245 --> 00:16:20,030 Do scientists all take an oath of pessimism? 228 00:16:20,193 --> 00:16:22,078 We will get it done. 229 00:16:23,057 --> 00:16:24,658 We made a deal once. 230 00:16:28,205 --> 00:16:33,602 If I helped you, you'd see the mission through. 231 00:16:33,682 --> 00:16:37,773 Do you know why I still keep my wife's picture on my desk? 232 00:16:37,994 --> 00:16:41,563 To remind me what betrayal looks like. 233 00:16:41,650 --> 00:16:44,566 Finish the compound, get it onto Snowpiercer 234 00:16:44,577 --> 00:16:46,492 when it arrives. 235 00:16:46,755 --> 00:16:49,592 - And Melanie? - You already have Melanie's data. 236 00:16:49,832 --> 00:16:52,095 Why do you need her, to hold your hand? 237 00:16:57,622 --> 00:16:58,928 We can't leave Big Alice vulnerable. 238 00:16:59,050 --> 00:17:00,077 We won't. 239 00:17:00,088 --> 00:17:02,442 But our first task is to calm the town's nerves. 240 00:17:02,453 --> 00:17:03,875 Show them we have a plan. 241 00:17:03,886 --> 00:17:06,280 Maybe we start moving people, consolidate 242 00:17:06,501 --> 00:17:09,026 power to a limited number of cars, conserve energy? 243 00:17:09,319 --> 00:17:10,900 - That's a good idea. - Yeah. 244 00:17:10,911 --> 00:17:13,540 So, while Sykes is working on the power issues, 245 00:17:13,551 --> 00:17:15,510 can you go check and see if Lights is having 246 00:17:15,597 --> 00:17:17,033 any luck sweeping the tracks? 247 00:17:17,120 --> 00:17:18,774 What are you hiding from us? 248 00:17:18,785 --> 00:17:20,743 There are patrols searching the hills and the tracks. 249 00:17:21,132 --> 00:17:22,675 Are we in danger? 250 00:17:22,770 --> 00:17:24,334 Mate, say something or we're toast. 251 00:17:24,345 --> 00:17:25,362 Okay. 252 00:17:25,373 --> 00:17:28,245 Okay, everyone, we've got some bad news. 253 00:17:29,080 --> 00:17:31,381 There are some explosives in the hills. 254 00:17:31,573 --> 00:17:33,081 We're going to be okay. 255 00:17:33,092 --> 00:17:34,213 We're going to be okay. 256 00:17:34,224 --> 00:17:35,573 We're going to evacuate everyone to the farthest 257 00:17:36,052 --> 00:17:38,097 sleeper cars, not just for safety, 258 00:17:38,184 --> 00:17:39,751 but also to conserve energy. 259 00:17:39,838 --> 00:17:42,319 Big Alice is right on the other side of the bridge. 260 00:17:42,406 --> 00:17:44,930 So as soon as we make New Eden safe again, 261 00:17:44,941 --> 00:17:46,987 they'll be able to return home. 262 00:17:47,150 --> 00:17:48,717 We're going to be fine, I promise. 263 00:17:49,177 --> 00:17:50,439 Okay? 264 00:17:54,033 --> 00:17:56,079 WOMAN: [ON SPEAKER] All Gemini teams prep for Snowpiercer 265 00:17:56,090 --> 00:17:57,744 transport immediately. 266 00:17:57,755 --> 00:18:00,366 Repeat, all Gemini teams prep for Snowpiercer 267 00:18:00,671 --> 00:18:02,978 transport immediately. 268 00:18:06,256 --> 00:18:07,518 Melanie? 269 00:18:07,529 --> 00:18:08,661 Layton. 270 00:18:10,212 --> 00:18:12,605 Ah, my former trusted protege. 271 00:18:13,519 --> 00:18:15,870 I was half hoping to see you again. 272 00:18:18,544 --> 00:18:19,850 Half. 273 00:18:22,094 --> 00:18:24,183 I did not know about Liana. 274 00:18:24,556 --> 00:18:26,863 As far as I knew, we were all here working 275 00:18:27,370 --> 00:18:29,024 together toward the same goal. 276 00:18:29,035 --> 00:18:30,297 Creating more New Edens. 277 00:18:30,314 --> 00:18:31,580 Theoretically, yes. 278 00:18:31,591 --> 00:18:34,301 If it's all theoretical, then why is the Admiral so gung ho to launch? 279 00:18:34,398 --> 00:18:36,008 WILFORD: Because he's not a man of science. 280 00:18:37,091 --> 00:18:41,487 He's a mad, paranoid king whose castle is crumbling. 281 00:18:41,498 --> 00:18:43,456 He's taken fancy to a new one. 282 00:18:43,467 --> 00:18:45,992 Hopefully Alex will beat him to it. 283 00:18:46,264 --> 00:18:47,308 Wait. 284 00:18:47,319 --> 00:18:49,041 - What does that mean? - She's fine. 285 00:18:49,052 --> 00:18:51,336 She's probably approaching the jetway as we speak. 286 00:18:51,347 --> 00:18:53,871 What about Josie and Liana? 287 00:18:53,882 --> 00:18:57,308 We'll hold the train and I'd be happy to help. 288 00:18:58,471 --> 00:18:59,690 Where are you going? 289 00:18:59,777 --> 00:19:01,518 To see the Admiral. 290 00:19:01,529 --> 00:19:04,184 We had an agreement. 291 00:19:04,195 --> 00:19:05,252 He violated it. 292 00:19:05,263 --> 00:19:07,221 Then, what? 293 00:19:07,393 --> 00:19:11,268 We all just go off together on the trains to save humanity? 294 00:19:11,869 --> 00:19:13,958 Again. 295 00:19:14,179 --> 00:19:15,877 To save humanity again, yes. 296 00:19:19,443 --> 00:19:22,626 Okay. I'm guessing that Headwood has Liana and they are in a 297 00:19:22,789 --> 00:19:24,011 clinic somewhere. 298 00:19:24,022 --> 00:19:26,191 There's an infirmary on every other floor beginning on 10. 299 00:19:26,202 --> 00:19:28,204 17. 300 00:19:28,811 --> 00:19:30,579 The infirmary is on floor 17. 301 00:19:30,590 --> 00:19:33,158 Both Josie and Liana are there. 302 00:19:33,169 --> 00:19:36,518 Hold my trains, please? 303 00:19:37,408 --> 00:19:39,323 I'm not holding shit for him. 304 00:19:39,483 --> 00:19:44,183 I don't know what's happening here, but I don't like it. 305 00:19:44,403 --> 00:19:46,131 It's good to see you though. 306 00:19:50,128 --> 00:19:52,247 Let's go find our people. 307 00:19:55,615 --> 00:19:57,356 Prepare the compound for transport 308 00:19:57,367 --> 00:20:00,588 along with my research. 309 00:20:00,903 --> 00:20:03,438 No, no, no, no, no, no. That's... that's Melanie's. 310 00:20:03,449 --> 00:20:04,886 My, my data only. 311 00:20:08,244 --> 00:20:11,377 TILL: [ON RADIO] Javi, it's Till. 312 00:20:11,518 --> 00:20:13,648 Is anyone there? 313 00:20:14,820 --> 00:20:16,880 New Eden, come in. 314 00:20:17,895 --> 00:20:21,377 RUTH: They're probably still searching for bombs. 315 00:20:21,598 --> 00:20:23,905 I just wanted to see if they could get her on the radio. 316 00:20:26,743 --> 00:20:29,441 I wanted to hear her voice. 317 00:20:29,855 --> 00:20:31,324 I miss it. 318 00:20:33,728 --> 00:20:35,860 How bad is she, Ruth? 319 00:20:36,494 --> 00:20:37,698 Really? 320 00:20:39,977 --> 00:20:42,695 She's got burns to her face and her neck, 321 00:20:42,706 --> 00:20:44,577 similar to the ones on your arm. 322 00:20:48,113 --> 00:20:52,117 She doesn't want any visitors, but you'll change that. 323 00:20:56,132 --> 00:20:58,351 And her lungs? 324 00:20:58,744 --> 00:21:00,023 She still sing? 325 00:21:08,246 --> 00:21:12,033 ♪ Take my heart ♪ 326 00:21:12,044 --> 00:21:16,091 ♪ It used to be so supple and sweet ♪ 327 00:21:16,248 --> 00:21:21,906 ♪ But now it's withered on the vine ♪ 328 00:21:24,182 --> 00:21:27,490 ♪ There's before ♪ 329 00:21:27,845 --> 00:21:31,283 ♪ And then there's after ♪ 330 00:21:31,633 --> 00:21:35,028 WOMAN: [ON RADIO] Project Gemini personnel, report to first class. 331 00:21:49,190 --> 00:21:50,582 Oh, thank God. 332 00:21:56,619 --> 00:21:57,838 There's so much that's happened. 333 00:22:00,948 --> 00:22:02,253 It's not safe here. 334 00:22:04,597 --> 00:22:07,775 [FIGHTING GRUNTS] 335 00:22:14,053 --> 00:22:15,918 Josie? Josie? Hey. 336 00:22:15,929 --> 00:22:17,779 You're okay. I found you. 337 00:22:18,109 --> 00:22:19,552 You're... you're bleeding. 338 00:22:19,563 --> 00:22:21,023 - Am I? - Yeah. 339 00:22:21,088 --> 00:22:22,351 What the hell have they done to you? 340 00:22:22,445 --> 00:22:24,168 Kept taking my blood over and over, 341 00:22:24,179 --> 00:22:25,528 and pumping it back in again. 342 00:22:25,635 --> 00:22:27,798 Just another experiment. 343 00:22:28,415 --> 00:22:30,722 I'm here, okay? 344 00:22:31,119 --> 00:22:33,337 Do you know where they took Liana? 345 00:22:33,688 --> 00:22:35,169 Headwood... Headwood took her. 346 00:22:35,180 --> 00:22:37,739 WOMAN: [ON RADIO] All project Gemini boarding begins now. 347 00:22:37,750 --> 00:22:39,143 Can you move? 348 00:22:39,154 --> 00:22:40,552 The... the train's back? 349 00:22:40,563 --> 00:22:41,823 Yeah. Yeah. 350 00:22:43,342 --> 00:22:45,170 Alert the jetway guards. 351 00:22:45,698 --> 00:22:48,403 Melanie Cavill and Andre Layton 352 00:22:48,793 --> 00:22:54,930 are not to board that train under any circumstances, do you hear? 353 00:22:55,190 --> 00:22:56,793 Loud and clear. 354 00:23:00,182 --> 00:23:01,943 Best get to the subtrain. 355 00:23:02,068 --> 00:23:03,569 Milius is rushing to launch. 356 00:23:03,580 --> 00:23:05,552 I want to find Nima and tell him I don't think we're ready. 357 00:23:05,639 --> 00:23:06,921 ALEX: Why do you trust him? 358 00:23:06,932 --> 00:23:08,455 I don't know that I do. 359 00:23:08,662 --> 00:23:09,881 That's why I also want to find Ben. 360 00:23:16,955 --> 00:23:18,064 Let's go. 361 00:23:18,075 --> 00:23:19,602 Move along. 362 00:23:19,824 --> 00:23:20,847 [KNOCKING] 363 00:23:20,858 --> 00:23:21,861 I need water. 364 00:23:21,872 --> 00:23:22,906 [KNOCKING] 365 00:23:22,917 --> 00:23:25,224 I need water. 366 00:23:25,257 --> 00:23:27,037 What the hell was that? 367 00:23:27,110 --> 00:23:28,744 There was a person in there. 368 00:23:28,755 --> 00:23:30,539 You didn't know? 369 00:23:30,630 --> 00:23:32,136 No. 370 00:23:32,683 --> 00:23:34,685 They cut off communication with the train. 371 00:23:55,646 --> 00:23:57,064 What's going on? 372 00:23:59,452 --> 00:24:00,584 What is it? 373 00:24:03,363 --> 00:24:07,150 There's a lot of bad stuff that's happened, Mom. 374 00:24:12,008 --> 00:24:16,882 And Ben was the one who helped Big Alice escape. 375 00:24:23,097 --> 00:24:25,143 He uncoupled her. 376 00:24:28,592 --> 00:24:29,767 From Snowpiercer. 377 00:24:29,833 --> 00:24:31,269 Mm-hmm. 378 00:24:31,280 --> 00:24:32,501 Manually. 379 00:24:39,257 --> 00:24:40,563 He didn't make it back. 380 00:24:53,242 --> 00:24:54,852 I'm so sorry. 381 00:25:05,621 --> 00:25:07,666 Mom, I'm so sorry. 382 00:25:11,591 --> 00:25:14,072 [CRYING] 383 00:25:27,390 --> 00:25:30,044 We need a hard line connection to the launch car, 384 00:25:30,525 --> 00:25:32,688 uh, in addition to the remote. 385 00:25:32,699 --> 00:25:36,399 Configured to be asynchronous, if necessary. 386 00:25:36,410 --> 00:25:38,194 Do we have an ETA on the Admiral? 387 00:25:38,290 --> 00:25:40,953 He's attending to a personal matter. 388 00:25:42,173 --> 00:25:43,653 Since you're so good at fixing things, 389 00:25:43,664 --> 00:25:45,927 I need your expertise. 390 00:25:46,217 --> 00:25:50,452 Just a little heating issue on a decommissioned floor. 391 00:25:50,463 --> 00:25:51,751 Hence the helmet. 392 00:25:51,838 --> 00:25:53,013 Yes. 393 00:25:53,313 --> 00:25:54,580 I forgot to bring you one. 394 00:25:55,084 --> 00:25:56,232 Sorry. 395 00:26:10,898 --> 00:26:13,795 Your level of cruelty deserves top marks. 396 00:26:19,227 --> 00:26:20,913 Liana? 397 00:26:21,360 --> 00:26:23,065 Headwood, give her back. 398 00:26:28,621 --> 00:26:30,675 Headwood, please. 399 00:26:31,825 --> 00:26:33,784 You know what it's like to lose someone. 400 00:26:33,795 --> 00:26:36,099 You've done enough to our family already. 401 00:26:36,110 --> 00:26:38,961 Headwood, this is my daughter. 402 00:26:40,317 --> 00:26:41,448 Please. 403 00:26:47,720 --> 00:26:51,420 She's been a tremendous help to us all. 404 00:27:08,244 --> 00:27:09,365 Hey. 405 00:27:09,376 --> 00:27:10,925 Hey, baby. 406 00:27:12,542 --> 00:27:13,804 You look gorgeous. 407 00:27:19,656 --> 00:27:22,779 Hey, you see Mommy? 408 00:27:26,211 --> 00:27:27,473 She's okay. 409 00:27:32,270 --> 00:27:34,054 It's a shame, really. 410 00:27:34,593 --> 00:27:38,466 You painted your name across all your trains 411 00:27:38,477 --> 00:27:40,653 and now you'll die down here. 412 00:27:41,019 --> 00:27:42,322 A nobody. 413 00:27:44,064 --> 00:27:48,330 Or maybe, maybe you'll make a beautiful hood 414 00:27:48,618 --> 00:27:54,014 ornament pinned to the front of your precious train. 415 00:27:54,025 --> 00:27:57,159 The pain won't last long, but the enjoyment 416 00:27:57,322 --> 00:28:00,891 of watching you freeze to death will last me a lifetime. 417 00:28:13,033 --> 00:28:14,759 What? Oh, shit. 418 00:28:14,985 --> 00:28:18,249 [GRUNTING] 419 00:28:18,289 --> 00:28:20,384 Bless your little cotton socks. 420 00:28:21,805 --> 00:28:23,847 You don't know what's happening, do you? 421 00:28:25,859 --> 00:28:28,340 We spent years perfecting a cold treatment, 422 00:28:28,351 --> 00:28:31,006 so I'm well aware that by now you've 423 00:28:31,103 --> 00:28:34,672 lost your vision as the aqueous fluid in your eyes solidifies 424 00:28:36,573 --> 00:28:41,453 and plus every breath must feel like shards of glass 425 00:28:42,323 --> 00:28:43,586 tearing at your lungs. 426 00:28:47,598 --> 00:28:52,254 Do you want to know why my name is on my train? 427 00:28:52,388 --> 00:28:58,219 It's because I built the ark that actually saved humanity. 428 00:28:58,230 --> 00:29:00,205 So don't confuse us. 429 00:29:02,042 --> 00:29:07,903 Your mission is merely a talking point in your 430 00:29:07,914 --> 00:29:09,699 dreadfully insignificant life. 431 00:29:14,132 --> 00:29:15,264 Imposter. 432 00:29:17,837 --> 00:29:23,538 And whilst I admire your desire for power, 433 00:29:23,549 --> 00:29:29,424 unfortunately, Milius, your reach has exceeded your grasp. 434 00:29:40,583 --> 00:29:42,617 Call ahead to Snowpiercer. 435 00:29:44,995 --> 00:29:47,345 The train goes nowhere without its creator. 436 00:29:51,054 --> 00:29:53,927 SPEAKER: [ON SPEAKERS] Requesting all Project Gemini personnel 437 00:29:53,938 --> 00:29:56,810 and security forces board Snowpiercer immediately. 438 00:30:01,491 --> 00:30:02,928 It's safer Downtrain. 439 00:30:07,139 --> 00:30:09,162 Call the Silo again. 440 00:30:11,023 --> 00:30:13,901 What... what was that? 441 00:30:14,579 --> 00:30:18,104 A message from Wilford. 442 00:30:18,287 --> 00:30:21,247 The Admiral won't be joining us. 443 00:30:27,829 --> 00:30:29,309 I see. 444 00:30:32,102 --> 00:30:36,095 I admire your loyalty to Admiral Milius, 445 00:30:38,199 --> 00:30:42,780 but just because he isn't with us, doesn't mean his mission is over. 446 00:30:43,403 --> 00:30:48,234 We have a duty to carry it through to the end. 447 00:30:48,321 --> 00:30:50,932 For us, and humanity. 448 00:30:53,188 --> 00:30:56,349 Unless, of course, you'd all like to live in the Silo forever? 449 00:31:01,160 --> 00:31:02,650 Start the train. 450 00:31:05,083 --> 00:31:06,991 Retract the jetway. 451 00:31:08,885 --> 00:31:11,105 Make your way Downtrain. 452 00:31:11,116 --> 00:31:14,163 If you find Wilford or any other obstacles to the mission, 453 00:31:14,174 --> 00:31:17,307 you deal with them the way you normally would. 454 00:31:27,267 --> 00:31:29,705 We can finish what Ben started 455 00:31:31,936 --> 00:31:34,433 by making Nima's most compound safe. 456 00:31:38,771 --> 00:31:40,933 What makes you think it isn't? 457 00:31:43,677 --> 00:31:46,723 Well, I've been collecting atmospheric data from New 458 00:31:46,852 --> 00:31:49,637 Eden using live samples. 459 00:31:53,493 --> 00:31:54,762 How? 460 00:31:56,068 --> 00:31:59,767 I used a bird as my scientific collaborator. 461 00:31:59,821 --> 00:32:01,170 [CHUCKLING] 462 00:32:02,791 --> 00:32:06,534 I was sending him to the edge of the pocket, about 6,000 463 00:32:06,901 --> 00:32:12,864 to 8,000 feet, and one day, he fell out of the sky 464 00:32:13,137 --> 00:32:15,021 and he had no blood in him. 465 00:32:16,090 --> 00:32:17,734 Like it evaporated. 466 00:32:22,516 --> 00:32:23,927 Snowpiercer's leaving. 467 00:32:23,938 --> 00:32:25,374 We have to find Nima. 468 00:32:37,114 --> 00:32:39,354 It's okay. It's just us here. 469 00:32:39,508 --> 00:32:40,640 Hey, what's that? 470 00:32:40,955 --> 00:32:42,522 What you got there? 471 00:32:42,533 --> 00:32:44,274 Let me see that. 472 00:32:44,523 --> 00:32:45,813 What is that? 473 00:32:48,598 --> 00:32:49,904 She had an IV. 474 00:32:54,076 --> 00:32:57,036 That's Headwood, again. 475 00:32:57,516 --> 00:32:58,517 No. 476 00:32:58,528 --> 00:32:59,717 It was Wilford. 477 00:33:02,244 --> 00:33:04,313 I want them both to rot in hell. 478 00:33:13,165 --> 00:33:14,296 Thank goodness. 479 00:33:14,484 --> 00:33:15,877 You made it, both of you. 480 00:33:16,164 --> 00:33:17,735 What happened to Milius? 481 00:33:18,518 --> 00:33:19,911 I don't know the specifics. 482 00:33:19,922 --> 00:33:22,011 I believe Wilford had a hand in it. 483 00:33:22,087 --> 00:33:23,958 And where is Wilford now? 484 00:33:24,086 --> 00:33:25,566 Still in the Silo, I assume. 485 00:33:25,846 --> 00:33:27,761 So who's running the engine? 486 00:33:27,772 --> 00:33:30,731 Milius's soldiers, but I... 487 00:33:30,961 --> 00:33:35,704 we've... we've discussed it, and they're dedicated to the mission. 488 00:33:35,915 --> 00:33:39,788 Nima, with the Admiral gone, Snowpiercer is my train. 489 00:33:40,095 --> 00:33:42,141 I won't dispute that. 490 00:33:42,382 --> 00:33:43,731 Good. 491 00:33:43,931 --> 00:33:45,498 Then I don't want Wilford aboard, 492 00:33:45,509 --> 00:33:47,154 and I would appreciate it if you 493 00:33:47,165 --> 00:33:48,950 would call ahead to the engine and tell them to stand down. 494 00:33:57,092 --> 00:33:58,581 I want you to secure the engine. 495 00:33:58,592 --> 00:34:00,272 Why? I would rather be here. 496 00:34:00,283 --> 00:34:02,369 Because you're the only one that I trust. 497 00:34:02,551 --> 00:34:04,493 I'll be right behind you. 498 00:34:04,504 --> 00:34:05,505 Okay. 499 00:34:09,352 --> 00:34:11,746 Alex will take the helm. 500 00:34:11,972 --> 00:34:13,495 Of course. 501 00:34:13,656 --> 00:34:17,443 With Milius gone, I can assure you the soldiers 502 00:34:17,454 --> 00:34:19,543 won't stand in your way, Alex. 503 00:34:19,939 --> 00:34:21,941 - I'll see you later. - Okay. 504 00:34:31,238 --> 00:34:33,849 The train is now in safe hands. 505 00:34:33,860 --> 00:34:36,776 Gemini isn't ready. 506 00:34:36,787 --> 00:34:38,572 We can't send it into the atmosphere. 507 00:34:38,806 --> 00:34:40,329 What are you talking about? 508 00:34:40,585 --> 00:34:42,413 It's, uh, the numbers fall in acceptable range. 509 00:34:42,424 --> 00:34:44,850 - We have new data. - Whose data? 510 00:34:44,861 --> 00:34:46,080 Mine. 511 00:34:46,413 --> 00:34:47,632 And Alex's. 512 00:34:55,041 --> 00:34:57,870 That sounded like a breach. 513 00:34:58,397 --> 00:35:01,182 It can only be the last car. 514 00:35:01,193 --> 00:35:03,891 It's probably a small leak or a malfunction or something. 515 00:35:04,054 --> 00:35:05,534 [BEEPING] 516 00:35:06,622 --> 00:35:08,053 I'll go check it out. 517 00:35:22,107 --> 00:35:23,589 Ah, good news. 518 00:35:23,600 --> 00:35:28,088 The Admiral is dead and we both made the train anyway. 519 00:35:30,298 --> 00:35:32,378 You came in from the outside? 520 00:35:33,045 --> 00:35:37,353 I've acquired a resistance to the cold, much like Josie 521 00:35:37,653 --> 00:35:38,915 and, uh, Liana. 522 00:35:38,926 --> 00:35:40,886 It's quite the sensation. 523 00:35:42,114 --> 00:35:43,909 You used them. 524 00:35:44,945 --> 00:35:46,855 I gave them a gift 525 00:35:47,694 --> 00:35:50,228 to help them survive this wretched world. 526 00:35:50,239 --> 00:35:51,588 You know they're better off. 527 00:35:59,595 --> 00:36:01,040 All right. 528 00:36:02,415 --> 00:36:03,430 All right, then. 529 00:36:03,441 --> 00:36:04,833 I've read Alex's research. 530 00:36:04,941 --> 00:36:06,291 The numbers that I pulled off the drone 531 00:36:06,429 --> 00:36:08,202 show high levels of radiation. 532 00:36:08,499 --> 00:36:10,371 It's exponentially worse than when 533 00:36:10,382 --> 00:36:11,912 the ozone layer was destroyed. 534 00:36:11,923 --> 00:36:13,751 If it's the nosebleeds you're worried about, 535 00:36:13,961 --> 00:36:16,790 our sample numbers show we'll survive the toxicity levels. 536 00:36:16,801 --> 00:36:18,150 You're not listening. 537 00:36:18,373 --> 00:36:19,635 Let's be gentlemen about this. 538 00:36:19,782 --> 00:36:22,089 You did not just say gentlemen. 539 00:36:22,208 --> 00:36:25,124 I told you where to find Josie and Liana. 540 00:36:25,179 --> 00:36:26,970 They made it, didn't they? 541 00:36:26,981 --> 00:36:29,070 If you have any last words, I would say them now. 542 00:36:29,251 --> 00:36:32,124 Well, this is how you want it to go, then? 543 00:36:32,344 --> 00:36:34,868 Murdering a defenseless man in cold blood, 544 00:36:35,102 --> 00:36:37,844 just steps away from the woman you love and your daughter? 545 00:36:38,133 --> 00:36:39,259 Yes. 546 00:36:39,270 --> 00:36:42,143 My train gave you that opportunity. 547 00:36:42,367 --> 00:36:44,630 To live on, to become a father, which 548 00:36:44,641 --> 00:36:48,079 changed you for the better. 549 00:36:48,090 --> 00:36:49,744 You don't want to do this, Layton. 550 00:36:54,244 --> 00:36:55,420 Yeah, I do. 551 00:36:59,942 --> 00:37:03,032 Gemini doesn't just counteract CW-7, it erodes 552 00:37:03,336 --> 00:37:05,306 - the atmosphere in the process. - No, that's not true. 553 00:37:05,393 --> 00:37:08,440 - It's been tested. - Not at altitude with live samples. 554 00:37:08,451 --> 00:37:11,889 If Gemini spreads, radiation skyrockets. 555 00:37:11,900 --> 00:37:16,296 Breathable oxygen is depleted, we all die. 556 00:37:16,341 --> 00:37:21,901 As a man of honor, perhaps you'd grant the condemned 557 00:37:23,623 --> 00:37:25,581 a last request? 558 00:37:28,650 --> 00:37:32,929 One final human pleasure. 559 00:37:58,234 --> 00:38:02,891 Rumor has it that the cigar meant for Fidel Castro was 560 00:38:02,902 --> 00:38:05,661 laced with a botulinum toxin. 561 00:38:06,011 --> 00:38:08,492 Now, personally I'd prefer one of 562 00:38:08,503 --> 00:38:12,179 Dr. Headwood's deadly concoctions over the CIA any day. 563 00:38:18,315 --> 00:38:19,848 A poisoned blunt. 564 00:38:24,561 --> 00:38:27,346 You're basing all of this on some flawed numbers 565 00:38:27,357 --> 00:38:28,968 from a girl and her pet bird? 566 00:38:28,979 --> 00:38:30,894 Atmospheric erosion is an anomaly 567 00:38:31,093 --> 00:38:32,964 expected at high altitudes. 568 00:38:32,975 --> 00:38:34,197 These aren't anomalies. 569 00:38:34,208 --> 00:38:36,576 These are multiple readings over several months 570 00:38:36,663 --> 00:38:39,245 - from independent sources. - Oh, independent sources. 571 00:38:39,256 --> 00:38:41,233 Have you ever heard of junk data? 572 00:38:41,244 --> 00:38:42,461 Yeah, I have. 573 00:38:42,472 --> 00:38:46,835 And they called early readings of the ozone layer junk data too. 574 00:38:47,544 --> 00:38:48,892 This way, 575 00:38:50,676 --> 00:38:55,637 you can slowly enjoy my descent to the dark side 576 00:38:56,878 --> 00:38:59,925 and wonder what mystery awaits you next. 577 00:39:01,068 --> 00:39:02,900 It's no mystery. 578 00:39:03,085 --> 00:39:05,174 We live, we suffer, we die. 579 00:39:07,718 --> 00:39:09,337 You're a Buddhist. 580 00:39:09,861 --> 00:39:12,690 No, I'm just a realist. 581 00:39:13,144 --> 00:39:15,581 We don't need any further trials. 582 00:39:15,615 --> 00:39:16,877 This will work. 583 00:39:16,888 --> 00:39:19,494 - New Eden proves that. - New Eden is a mirage. 584 00:39:19,505 --> 00:39:22,136 If you try to replicate it using this variant of Gemini, 585 00:39:22,147 --> 00:39:25,020 you will kill everything that is left of this planet. 586 00:39:25,174 --> 00:39:26,580 Nima, 587 00:39:28,205 --> 00:39:29,706 please. 588 00:39:30,025 --> 00:39:33,855 Just delay the launch. 589 00:39:33,988 --> 00:39:38,079 Just triple-check the numbers. 590 00:39:38,090 --> 00:39:41,180 You see, the Buddhists have this image. 591 00:39:43,595 --> 00:39:45,576 The wheel of life. 592 00:39:47,781 --> 00:39:49,566 It's got three animals on it. 593 00:39:49,577 --> 00:39:56,323 A rooster, a snake, and a pig representing the three poisons. 594 00:39:56,334 --> 00:40:00,773 Ignorance, greed, and hate. 595 00:40:00,784 --> 00:40:05,920 The Buddhists had it wrong because 596 00:40:06,438 --> 00:40:10,442 they forgot a poison, 597 00:40:10,453 --> 00:40:14,805 and his name is pride. 598 00:40:17,192 --> 00:40:19,097 That is Nima's animal. 599 00:40:22,592 --> 00:40:24,420 What are you talking about? 600 00:40:24,561 --> 00:40:27,259 We owe it to everyone who has survived this long. 601 00:40:27,513 --> 00:40:30,841 We owe it to everyone who has sacrificed themselves for this mission. 602 00:40:30,852 --> 00:40:33,158 All due respect, Melanie, to you, and Ben, 603 00:40:33,606 --> 00:40:37,393 and everybody who sacrificed themselves for this mission. 604 00:40:37,404 --> 00:40:40,309 - This is my area of expertise. - Well, even experts can be wrong. 605 00:40:40,396 --> 00:40:41,440 God damn it! 606 00:40:41,527 --> 00:40:42,963 God damn it! 607 00:40:42,974 --> 00:40:45,063 I know what I'm doing, all right? 608 00:40:45,074 --> 00:40:47,424 I've been working on Gemini for 15 years. 609 00:40:50,684 --> 00:40:53,862 Well, how is that possible? 610 00:40:54,129 --> 00:40:56,131 The Freeze only happened nine years ago. 611 00:41:11,002 --> 00:41:15,267 As the person in command of Snowpiercer, I'm telling you, 612 00:41:15,278 --> 00:41:20,544 Gemini will not launch until it's been proven safe. 613 00:41:20,620 --> 00:41:24,494 All that attention paid to me, 614 00:41:24,864 --> 00:41:27,769 and it was the broken little toy in the corner 615 00:41:27,780 --> 00:41:29,775 you should have been watching. 616 00:41:30,727 --> 00:41:32,555 Our friend, Nima. 617 00:41:32,916 --> 00:41:34,309 Excuse me. 618 00:41:37,009 --> 00:41:40,187 Too proud to see the error of his ways. 619 00:41:43,075 --> 00:41:44,407 Again. 620 00:41:44,851 --> 00:41:46,114 What are you doing? 621 00:41:52,381 --> 00:41:53,730 Like the first time. 622 00:41:56,918 --> 00:41:58,528 Don't worry. 623 00:41:58,539 --> 00:42:00,019 You won't be out long. 624 00:42:06,177 --> 00:42:11,139 When he launched CW-7 and froze the world. 625 00:42:38,257 --> 00:42:43,306 On the plus side, when you wake up, 626 00:42:43,445 --> 00:42:45,360 I will have saved humanity. 627 00:42:50,370 --> 00:42:56,986 Oh, Layton, I do love a good swashbuckler, don't you? 628 00:43:55,096 --> 00:43:56,924 It's right there. 629 00:43:57,103 --> 00:43:59,105 It has the same hallmarks as the others. 630 00:43:59,116 --> 00:44:02,989 It's got an independent receiver and an anti-tilt trap. 631 00:44:03,182 --> 00:44:04,749 If I try to move that... 632 00:44:04,922 --> 00:44:06,619 Boom. We're done. 633 00:44:06,630 --> 00:44:08,284 Pretty much. 634 00:44:08,434 --> 00:44:12,047 Looks like a fairly simple circuit though. 635 00:44:12,339 --> 00:44:13,526 I bet I can disarm this. 636 00:44:13,537 --> 00:44:15,385 - Javi, don't. - Hold on. 637 00:44:15,415 --> 00:44:17,156 It's okay. 638 00:44:17,216 --> 00:44:19,697 I was able to fix my uncle's oven grill, 639 00:44:19,708 --> 00:44:21,971 I think I can handle this. 640 00:44:21,982 --> 00:44:23,810 I need you guys to clear. 641 00:44:24,182 --> 00:44:25,545 I'm going to freeze the mechanism 642 00:44:25,556 --> 00:44:28,050 and see if I can move it, bring Alice home. 643 00:44:31,290 --> 00:44:32,640 Guys, go. 644 00:44:39,225 --> 00:44:41,384 I've already made up my mind, Ruth. 645 00:44:41,395 --> 00:44:43,593 We might never get the all clear we've been waiting for, 646 00:44:43,604 --> 00:44:45,450 and it's only a matter of time before Snowpiercer 647 00:44:45,461 --> 00:44:46,896 arrives with a fricking army. 648 00:44:46,907 --> 00:44:48,594 I completely agree. 649 00:44:48,605 --> 00:44:51,782 And I can't be here when Audrey's right there. 650 00:44:52,041 --> 00:44:54,150 Which is why I'm coming with you. 651 00:45:04,647 --> 00:45:07,164 And anyone else who chooses to follow us to New Eden, 652 00:45:07,175 --> 00:45:08,263 they can, all right? 653 00:45:08,274 --> 00:45:09,928 I'm ready when you are. 654 00:45:09,939 --> 00:45:11,506 [EXPLOSION] 655 00:45:25,222 --> 00:45:27,311 Layton, they're coming. 656 00:45:41,043 --> 00:45:42,261 No. 657 00:45:42,955 --> 00:45:44,348 No. 658 00:46:06,224 --> 00:46:11,224 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 44106

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.