All language subtitles for Senna.(2010).Por

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,925 --> 00:01:04,388 Em '78, vim pela primeira vez para a Europa para competir fora do Brasil 2 00:01:04,764 --> 00:01:06,849 no Campeonato do Mundo. 3 00:01:11,604 --> 00:01:14,190 Era pura condu��o. Corrida pura. 4 00:01:14,732 --> 00:01:17,443 N�o havia pol�tica. 5 00:01:17,860 --> 00:01:21,113 Tamb�m n�o havia dinheiro envolvido, por isso eram corridas aut�nticas. 6 00:01:31,624 --> 00:01:33,417 N�o pens�mos que a aventura do karting 7 00:01:33,584 --> 00:01:35,461 acabasse por se tornar uma carreira. 8 00:01:35,545 --> 00:01:36,587 Milton da Silva Pai de Ayrton 9 00:01:36,671 --> 00:01:40,174 Mas est� a ganhar uma nova dimens�o 10 00:01:40,299 --> 00:01:44,136 e n�s estamos um pouco preocupados 11 00:01:44,303 --> 00:01:46,305 por ele provavelmente ir correr na F�rmula 1. 12 00:01:47,139 --> 00:01:48,891 Que Deus o proteja sempre 13 00:01:48,975 --> 00:01:50,017 Neyde Senna M�e de Ayrton 14 00:01:50,101 --> 00:01:52,812 de todos os perigos que possa enfrentar, esse � o meu maior receio. 15 00:01:52,979 --> 00:01:55,857 Quero agradecer-lhe por ser o filho que �, 16 00:01:55,982 --> 00:02:00,862 pelo trabalho honesto e bem feito dele este ano. 17 00:02:01,654 --> 00:02:04,073 Para mim, isso � mais importante do que qualquer t�tulo. 18 00:02:10,454 --> 00:02:12,707 Poucas pessoas me conhecem de verdade. 19 00:02:12,832 --> 00:02:17,837 N�o compreendem de todo os sacrif�cios que um piloto de corridas tem de fazer. 20 00:02:18,254 --> 00:02:20,631 De algu�m que teve de se afastar 21 00:02:20,715 --> 00:02:23,384 muitos milhares de quil�metros, da fam�lia e dos amigos 22 00:02:23,509 --> 00:02:25,303 para viver na Europa. 23 00:02:25,970 --> 00:02:29,390 E que tem de estar sempre a lutar, apesar de ser t�o novo. 24 00:02:29,682 --> 00:02:31,350 Nunca se consegue nada sem esfor�o. 25 00:02:36,439 --> 00:02:38,065 Chegou o grande momento. 26 00:02:38,149 --> 00:02:41,986 Ayrton est� preparado para conduzir um carro de F�rmula 1 pela primeira vez. 27 00:02:43,529 --> 00:02:47,658 Acho que Deus me deu esta oportunidade, 28 00:02:47,867 --> 00:02:50,745 pela qual espero h� tanto tempo. 29 00:02:51,037 --> 00:02:54,499 E agora est� a ajudar-me a manter-me calmo, relaxado, tranquilo. 30 00:03:34,288 --> 00:03:36,374 Bem, Ayrton, esta � uma bela cidade, 31 00:03:36,457 --> 00:03:40,127 com bonitas ruas estreitas para andar a p�, mas n�o para conduzir, n�o � verdade? 32 00:03:41,921 --> 00:03:44,131 Sim, � verdade. Cheguei em cima da hora 33 00:03:44,382 --> 00:03:46,801 e estou impressionado, porque � a minha primeira vez no M�naco. 34 00:03:47,134 --> 00:03:50,137 Treinei um pouco 35 00:03:50,221 --> 00:03:54,183 e, felizmente, adaptei-me � pista. 36 00:03:54,600 --> 00:03:59,063 N�o h� margem para erros, j� que um erro pode provocar um acidente. 37 00:03:59,355 --> 00:04:01,023 Mas, at� agora, sinto-me bastante contente. 38 00:04:04,110 --> 00:04:07,363 Eu j� viajava muito, a fazer reportagens sobre F�rmula 1, 39 00:04:07,446 --> 00:04:10,324 quando o Ayrton come�ou a destacar-se. Era piloto da Toleman. 40 00:04:10,408 --> 00:04:11,450 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 41 00:04:13,494 --> 00:04:16,664 A Toleman n�o era uma equipa vencedora. 42 00:04:16,998 --> 00:04:19,375 N�o era um carro vencedor. 43 00:04:19,458 --> 00:04:22,753 Nunca iria ganhar uma corrida. 44 00:04:23,087 --> 00:04:28,426 Por isso � que o que o Ayrton fez no M�naco revelou um toque de g�nio. 45 00:04:35,183 --> 00:04:38,060 Alain Prost, ap�s um come�o soberbo, ganhou a lideran�a. 46 00:04:38,144 --> 00:04:39,187 Grande Pr�mio de Monte Carlo 47 00:04:39,270 --> 00:04:40,313 3 de Junho de 1984 6� Corrida de Senna na F1 48 00:04:40,396 --> 00:04:42,648 Nigel Mansell em segundo e os dois Ferrari em terceiro e quarto. 49 00:04:42,732 --> 00:04:45,401 Niki Lauda est� na quinta posi��o. 50 00:04:45,526 --> 00:04:46,903 Em sexto vem Rosberg. 51 00:04:46,986 --> 00:04:50,406 O s�timo � Manfred Winkelhock. E em oitavo est� Ayrton Senna. 52 00:04:53,159 --> 00:04:55,661 Mas Senna tem vindo a recuperar. 53 00:04:55,745 --> 00:04:58,873 Come�ou no 13� lugar e � agora o s�timo classificado. 54 00:05:03,419 --> 00:05:06,172 E Nigel Mansell fica fora de prova. 55 00:05:08,174 --> 00:05:13,262 Ayrton Senna ultrapassa Keke Rosberg e fica em terceiro lugar. 56 00:05:17,308 --> 00:05:18,351 Voz de Galv�o Bueno Comentador da Globo 57 00:05:18,434 --> 00:05:21,687 Ayrton Senna ultrapassa Niki Lauda! 58 00:05:21,771 --> 00:05:25,858 E assume a segunda posi��o 59 00:05:26,108 --> 00:05:29,278 na parte mais perigosa do circuito! 60 00:05:36,118 --> 00:05:37,620 Voz de James Hunt Campe�o do Mundo em 1976 61 00:05:37,703 --> 00:05:39,705 Julgo que estamos a assistir � chegada de Ayrton Senna, 62 00:05:39,789 --> 00:05:41,123 um talento verdadeiramente espantoso. 63 00:05:41,207 --> 00:05:42,250 VOLTA MAIS R�PIDA A. SENNA (BRA) 64 00:05:42,333 --> 00:05:43,376 1 min 54,334 segs Km/h 103,97 = Mph 64,60 65 00:05:43,459 --> 00:05:45,878 Aproxima-se de Alain Prost a cerca de tr�s segundos por volta, 66 00:05:45,962 --> 00:05:47,004 7 A. PROST - 19 A. SENNA DIFEREN�A: 15,369 67 00:05:47,088 --> 00:05:49,340 o que � um desempenho surpreendente. 68 00:05:51,342 --> 00:05:54,846 Prost acena aos comiss�rios. Quer parar a corrida. 69 00:05:54,929 --> 00:05:56,430 E quem pode censur�-lo? 70 00:05:56,639 --> 00:06:02,937 De facto, de um ponto de vista purista e desapaixonado, 71 00:06:03,020 --> 00:06:04,522 n�o h� qualquer motivo para parar a corrida. 72 00:06:06,566 --> 00:06:08,943 Tenho � minha frente um comiss�rio com uma bandeira vermelha. 73 00:06:09,026 --> 00:06:10,862 V�o parar a corrida. 74 00:06:10,945 --> 00:06:12,071 1 A. PROST - 2 A. SENNA DIFEREN�A: 5,31 2 75 00:06:12,154 --> 00:06:13,489 E a bandeira axadrezada � erguida. 76 00:06:13,656 --> 00:06:15,491 � inacredit�vel! 77 00:06:15,575 --> 00:06:19,412 Prost est� a parar e Senna cruza a linha antes de ele l� chegar. 78 00:06:20,246 --> 00:06:23,416 Ayrton ergue o bra�o em j�bilo! 79 00:06:23,708 --> 00:06:26,836 Celebra como se tivesse ganho a corrida! 80 00:06:27,128 --> 00:06:29,172 Se durasse mais umas voltas, 81 00:06:29,714 --> 00:06:33,467 podem ter a certeza de que Ayrton teria assumido a lideran�a. 82 00:06:35,636 --> 00:06:37,597 Tive uma excelente oportunidade de ganhar. 83 00:06:37,847 --> 00:06:40,975 Mas, a n�o ser que cruzemos a meta em primeiro lugar, 84 00:06:41,100 --> 00:06:42,310 � imposs�vel saber. 85 00:06:42,476 --> 00:06:45,980 A F�rmula 1 � pol�tica, � dinheiro, 86 00:06:46,397 --> 00:06:50,109 e quando ainda somos pequenos, temos de passar por isto. 87 00:06:54,780 --> 00:06:57,200 Um resultado tr�gico para Senna. Contudo, 88 00:06:57,283 --> 00:06:59,160 embora n�o seja Campe�o do Mundo este ano, 89 00:06:59,243 --> 00:07:04,081 vai sem d�vida ser Campe�o do Mundo no futuro, se a sua carreira continuar. 90 00:07:05,291 --> 00:07:08,336 Ayrton Senna, a nova estrela da F�rmula 1! 91 00:07:09,378 --> 00:07:11,881 No p�dio da F�rmula 1 pela primeira vez, 92 00:07:12,131 --> 00:07:14,383 ap�s um fant�stico desempenho. 93 00:07:17,053 --> 00:07:18,179 E para o ano? 94 00:07:18,262 --> 00:07:20,181 Vai continuar na Toleman? 95 00:07:20,264 --> 00:07:22,558 -Quais s�o agora os seus planos para... -N�o sei. 96 00:07:22,642 --> 00:07:27,271 De momento n�o sei. Ainda �... N�o tomei qualquer decis�o, n�o h� certezas. 97 00:07:27,355 --> 00:07:30,816 Teremos de esperar mais tempo para ver o que acontece. 98 00:07:30,900 --> 00:07:34,695 Mas n�o vai ficar satisfeito enquanto n�o vencer, pois n�o? 99 00:07:34,779 --> 00:07:38,741 Acredito que quando competimos, quando praticamos automobilismo, 100 00:07:38,866 --> 00:07:41,244 ou o fazemos bem ou mais vale esquecer. 101 00:08:04,392 --> 00:08:07,770 Mudar para a Lotus era o ideal para Ayrton. 102 00:08:07,854 --> 00:08:08,896 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 103 00:08:08,980 --> 00:08:13,609 A equipa tinha ganho campeonatos e tinha ganho muitos Grandes Pr�mios, 104 00:08:13,818 --> 00:08:18,281 e eles esfor�aram-se muit�ssimo com Ayrton para dar ao seu talento 105 00:08:18,364 --> 00:08:21,284 todas as facilidades de que precisava para ganhar. 106 00:08:25,371 --> 00:08:27,957 Quando cheguei � F�rmula 1, em '84, 107 00:08:28,916 --> 00:08:30,459 eu estava a come�ar, 108 00:08:30,543 --> 00:08:33,838 portanto tinha tanto para aprender e para alcan�ar que nada... 109 00:08:33,921 --> 00:08:37,550 Qualquer bom resultado era um progresso, 110 00:08:37,842 --> 00:08:39,552 era uma motiva��o. 111 00:08:39,927 --> 00:08:42,680 Ent�o mudei para uma equipa maior, para a Lotus, 112 00:08:42,763 --> 00:08:45,600 e tive cada vez mais sucesso. 113 00:08:45,683 --> 00:08:47,351 E continuo a ter. 114 00:08:47,435 --> 00:08:52,315 Por isso, quando tenho algum problema, olho sempre para a pr�xima corrida. 115 00:08:52,732 --> 00:08:57,945 Porque posso n�o ter sorte numa corrida e ter �xito na seguinte ou nas 5 seguintes, 116 00:08:58,029 --> 00:08:59,906 face a uma m� corrida. 117 00:09:00,239 --> 00:09:04,327 Por isso, temos de tentar sempre ficar cada vez melhor classificados. 118 00:09:10,625 --> 00:09:12,752 J� quando era novo, Ayrton sabia o que queria 119 00:09:12,835 --> 00:09:14,003 Neyde Senna e Milton da Silva Pais de Ayrton 120 00:09:14,086 --> 00:09:16,756 e fazia com que isso acontecesse. 121 00:09:17,173 --> 00:09:18,424 Voz de Neyde Senna M�e de Ayrton 122 00:09:18,508 --> 00:09:21,761 Por exemplo, ele estava muito atento na escola 123 00:09:21,928 --> 00:09:24,388 para n�o ter de estudar em casa 124 00:09:24,472 --> 00:09:28,226 e ter mais tempo para brincar com o seu kart. 125 00:09:32,772 --> 00:09:36,776 N�o h� d�vida que Senna teve uma inf�ncia privilegiada. 126 00:09:36,859 --> 00:09:38,736 Voz de Richard Williams Editor de Desporto, The Guardian 127 00:09:38,819 --> 00:09:41,489 A fam�lia dele vivia muito bem. 128 00:09:41,656 --> 00:09:45,993 Assim que perceberam que a ambi��o de Ayrton era ser piloto de competi��o, 129 00:09:46,452 --> 00:09:50,248 n�o tiveram problemas em apoiar as primeiras tentativas dele no karting. 130 00:09:54,627 --> 00:10:00,216 Mas seria um grande erro pensar que Ayrton poderia comprar o seu lugar na F�rmula 1. 131 00:10:00,633 --> 00:10:02,635 O pr�prio Senna percebeu 132 00:10:03,010 --> 00:10:07,306 que para ter um impacto s�rio e duradouro na F�rmula 1, 133 00:10:07,515 --> 00:10:11,185 tinha de lutar servindo-se do seu talento. 134 00:10:11,477 --> 00:10:15,731 Grande Pr�mio de Portugal - 21 de Abril, 1985 Segunda Corrida de Senna pela Lotus 135 00:10:21,487 --> 00:10:23,489 Ayrton era um g�nio quando chovia. 136 00:10:23,573 --> 00:10:24,740 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 137 00:10:24,991 --> 00:10:29,996 Sempre que as condi��es eram m�s, e o piso ficava mais escorregadio, 138 00:10:30,079 --> 00:10:31,414 ele tinha mais qualquer coisa. 139 00:10:44,177 --> 00:10:46,429 A corrida no Estoril foi inacredit�vel. 140 00:10:47,263 --> 00:10:50,641 Terminou com uma volta de avan�o sobre todos os advers�rios menos um. 141 00:10:54,645 --> 00:10:58,024 � maravilhoso! � uma sensa��o extraordin�ria. 142 00:10:58,983 --> 00:11:02,904 Estou muito feliz, porque no meu segundo ano na F�rmula 1, 143 00:11:03,237 --> 00:11:06,699 alcancei o meu primeiro sonho, que era ganhar um Grande Pr�mio. 144 00:11:12,914 --> 00:11:14,749 � algo �nico. 145 00:11:15,541 --> 00:11:16,834 � como uma droga. 146 00:11:16,918 --> 00:11:21,923 � algo muito forte e muito intenso. 147 00:11:22,924 --> 00:11:27,261 E, quando se vive algo assim, continua-se sempre � procura disso. 148 00:11:32,183 --> 00:11:34,602 Sou Mili Okada, do canal japon�s 149 00:11:34,685 --> 00:11:40,066 Fuji TV, e sou apenas uma personalidade da TV, n�o uma jornalista, por isso... 150 00:11:40,149 --> 00:11:43,027 Estou a ver. Vamos tirar uma fotografia juntos. 151 00:11:44,987 --> 00:11:47,406 Julgo que h� muitas raparigas japonesas 152 00:11:47,490 --> 00:11:49,242 que s�o f�s do Sr. Ayrton Senna. 153 00:11:49,450 --> 00:11:52,078 Estou t�o perto do Sr. Senna e estou t�o nervosa. 154 00:11:52,870 --> 00:11:55,498 Venha visitar o Jap�o. Vemo-nos no Jap�o. 155 00:11:55,581 --> 00:11:57,875 -Obrigado. Um beijinho. -Obrigada. 156 00:11:57,959 --> 00:11:59,877 Adeus! Mais um beijo. 157 00:12:11,305 --> 00:12:13,933 S� h� uma palavra para descrever o estilo de Ayrton, 158 00:12:14,016 --> 00:12:16,185 que � "r�pido". 159 00:12:17,436 --> 00:12:22,441 Ele conseguia que o carro suplantasse as capacidades para que fora concebido. 160 00:12:22,775 --> 00:12:29,323 Travava mesmo em cima, entrava a voar nas curvas, com o carro a ro�ar as margens 161 00:12:29,407 --> 00:12:33,161 e, de algum modo, conseguia executar uma dan�a com o carro 162 00:12:33,828 --> 00:12:36,122 e fazer com que permanecesse na pista. 163 00:12:40,459 --> 00:12:43,087 Ao assistir aos primeiros anos da carreira de Ayrton, 164 00:12:43,171 --> 00:12:44,255 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 165 00:12:44,338 --> 00:12:47,175 o seu progresso e a sua dedica��o eram muito evidentes. 166 00:12:47,341 --> 00:12:51,179 Mas, acima de tudo, o que procuramos � um intelecto, 167 00:12:52,555 --> 00:12:55,558 e eu pensei: "Este tipo tem o que � preciso." 168 00:13:05,401 --> 00:13:08,529 Em meados dos anos 80, a McLaren era a equipa a derrotar. 169 00:13:08,613 --> 00:13:12,950 Ron Dennis era o melhor gestor e Alain Prost o melhor piloto. 170 00:13:13,034 --> 00:13:16,412 Alain Prost Campe�o do Mundo 1985, 86 171 00:13:16,496 --> 00:13:19,749 Todos cham�vamos a Prost "O Professor" porque ele fazia 172 00:13:19,832 --> 00:13:23,336 metodicamente, tudo o que fosse preciso para estar � frente na pontua��o. 173 00:13:23,419 --> 00:13:25,338 Se isso significasse ficar em quinto, 174 00:13:25,421 --> 00:13:28,466 ele mantinha a quinta posi��o e ficava com esses pontos 175 00:13:28,549 --> 00:13:32,678 em vez de lutar por terminar em segundo, terceiro ou primeiro lugar. 176 00:13:33,763 --> 00:13:37,350 E compreendia bastante bem a pol�tica da modalidade 177 00:13:37,808 --> 00:13:41,229 e jogava o jogo de forma mais inteligente do que qualquer um. 178 00:13:46,067 --> 00:13:47,944 � conhecido como o Professor do Automobilismo, 179 00:13:48,069 --> 00:13:49,111 Selina Scott Wogan, Talk Show da BBC 180 00:13:49,195 --> 00:13:51,405 porque planeia tudo e sabe para onde vai. 181 00:13:51,489 --> 00:13:52,907 Isso � mesmo verdade? 182 00:13:52,990 --> 00:13:56,744 Sou muito realista, por isso penso que, quando sou competitivo, 183 00:13:56,828 --> 00:14:00,957 sei que estou a competir. Quando n�o estou, n�o estou. 184 00:14:01,082 --> 00:14:02,375 Porque n�o h� mulheres automobilistas? 185 00:14:02,458 --> 00:14:06,420 N�o sei ao certo porque � que as mulheres n�o s�o muito competitivas 186 00:14:06,504 --> 00:14:09,465 no automobilismo, sobretudo na F�rmula 1. 187 00:14:09,674 --> 00:14:13,052 Mas, como � muito bonita e eu conhe�o uma pessoa na McLaren 188 00:14:13,135 --> 00:14:16,180 que gosta muito de si, posso tratar disso. 189 00:14:17,098 --> 00:14:21,310 Sabe, Alain, se algu�m me ensinasse a conduzir um carro, 190 00:14:21,394 --> 00:14:23,396 um carro de competi��o, eu poderia largar este emprego e... 191 00:14:23,479 --> 00:14:26,649 N�o h� nada de importante que eu n�o lhe conseguisse ensinar. 192 00:14:30,903 --> 00:14:33,281 A sua mulher d�-lhe boleia at� casa? 193 00:14:38,452 --> 00:14:42,123 An�ncio dos Pilotos da McLaren 194 00:14:42,623 --> 00:14:46,002 Estamos muito confiantes de ter os dois melhores pilotos do mundo. 195 00:14:46,085 --> 00:14:47,336 Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 196 00:14:47,420 --> 00:14:50,423 E tamb�m os dois pilotos mais profissionais. 197 00:14:51,382 --> 00:14:56,262 Se n�o formos frequentemente os vencedores, para o ano, 198 00:14:56,804 --> 00:15:00,933 de certeza que n�o vamos poder culpar os pilotos. 199 00:15:01,017 --> 00:15:04,061 Para mim, � uma grande oportunidade a n�vel profissional. 200 00:15:04,145 --> 00:15:09,817 E, de um ponto de vista pessoal, estou muito feliz por trabalhar com o Alain. 201 00:15:11,944 --> 00:15:17,617 O primeiro ano na McLaren foi muito decisivo na vida de Ayrton. 202 00:15:17,700 --> 00:15:18,743 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 203 00:15:20,119 --> 00:15:21,829 Ele estava muito tenso, 204 00:15:22,371 --> 00:15:25,833 era como se carregasse o peso do mundo aos ombros, 205 00:15:26,417 --> 00:15:31,088 porque agora tinha a responsabilidade 206 00:15:31,172 --> 00:15:35,593 de provar que era realmente um dos melhores pilotos do mundo. 207 00:15:37,053 --> 00:15:38,679 N� 1 (Grande Pr�mio de F1) 208 00:15:49,565 --> 00:15:54,529 O Ayrton tem, pela primeira vez na carreira, o carro para poder ser Campe�o do Mundo, 209 00:15:54,946 --> 00:15:59,617 e n�o quer desperdi�ar a sua oportunidade. 210 00:15:59,867 --> 00:16:02,161 -� normal, e isso vai dar-nos um empurr�o. -E tu? 211 00:16:02,245 --> 00:16:04,789 -E tu? -� um pouco diferente. 212 00:16:04,872 --> 00:16:06,999 Vais desperdi�ar a tua oportunidade? 213 00:16:07,083 --> 00:16:12,171 Estou um pouco mais pressionado do que Tu aumentas a press�o a que estou sujeito. 214 00:16:13,965 --> 00:16:15,091 Pod�amos ver sorrisos, 215 00:16:15,174 --> 00:16:16,259 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 216 00:16:16,342 --> 00:16:21,180 mas, ao mesmo tempo, uma linguagem corporal algo estranha, 217 00:16:21,264 --> 00:16:25,518 ao aperceberem-se da posi��o de cada um e do que estava prestes a desenrolar-se. 218 00:16:26,143 --> 00:16:31,107 Alain, que sentia obviamente que estava bem aninhado na McLaren, 219 00:16:31,190 --> 00:16:35,820 e o jovem pretendente rec�m-chegado, a amea�ar claramente aquela posi��o. 220 00:16:37,196 --> 00:16:41,367 Eram ambos muito inteligentes e excelentes pilotos. 221 00:16:41,450 --> 00:16:44,871 Vencerem-se um ao outro tornou-se muito mais desafiante 222 00:16:44,954 --> 00:16:47,540 do que vencer o resto dos concorrentes. 223 00:16:52,378 --> 00:16:57,550 GRANDE PR�MIO DE MONTE CARLO 14 DE MAIO DE 1988 224 00:16:59,927 --> 00:17:06,225 1. A. SENNA - 2. A. PROST DIFEREN�A: 55,114 segs 225 00:17:07,226 --> 00:17:13,733 Naquele dia, apercebi-me de repente que j� n�o estava a pilotar conscientemente. 226 00:17:15,401 --> 00:17:18,404 E, para mim, era como se estivesse noutra dimens�o. 227 00:17:19,155 --> 00:17:23,326 Para mim, o circuito era um t�nel, no qual eu seguia, seguia e seguia. 228 00:17:24,118 --> 00:17:28,915 E apercebi-me de que estava muito para l� do meu entendimento consciente. 229 00:17:45,431 --> 00:17:50,686 Ayrton estava v�rios segundos na dianteira, tinha a corrida na m�o, 230 00:17:50,770 --> 00:17:51,812 Volta 67 de 78 231 00:17:51,896 --> 00:17:57,193 apenas a uma m�o cheia de voltas do fim, e recebeu uma mensagem de r�dio a dizer: 232 00:17:57,276 --> 00:18:00,196 "Est�s muito adiantado na frente, abranda." 233 00:18:03,533 --> 00:18:05,868 Ayrton Senna bateu na protec��o. 234 00:18:05,952 --> 00:18:08,621 Senna no separador! Est� fora do carro... 235 00:18:08,704 --> 00:18:11,624 Ayrton Senna est� fora do seu carro e est� fora da corrida. 236 00:18:11,707 --> 00:18:15,670 Ayrton Senna abandona a lideran�a do Grande Pr�mio de Monte Carlo. 237 00:18:15,753 --> 00:18:18,548 Absolutamente inacredit�vel! 238 00:18:18,631 --> 00:18:20,132 A. PROST - VENCEDOR GRANDE PR�MIO DO M�NACO '88 239 00:18:22,718 --> 00:18:25,471 Ele n�o me queria vencer-me. Queria humilhar-me. 240 00:18:25,596 --> 00:18:26,639 Voz de Alain Prost 241 00:18:26,722 --> 00:18:28,724 Ele queria mostrar �s pessoas que era mais forte. 242 00:18:28,808 --> 00:18:31,602 Muito melhor. E essa era a sua fraqueza. 243 00:18:37,900 --> 00:18:43,322 As suas emo��es ap�s o acidente eram de raiva pura por si pr�prio, 244 00:18:44,115 --> 00:18:46,826 e ele n�o conseguia de todo lidar com aquilo. 245 00:18:46,951 --> 00:18:50,079 Ele regressou ao seu apartamento 246 00:18:50,163 --> 00:18:53,499 e s� saiu tr�s horas depois. 247 00:19:01,716 --> 00:19:06,971 Aproximei-me tanto da perfei��o naquele fim-de-semana que fui negligente. 248 00:19:07,513 --> 00:19:11,642 Deixei espa�o para erros e aprendi isso naquele momento. 249 00:19:11,934 --> 00:19:14,562 E, desde ent�o, 250 00:19:15,104 --> 00:19:18,399 o meu regresso foi progressivo, porque naquele momento perdi confian�a. 251 00:19:18,482 --> 00:19:21,527 E, aos poucos, fui lutando, 252 00:19:21,611 --> 00:19:25,156 e fiquei muito mais forte ap�s aquele incidente. 253 00:19:25,865 --> 00:19:32,330 Aproximei-me de Deus, o que foi importante para mim como homem. 254 00:19:38,920 --> 00:19:42,048 O M�naco foi o ponto de viragem na temporada de '88. 255 00:19:43,674 --> 00:19:46,052 Ayrton entrou numa incr�vel s�rie vitoriosa, 256 00:19:46,135 --> 00:19:48,971 ganhando seis das oito corridas seguintes. 257 00:19:49,055 --> 00:19:52,517 O que o colocou mesmo � frente de Prost no Campeonato. 258 00:19:58,356 --> 00:20:00,233 E agora, o que vai acontecer? 259 00:20:00,316 --> 00:20:02,693 Um bom divertimento. A partir de agora vamos divertir-nos muito. 260 00:20:02,777 --> 00:20:07,365 Vamos lutar. Talvez lutemos fora do carro. 261 00:20:09,408 --> 00:20:13,204 Acho que o Campeonato vai ficar cada vez mais excitante. 262 00:20:13,287 --> 00:20:16,040 � poss�vel ficarmos empatados no Campeonato? 263 00:20:16,123 --> 00:20:17,166 -N�o. -Ora bolas. 264 00:20:17,250 --> 00:20:19,335 S� pode haver um vencedor. 265 00:20:21,671 --> 00:20:27,343 GRANDE PR�MIO DO JAP�O 30 DE OUTUBRO DE 1988 266 00:20:34,976 --> 00:20:37,562 A d�cima quinta corrida da temporada. 267 00:20:38,145 --> 00:20:40,731 De manh� cedo, o Brasil espera 268 00:20:40,815 --> 00:20:45,570 que Ayrton Senna ven�a o seu primeiro t�tulo em F�rmula 1. 269 00:20:46,028 --> 00:20:49,866 O seu sonho de crian�a. 270 00:20:54,620 --> 00:20:55,913 Ayrton estava sob press�o. 271 00:20:55,997 --> 00:20:57,039 Voz de Pierre Van Vliet Comentador da TF1 272 00:20:57,123 --> 00:20:59,876 Estava em primeiro na grelha de partida, ia ser Campe�o do Mundo 273 00:20:59,959 --> 00:21:03,379 se ganhasse aquela corrida, por isso, a press�o era enorme. 274 00:21:08,551 --> 00:21:11,095 V�o come�ar, vamos l�, luz verde. 275 00:21:11,345 --> 00:21:12,430 Senna atrasa-se! 276 00:21:12,722 --> 00:21:14,599 Senna � esquerda na grelha de partida. 277 00:21:15,975 --> 00:21:19,854 Prost toma a dianteira, Ayrton Senna segue muito atr�s. 278 00:21:21,814 --> 00:21:24,859 Aqui est� Ayrton Senna, no d�cimo quarto lugar. 279 00:21:26,444 --> 00:21:27,695 Pensei: "O Campeonato acabou. 280 00:21:27,778 --> 00:21:28,863 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 281 00:21:28,946 --> 00:21:30,114 "Est� tudo acabado." 282 00:21:34,035 --> 00:21:38,039 Senna j� alcan�ou o oitavo lugar. Est� a ter uma recupera��o fant�stica. 283 00:21:47,590 --> 00:21:50,009 Mas ent�o, aconteceu a sua coisa preferida, 284 00:21:50,092 --> 00:21:51,511 come�ou a chover. 285 00:21:53,346 --> 00:21:55,515 Senna j� est� no quarto lugar. 286 00:21:56,390 --> 00:21:59,227 Senna est� a chegar, ele est� a chegar! 287 00:22:00,937 --> 00:22:03,898 Senna est� a aproximar-se. Vai disputar a lideran�a. 288 00:22:04,232 --> 00:22:07,610 Ayrton Senna lan�a-se e ultrapassa Prost. 289 00:22:07,693 --> 00:22:10,071 Ayrton Senna assume a lideran�a. 290 00:22:17,203 --> 00:22:20,248 Comecei a agradecer quando estava a dar a �ltima volta 291 00:22:20,414 --> 00:22:22,083 Agradeci a Deus. 292 00:22:22,208 --> 00:22:26,128 Nem queria acreditar que ia mesmo ganhar o Campeonato, 293 00:22:27,296 --> 00:22:30,633 com toda a ansiedade e tens�o. 294 00:22:31,551 --> 00:22:33,427 Senti a presen�a Dele. 295 00:22:34,637 --> 00:22:36,722 Visualizei, vi Deus. 296 00:22:37,557 --> 00:22:40,977 Foi um momento especial da minha vida. 297 00:22:41,811 --> 00:22:44,272 Uma sensa��o enorme. 298 00:22:44,480 --> 00:22:47,024 Registei isso na minha mem�ria 299 00:22:47,150 --> 00:22:49,277 e isso permanece uma parte de mim. 300 00:22:56,325 --> 00:22:59,495 Ayrton Senna do Brasil! 301 00:22:59,829 --> 00:23:04,333 Campe�o do Mundo de 1988! 302 00:23:19,182 --> 00:23:21,392 Uma corrida fant�stica! 303 00:23:21,851 --> 00:23:28,024 Uma vit�ria brilhante porque ele estava em d�cimo sexto lugar. 304 00:23:30,443 --> 00:23:35,823 AYRTON SENNA CAMPE�O DO MUNDO DE 1988 305 00:23:40,620 --> 00:23:44,248 Ayrton, agora j� se sente como um Campe�o do Mundo? 306 00:23:44,582 --> 00:23:46,918 Apenas senti paz. 307 00:23:47,251 --> 00:23:49,795 Sinto que me tiraram toneladas 308 00:23:50,087 --> 00:23:52,256 da cabe�a e dos ombros. 309 00:23:52,465 --> 00:23:57,553 E � dif�cil compreender o que � ser um Campe�o do Mundo. 310 00:23:58,221 --> 00:24:02,058 S�o Paulo 15 de Novembro de 1988 311 00:24:15,446 --> 00:24:17,365 Ele � uma pessoa incr�vel. 312 00:24:17,448 --> 00:24:18,616 � t�o humilde, 313 00:24:18,783 --> 00:24:22,203 e eleva a imagem do Brasil no estrangeiro. 314 00:24:22,495 --> 00:24:24,622 Ele partilha as suas vit�rias connosco. 315 00:24:24,789 --> 00:24:25,957 Admiro-o muito. 316 00:24:26,123 --> 00:24:27,166 � um homem muito corajoso. 317 00:24:27,250 --> 00:24:28,292 � tudo o que sei dele. 318 00:24:28,376 --> 00:24:29,502 � o nosso orgulho. 319 00:24:30,253 --> 00:24:33,089 Uma das poucas coisas das quais ainda nos podemos orgulhar. 320 00:24:33,381 --> 00:24:36,884 Perguntei uma vez ao Ayrton quando ia parar com as corridas. 321 00:24:36,968 --> 00:24:40,221 M�e, eu paro quando me tornar Campe�o do Mundo. 322 00:24:40,429 --> 00:24:43,641 Eu sei bem no fundo que n�o � verdade. 323 00:24:43,808 --> 00:24:44,976 Todos sabemos isso. 324 00:24:45,810 --> 00:24:49,897 V�deo familiar da fam�lia Senna 325 00:24:51,858 --> 00:24:54,277 A fam�lia Senna e a fam�lia Yamin Angra 326 00:24:55,945 --> 00:24:56,988 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 327 00:24:57,071 --> 00:25:00,074 Quando o Campeonato de 1988 terminou e ele venceu, 328 00:25:01,534 --> 00:25:06,873 era evidente que se tinha tornado uma pessoa diferente, 329 00:25:08,207 --> 00:25:12,420 porque, na verdade, tinha-se encontrado. 330 00:25:12,503 --> 00:25:14,714 Descobriu aquilo que era, 331 00:25:14,797 --> 00:25:19,802 era um processo que terminou com aquela vit�ria. 332 00:25:29,020 --> 00:25:30,646 No Natal, as coisas acontecem. 333 00:25:30,730 --> 00:25:32,106 Fazemos novos amigos, 334 00:25:32,773 --> 00:25:34,650 como aquele que vou agora apresentar. 335 00:25:34,734 --> 00:25:35,776 Xuxa Meneghel Estrela de TV Brasileira 336 00:25:36,444 --> 00:25:38,112 Ele fez parte do meu 1988, 337 00:25:38,196 --> 00:25:40,114 Ayrton Senna. 338 00:25:48,748 --> 00:25:50,833 N�o � giro? 339 00:25:52,043 --> 00:25:55,004 Tenho uma pergunta. 340 00:25:55,963 --> 00:26:00,218 Est� toda a gente entusiasmada, mas ningu�m tanto quanto eu, 341 00:26:00,301 --> 00:26:05,640 porque � dif�cil falar, agora que ele � meu amigo, 342 00:26:05,723 --> 00:26:08,809 Ayrton, que deseja para o Natal? 343 00:26:08,893 --> 00:26:11,062 Um presente de Natal? 344 00:26:11,604 --> 00:26:15,024 Aquilo que desejo realmente n�o o posso revelar aqui. 345 00:26:15,107 --> 00:26:16,692 Porque n�o? 346 00:26:17,109 --> 00:26:21,948 Censurado, mas eu apenas quero felicidade. 347 00:26:22,031 --> 00:26:24,033 Diz-me aqui. 348 00:26:30,832 --> 00:26:32,500 Feliz Ano Novo. 349 00:26:33,251 --> 00:26:34,710 Feliz 1990. 350 00:26:35,419 --> 00:26:37,296 Feliz '91. 351 00:26:37,380 --> 00:26:38,923 Feliz '92. 352 00:26:39,173 --> 00:26:41,259 Feliz '93. 353 00:27:04,782 --> 00:27:05,867 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 354 00:27:05,950 --> 00:27:10,413 A temporada de 1989 foi algo menos harmoniosa do que a do ano anterior. 355 00:27:11,372 --> 00:27:15,751 Os dois pilotos assumiram diferentes n�veis de agressividade, 356 00:27:16,294 --> 00:27:18,171 sobretudo quando competiam entre eles. 357 00:27:25,553 --> 00:27:27,388 � quando estala o verniz no seio de uma equipa. 358 00:27:27,471 --> 00:27:28,681 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 359 00:27:28,764 --> 00:27:32,351 � ent�o que os engenheiros deixam de partilhar informa��es. 360 00:27:32,435 --> 00:27:35,688 � a� que os pilotos come�am a olhar-se por cima do ombro, para ver 361 00:27:35,771 --> 00:27:37,982 quem consegue o qu� de quem. 362 00:27:40,610 --> 00:27:43,863 E Ayrton, com o seu amor pela verdade, 363 00:27:43,946 --> 00:27:47,783 n�o estava t�o apto como Alain Prost 364 00:27:47,867 --> 00:27:51,204 a acrescentar outra dimens�o, a pol�tica da modalidade. 365 00:27:51,370 --> 00:27:52,830 Senna v Prost, Prost v Senna, 366 00:27:52,914 --> 00:27:55,291 a ordem da grelha � sempre uma ou a outra. 367 00:27:55,374 --> 00:27:56,626 Guerreiam-se entre si, 368 00:27:56,709 --> 00:27:58,294 porque o piloto franc�s, Alain Prost, 369 00:27:58,377 --> 00:28:01,506 pensa que o seu colega de equipa lhe tem sido desleal. 370 00:28:01,589 --> 00:28:04,509 E parece que esta briga pode ter consequ�ncias 371 00:28:04,592 --> 00:28:06,385 para o resto da temporada. 372 00:28:08,804 --> 00:28:12,433 Corrida a corrida, distanciavam-se cada vez mais. 373 00:28:12,517 --> 00:28:13,643 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 374 00:28:13,726 --> 00:28:15,520 Ele disse: "Este franc�s... Este franc�s � duro. 375 00:28:15,895 --> 00:28:17,021 "Quer guerra." 376 00:28:18,898 --> 00:28:20,191 Pouco tempo depois 377 00:28:20,566 --> 00:28:23,236 afastaram-se completamente e deixaram de falar um com o outro. 378 00:28:26,572 --> 00:28:30,743 JEAN-MARIE BALESTRE Presidente da FIA 379 00:28:31,285 --> 00:28:35,289 Claro que penso que o ent�o presidente da FIA, o franc�s Jean-Marie Balestre, 380 00:28:35,373 --> 00:28:36,541 Voz de Pierre Van Vliet Comentador da TF1 381 00:28:36,624 --> 00:28:39,335 foi uma ajuda para Alain, porque eram muito chegados. 382 00:28:57,603 --> 00:29:02,275 Gostava que dessem as boas-vindas ao Presidente da FISA, o Sr. Balestre. 383 00:29:05,361 --> 00:29:06,571 Meus senhores, por favor. 384 00:29:06,654 --> 00:29:07,697 GP do Jap�o Reuni�o de Pilotos 385 00:29:07,780 --> 00:29:13,077 Todos os condutores do mundo est�o a ver-vos na TV, 386 00:29:13,161 --> 00:29:18,040 porque julgam, estupidamente, que voc�s s�o um exemplo. 387 00:29:19,500 --> 00:29:22,461 � um grande erro, mas � isso que eles julgam. 388 00:29:24,463 --> 00:29:25,756 Repito. 389 00:29:26,090 --> 00:29:31,220 N�o quero situa��es de perigo na �ltima prova do Campeonato do Mundo. 390 00:29:31,304 --> 00:29:33,222 � t�o simples como isto. 391 00:29:33,306 --> 00:29:35,474 Agora depende de v�s. 392 00:29:42,273 --> 00:29:43,816 O Campeonato est� taco a taco. 393 00:29:43,941 --> 00:29:45,151 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 394 00:29:45,276 --> 00:29:48,237 Senna tem de vencer o Grande Pr�mio do Jap�o 395 00:29:48,321 --> 00:29:51,866 para manter a luta pelos pontos at� � �ltima corrida. 396 00:29:52,992 --> 00:29:59,207 Prost sabe que, se Senna n�o terminar, ser� campe�o do mundo de F�rmula 1. 397 00:30:01,876 --> 00:30:06,005 GRANDE PR�MIO DO JAP�O 22 DE OUTUBRO DE 1989 398 00:30:15,306 --> 00:30:17,058 C�mara a bordo Ayrton Senna 399 00:30:18,476 --> 00:30:20,478 Prost est� em primeiro, Senna em segundo. 400 00:30:20,728 --> 00:30:22,688 Prost salta para a lideran�a. 401 00:30:22,772 --> 00:30:24,232 Prost come�a melhor a corrida. 402 00:30:42,208 --> 00:30:45,378 Volta 45 de 53 Chicana Casio 403 00:30:55,763 --> 00:30:58,808 Volta 46 de 53 Chicana Casio 404 00:31:00,518 --> 00:31:03,688 A oportunidade pela qual Senna espera, e vai passar. 405 00:31:03,771 --> 00:31:07,233 Meu Deus, isto � fant�stico. 406 00:31:07,400 --> 00:31:09,986 Chocaram, uma situa��o que favorece Prost. 407 00:31:10,570 --> 00:31:16,159 � o fim, Prost vence o t�tulo. 408 00:31:16,784 --> 00:31:22,206 Uma vez mais, apenas a vit�ria serve a Ayrton Senna. 409 00:31:55,740 --> 00:31:57,074 Nannini passa. 410 00:31:57,450 --> 00:31:59,994 Nannini passa para assumir a primeira posi��o. 411 00:32:03,789 --> 00:32:05,541 Senna ainda est� parado na boxe. 412 00:32:10,213 --> 00:32:13,925 Senna retoma a corrida muito atr�s de Nannini. 413 00:32:14,008 --> 00:32:15,676 Vai ser praticamente imposs�vel. 414 00:32:15,927 --> 00:32:18,930 � o tudo ou nada, a cinco voltas do fim. 415 00:32:19,013 --> 00:32:22,475 Uma corrida suicida para Ayrton Senna, para tentar alguma coisa. 416 00:32:23,684 --> 00:32:25,603 Prost viu Ayrton retomar a corrida 417 00:32:25,686 --> 00:32:26,729 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 418 00:32:26,813 --> 00:32:29,774 e foi logo para a sala dos Comiss�rios Desportivos. 419 00:32:34,821 --> 00:32:36,823 Nannini � o primeiro, Senna o segundo. 420 00:32:37,156 --> 00:32:39,450 Senna for�a, bloqueia Nannini. 421 00:32:39,534 --> 00:32:41,953 Senna ultrapassa! 422 00:32:42,036 --> 00:32:43,079 Volta 51 de 53 Chicana Casio 423 00:32:44,080 --> 00:32:45,623 As bandeiras do Brasil ondulam. 424 00:32:45,790 --> 00:32:47,834 Est�o todos de p�. 425 00:32:48,000 --> 00:32:49,085 Ayrton Senna. 426 00:32:49,252 --> 00:32:51,587 A bandeira axadrezada! 427 00:32:51,754 --> 00:32:53,464 Senna celebra dentro do habit�culo. 428 00:32:53,548 --> 00:32:54,590 AYRTON SENNA VENCEDOR G.P. JAP�O 429 00:32:54,674 --> 00:32:56,175 Bate no capacete. 430 00:32:56,425 --> 00:33:00,221 Ayrton Senna do Brasil! 431 00:33:00,721 --> 00:33:04,183 Visivelmente emocionado, 432 00:33:04,892 --> 00:33:08,563 abriu a viseira, talvez para limpar as l�grimas. 433 00:33:08,813 --> 00:33:11,524 Foi uma vit�ria fant�stica, 434 00:33:11,774 --> 00:33:14,026 como poucas vezes vi. 435 00:33:16,863 --> 00:33:18,698 Pode demorar 20 minutos. 436 00:33:18,906 --> 00:33:20,283 Caramba. 437 00:33:20,491 --> 00:33:21,868 Quer uma ch�vena de ch�? 438 00:33:22,577 --> 00:33:24,912 Aquilo de a cerim�nia dos pr�mios atrasar era uma coisa nunca vista. 439 00:33:24,996 --> 00:33:26,038 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 440 00:33:26,122 --> 00:33:30,585 Nigel, Nigel, ele falhou a chicana. 441 00:33:30,668 --> 00:33:32,545 Ele seguiu pela estrada de acesso. 442 00:33:32,628 --> 00:33:36,048 Sala dos Comiss�rios Desportivos 443 00:33:39,343 --> 00:33:44,891 Quanto mais esper�vamos, mais tem�amos que tomassem uma decis�o pol�tica. 444 00:34:03,993 --> 00:34:05,578 A decis�o tomada pelos Comiss�rios, 445 00:34:05,661 --> 00:34:06,746 Gabinete de Imprensa da FIA 446 00:34:06,829 --> 00:34:09,999 pelos Comiss�rios no Grande Pr�mio do Jap�o. 447 00:34:10,082 --> 00:34:13,085 Exclus�o do carro n�mero um e do seu piloto, Ayrton Senna, 448 00:34:13,336 --> 00:34:15,213 do resultado final desta corrida. 449 00:34:15,296 --> 00:34:16,756 Logo ap�s a corrida, 450 00:34:16,839 --> 00:34:18,591 o ecr� gigante 451 00:34:18,674 --> 00:34:20,927 mostrou repetidamente o acidente 452 00:34:21,010 --> 00:34:24,222 e Senna a retomar a corrida. 453 00:34:24,514 --> 00:34:28,518 Ap�s reverem estas imagens, os comiss�rios conclu�ram 454 00:34:28,601 --> 00:34:31,562 que, por Senna n�o ter percorrido a chicana de forma normal 455 00:34:31,646 --> 00:34:33,022 para se juntar � pista 456 00:34:33,105 --> 00:34:36,901 infligiu o Artigo 56 dos regulamentos da FIA. 457 00:34:38,152 --> 00:34:39,570 � o Campe�o do Mundo, Alain? 458 00:34:39,654 --> 00:34:40,863 Parece que sim. 459 00:34:42,240 --> 00:34:45,076 N�o tinha 100% de certeza, conhe�o o regulamento, 460 00:34:45,159 --> 00:34:49,205 mas nunca sabemos como vai ser interpretado. 461 00:34:49,372 --> 00:34:54,043 Mas, para ser completamente franco, estou contente por sair, 462 00:34:54,126 --> 00:34:58,047 porque julgo que est� a tornar-se imposs�vel trabalhar com o Ayrton, 463 00:34:58,130 --> 00:35:01,968 e isto � um bom final de campeonato. 464 00:35:21,737 --> 00:35:23,364 O que eu gostava de fazer agora 465 00:35:24,115 --> 00:35:29,871 era mostrar-vos uma filmagem que julgo ser bastante pertinente. 466 00:35:30,580 --> 00:35:34,917 Porque nos disseram que n�o se podem usar estradas de acesso para reentrar na corrida. 467 00:35:35,001 --> 00:35:36,043 Repeti��o GP da �ustria 1981 468 00:35:36,127 --> 00:35:41,048 As sa�das n�o s�o para sair, s�o para fazer uma visita, 469 00:35:41,132 --> 00:35:44,260 para contornar e depois reentrar na pista. 470 00:35:46,387 --> 00:35:49,640 � muito importante reter isto, n�o h� excep��es 471 00:35:49,724 --> 00:35:53,269 nem penaliza��es nem desqualifica��es. 472 00:35:53,895 --> 00:35:57,565 E foi por isso que ele foi exclu�do do Grande Pr�mio do Jap�o? 473 00:35:57,648 --> 00:36:01,736 Onde est� a consist�ncia? A decis�o n�o pode estar certa. 474 00:36:07,116 --> 00:36:09,160 O Alain disse que seguiu numa linha de corrida normal. 475 00:36:09,243 --> 00:36:11,996 Eu digo-lhe que, a partir das fotografias a�reas, 476 00:36:12,079 --> 00:36:14,081 parece que virou bastante cedo. 477 00:36:14,165 --> 00:36:17,752 N�o foi de todo uma linha normal. 478 00:36:18,085 --> 00:36:20,922 Ganhei 39 corridas e, com este, tr�s campeonatos, 479 00:36:21,005 --> 00:36:25,718 julga que eu faria uma coisa destas propositadamente? 480 00:36:26,594 --> 00:36:29,639 Est� a ver, eu j� tinha virado para fazer a curva, 481 00:36:29,722 --> 00:36:33,601 talvez demasiado cedo, admito, mas era a minha curva. 482 00:36:35,436 --> 00:36:36,479 Sede da FIA Paris 483 00:36:36,562 --> 00:36:39,607 O Tribunal Arbitral determina 484 00:36:39,774 --> 00:36:43,945 a suspens�o da licen�a de Senna por seis meses, 485 00:36:45,947 --> 00:36:48,032 a qual � um aviso n�o s� para Ayrton Senna 486 00:36:48,115 --> 00:36:50,618 mas para todos os pilotos, 487 00:36:50,701 --> 00:36:53,788 al�m de uma multa de 100.000 d�lares. 488 00:36:53,871 --> 00:36:57,959 Mesmo que seja um dos melhores pilotos do mundo, 489 00:36:58,042 --> 00:37:02,380 n�o tem o direito de provocar um acidente est�pido. 490 00:37:02,922 --> 00:37:05,800 A forma como o assunto foi tratado 491 00:37:05,883 --> 00:37:10,930 d� a entender que eu sou o �nico respons�vel pelo que l� se passou. 492 00:37:11,013 --> 00:37:15,893 Fui culpado por tudo e fui penalizado por tudo. 493 00:37:15,977 --> 00:37:18,104 Fui tratado como um criminoso. 494 00:37:19,438 --> 00:37:21,107 E isto � completamente inaceit�vel. 495 00:37:29,198 --> 00:37:31,826 Foi um rude golpe para o Ayrton, 496 00:37:31,909 --> 00:37:32,952 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 497 00:37:33,035 --> 00:37:37,248 porque a atitude de Balestre ainda foi pior do que a de Prost. 498 00:37:37,790 --> 00:37:40,710 Ele quase desistiu de correr na F�rmula 1. 499 00:37:45,256 --> 00:37:47,133 Deixei-o em paz durante algum tempo. 500 00:37:47,216 --> 00:37:48,259 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 501 00:37:48,342 --> 00:37:53,681 Persuadi-o com todo o cuidado de que, se formos fi�is aos nossos valores, 502 00:37:55,016 --> 00:38:00,855 se acreditamos que os nossos valores est�o correctos, 503 00:38:00,938 --> 00:38:05,276 ent�o, fugir das for�as sombrias 504 00:38:05,359 --> 00:38:08,779 com as quais nos deparamos deixa de ser uma op��o vi�vel. 505 00:38:23,252 --> 00:38:28,466 Na temporada de 1990 ele voltou mais s�bio, a equipa � harmoniosa, 506 00:38:28,549 --> 00:38:31,219 Prost saiu da McLaren para a Ferrari, 507 00:38:31,302 --> 00:38:35,681 e Senna est� na posi��o perfeita para competir pelo t�tulo. 508 00:38:37,016 --> 00:38:39,894 Todos os pilotos andam no limite. 509 00:38:40,269 --> 00:38:45,107 O meu limite � diferente do de Prost, esta � a realidade. 510 00:38:45,441 --> 00:38:50,780 E, em vez de tentar melhorar as suas pr�prias capacidades, 511 00:38:51,113 --> 00:38:54,075 achou que era mais f�cil atacar-me. 512 00:38:54,450 --> 00:38:59,330 O Ayrton tem um pequeno problema. Pensa que n�o consegue matar-se 513 00:38:59,622 --> 00:39:01,499 porque acredita em Deus e nessas coisas. 514 00:39:01,624 --> 00:39:04,460 E eu acho que isso � muito perigoso para os outros pilotos. 515 00:39:04,627 --> 00:39:08,464 O facto de acreditar em Deus e de ter f� em Deus 516 00:39:09,298 --> 00:39:11,384 n�o significa que eu seja imortal. 517 00:39:11,467 --> 00:39:13,719 N�o significa que eu seja imune, 518 00:39:13,886 --> 00:39:19,267 como tem sido divulgado. 519 00:39:19,684 --> 00:39:23,354 Tenho tanto medo de ficar ferido como qualquer outra pessoa, 520 00:39:23,604 --> 00:39:25,189 sobretudo a conduzir carros de corrida. 521 00:39:25,398 --> 00:39:27,358 � um perigo constante. 522 00:39:28,234 --> 00:39:30,528 Grande Pr�mio de Espanha 30 de Setembro de 1990 523 00:39:43,207 --> 00:39:44,959 � ele? 524 00:39:45,209 --> 00:39:46,335 Quem �? 525 00:39:46,419 --> 00:39:48,754 Martin Donnelly. 526 00:39:57,305 --> 00:40:01,976 Eu estive nas boxes. Os treinos foram interrompidos. 527 00:40:03,728 --> 00:40:07,982 Soube por v�rias pessoas que houve um acidente, foi o Donnelly. 528 00:40:08,065 --> 00:40:11,652 Foi mau, foi muito mau, um desastre. 529 00:40:11,736 --> 00:40:16,282 E decidi ir at� ao local para ver por mim. 530 00:40:33,299 --> 00:40:37,553 Passou-me um milh�o de coisas pela cabe�a. Acabei por... 531 00:40:37,637 --> 00:40:41,140 Apercebi-me de que n�o ia desistir da minha paix�o, 532 00:40:41,224 --> 00:40:45,853 apesar de ter acabado de ver o que vi. 533 00:40:47,355 --> 00:40:51,692 E tive de me recompor, 534 00:40:51,776 --> 00:40:56,072 de me afastar e de ir at� ao carro e de voltar a faz�-lo. 535 00:40:56,155 --> 00:40:59,283 E voltar a faz�-lo, e faz�-lo ainda melhor do que antes, 536 00:41:00,034 --> 00:41:06,415 porque essa foi a forma de minimizar o impacto que aquilo teve em mim. 537 00:41:07,667 --> 00:41:11,879 N�o estava preparado para desistir. Por mais medo que tivesse de continuar 538 00:41:11,963 --> 00:41:15,842 n�o estava preparado para desistir das minhas aspira��es, do meu objectivo, 539 00:41:15,925 --> 00:41:20,263 da minha paix�o, do meu sonho, da minha vida. Esta � a minha vida. 540 00:41:59,969 --> 00:42:04,098 Ayrton Senna 1.19.844 PRIMEIRO LUGAR DA GRELHA DE PARTIDA 541 00:42:05,099 --> 00:42:10,188 Tanto quanto soube, ele est� fora de perigo, de perigo de vida, 542 00:42:10,271 --> 00:42:14,317 o que � muito bom, tendo em conta o acidente. 543 00:42:14,817 --> 00:42:17,862 E, assim como lhe aconteceu a ele, pode acontecer a qualquer um de n�s. 544 00:42:17,945 --> 00:42:19,864 H� certas coisas que conseguimos prever, 545 00:42:19,947 --> 00:42:23,242 mas h� outras que s�o inesperadas, 546 00:42:23,326 --> 00:42:26,329 e essas coisas inesperadas s�o as mais perigosas, 547 00:42:26,412 --> 00:42:28,039 como o que lhe aconteceu hoje. 548 00:42:36,172 --> 00:42:41,093 Espero que n�o assistamos a coisas destas no futuro. 549 00:42:45,348 --> 00:42:50,728 GRANDE PR�MIO DO JAP�O 21 DE OUTUBRO DE 1990 550 00:42:51,229 --> 00:42:54,190 Por incr�vel que pare�a, pela terceira vez consecutiva, 551 00:42:54,273 --> 00:42:57,235 o Campeonato ficou dependente da corrida no Jap�o. 552 00:42:59,111 --> 00:43:03,574 Mas desta vez, se Prost n�o terminar, Ayrton ser� campe�o. 553 00:43:05,243 --> 00:43:08,204 Bom dia meus senhores. 554 00:43:08,287 --> 00:43:12,333 O n�mero de voltas desde a luz verde at� � bandeira axadrezada ser� 53. 555 00:43:12,416 --> 00:43:13,501 Reuni�o de Pilotos Antes da Corrida 556 00:43:14,752 --> 00:43:17,964 Comportamento perigoso e/ou manobras perigosas 557 00:43:18,089 --> 00:43:19,924 ser�o imediatamente investigados 558 00:43:20,258 --> 00:43:22,718 e podem levar � suspens�o da licen�a 559 00:43:22,802 --> 00:43:26,264 por um ou mais eventos do Campeonato do Mundo de F�rmula 1. 560 00:43:26,931 --> 00:43:28,766 T�m perguntas? 561 00:43:30,017 --> 00:43:33,104 Houve uma grande confus�o o ano passado com o Ayrton. 562 00:43:33,187 --> 00:43:34,272 Nelson Piquet Campe�o do Mundo 1981, 83, 87 563 00:43:34,355 --> 00:43:35,773 Porque temos de repetir a mesma coisa? 564 00:43:35,857 --> 00:43:37,024 O mais seguro a fazer �... 565 00:43:37,108 --> 00:43:40,528 Se falharmos a chicana, os comiss�rios mandam-nos parar. 566 00:43:40,653 --> 00:43:44,282 Quando n�o houver tr�fego, deixam-nos seguir. 567 00:43:44,365 --> 00:43:47,785 Se tivermos de recuar e formos de marcha-atr�s 568 00:43:48,369 --> 00:43:52,123 contra outro carro, isso � perigoso. 569 00:43:52,623 --> 00:43:53,833 Certo. 570 00:43:55,459 --> 00:43:56,669 Todos concordam com isto? 571 00:43:56,752 --> 00:43:59,130 -Sim. -Sim. 572 00:43:59,213 --> 00:44:00,965 -Obrigado. -Muito obrigado. 573 00:44:03,301 --> 00:44:07,138 N�o suporto isto. N�o suporto. � uma anedota. 574 00:44:07,263 --> 00:44:10,475 Depois do que aconteceu no ano passado, esta situa��o � uma anedota. 575 00:44:10,558 --> 00:44:14,812 Acabaram de provar aqui... Eu nada disse e viram que algu�m salientou a quest�o, 576 00:44:14,896 --> 00:44:18,065 e todos concordaram. E no ano passado foi muito mau para mim. 577 00:44:18,608 --> 00:44:21,152 Desculpem-me mas tenho de sair daqui. 578 00:44:28,201 --> 00:44:31,454 Aqui nas boxes e na grelha reina a tens�o. 579 00:44:31,537 --> 00:44:35,583 O Campeonato Mundial pode ser ganho hoje, e todos est�o extremamente tensos. 580 00:44:35,666 --> 00:44:38,920 Ayrton Senna abandonou hoje a reuni�o de pilotos. 581 00:44:39,003 --> 00:44:40,338 Diz que o primeiro lugar na grelha de partida 582 00:44:40,421 --> 00:44:42,757 devia ser do lado esquerdo da grelha e n�o do lado direito. 583 00:44:43,341 --> 00:44:47,011 Normalmente, se o lado de dentro estiver limpo, claro que � melhor. 584 00:44:47,094 --> 00:44:51,140 Porque se estiver sujo, o exterior � melhor. Como na Hungria, ou como... 585 00:44:51,849 --> 00:44:55,895 A linha de corrida � a linha em que os carros normalmente seguem. 586 00:44:55,978 --> 00:44:57,021 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 587 00:44:57,104 --> 00:44:59,232 � a linha mais r�pida da pista. 588 00:44:59,315 --> 00:45:04,278 � realmente importante ter o primeiro lugar na grelha de partida na linha de corrida. 589 00:45:05,154 --> 00:45:10,451 Se estivermos do lado oposto, ficamos numa parte da pista raramente utilizada 590 00:45:10,535 --> 00:45:11,702 e que tem metade da ader�ncia. 591 00:45:12,245 --> 00:45:15,248 Se tivermos a pista desimpedida, safamo-nos melhor 592 00:45:15,331 --> 00:45:16,916 no lado exterior do que no interior. 593 00:45:16,999 --> 00:45:19,293 Porque no lado interior n�o temos trac��o. 594 00:45:19,961 --> 00:45:21,712 Vamos dar uma vista de olhos. 595 00:45:21,838 --> 00:45:22,880 Agrade�o. 596 00:45:22,964 --> 00:45:27,844 Mas ser� que o Comiss�rio-chefe, a FIA e Balestre concordam? 597 00:45:29,887 --> 00:45:34,600 Amanh�, Senna partir� no primeiro lugar da grelha de partida no GP do Jap�o. 598 00:45:34,684 --> 00:45:36,561 Prost foi o segundo mais r�pido. 599 00:45:53,619 --> 00:45:54,662 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 600 00:45:54,745 --> 00:45:55,830 O primeiro lugar da grelha de partida era dele 601 00:45:55,913 --> 00:45:59,333 e, depois, de repente, o primeiro lugar da grelha foi misteriosamente 602 00:45:59,417 --> 00:46:04,714 mudado para o lado sujo do circuito, o que Senna considerou injusto. 603 00:46:06,465 --> 00:46:07,508 Voz de Ayrton Senna 604 00:46:07,592 --> 00:46:08,885 A decis�o foi influenciada por Balestre. 605 00:46:08,968 --> 00:46:10,595 Eu sei disso, n�s sabemos. 606 00:46:11,929 --> 00:46:14,140 Fui tramado pelo sistema muitas vezes. 607 00:46:14,223 --> 00:46:16,809 Disse para mim: "Hoje, nem pensar." 608 00:46:16,893 --> 00:46:19,562 Hoje tem de ser � minha maneira. 609 00:46:19,645 --> 00:46:22,190 N�o me interessa o que possa acontecer, tem de ser � minha maneira. 610 00:46:25,943 --> 00:46:28,905 SEM�FORO VERDE 611 00:46:29,906 --> 00:46:31,657 E Senna acelera, 612 00:46:31,741 --> 00:46:34,911 mas Alain Prost assume a lideran�a! Aconteceu! 613 00:46:38,581 --> 00:46:40,625 Senna tenta passar por dentro... 614 00:46:45,838 --> 00:46:47,006 E chocam. 615 00:46:47,089 --> 00:46:48,341 Que batida! 616 00:46:49,550 --> 00:46:51,427 Senna foi atingido. 617 00:46:51,511 --> 00:46:54,138 Alain Prost e Ayrton Senna chocam novamente 618 00:46:54,222 --> 00:46:58,142 e est�o os dois fora da pista! Isto � inacredit�vel! 619 00:46:58,559 --> 00:47:01,854 E, se a corrida continuar, � o fim do Campeonato. 620 00:47:01,938 --> 00:47:03,606 Ainda n�o sabemos se vamos ver a bandeira vermelha. 621 00:47:03,689 --> 00:47:04,732 Ainda n�o a vimos, 622 00:47:04,816 --> 00:47:07,151 portanto, parece que a corrida vai continuar. 623 00:47:07,276 --> 00:47:09,320 O Campeonato acabou. 624 00:47:09,403 --> 00:47:13,407 E Ayrton Senna � o Campe�o de 1990. 625 00:47:18,913 --> 00:47:23,417 � uma forma muito triste de terminar o Campeonato do Mundo deste ano. 626 00:47:31,592 --> 00:47:34,470 Pode dizer-nos o que aconteceu na primeira volta, Ayrton? 627 00:47:34,554 --> 00:47:36,889 Infelizmente, toc�mo-nos na primeira curva, 628 00:47:36,973 --> 00:47:40,476 quando est�vamos a disputar a lideran�a e sa�mos os dois da pista. 629 00:47:40,560 --> 00:47:41,978 Isso aconteceu porque o primeiro lugar da grelha 630 00:47:42,061 --> 00:47:45,022 fica do lado errado da pista, aqui? O Ayrton queria mudar isso. 631 00:47:45,106 --> 00:47:48,901 Absolutamente. Lutamos at� n�o poder mais para ficar no primeiro lugar da grelha 632 00:47:48,985 --> 00:47:51,154 e depois colocam-nos no lado errado do circuito. 633 00:47:51,237 --> 00:47:53,197 Como se sente por ser Campe�o do Mundo? 634 00:47:53,865 --> 00:47:55,533 A sensa��o n�o � m� de todo, pois n�o? 635 00:47:55,616 --> 00:47:57,160 Parab�ns. 636 00:48:00,538 --> 00:48:01,789 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 637 00:48:01,873 --> 00:48:06,043 Quando regressou, o Ayrton revelava 638 00:48:06,127 --> 00:48:12,258 pela sua linguagem corporal e maneirismos, que estava num enorme conflito. 639 00:48:14,385 --> 00:48:17,430 N�o estava nada orgulhoso de si pr�prio. 640 00:48:17,513 --> 00:48:20,892 Claro que n�o lhe agradava o facto 641 00:48:20,975 --> 00:48:23,978 de aquilo ter determinado o resultado do Campeonato do Mundo. 642 00:48:26,439 --> 00:48:30,318 Campeonato Mundial de Condutores de F�rmula 1, Ayrton Senna. 643 00:48:30,401 --> 00:48:31,444 PR�MIOS FIA PARIS 1990 644 00:48:31,527 --> 00:48:34,238 Chamo o Campe�o do Mundo, Ayrton Senna. 645 00:48:41,287 --> 00:48:43,039 Ele sabia que eu estava colado a ele. 646 00:48:43,122 --> 00:48:46,125 Deslocou-se para a linha interior, quando se dirigia para a primeira curva. 647 00:48:46,209 --> 00:48:49,170 Ent�o, limitei-me a persegui-lo, e ele aumentou o espa�o entre n�s. 648 00:48:49,670 --> 00:48:53,174 E, conhecendo-me como ele me conhece, 649 00:48:53,257 --> 00:48:57,929 deve ter percebido que, se havia um espa�o, eu ia tentar ultrapass�-lo. 650 00:48:58,012 --> 00:49:01,724 Certo, deixa-me fazer-te outra pergunta dif�cil. 651 00:49:01,808 --> 00:49:04,268 Se eu juntasse todos os campe�es do mundo, 652 00:49:04,352 --> 00:49:05,394 Jackie Stewart Campe�o do Mundo de F1 - 1969, 71, 73 653 00:49:05,895 --> 00:49:10,483 e contasse as vezes que eles entraram em contacto com outros pilotos, 654 00:49:10,566 --> 00:49:13,986 tu, nos �ltimos 36 ou 48 meses, 655 00:49:14,070 --> 00:49:17,698 estiveste em contacto com mais carros e pilotos 656 00:49:17,782 --> 00:49:20,076 do que eles devem ter estado no total. 657 00:49:20,993 --> 00:49:24,247 Acho incr�vel que digas isso, Stewart, 658 00:49:24,330 --> 00:49:28,251 porque �s muito experiente e sabes muito acerca das corridas, 659 00:49:28,334 --> 00:49:32,547 e devias saber que, por sermos pilotos de corridas, 660 00:49:32,672 --> 00:49:35,007 estamos constantemente a correr riscos. 661 00:49:35,216 --> 00:49:39,136 E, ser piloto de corridas significa competir com outras pessoas. 662 00:49:39,220 --> 00:49:42,098 E, se n�o tentamos aproveitar um espa�o, 663 00:49:42,181 --> 00:49:43,808 deixamos de ser pilotos de corridas. 664 00:49:43,891 --> 00:49:46,978 Como estamos a competir, estamos a competir para vencer. 665 00:49:47,061 --> 00:49:51,524 E a principal motiva��o de todos n�s � competir por uma vit�ria. 666 00:49:51,607 --> 00:49:53,776 N�o � chegar em terceiro, quarto, quinto ou sexto, pois n�o? 667 00:49:53,860 --> 00:49:55,862 Mas a ideia n�o foi sempre essa? 668 00:49:55,945 --> 00:49:58,698 Mas acho que � tudo irrelevante. Tudo o que est�s a dizer, Jack, 669 00:49:58,781 --> 00:50:00,408 � realmente irrelevante. 670 00:50:00,533 --> 00:50:04,245 Porque ganhei mais corridas do que todos os outros nos �ltimos 3 anos. 671 00:50:04,370 --> 00:50:08,040 Sou um piloto que partiu do primeiro lugar da grelha mais vezes na hist�ria. 672 00:50:08,124 --> 00:50:11,377 E sou um piloto que ganhou dois t�tulos nos �ltimos tr�s anos. 673 00:50:11,460 --> 00:50:14,547 E eu n�o acho que... N�o compreendo porque 674 00:50:14,630 --> 00:50:17,800 tentas virar as coisas do avesso 675 00:50:17,884 --> 00:50:20,553 para dizer que estive envolvido em mais acidentes que todos os outros, 676 00:50:20,636 --> 00:50:22,430 porque isso tamb�m n�o � verdade. 677 00:50:22,930 --> 00:50:25,600 Dois dos maiores campe�es da hist�ria da F�rmula 1 678 00:50:25,683 --> 00:50:27,185 acabaram na areia e estragaram um Campeonato. 679 00:50:27,268 --> 00:50:30,480 Acusam-se mutuamente, mas Prost foi o mais prejudicado. 680 00:50:30,563 --> 00:50:32,106 Vamos ouvir a sua reac��o exaltada. 681 00:50:32,190 --> 00:50:35,067 Queria dar-lhe um murro na cara... 682 00:50:35,151 --> 00:50:38,738 mas estava de tal forma desapontado 683 00:50:38,821 --> 00:50:40,990 que n�o consegui faz�-lo. 684 00:50:41,073 --> 00:50:42,533 Ele revolta-me. 685 00:50:43,284 --> 00:50:47,413 Senna contra Prost, uma luta que durou umas temporadas, bem... 686 00:50:47,538 --> 00:50:49,540 Foi ouro sobre azul para aumentar a atrac��o da F�rmula 1. 687 00:50:49,624 --> 00:50:52,210 Agora, as not�cias de desporto. � o fim de uma hist�ria de amor. 688 00:50:52,752 --> 00:50:55,838 As audi�ncias aumentaram na televis�o, e tudo melhorou. 689 00:50:55,922 --> 00:50:57,256 As pessoas falavam sobre aquilo. 690 00:50:57,381 --> 00:51:00,551 Era controverso, chocante, fascinante. 691 00:51:03,095 --> 00:51:05,890 O sucesso da modalidade tamb�m aumentou. 692 00:51:05,973 --> 00:51:08,351 Comercialmente e... Bernie Ecclestone foi muito esperto 693 00:51:08,434 --> 00:51:10,978 na forma como distribu�am as imagens para a televis�o. 694 00:51:11,103 --> 00:51:13,314 Mas, para manter as audi�ncias, s�o necess�rias pessoas famosas 695 00:51:13,439 --> 00:51:16,776 e, claro, a hist�ria Prost-Senna foi um enorme sucesso. 696 00:51:17,610 --> 00:51:20,238 E Ayrton ficou muito famoso fora da modalidade, 697 00:51:20,321 --> 00:51:24,283 gra�as ao impacto da F�rmula 1 na TV. 698 00:51:30,289 --> 00:51:34,418 Tenho muita pena das pessoas, porque... 699 00:51:35,127 --> 00:51:36,420 E n�s afastamo-las. 700 00:51:36,504 --> 00:51:40,883 S�o pessoas simp�ticas e n�o � agrad�vel v�-las a ser afastadas. 701 00:51:40,967 --> 00:51:43,678 Tenho mesmo pena delas. 702 00:51:49,142 --> 00:51:51,477 No Brasil, as coisas eram bem diferentes. 703 00:51:52,436 --> 00:51:56,315 As pessoas andavam infelizes sob o regime que as governava. 704 00:51:57,775 --> 00:52:00,403 A pobreza era tremenda. 705 00:52:00,486 --> 00:52:04,490 E, nesses tempos dif�ceis, Ayrton exercia uma atrac��o extraordin�ria no Brasil. 706 00:52:05,992 --> 00:52:10,746 A situa��o no Brasil era muito negativa e deprimente. 707 00:52:10,830 --> 00:52:12,165 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 708 00:52:12,290 --> 00:52:16,419 O que aconteceu foi que, das muitas vezes que o Ayrton ganhou, 709 00:52:16,669 --> 00:52:21,007 em vez de esconder que era brasileiro, como acontecia com outros, 710 00:52:21,215 --> 00:52:24,468 fazia o oposto, brandia a bandeira brasileira. 711 00:52:24,844 --> 00:52:27,388 O Ayrton fazia aquilo todos os domingos. 712 00:52:27,638 --> 00:52:32,477 E as pessoas ficaram inspiradas, por isso � que o adoravam. 713 00:52:43,988 --> 00:52:46,824 Ayrton nunca tinha vencido o Grande Pr�mio do Brasil. 714 00:52:46,908 --> 00:52:47,992 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 715 00:52:48,201 --> 00:52:54,540 Desde que estava na F�rmula 1 que era seu sonho vencer em casa. 716 00:52:56,667 --> 00:52:58,878 GRANDE PR�MIO DO BRASIL 21 DE MAR�O DE 1991 717 00:52:58,961 --> 00:53:01,297 O Grande Pr�mio do Brasil est� prestes a come�ar. 718 00:53:01,380 --> 00:53:03,090 Sem�foro vermelho, sem�foro verde. 719 00:53:03,174 --> 00:53:04,800 Ele come�a bem. 720 00:53:05,134 --> 00:53:06,344 For�a, Senna! 721 00:53:06,511 --> 00:53:08,763 E Senna ganha a lideran�a. 722 00:53:18,397 --> 00:53:19,649 Volta 54 de 67 723 00:53:19,732 --> 00:53:22,026 Ayrton conseguiu a lideran�a. 724 00:53:22,109 --> 00:53:26,072 E viu-se confrontado com uma vit�ria muito f�cil. 725 00:53:26,155 --> 00:53:27,240 Voz de Ron Dennis Chefe de Equipa da McLaren 726 00:53:33,079 --> 00:53:35,164 A� est� Senna... Est� a chover. 727 00:53:35,248 --> 00:53:36,332 Est� a chover. 728 00:53:39,126 --> 00:53:41,796 E ent�o, a caixa de velocidades encravou, 729 00:53:41,879 --> 00:53:45,424 e ele ficou a v�rias voltas do fim 730 00:53:45,508 --> 00:53:47,677 apenas com a sexta velocidade. 731 00:53:47,760 --> 00:53:49,262 7 Voltas para o final 732 00:53:49,762 --> 00:53:53,975 Parece imposs�vel pilotar um carro de F�rmula 1 encravado na sexta velocidade. 733 00:53:54,058 --> 00:53:55,101 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 734 00:53:55,184 --> 00:53:59,272 Ele at� queria parar. N�o conseguia continuar. 735 00:53:59,981 --> 00:54:04,152 Mas tinha tentado tantas vezes vencer o Grande Pr�mio do Brasil 736 00:54:04,277 --> 00:54:07,488 que encontrou uma for�a interior especial. 737 00:54:17,373 --> 00:54:20,376 Depois desta curva, Senna est� quase na meta. 738 00:54:20,459 --> 00:54:21,711 Vai vencer. 739 00:54:21,794 --> 00:54:27,425 Ayrton, Ayrton... Ayrton Senna do Brasil! 740 00:54:30,386 --> 00:54:35,308 Liderando do princ�pio ao fim, Senna vence em Interlagos! 741 00:54:36,767 --> 00:54:39,979 Uma grande vit�ria para Senna. 742 00:54:40,062 --> 00:54:42,607 A. SENNA - Vencedor GP BRASIL 91 743 00:54:42,690 --> 00:54:45,651 Voz de Ayrton Senna 744 00:54:47,778 --> 00:54:49,280 N�o acredito. 745 00:54:55,036 --> 00:54:57,705 Caramba, 746 00:54:57,914 --> 00:55:00,500 ganhei. 747 00:55:21,020 --> 00:55:25,483 Prost, meu malandro. 748 00:55:28,611 --> 00:55:30,822 Ele ganhou e depois desmaiou. 749 00:55:30,905 --> 00:55:31,989 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 750 00:55:32,824 --> 00:55:35,117 Foi o seu momento mais her�ico. 751 00:55:54,887 --> 00:55:56,848 Por causa do tremendo esfor�o f�sico, 752 00:55:56,931 --> 00:56:00,434 tive espasmos musculares nos ombros e no pesco�o. 753 00:56:01,519 --> 00:56:03,354 E a dor era absurda. 754 00:56:04,480 --> 00:56:07,608 Foi um fim-de-semana inteiro com stress, a press�o era enorme. 755 00:56:08,985 --> 00:56:10,695 E o resultado s� podia ser este. 756 00:56:10,778 --> 00:56:13,823 Acabar a corrida sem sobrar nada. 757 00:56:16,701 --> 00:56:18,077 Qual � o problema? 758 00:56:19,203 --> 00:56:21,789 Os meus ombros, os meus ombros. 759 00:56:24,083 --> 00:56:25,710 S�o s� os meus ombros. 760 00:56:29,422 --> 00:56:31,382 Venha c�, pai, venha c�. 761 00:56:32,258 --> 00:56:33,384 Venha c�. 762 00:56:34,594 --> 00:56:36,387 Mexam com muito cuidado. 763 00:56:41,100 --> 00:56:42,185 N�o me toquem. 764 00:56:42,268 --> 00:56:43,895 Acalme-se, Ayrton. 765 00:56:45,271 --> 00:56:46,814 N�o me toquem. 766 00:56:46,939 --> 00:56:48,024 Precisa de ajuda? 767 00:56:48,107 --> 00:56:50,401 Tragam-me a bandeira. 768 00:56:51,819 --> 00:56:53,446 Hoje lutei tanto. 769 00:56:53,613 --> 00:56:58,201 Tenho que conseguir, tenho de terminar em primeiro, 770 00:56:58,284 --> 00:57:00,661 porque Ele � maior do que todos 771 00:57:00,912 --> 00:57:03,247 e ele vai dar-me esta corrida. 772 00:57:03,331 --> 00:57:05,958 E foi o que aconteceu. 773 00:57:06,083 --> 00:57:08,419 Deus deu-me esta corrida e eu estou muito feliz. 774 00:57:08,503 --> 00:57:10,379 A emo��o foi muito grande. 775 00:58:00,471 --> 00:58:04,475 Todo o Brasil celebra a sua vit�ria, Senna. Est� de parab�ns. 776 00:58:04,642 --> 00:58:07,061 Obrigado, Brasil, obrigado f�s. 777 00:58:07,145 --> 00:58:10,731 O calor humano foi tanto este fim-de-semana 778 00:58:10,815 --> 00:58:13,818 que t�nhamos de ganhar desta vez. 779 00:58:13,901 --> 00:58:15,736 N�o podia ser de outra forma. 780 00:58:15,903 --> 00:58:16,988 Conseguimos. 781 00:58:24,328 --> 00:58:28,291 Casa da fam�lia Senna S�o Paulo 782 00:58:50,646 --> 00:58:53,858 A vida no Brasil �s vezes � muito dif�cil. Temos... 783 00:58:54,525 --> 00:59:00,114 O Brasil tem todos os extremos. Temos uma natureza fant�stica. 784 00:59:00,198 --> 00:59:04,202 Podemos ter todos os bens materiais que o dinheiro pode comprar. 785 00:59:04,785 --> 00:59:07,288 Mas, ao mesmo tempo, temos uma s�rie de problemas. 786 00:59:07,371 --> 00:59:13,377 Problemas sociais e pobreza. E, consequentemente, alguma viol�ncia. 787 00:59:14,170 --> 00:59:15,671 Eu tento ajudar 788 00:59:16,881 --> 00:59:19,842 um pouco. Sobretudo as crian�as. 789 00:59:22,345 --> 00:59:28,893 Como o Ayrton tinha uma projec��o muito grande no Brasil, 790 00:59:28,976 --> 00:59:30,102 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 791 00:59:30,186 --> 00:59:32,688 muitas pessoas pediam-lhe ajuda, 792 00:59:33,898 --> 00:59:37,819 pedidos pessoais, �s vezes um hospital, 793 00:59:37,902 --> 00:59:41,781 v�rias institui��es pediam ajuda. 794 00:59:43,407 --> 00:59:46,994 O Ayrton doava, e as doa��es eram sempre muito pontuais. 795 00:59:47,912 --> 00:59:54,252 Mas ele queria fazer doa��es de forma mais organizada. 796 00:59:54,627 --> 00:59:58,965 Queria desenvolver algo bem organizado 797 00:59:59,423 --> 01:00:03,928 para ajudar o Brasil, sobretudo as crian�as. 798 01:00:15,481 --> 01:00:18,901 Em '91, Ayrton estava em grande forma. 799 01:00:19,026 --> 01:00:20,069 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 800 01:00:20,194 --> 01:00:22,655 Julgo que foi o ano mais forte dele. 801 01:00:22,738 --> 01:00:26,993 Ganhou sete corridas, sempre em primeiro na grelha de partida. 802 01:00:27,076 --> 01:00:29,662 A intensidade era sempre muito alta. 803 01:00:35,209 --> 01:00:38,713 Mas parecia haver sempre mais sabedoria, 804 01:00:38,796 --> 01:00:40,756 mais crescimento. 805 01:00:45,511 --> 01:00:49,974 Grande Pr�mio do M�xico 14 de Junho de 1991 806 01:01:04,030 --> 01:01:06,365 Mas, ent�o, o carro pregou-lhe um grande susto. 807 01:01:07,825 --> 01:01:12,455 Ayrton pensou pela primeira vez que podia ferir-se num carro de F�rmula 1. 808 01:01:25,176 --> 01:01:26,761 Um exame neurol�gico 809 01:01:26,844 --> 01:01:27,887 Prof. Sid Watkins M�dico da F�rmula 1 810 01:01:27,970 --> 01:01:30,264 para verificar o t�rax e a press�o arterial, o abd�men 811 01:01:30,348 --> 01:01:31,849 e os membros. 812 01:01:31,933 --> 01:01:34,977 -Como o achou? -Ele est� bem. Est� bom. 813 01:01:35,061 --> 01:01:38,147 -N�o h� preocupa��es? -N�o, de todo. N�o. 814 01:01:40,274 --> 01:01:41,400 Voz do Prof. Sid Watkins M�dico da F�rmula 1 815 01:01:41,484 --> 01:01:45,822 � a rela��o pessoal mais profunda que alguma vez tive com um piloto. 816 01:01:45,905 --> 01:01:50,493 Sempre que chegava ao circuito e encontrava o Senna, 817 01:01:50,576 --> 01:01:54,330 ele estava sempre a ser entrevistado ou rodeado de pessoas. 818 01:01:54,413 --> 01:01:59,377 E, quando me via, o rosto dele iluminava-se com um belo sorriso. 819 01:02:00,002 --> 01:02:02,922 Porque ele era maravilhosamente humilde, 820 01:02:03,005 --> 01:02:06,467 o que n�o � vulgar entre os pilotos de competi��o. 821 01:02:08,594 --> 01:02:10,721 -Muito bem. -Muito prazer. 822 01:02:12,390 --> 01:02:13,724 Tem cuidado. 823 01:02:13,808 --> 01:02:15,726 Ainda tens muito que fazer. 824 01:02:15,810 --> 01:02:17,395 Sim, mais umas quantas. 825 01:02:22,358 --> 01:02:24,485 Perguntas? Sim. 826 01:02:24,569 --> 01:02:25,611 Grande Pr�mio da Alemanha 28 de Julho de 1991 827 01:02:25,695 --> 01:02:30,575 Fal�mos acerca das chicanas e das barreiras 828 01:02:30,658 --> 01:02:33,035 que l� havia, com os pneus. 829 01:02:33,119 --> 01:02:34,745 Se batemos nesses pneus, 830 01:02:34,871 --> 01:02:37,456 � muito prov�vel que os pneus nos atirem ao ar 831 01:02:37,582 --> 01:02:39,792 e que acabemos por capotar. 832 01:02:39,876 --> 01:02:41,836 Foi o que me aconteceu no M�xico, 833 01:02:42,295 --> 01:02:45,089 e isso pode acontecer aqui a outras pessoas. 834 01:02:45,381 --> 01:02:48,384 Concordo que, de momento 835 01:02:48,468 --> 01:02:51,012 a situa��o n�o � a ideal. 836 01:02:51,095 --> 01:02:52,305 Roland Bruynseraede Director de Corrida 837 01:02:52,388 --> 01:02:56,225 O Presidente falou ontem com o Sr. Moll. 838 01:02:56,309 --> 01:02:59,604 N�o, n�o, esque�a o Sr. Moll. 839 01:02:59,687 --> 01:03:01,522 E ele... 840 01:03:01,814 --> 01:03:02,940 Esque�a. 841 01:03:03,024 --> 01:03:05,276 Certo, o Presidente da FISA... 842 01:03:05,568 --> 01:03:08,654 N�o, esque�a o Presidente. 843 01:03:08,738 --> 01:03:12,658 Agora responda � pergunta do Sr. Senna. 844 01:03:12,742 --> 01:03:16,829 Acerca do que fizemos hoje pela corrida. 845 01:03:16,913 --> 01:03:19,165 Pela corrida podemos fazer tudo. 846 01:03:19,248 --> 01:03:21,959 Acho que � melhor n�o ter l� aqueles pneus. 847 01:03:22,126 --> 01:03:26,214 Ontem perdi o ponto de travagem na primeira chicana. 848 01:03:26,297 --> 01:03:30,092 Deixe-me s� acabar, deixe-me terminar. 849 01:03:30,259 --> 01:03:33,554 Quando eu segui em frente estava bloqueada, a pista. 850 01:03:33,638 --> 01:03:34,764 Eu n�o podia voltar para tr�s. 851 01:03:34,847 --> 01:03:39,602 Se retirarmos os pneus temos de colocar os cones. 852 01:03:39,727 --> 01:03:44,106 Sim, assim est� bem. E assim, a �rea de sa�da... 853 01:03:44,190 --> 01:03:45,233 Sim. 854 01:03:46,234 --> 01:03:50,238 N�o, deve recome�ar do mesmo s�tio. 855 01:03:50,321 --> 01:03:53,616 Porque devemos respeitar a dist�ncia da corrida. 856 01:03:53,741 --> 01:03:55,243 N�o se consegue voltar. 857 01:03:55,326 --> 01:04:00,456 Lamento, � o que diz o regulamento. � o regulamento. 858 01:04:00,581 --> 01:04:03,376 Est� escrito no regulamento, recebemos ontem a carta. 859 01:04:03,459 --> 01:04:05,294 P�gina tr�s. 860 01:04:09,132 --> 01:04:12,301 Aqui est�, nos �ltimos dois par�grafos dessa p�gina. 861 01:04:20,476 --> 01:04:23,354 Uma grande penaliza��o para v�s. 862 01:04:24,147 --> 01:04:26,399 Jean-Marie, � a mesma coisa. 863 01:04:26,482 --> 01:04:30,153 N�o h� problema, Ayrton, n�o h� problema. 864 01:04:30,236 --> 01:04:33,322 Seja qual for a decis�o, � a decis�o correcta, Jean-Marie. 865 01:04:33,406 --> 01:04:34,448 Tem de compreender. 866 01:04:34,532 --> 01:04:36,951 A melhor decis�o � a minha decis�o. 867 01:04:39,620 --> 01:04:42,456 Tenho um pressentimento quanto a isso. 868 01:04:42,540 --> 01:04:45,710 N�o, porque n�o sabe qual � a minha decis�o. 869 01:04:45,793 --> 01:04:48,880 A minha decis�o � sempre a melhor. 870 01:04:49,005 --> 01:04:50,423 A minha decis�o �... 871 01:04:50,506 --> 01:04:54,760 Vota��o democr�tica, apenas para os pilotos. 872 01:04:54,844 --> 01:04:57,138 Votam erguendo as m�os. 873 01:05:02,018 --> 01:05:08,900 Quem � a favor de substituirmos os pneus pelos cones? 874 01:05:10,151 --> 01:05:11,194 As vossas m�os. 875 01:05:12,361 --> 01:05:14,780 Parem. 876 01:05:14,864 --> 01:05:17,116 Contra? 877 01:05:17,200 --> 01:05:21,120 Absten��es? Todos concordam, certo? 878 01:05:21,204 --> 01:05:25,708 Ao trabalho, imediatamente. V�o substituir os pneus pelos cones, certo? 879 01:05:26,626 --> 01:05:29,629 3 horas mais tarde 880 01:05:34,884 --> 01:05:37,887 Alain, o que aconteceu, porque foi contra aquela chicana? 881 01:05:38,012 --> 01:05:41,474 Tentei ultrapassar o Senna. Foi... 882 01:05:42,183 --> 01:05:46,020 Ele bloqueou-me durante toda a corrida, n�o foi muito correcto. 883 01:05:47,688 --> 01:05:49,440 Acho que j� todos conhecem o Prost. 884 01:05:49,524 --> 01:05:52,944 Ele est� sempre a queixar-se, acerca do carro, ou acerca dos pneus, 885 01:05:53,027 --> 01:05:57,865 ou da equipa, ou dos mec�nicos, ou da gasolina, ou dos outros pilotos. 886 01:05:57,990 --> 01:06:00,535 A culpa � sempre dos outros. Ele nunca tem culpa de nada. 887 01:06:00,618 --> 01:06:01,702 Sim, n�o h� problema, 888 01:06:01,786 --> 01:06:05,623 mas eu n�o tenho nada a perder. N�o posso ganhar o Campeonato, 889 01:06:05,706 --> 01:06:11,295 mas se ele me fizer o mesmo, se ele for incorrecto, eu atiro-o para fora. 890 01:06:14,006 --> 01:06:17,260 Prost foi despedido da Ferrari por ter criticado o carro. 891 01:06:17,343 --> 01:06:19,095 Voz de Richard Williams Editor de Desporto, The Guardian 892 01:06:19,178 --> 01:06:22,140 A �nica coisa que ele podia fazer era tirar um ano de folga, 893 01:06:22,223 --> 01:06:24,392 e dizer a todos que estava de licen�a sab�tica. 894 01:06:29,730 --> 01:06:33,025 GRANDE PR�MIO DO JAP�O 19 DE OUTUBRO DE 1991 895 01:06:45,580 --> 01:06:48,666 Se eu terminar em segundo lugar, o Campeonato acaba. 896 01:06:48,749 --> 01:06:50,960 Se o Mansell n�o ganhar, 897 01:06:51,043 --> 01:06:54,422 ent�o, o mais certo � que o Campeonato acabe � mesma. 898 01:07:14,150 --> 01:07:16,402 Volta 9 de 53 899 01:07:16,861 --> 01:07:20,198 Mansell tenta ultrapassar, mas segue sempre em frente! 900 01:07:20,281 --> 01:07:22,867 Mansell segue a direito! 901 01:07:22,992 --> 01:07:26,496 O Campeonato do Mundo est� terminado, porque ele n�o consegue voltar � pista. 902 01:07:26,579 --> 01:07:27,663 AYRTON SENNA TRICAMPE�O DO MUNDO 903 01:07:27,747 --> 01:07:33,419 Ayrton Senna do Brasil, Tricampe�o do Mundo! 904 01:07:33,878 --> 01:07:38,382 Uma vida inteira dedicada a este momento 905 01:07:39,467 --> 01:07:42,970 por um g�nio do desporto internacional. 906 01:07:43,054 --> 01:07:46,098 Tricampe�o do Mundo, e com muitos t�tulos pela frente. 907 01:07:46,224 --> 01:07:48,142 E ainda s� tem 31 anos. 908 01:07:48,267 --> 01:07:51,938 Trinta e tr�s vit�rias, tr�s Campeonatos do Mundo. 909 01:07:52,063 --> 01:07:56,901 A bater recorde atr�s de recorde. A celebrar como s� Senna sabe. 910 01:07:56,984 --> 01:08:02,532 O terceiro t�tulo de Ayrton Senna coloca-o entre os melhores de sempre. 911 01:08:25,555 --> 01:08:27,431 Este � um presente muito especial para mim. 912 01:08:27,515 --> 01:08:29,058 E agrade�o-o do fundo do cora��o. 913 01:08:29,642 --> 01:08:33,396 S�o Paulo, Brasil 5 de Novembro de 1991 914 01:08:50,872 --> 01:08:53,958 Beijei a m�o esquerda do Senna, Tricampe�o! 915 01:08:54,041 --> 01:08:58,463 Quero o Senna. Quero abra��-lo e beij�-lo. 916 01:08:58,546 --> 01:09:00,590 Tenho uma caixa cheia de recortes e fotografias. 917 01:09:00,673 --> 01:09:02,258 Tudo o que se possa imaginar. 918 01:09:02,341 --> 01:09:04,719 Ele � a �nica coisa boa no Brasil. 919 01:09:06,762 --> 01:09:10,516 Depois do terceiro Campeonato do Mundo vi um outro Senna. 920 01:09:10,600 --> 01:09:16,147 Estava muito satisfeito, muito confiante. Conhecia a modalidade como nunca. 921 01:09:16,230 --> 01:09:20,109 Encarava-a realisticamente, para o bem e para o mal, 922 01:09:20,193 --> 01:09:23,446 e ainda gostava dela como qualquer piloto ainda sem qualquer vit�ria. 923 01:09:29,452 --> 01:09:31,954 Acho que � uma festa incr�vel, 924 01:09:32,038 --> 01:09:35,124 onde vale tudo. O que importa � a felicidade. 925 01:09:35,208 --> 01:09:37,376 Hoje falou de F�rmula 1? 926 01:09:37,460 --> 01:09:40,963 A F�rmula 1 � uma seca, hoje � Carnaval. 927 01:09:47,553 --> 01:09:51,599 Alguma das suas namoradas lhe disse: "Acelera, Ayrton"? 928 01:09:56,771 --> 01:09:58,314 Sim. 929 01:10:00,566 --> 01:10:02,527 Para o Ayrton, ser Tricampe�o do Mundo 930 01:10:02,610 --> 01:10:06,072 era apenas estar a cumprir um gui�o que tra�ou para si pr�prio 931 01:10:06,155 --> 01:10:07,865 desde que entrou na F�rmula 1, 932 01:10:07,949 --> 01:10:11,285 porque ele sabia que era capaz disso e de muito mais. 933 01:10:12,078 --> 01:10:15,414 Ele j� era o grande �dolo do desporto brasileiro, 934 01:10:16,249 --> 01:10:19,919 e agora tornou-se o grande �dolo do desporto mundial. 935 01:10:27,468 --> 01:10:31,097 Sinto um grande desejo de melhorar. 936 01:10:31,931 --> 01:10:34,934 Melhorar. Isso faz-me feliz. 937 01:10:35,059 --> 01:10:39,647 E sempre que sinto que estou a atrasar o meu processo de aprendizagem, 938 01:10:39,772 --> 01:10:43,401 que estou a aprender pouco, ou algo assim, 939 01:10:43,484 --> 01:10:46,112 isso n�o me deixa nada feliz. 940 01:10:47,488 --> 01:10:52,743 N�o apenas como profissional, como piloto de corridas, mas como homem. 941 01:10:53,995 --> 01:10:55,329 Claro que 942 01:10:57,123 --> 01:11:01,377 terei muito mais a aprender como homem do que como piloto de corridas, 943 01:11:01,460 --> 01:11:04,755 porque a minha carreira n�o pode durar muitos mais anos. 944 01:11:05,423 --> 01:11:08,718 Mas espero que a minha vida ainda dure muito tempo. 945 01:11:09,802 --> 01:11:14,307 Talvez neste momento esteja a meio da minha vida, 946 01:11:16,392 --> 01:11:20,980 por isso, ainda h� muita coisa pela frente, muito para aprender e para fazer na vida. 947 01:11:22,148 --> 01:11:26,611 E a felicidade chegar� quando eu me sentir completamente preenchido, 948 01:11:27,320 --> 01:11:30,072 e n�o me sinto de todo assim actualmente. 949 01:11:30,156 --> 01:11:33,284 Mas tenho bastante tempo para alcan�ar esse estado. 950 01:11:45,463 --> 01:11:49,509 Durante a temporada seguinte, o n�vel competitivo foi distorcido 951 01:11:49,634 --> 01:11:53,262 pelo que se passava a n�vel t�cnico com o carro da Williams. 952 01:11:55,640 --> 01:12:00,436 O carro equilibrava-se a si pr�prio. As curvas eram controladas por computador. 953 01:12:02,980 --> 01:12:07,193 O piloto apenas tinha de p�r o p� no acelerador e ir o mais depressa poss�vel, 954 01:12:07,318 --> 01:12:10,947 portanto, um carro sem aquilo estava em grande desvantagem. 955 01:12:11,489 --> 01:12:14,992 A McLaren ainda est� muito longe dos progressos da Williams-Renault, 956 01:12:15,076 --> 01:12:18,746 como tal, o Tricampe�o do Mundo, Ayrton Senna, 957 01:12:18,830 --> 01:12:21,499 tem poucas hip�teses de revalidar o t�tulo. 958 01:12:23,292 --> 01:12:26,295 Quando se entra nesta esp�cie 959 01:12:28,965 --> 01:12:30,508 de guerra tecnol�gica, 960 01:12:33,678 --> 01:12:38,099 podemos dar por n�s completamente encravados. 961 01:12:39,016 --> 01:12:43,688 As inova��es electr�nicas levam a que, 962 01:12:44,313 --> 01:12:46,440 independentemente de quem se ponha no carro, 963 01:12:46,524 --> 01:12:47,567 NIGEL MANSELL CAMPE�O DO MUNDO 1992 964 01:12:47,650 --> 01:12:49,360 a tecnologia � que faz o trabalho, n�o o piloto. 965 01:12:50,528 --> 01:12:53,364 E eu n�o acho que seja isso o que se quer 966 01:12:53,447 --> 01:12:57,034 quando se deseja um aut�ntico Campeonato Mundial 967 01:12:59,120 --> 01:13:00,204 de Condutores. 968 01:13:00,288 --> 01:13:01,789 As negocia��es arrastam-se, 969 01:13:01,873 --> 01:13:04,667 e ainda n�o sabemos quem ser� o colega de equipa de Alain Prost. 970 01:13:04,876 --> 01:13:07,211 O Tricampe�o do Mundo 971 01:13:07,295 --> 01:13:09,130 assinou um contrato de dois anos com a Williams. 972 01:13:09,213 --> 01:13:11,382 E come�ar� a testar o carro esta semana. 973 01:13:13,843 --> 01:13:15,887 A �nica coisa que pedi neste contrato 974 01:13:15,970 --> 01:13:18,306 foi que n�o queria ser colega de equipa do Ayrton. 975 01:13:18,389 --> 01:13:19,474 Voz de Alain Prost 976 01:13:19,557 --> 01:13:21,017 Teve de ficar claro. 977 01:13:21,100 --> 01:13:23,394 E eles aceitaram isso muito rapidamente. 978 01:13:23,478 --> 01:13:25,271 E disseram: "N�o, n�o � essa a nossa inten��o." 979 01:13:25,354 --> 01:13:27,773 Foi a �nica coisa que pedi no contrato. 980 01:13:27,857 --> 01:13:29,442 Porque queria ser Campe�o do Mundo. 981 01:13:29,525 --> 01:13:31,777 N�o queria perder a oportunidade. 982 01:13:32,653 --> 01:13:34,947 N�o � segredo que eu me tenho 983 01:13:35,740 --> 01:13:38,534 esfor�ado muito para chegar a um... 984 01:13:41,287 --> 01:13:43,331 Um acordo qualquer com a Williams. 985 01:13:44,624 --> 01:13:46,709 A situa��o � muito complexa. 986 01:13:47,960 --> 01:13:49,253 N�o �... 987 01:13:51,798 --> 01:13:54,509 N�o � agrad�vel. E tamb�m n�o est� clara. 988 01:14:00,097 --> 01:14:02,725 Tenha a certeza de uma coisa. 989 01:14:03,518 --> 01:14:07,688 No caso de uma eventual paragem minha durante um ano, mais de um ano, 990 01:14:07,814 --> 01:14:10,817 quem mais tem a perder sou eu. 991 01:14:10,942 --> 01:14:14,821 Porque eu estou no pico da minha carreira, 992 01:14:14,904 --> 01:14:19,784 e a carreira de um piloto de F�rmula 1 � limitada. 993 01:14:22,662 --> 01:14:27,416 Por isso, ningu�m tem mais a perder do que eu se eu parar, 994 01:14:27,500 --> 01:14:30,795 em termos desportivos e pessoais. 995 01:14:46,811 --> 01:14:51,149 Em 1993, a condu��o de Ayrton era simplesmente genial. 996 01:14:51,315 --> 01:14:53,151 Para mim, foi a melhor temporada. 997 01:14:53,234 --> 01:14:55,236 Grande Pr�mio do Brasil 998 01:14:55,695 --> 01:14:56,737 Grande Pr�mio da Europa 999 01:14:56,821 --> 01:14:59,699 Ele fez algumas das suas melhores exibi��es ao volante. 1000 01:14:59,782 --> 01:15:00,825 Grande Pr�mio do M�naco 1001 01:15:00,908 --> 01:15:04,745 Apesar de ter passado o tempo quase todo a olhar para a traseira de um Williams, 1002 01:15:04,829 --> 01:15:06,664 que era muito mais r�pido que o seu. 1003 01:15:08,583 --> 01:15:10,293 O piloto franc�s Alain Prost 1004 01:15:10,376 --> 01:15:13,921 venceu o Campeonato Mundial de Condutores de F�rmula 1 pela 4� vez... 1005 01:15:14,005 --> 01:15:17,341 Prost ganhou o Campeonato e retirou-se convenientemente, 1006 01:15:17,425 --> 01:15:19,343 saindo assim do caminho. 1007 01:15:21,012 --> 01:15:24,765 Parece um pouco o seu adeus � McLaren. 1008 01:15:24,849 --> 01:15:28,186 Foi a sua �ltima temporada pela McLaren? 1009 01:15:28,269 --> 01:15:30,688 Julgo que sim. Julgo que ser� a minha �ltima temporada. 1010 01:15:32,607 --> 01:15:37,904 GRANDE PR�MIO DA AUSTR�LIA �LTIMA CORRIDA DA TEMPORADA DE '93 1011 01:15:39,363 --> 01:15:42,950 Vamos tentar fazer isto da melhor forma para ambos. 1012 01:15:43,075 --> 01:15:44,494 Claro. 1013 01:15:44,577 --> 01:15:48,706 Certo, vamos esquecer o que aconteceu. 1014 01:15:50,041 --> 01:15:51,292 Com certeza. 1015 01:15:51,375 --> 01:15:52,585 �ptimo. 1016 01:15:53,044 --> 01:15:57,715 Mesmo que n�o dissesses nada, era essa a minha ideia. 1017 01:15:57,882 --> 01:15:59,050 Sim, est� bem. 1018 01:15:59,217 --> 01:16:01,135 Mesmo que n�o falasse contigo, se n�o diss�ssemos nada, 1019 01:16:01,219 --> 01:16:06,098 eu n�o mudaria... Faria apenas exactamente o que sempre tentei fazer. 1020 01:16:14,899 --> 01:16:15,983 Voz de Mark Fogarty Jornalista de F1 1021 01:16:16,067 --> 01:16:18,402 Ayrton, que lhe disse Ron Dennis logo que saiu do carro? 1022 01:16:18,778 --> 01:16:21,656 Nunca � demasiado tarde para mudarmos de ideias. 1023 01:16:24,408 --> 01:16:27,870 Mas, seja como for, ele disse que estava feliz por mim, e... 1024 01:16:27,954 --> 01:16:31,123 � engra�ado, mas tamb�m foi isso que ele me disse. 1025 01:16:31,249 --> 01:16:32,583 O Ron � assim. 1026 01:16:35,545 --> 01:16:39,298 Eu disse que dev�amos conservar os bons tempos, os bons momentos, 1027 01:16:39,423 --> 01:16:42,802 e terminar assim, terminar com boas recorda��es. 1028 01:16:51,602 --> 01:16:55,898 Foi a �ltima corrida de Senna pela McLaren, 1029 01:16:56,899 --> 01:16:59,235 a �ltima corrida de Prost pela Williams. 1030 01:16:59,694 --> 01:17:02,613 E, embora ningu�m soubesse na altura, 1031 01:17:02,697 --> 01:17:06,993 era a �ltima vez que ambos estariam no p�dio. 1032 01:17:08,286 --> 01:17:14,458 AYRTON SENNA VENCEDOR G. P. AUSTR�LIA 1033 01:17:34,145 --> 01:17:37,023 Senhoras e senhores, o piloto brasileiro Ayrton Senna. 1034 01:17:37,106 --> 01:17:38,274 An�ncio dos Pilotos da Williams 1035 01:17:42,278 --> 01:17:48,201 Ayrton � provavelmente o melhor piloto dispon�vel, o melhor da actualidade. 1036 01:17:49,076 --> 01:17:51,037 A equipa est� orientada para o sucesso, 1037 01:17:51,120 --> 01:17:56,459 todos os nossos associados, investidores e patrocinadores esperam isso de n�s, 1038 01:17:56,584 --> 01:18:00,546 e, como tal, esse � o melhor equipamento, chamemos-lhe assim, 1039 01:18:00,630 --> 01:18:04,759 que podemos colocar na m�quina para ir ao encontro das nossas expectativas. 1040 01:18:04,842 --> 01:18:07,011 A Federa��o Internacional de Automobilismo 1041 01:18:07,136 --> 01:18:10,181 baniu alguns dos controversos dispositivos computorizados 1042 01:18:10,306 --> 01:18:13,267 que ajudam os pilotos nas corridas de F�rmula 1. 1043 01:18:13,351 --> 01:18:16,938 A proibi��o destina-se a travar o dom�nio das equipas mais ricas, 1044 01:18:17,021 --> 01:18:19,774 como a Williams-Renault, a Campe� do Mundo. 1045 01:18:22,777 --> 01:18:24,654 Ayrton Senna est� numa corrida contra o tempo. 1046 01:18:24,821 --> 01:18:27,782 Precisa de se integrar na equipa e de se adaptar ao carro. 1047 01:18:27,865 --> 01:18:30,743 Diz que n�o se sente � vontade em pouco espa�o. 1048 01:18:30,827 --> 01:18:31,953 Este carro n�o tem 1049 01:18:32,036 --> 01:18:35,498 os componentes electr�nicos utilizados no ano passado. 1050 01:18:35,665 --> 01:18:37,500 N�o tem controlo de trac��o, 1051 01:18:37,625 --> 01:18:40,169 trav�es especiais nem suspens�o electr�nica. 1052 01:18:40,253 --> 01:18:45,925 Como eu j� disse antes, estes carros s�o um pouco mais inst�veis 1053 01:18:46,008 --> 01:18:50,096 sem a suspens�o electr�nica. 1054 01:18:50,179 --> 01:18:54,183 Consequentemente, s�o mais dif�ceis de pilotar, 1055 01:18:54,517 --> 01:18:59,605 e vamos ter mais carros a derrapar e a sair da pista. 1056 01:19:00,356 --> 01:19:04,944 Mais carros a derrapar significa mais emo��o para o p�blico. 1057 01:19:05,153 --> 01:19:07,780 Para n�s, tudo bem, desde que n�o aconte�a nada ao piloto, 1058 01:19:07,864 --> 01:19:11,450 se acontecer alguma coisa n�o � muito agrad�vel. 1059 01:19:12,201 --> 01:19:14,120 Senna em segundo lugar. 1060 01:19:14,203 --> 01:19:15,955 Grande Pr�mio do Brasil 27 de Mar�o de 1994 1061 01:19:16,038 --> 01:19:18,541 Quase 8 segundos separam os dois. 1062 01:19:19,500 --> 01:19:22,879 Volta 56 de 71 1063 01:19:36,934 --> 01:19:39,896 Claro que n�o estamos contentes com a forma 1064 01:19:39,979 --> 01:19:41,063 Patrick Head Engenheiro-chefe da Williams 1065 01:19:41,147 --> 01:19:44,609 como o carro est� neste momento. 1066 01:19:44,692 --> 01:19:46,903 N�o � muito f�cil de manusear. 1067 01:19:47,612 --> 01:19:50,656 Grande Pr�mio do Pac�fico 17 de Abril de 1994 1068 01:19:52,241 --> 01:19:55,119 Os carros n�o deveriam possuir nenhuma das ajudas electr�nicas 1069 01:19:55,203 --> 01:19:57,538 com que estavam equipados no ano passado. 1070 01:19:57,622 --> 01:19:59,207 Mas Senna ficou convencido 1071 01:19:59,290 --> 01:20:02,376 de que o Benetton pilotado por Michael Schumacher, 1072 01:20:02,460 --> 01:20:03,503 Michael SCHUMACHER 6 BENETTON FORD - VENCEDOR 1073 01:20:03,586 --> 01:20:06,255 que tinha ganho as duas primeiras corridas da temporada, mantinha algumas, 1074 01:20:06,339 --> 01:20:07,423 Flavio Briatore Chefe de Equipa da Benetton 1075 01:20:07,507 --> 01:20:11,928 sobretudo o controlo de trac��o, o mecanismo que elimina a derrapagem. 1076 01:20:15,431 --> 01:20:19,936 N�o se conformava por estar a ser suplantado pela Benetton. 1077 01:20:20,645 --> 01:20:21,687 Queria que protest�ssemos, 1078 01:20:21,771 --> 01:20:22,939 Voz de Frank Williams Chefe de Equipa, Williams 1079 01:20:23,731 --> 01:20:25,107 mas n�s n�o o fizemos. 1080 01:20:29,779 --> 01:20:35,117 GP DE S�O MARINO, IMOLA ABRIL DE 1994 1081 01:21:01,811 --> 01:21:06,149 Estamos a come�ar do zero, portanto, o nosso campeonato come�a aqui. 1082 01:21:06,232 --> 01:21:10,695 N�o estamos numa posi��o confort�vel, mas � a realidade. 1083 01:21:10,778 --> 01:21:15,741 J� ganhou aqui tr�s vezes. Precisa mesmo de ganhar a quarta. 1084 01:21:15,825 --> 01:21:17,493 Adoraria. 1085 01:21:17,869 --> 01:21:22,123 SEXTA-FEIRA 29 de Abril de 1994 1086 01:21:57,867 --> 01:22:01,329 Nunca senti o Senna t�o tenso como naquele fim-de-semana. 1087 01:22:01,412 --> 01:22:02,872 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 1088 01:22:07,543 --> 01:22:11,047 Nunca o vi sorrir. 1089 01:22:12,548 --> 01:22:16,594 Estava sempre muito compenetrado, aborrecido, 1090 01:22:16,761 --> 01:22:18,387 at� entristecido. 1091 01:22:25,144 --> 01:22:27,146 � a estabilidade. 1092 01:22:27,230 --> 01:22:29,232 Mudar a estabilidade. 1093 01:22:34,821 --> 01:22:37,073 O carro � pior. 1094 01:22:39,867 --> 01:22:42,495 No geral, uma adere mais do que a outra 1095 01:22:42,578 --> 01:22:44,121 ou est� a mudar demasiado? 1096 01:22:44,413 --> 01:22:46,541 Houve um pouco de sub-viragem. 1097 01:22:46,624 --> 01:22:51,003 Um pouco de sub-viragem na primeira volta, 1098 01:22:51,629 --> 01:22:55,508 e depois, na segunda volta, a estabilidade alterna mesmo. 1099 01:22:57,426 --> 01:22:59,470 Sobre-viragem e sub-viragem? 1100 01:22:59,595 --> 01:23:00,638 Sim. 1101 01:23:01,639 --> 01:23:03,558 A meio de uma curva, 1102 01:23:03,641 --> 01:23:05,852 separa-se � entrada, 1103 01:23:06,853 --> 01:23:09,605 quando devia separar-se, separa-se ainda mais. 1104 01:23:22,952 --> 01:23:24,328 J� conhece o Ayrton ou quer que o apresente? 1105 01:23:24,453 --> 01:23:25,496 4 anos antes 1106 01:23:25,621 --> 01:23:27,206 N�o, j� o conhe�o. 1107 01:23:27,331 --> 01:23:29,292 Conhece-o de nome ou j� se tinham encontrado? 1108 01:23:29,375 --> 01:23:32,795 Conhe�o-o porque sigo a F�rmula 1, 1109 01:23:32,879 --> 01:23:34,714 por isso, j� me tinha encontrado com ele. 1110 01:23:34,839 --> 01:23:36,966 Porque est� t�o nervoso? 1111 01:23:37,049 --> 01:23:39,635 Porque, quando estamos perto de algu�m como ele, 1112 01:23:39,719 --> 01:23:41,554 ficamos sempre nervosos. 1113 01:23:42,013 --> 01:23:46,100 Bem, boa sorte para o campe�o e para o futuro campe�o. 1114 01:23:46,851 --> 01:23:50,646 RUBENS BARRICHELLO QUALIFICA��O 1115 01:24:02,366 --> 01:24:03,534 Bolas. 1116 01:24:05,953 --> 01:24:11,709 REPETI��O 1117 01:24:31,187 --> 01:24:32,271 Viu o Rubens? 1118 01:24:32,563 --> 01:24:36,692 Ele est� bem. Est� em estado de choque, claro, mas est� bem. 1119 01:24:36,818 --> 01:24:37,860 Falou com ele? 1120 01:24:37,985 --> 01:24:39,320 Sim, sim. 1121 01:24:40,738 --> 01:24:42,698 Tenha cuidado consigo, Rubens. 1122 01:24:46,494 --> 01:24:50,665 S�BADO 30 DE ABRIL DE 1994 1123 01:25:00,383 --> 01:25:03,302 Ayrton ainda estava pouco � vontade com a nova rela��o, 1124 01:25:03,386 --> 01:25:04,679 Voz de John Bisignano Comentador da ESPN 1125 01:25:04,762 --> 01:25:07,723 e ainda estava pouco � vontade com o carro. 1126 01:25:10,893 --> 01:25:13,896 Mas lutou e colocou-o no primeiro lugar da grelha de partida. 1127 01:25:22,405 --> 01:25:24,115 Bolas. 1128 01:25:24,198 --> 01:25:26,200 S� preciso de controlar-me. 1129 01:25:26,284 --> 01:25:27,326 Roland Ratzenberger Piloto da Simtek 1130 01:25:27,410 --> 01:25:29,036 Estou a fazer coisas com o carro que ningu�m... 1131 01:25:29,120 --> 01:25:31,080 Andaste a exibir-te um pouco? 1132 01:26:13,039 --> 01:26:15,625 Trezentos e vinte? 1133 01:26:38,314 --> 01:26:41,192 Senhoras e senhores, o organizador do Grande Pr�mio de S�o Marino 1134 01:26:41,275 --> 01:26:42,610 Centro de Imprensa de Imola 1135 01:26:42,693 --> 01:26:44,904 recebeu um relat�rio do Hospital Maggiore em Bolonha 1136 01:26:44,987 --> 01:26:49,867 que diz que o piloto do carro n�mero 32, Roland Ratzenberger, da MTV Simtek Ford, 1137 01:26:49,951 --> 01:26:52,161 sucumbiu a ferimentos provocados pelo acidente 1138 01:26:52,245 --> 01:26:53,746 que ocorreu no circuito de Imola 1139 01:26:53,830 --> 01:26:56,290 durante os treinos de qualifica��o de s�bado, 30 de Abril. 1140 01:27:07,802 --> 01:27:11,931 Foi a primeira vez que nos confront�mos com a morte de um piloto na nossa gera��o. 1141 01:27:12,014 --> 01:27:13,099 Voz de Pierre Van Vliet Comentador da TF1 1142 01:27:15,726 --> 01:27:18,938 O ambiente estava muito pesado naquela tarde. 1143 01:27:19,021 --> 01:27:22,233 Todos estavam a pensar: "Que estamos n�s aqui a fazer?" 1144 01:27:22,316 --> 01:27:24,152 Ou: "Para que serve isto?" 1145 01:27:32,994 --> 01:27:34,162 Voz do Prof. Sid Watkins M�dico da F1 1146 01:27:34,245 --> 01:27:36,038 O Ayrton ficou muit�ssimo perturbado e chorou um pouco. 1147 01:27:36,122 --> 01:27:37,373 E foi nesse momento que eu lhe disse: 1148 01:27:37,457 --> 01:27:40,501 "Sabes, Ayrton, foste Campe�o do Mundo por tr�s vezes. 1149 01:27:40,585 --> 01:27:43,463 "�s o homem mais r�pido do mundo." 1150 01:27:43,546 --> 01:27:47,967 E ele gostava de pescar, por isso, eu disse: "Porque n�o desistes 1151 01:27:49,218 --> 01:27:51,512 "e eu tamb�m desisto e vamos simplesmente � pesca?" 1152 01:27:53,222 --> 01:27:55,224 E ele respondeu: "Sid, eu n�o posso desistir." 1153 01:28:04,859 --> 01:28:07,445 EXPRESSAMENTE PROIBIDA A ENTRADA 1154 01:28:31,052 --> 01:28:32,094 Voz de Reginaldo Leme Comentador da Globo 1155 01:28:32,178 --> 01:28:35,056 No s�bado, ao jantar, Frank Williams tinha d�vidas 1156 01:28:35,139 --> 01:28:36,682 se Senna ia estar na grelha de partida. 1157 01:28:39,352 --> 01:28:43,439 Eu tinha a certeza de que ele n�o queria participar na corrida. 1158 01:28:55,243 --> 01:28:58,746 DOMINGO 1 DE MAIO DE 1994 1159 01:29:36,325 --> 01:29:38,661 Nessa manh�, quando ele acordou, 1160 01:29:38,744 --> 01:29:39,996 Voz de Viviane Senna Irm� de Ayrton 1161 01:29:40,079 --> 01:29:41,873 pediu a Deus para falar com ele. 1162 01:29:43,332 --> 01:29:44,876 Abriu a B�blia 1163 01:29:44,959 --> 01:29:47,462 e leu uma passagem que dizia 1164 01:29:47,545 --> 01:29:52,592 que Deus ia dar-lhe a maior de todas as d�divas. 1165 01:29:54,010 --> 01:29:57,388 Que era o pr�prio Deus. 1166 01:31:01,118 --> 01:31:03,204 Um choque. 1167 01:31:04,580 --> 01:31:06,415 Todos passam, por um lado e pelo outro. 1168 01:31:06,833 --> 01:31:07,875 REPETI��O 1169 01:31:07,959 --> 01:31:10,211 Lamy aparece a toda a velocidade. 1170 01:31:11,129 --> 01:31:13,131 E ali est� Lehto. 1171 01:31:19,095 --> 01:31:24,142 Um choque terr�vel. Lamy e Lehto t�m muita sorte. 1172 01:31:30,648 --> 01:31:31,899 O carro de seguran�a vai para a pista. 1173 01:31:31,983 --> 01:31:33,151 CARRO DE SEGURAN�A 1174 01:31:46,664 --> 01:31:50,585 As luzes do carro de seguran�a est�o desligadas, 1175 01:31:50,668 --> 01:31:54,005 o que significa que o carro de seguran�a vai para as boxes. 1176 01:31:58,217 --> 01:32:01,053 Senna vai � frente. 1177 01:32:01,345 --> 01:32:02,680 Schumacher � o segundo. 1178 01:32:09,687 --> 01:32:14,567 E Michael Schumacher tenta pressionar Senna na sexta volta. 1179 01:32:25,870 --> 01:32:28,623 C�mara a bordo Ayrton Senna 1180 01:32:28,706 --> 01:32:30,500 Volta 6 de 58 1181 01:33:11,749 --> 01:33:14,585 Senna embate violentamente 1182 01:33:15,294 --> 01:33:16,921 na curva Tamburello. 1183 01:33:19,173 --> 01:33:22,260 Um embate muito forte. 1184 01:34:16,147 --> 01:34:17,940 Tir�mo-lo do habit�culo, 1185 01:34:18,024 --> 01:34:19,984 tir�mos-lhe o capacete e ventil�mo-lo. 1186 01:34:20,067 --> 01:34:21,110 Voz do Prof. Sid Watkins M�dico da F1 1187 01:34:22,236 --> 01:34:26,991 E eu vi, pelos sinais neurol�gicos dele, 1188 01:34:27,074 --> 01:34:30,077 que o ferimento na cabe�a seria fatal. 1189 01:34:39,045 --> 01:34:44,383 Ent�o, ele suspirou, e o corpo relaxou. 1190 01:34:45,593 --> 01:34:49,764 E foi nesse momento... E eu n�o sou religioso... 1191 01:34:49,847 --> 01:34:54,060 Que pensei que o esp�rito dele tinha partido. 1192 01:36:02,128 --> 01:36:04,547 Mesmo � velocidade de competi��o, a curva Tamburello n�o � uma curva 1193 01:36:04,630 --> 01:36:06,007 onde se cometa um erro. 1194 01:36:07,133 --> 01:36:09,302 De certeza que o carro teve algum problema. 1195 01:36:13,306 --> 01:36:15,141 Talvez a direc��o assistida tenha falhado. 1196 01:36:15,641 --> 01:36:18,102 Talvez tenham sido as temperaturas dos pneus 1197 01:36:18,186 --> 01:36:20,813 a fazer com que o carro deslizasse para fora da estrada. 1198 01:36:21,439 --> 01:36:22,899 Vai ser sempre um mist�rio. 1199 01:36:24,734 --> 01:36:26,277 Houve uma causa? Houve. 1200 01:36:27,778 --> 01:36:32,450 Na minha opini�o, houve uma falha na coluna de direc��o 1201 01:36:32,658 --> 01:36:34,535 e o carro ficou fora de controlo. 1202 01:36:35,119 --> 01:36:38,873 Mas, acima de tudo, foi uma fatalidade, 1203 01:36:38,956 --> 01:36:44,921 porque o carro bateu no �ngulo exacto para fazer com que um eixo da suspens�o 1204 01:36:45,004 --> 01:36:46,714 atingisse o capacete. 1205 01:36:49,342 --> 01:36:50,843 A sorte do Ayrton acabou. 1206 01:36:52,720 --> 01:36:57,683 N�o tinha um �nico osso partido. N�o tinha quaisquer escoria��es. 1207 01:36:59,560 --> 01:37:01,813 Se aquela pe�a do carro 1208 01:37:01,896 --> 01:37:05,316 tivesse saltado 15 cent�metros mais para cima ou mais para baixo 1209 01:37:05,399 --> 01:37:07,026 ele teria conseguido ir para as boxes pelo seu p�. 1210 01:37:26,087 --> 01:37:28,464 Bolonha, It�lia 1211 01:37:36,347 --> 01:37:41,435 S�o Paulo, Brasil 4 de Maio de 1994 1212 01:37:47,275 --> 01:37:51,237 Ele era um �dolo para mim. Representava o melhor do Brasil. 1213 01:37:53,447 --> 01:37:54,699 Um beijo, Senna. 1214 01:37:54,907 --> 01:37:57,618 Nunca mais te esquecerei. 1215 01:38:00,621 --> 01:38:04,459 O povo brasileiro precisa de comida, educa��o, sa�de 1216 01:38:04,542 --> 01:38:05,710 e de um pouco de alegria. 1217 01:38:05,793 --> 01:38:06,919 E a alegria desapareceu. 1218 01:40:24,474 --> 01:40:29,770 Nada me pode separar do amor de Deus. 1219 01:40:31,898 --> 01:40:33,816 Quem � ou foi 1220 01:40:33,900 --> 01:40:37,778 o piloto que gosta mais de defrontar... 1221 01:40:37,862 --> 01:40:39,447 No passado ou no presente? 1222 01:40:43,534 --> 01:40:46,704 Teria de recuar 1223 01:40:50,500 --> 01:40:52,627 at� '78 e '79 1224 01:40:54,796 --> 01:40:57,924 e 1980, quando pilotava karts. 1225 01:41:01,093 --> 01:41:05,765 Vim para a Europa pela primeira vez para competir fora do Brasil 1226 01:41:05,848 --> 01:41:10,478 como colega de equipa de Fullerton. 1227 01:41:10,645 --> 01:41:14,315 Chamava-se Fullerton. Era muito experiente. 1228 01:41:14,398 --> 01:41:16,859 Gostava muito de pilotar com ele 1229 01:41:16,943 --> 01:41:20,029 porque ele era r�pido, era consistente. 1230 01:41:20,112 --> 01:41:22,156 Para mim, ele era um piloto muito completo. 1231 01:41:23,533 --> 01:41:26,035 Era pura condu��o. Corrida pura. 1232 01:41:29,038 --> 01:41:32,041 N�o havia pol�tica envolvida, percebem? 1233 01:41:32,416 --> 01:41:33,876 E tamb�m n�o havia dinheiro envolvido. 1234 01:41:33,960 --> 01:41:35,670 Por isso, eram corridas aut�nticas. 1235 01:41:37,880 --> 01:41:42,510 Recordo com prazer esses tempos. 1236 01:42:02,905 --> 01:42:06,451 Ayrton Senna morreu aos 34 anos. 1237 01:42:07,952 --> 01:42:09,996 Depois da sua morte, 1238 01:42:10,079 --> 01:42:12,373 a FIA encarregou o amigo de Ayrton, o Prof. Sid Watkins, 1239 01:42:12,457 --> 01:42:14,625 de melhorar a seguran�a na F�rmula 1. 1240 01:42:14,709 --> 01:42:19,297 N�o voltou a haver qualquer acidente mortal na F�rmula 1 desde ent�o. 1241 01:42:21,132 --> 01:42:23,176 O Instituto Ayrton Senna, criado pela sua irm� Viviane em 1995, 1242 01:42:23,259 --> 01:42:25,803 ajudou a educar mais de 12 milh�es de crian�as brasileiras pobres. 1243 01:42:28,598 --> 01:42:31,017 Alain Prost � um dos administradores. 112580

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.