All language subtitles for Scouts.Guide.To.The.Zombie.Apocalypse.2.x264-BLOWfr

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:27,984 --> 00:00:29,444 ABRUTI 2 00:01:01,434 --> 00:01:03,311 Comme une veuve noire, bĂ©bĂ© 3 00:02:09,503 --> 00:02:11,006 Je peux passer la vadrouille ? 4 00:02:11,173 --> 00:02:12,507 Tu cries. 5 00:02:12,674 --> 00:02:13,675 Quoi ? 6 00:02:17,846 --> 00:02:19,681 - Je peux revenir plus tard. - Non, ça va. 7 00:02:20,515 --> 00:02:22,059 Mais ne touche Ă  rien. 8 00:02:24,019 --> 00:02:25,854 "Mais ne touche Ă  rien." 9 00:02:25,937 --> 00:02:27,022 Idiot. 10 00:02:29,191 --> 00:02:30,859 Veux-tu une Tic Tac ? 11 00:02:32,903 --> 00:02:35,238 D'accord. J'imagine que ça veut dire non. 12 00:02:51,046 --> 00:02:52,381 Allez. 13 00:03:21,285 --> 00:03:24,247 Qu'est-ce qui t'est arrivĂ©, mon vieux ? 14 00:03:32,171 --> 00:03:35,633 Dod ? C'est quoi, ce nom ? 15 00:03:43,683 --> 00:03:45,852 Allez, allez, allez. 16 00:03:47,770 --> 00:03:49,022 Allez ! 17 00:03:53,609 --> 00:03:56,029 Non ! Non, non, non. RĂ©initialise. 18 00:03:56,612 --> 00:03:58,614 Merde. Merde. 19 00:03:58,948 --> 00:04:00,616 Dod ! Allez ! 20 00:04:01,951 --> 00:04:04,704 Supprimer ! Accepte ! Accepte, enfoirĂ© ! 21 00:04:05,288 --> 00:04:07,040 Merde. D'accord. TrĂšs bien. 22 00:04:09,459 --> 00:04:11,461 Je vais faire la R.C.R. Oui. 23 00:04:20,304 --> 00:04:23,641 Enfin ! Du Takis Fuego. 24 00:04:27,645 --> 00:04:28,687 Allez ! 25 00:04:30,773 --> 00:04:32,775 Allez, respire, mon vieux ! 26 00:04:37,363 --> 00:04:39,698 Merde ! Oh, non. 27 00:04:41,367 --> 00:04:43,452 D'accord. TrĂšs bien. Allez, Dod. 28 00:04:43,494 --> 00:04:44,787 Allez. On va y arriver. 29 00:04:52,503 --> 00:04:54,296 S'il te plaĂźt, allez, Dod ! 30 00:04:54,964 --> 00:04:55,965 Mille et un ! 31 00:04:56,298 --> 00:04:57,341 Mille et deux ! 32 00:05:20,656 --> 00:05:21,657 Non, non, non ! 33 00:05:22,866 --> 00:05:24,202 Non, non, non ! 34 00:05:27,330 --> 00:05:28,373 Allez. 35 00:05:52,022 --> 00:05:54,024 Tu te fiches de moi. 36 00:06:05,702 --> 00:06:07,203 Merde. 37 00:06:46,243 --> 00:06:52,625 Les Scouts et l’apocalypse des Zombies 38 00:06:53,793 --> 00:06:55,294 Qu'est-ce qui est vraiment gĂ©nial ? 39 00:06:55,628 --> 00:06:56,962 Le scoutisme ! 40 00:06:57,129 --> 00:06:58,130 Action ! 41 00:06:58,297 --> 00:07:00,841 Salut, les gars. Je suis le chef scout Rogers. 42 00:07:01,133 --> 00:07:04,845 Je suis ici pour vous montrer ce qu'est le scoutisme. 43 00:07:05,304 --> 00:07:08,307 Être scout repose sur les liens d'amitiĂ©. 44 00:07:10,643 --> 00:07:11,644 Regardez ça ! 45 00:07:11,686 --> 00:07:15,690 Ces scouts sont en voie de recevoir un badge d'archerie ! 46 00:07:16,399 --> 00:07:20,152 Les badges sont les plus importants symboles de rĂ©ussite des scouts. 47 00:07:21,362 --> 00:07:23,990 Les scouts peuvent gagner une grande variĂ©tĂ© de badges. 48 00:07:25,825 --> 00:07:27,994 Qu'est-ce qui est vraiment gĂ©nial ? 49 00:07:28,327 --> 00:07:29,996 Le scoutisme ! 50 00:07:32,499 --> 00:07:36,837 Alors, ça vous dit ou ça vous dit ? 51 00:07:43,844 --> 00:07:45,679 Il y a des biscuits gratuits chaque vendredi. 52 00:07:45,846 --> 00:07:48,348 On chante les samedis. 53 00:07:48,682 --> 00:07:50,350 C'est bien vu sur un C.V. ! 54 00:07:51,685 --> 00:07:53,937 J'adore ce terrible rituel. 55 00:07:54,021 --> 00:07:57,524 Quelqu'un va s'inscrire ! Il faut continuer Ă  essayer ! 56 00:07:57,858 --> 00:08:00,110 Augie, une licorne va te sortir du derriĂšre 57 00:08:00,193 --> 00:08:01,528 avant que ça arrive. 58 00:08:01,570 --> 00:08:03,447 Carter ! Ton langage. 59 00:08:03,530 --> 00:08:04,865 Il a raison. Personne ne s'inscrira. 60 00:08:04,948 --> 00:08:06,283 C'est une perte de temps. 61 00:08:06,366 --> 00:08:08,869 Ayez un peu espoir. OĂč est votre esprit scout ? 62 00:08:09,328 --> 00:08:11,413 Écoutez, on ne va pas arrĂȘter juste 63 00:08:11,538 --> 00:08:13,623 parce qu'on a perdu quelques heures assis 64 00:08:13,707 --> 00:08:14,875 sans rĂ©sultat. 65 00:08:15,417 --> 00:08:17,544 Certaines personnes vivent toute leur vie 66 00:08:17,586 --> 00:08:19,713 sans rien rĂ©ussir. 67 00:08:22,549 --> 00:08:23,550 Bien... 68 00:08:23,925 --> 00:08:26,386 Nous savons tous que c'est un soir spĂ©cial pour Augie. 69 00:08:29,222 --> 00:08:31,808 AprĂšs des annĂ©es de dur labeur et de dĂ©vouement, 70 00:08:31,892 --> 00:08:35,103 il recevra le plus grand des honneurs pour un scout, 71 00:08:35,187 --> 00:08:36,522 le badge du condor, 72 00:08:36,856 --> 00:08:38,858 durant une cĂ©rĂ©monie au campement de ce soir. 73 00:08:38,941 --> 00:08:41,027 D'accord. Voyons cela. 74 00:08:41,069 --> 00:08:42,737 CorvĂ©e des latrines : Carter. 75 00:08:42,862 --> 00:08:44,614 Non ! Je m'occupe toujours des chiottes. 76 00:08:44,739 --> 00:08:46,074 Des latrines, pas des chiottes. 77 00:08:46,908 --> 00:08:48,618 Ben, tu t'occupes des saucisses. 78 00:08:49,827 --> 00:08:50,870 Ça suffit. 79 00:08:50,912 --> 00:08:53,748 Carter, personne ne mange de hot dog comme ça. 80 00:08:55,708 --> 00:08:58,503 Ben, tu veux prononcer le serment scout ? 81 00:08:58,920 --> 00:09:00,463 - Allez. - D'accord. 82 00:09:03,007 --> 00:09:04,759 Je jure 83 00:09:05,176 --> 00:09:07,553 de vivre avec courage, 84 00:09:07,595 --> 00:09:09,514 d'aider les autres quand je le peux, 85 00:09:09,597 --> 00:09:13,309 de dĂ©fendre ce que je dois, alors que Dieu me vienne en aide. 86 00:09:13,393 --> 00:09:14,894 Scouts pour toujours ! 87 00:09:14,936 --> 00:09:16,270 Scouts pour toujours ! 88 00:09:16,521 --> 00:09:18,022 Scouts pour toujours. 89 00:09:18,690 --> 00:09:20,108 Scouts pour toujours. 90 00:09:20,274 --> 00:09:21,776 Pour toujours ! 91 00:09:26,364 --> 00:09:27,991 Ben, on doit le dire Ă  Augie. 92 00:09:28,116 --> 00:09:29,450 - Je sais. - On quitte les scouts. 93 00:09:29,534 --> 00:09:30,618 Oui, on va le lui dire. 94 00:09:30,660 --> 00:09:31,786 On en parle depuis plus d'un an. 95 00:09:31,869 --> 00:09:33,621 Je sais. Il faut trouver le bon moment. 96 00:09:33,705 --> 00:09:35,206 On le fera ce soir, alors. 97 00:09:35,289 --> 00:09:37,208 Pas ce soir. Il reçoit son badge du condor. 98 00:09:37,458 --> 00:09:40,128 Il y travaille depuis qu'il a joint les scouts. 99 00:09:40,294 --> 00:09:41,880 Tu sais comme c'est important pour lui. 100 00:09:41,964 --> 00:09:44,800 Surtout puisque son pĂšre ne peut pas ĂȘtre lĂ . 101 00:09:46,135 --> 00:09:47,720 Ça fait deux ans, Ben. 102 00:09:47,803 --> 00:09:51,265 On ne peut pas rester juste parce qu'on est dĂ©solĂ©s pour lui. 103 00:09:51,307 --> 00:09:53,225 Ce n'est pas la seule raison. 104 00:09:53,309 --> 00:09:54,310 Tu t'es amusĂ©. 105 00:09:54,393 --> 00:09:57,187 Je me suis amusĂ©, d'accord ? Au passĂ©. 106 00:09:57,313 --> 00:10:00,065 Je suis prĂȘt Ă  passer Ă  autre chose. Tu te rends compte, 107 00:10:00,149 --> 00:10:01,984 on sera en quatriĂšme secondaire l'an prochain. 108 00:10:02,067 --> 00:10:04,069 Tu sais ce que ça veut dire ? 109 00:10:04,153 --> 00:10:05,529 On commence Ă  penser Ă  l'universitĂ©. 110 00:10:05,612 --> 00:10:08,490 On commence Ă  penser aux filles, Ben ! 111 00:10:08,574 --> 00:10:11,327 Les filles deviennent des traĂźnĂ©es en quatriĂšme secondaire. 112 00:10:11,410 --> 00:10:12,453 - Vraiment ? - Oui. 113 00:10:12,494 --> 00:10:15,456 Et si on reste dans ces uniformes scouts, 114 00:10:15,497 --> 00:10:17,750 ce sera comme porter une ceinture de chastetĂ©. 115 00:10:23,339 --> 00:10:24,757 Merde. Merde. 116 00:10:25,674 --> 00:10:27,176 Qu'est-ce que c'Ă©tait que ça ? 117 00:10:27,760 --> 00:10:29,845 Oh, merde. Oh, mon Dieu. 118 00:10:35,184 --> 00:10:36,185 Merde. 119 00:10:36,268 --> 00:10:38,228 Ça m'a fait chier dans mes culottes. 120 00:10:38,354 --> 00:10:39,855 Oui, moi aussi. 121 00:10:39,938 --> 00:10:41,982 Non, littĂ©ralement. De la merde est sortie. 122 00:10:42,024 --> 00:10:43,359 Mon vieux, arrĂȘte. 123 00:10:46,780 --> 00:10:48,823 Seigneur. Tu as Ă©crasĂ© Bambi. 124 00:10:48,865 --> 00:10:50,700 Je ne voulais pas ! Ce n'est pas ma faute ! 125 00:10:50,784 --> 00:10:52,327 Il Ă©tait juste lĂ  ! 126 00:11:04,464 --> 00:11:05,965 Merde. 127 00:11:06,758 --> 00:11:07,801 Merde. 128 00:11:08,301 --> 00:11:10,553 GĂ©nial. C'est super. 129 00:11:11,805 --> 00:11:14,057 C'est une roue de secours pour bicyclette ? 130 00:11:14,140 --> 00:11:16,977 Merde. Mon pĂšre va ĂȘtre furieux. 131 00:11:17,978 --> 00:11:19,354 OĂč sont les autres Ă©crous ? 132 00:11:19,396 --> 00:11:21,231 Comment je le saurais ? Je n'ai rien fait. 133 00:11:21,314 --> 00:11:22,649 Oui. J'ai remarquĂ©. 134 00:11:25,318 --> 00:11:27,070 C'est ma sƓur. 135 00:11:27,988 --> 00:11:29,572 Kendall ! Kendall ! 136 00:11:30,740 --> 00:11:31,908 HĂ© ! 137 00:11:36,663 --> 00:11:38,581 Peux-tu nous aider ? 138 00:11:56,809 --> 00:11:57,810 Attrape ! 139 00:11:58,185 --> 00:12:00,438 - Jeff ! - Quoi ? J'ai dit : "Attrape." 140 00:12:00,521 --> 00:12:01,939 Je croyais qu'il allait l'attraper. 141 00:12:02,023 --> 00:12:04,275 - DĂ©solĂ©, c'est ma faute. - Oui. 142 00:12:04,358 --> 00:12:06,527 Est-ce que ça va ? Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 143 00:12:06,610 --> 00:12:09,280 On a heurtĂ© un cerf de Virginie. Il Ă©tait Ă©norme. 144 00:12:09,363 --> 00:12:11,240 Oui. On roulait, puis, boum ! 145 00:12:11,282 --> 00:12:13,659 Vous avez heurtĂ© un cerf ? C'est gĂ©nial. 146 00:12:13,743 --> 00:12:16,037 Non, pas gĂ©nial. Tu plaisantes ? 147 00:12:16,120 --> 00:12:17,872 Il n'y a rien de gĂ©nial. Regarde ma voiture. 148 00:12:21,167 --> 00:12:22,293 Ça va, Chloe ? 149 00:12:23,169 --> 00:12:24,795 - Salut... - Salut. 150 00:12:24,837 --> 00:12:26,464 - Carter. - Carter ! 151 00:12:26,505 --> 00:12:29,133 Oui. Je suis assis derriĂšre toi dans le cours d'espagnol. 152 00:12:32,970 --> 00:12:34,889 J'adore vraiment ces petits uniformes scouts 153 00:12:34,972 --> 00:12:36,474 que vous portez. 154 00:12:36,515 --> 00:12:37,767 Tous ces Ă©cussons et ces trucs. 155 00:12:37,808 --> 00:12:40,519 En fait, Ben et Carter ont Ă©tĂ© 156 00:12:40,603 --> 00:12:42,897 scouts ensemble depuis l'Ăąge de six ans, non ? 157 00:12:42,980 --> 00:12:45,316 - Oui. Ça fait longtemps. - C'est gĂ©nial. 158 00:12:45,358 --> 00:12:46,984 Ben est comme mon petit frĂšre. 159 00:12:47,068 --> 00:12:48,944 Oui. C'est moi. Petit frĂšre Ben. 160 00:12:48,986 --> 00:12:50,321 HĂ©, Jeff ! 161 00:12:51,238 --> 00:12:52,990 TrĂšs bien. Encore dĂ©solĂ© pour ton visage. 162 00:12:55,410 --> 00:12:57,788 Viens-tu Ă  la fĂȘte ce soir ? 163 00:12:57,829 --> 00:12:58,830 Qu'est-ce qu'il y a ? 164 00:12:58,914 --> 00:13:02,793 HĂ© ! Aber-con-bie et fif. Comment ça va, vieux ? 165 00:13:02,834 --> 00:13:03,960 Tu en as toujours des bonnes. 166 00:13:04,002 --> 00:13:06,338 Je parlais Ă  Carver et... 167 00:13:06,421 --> 00:13:07,506 Carter. 168 00:13:07,589 --> 00:13:09,758 - J'ai eu une bonne idĂ©e. - Vraiment ? 169 00:13:09,841 --> 00:13:11,051 Dis-moi. C'est quoi ? 170 00:13:11,134 --> 00:13:12,803 Comment va le recrutement ? 171 00:13:12,844 --> 00:13:16,014 Comme d'habitude. Personne ne s'est inscrit. 172 00:13:16,098 --> 00:13:17,557 C'est devenu une grosse blague. 173 00:13:17,641 --> 00:13:18,725 Ce n'est pas une blague. 174 00:13:18,809 --> 00:13:21,395 Je trouve ça gĂ©nial que vous soyez restĂ©s scouts. 175 00:13:21,478 --> 00:13:23,689 Un jour, tu t'en souviendras 176 00:13:23,730 --> 00:13:25,607 et tu seras content de l'avoir fait. 177 00:13:26,775 --> 00:13:28,443 D'accord. Merci. 178 00:13:32,781 --> 00:13:35,867 On dirait que le cerf s'en est mieux sorti que ta voiture. 179 00:13:35,951 --> 00:13:38,203 Oui. Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ? 180 00:13:38,912 --> 00:13:40,455 Eh bien, oĂč est-il ? 181 00:13:40,539 --> 00:13:42,207 Il est juste lĂ . 182 00:14:09,986 --> 00:14:12,071 Oh, merde ! Oh, merde ! 183 00:14:12,155 --> 00:14:13,698 Abruti. Qu'est-ce que tu as ? 184 00:14:13,740 --> 00:14:16,242 Mon vieux, tu ne croiras jamais ce qui est arrivĂ©. 185 00:14:16,326 --> 00:14:17,827 Voulez-vous qu'on vous reconduise ? 186 00:14:18,745 --> 00:14:20,163 Non, ça va. 187 00:14:20,246 --> 00:14:23,207 - À ce soir, les gars. - À ce soir, vieux ! 188 00:14:23,249 --> 00:14:25,418 D'accord ? D'accord ? 189 00:14:27,170 --> 00:14:29,505 Au revoir, Chloe ! Au revoir ! 190 00:14:30,673 --> 00:14:32,133 De quoi tu parles pour ce soir ? 191 00:14:32,216 --> 00:14:33,926 Tu ne devineras jamais ce qui est arrivĂ©. 192 00:14:34,010 --> 00:14:37,096 On a Ă©tĂ© invitĂ©s Ă  la fĂȘte secrĂšte des cinquiĂšmes annĂ©es. Regarde. 193 00:14:37,597 --> 00:14:39,891 On s'en fiche. Regarde, le cerf est parti. 194 00:14:39,932 --> 00:14:41,225 On s'en fout, des cerfs ! 195 00:14:41,267 --> 00:14:44,604 On va Ă  une fĂȘte secrĂšte ! Allons ! 196 00:14:44,687 --> 00:14:46,773 Je vais baiser Chloe. 197 00:14:46,856 --> 00:14:49,025 Je vais baiser Chloe. 198 00:14:54,197 --> 00:14:55,865 Ben, allons. C'est la chance d'une vie. 199 00:14:55,948 --> 00:14:57,784 ArrĂȘte d'agir comme si tu ne voulais pas. 200 00:14:57,867 --> 00:14:59,327 Bien sĂ»r, que je veux y aller. 201 00:14:59,410 --> 00:15:02,830 Mais c'est la grande soirĂ©e d'Augie. Il reçoit son badge du condor. 202 00:15:02,914 --> 00:15:05,000 Il faut y aller ou il ne nous pardonnera pas. 203 00:15:05,084 --> 00:15:07,169 D'accord, Ă©coute-moi. 204 00:15:07,252 --> 00:15:08,921 On va au campement 205 00:15:08,962 --> 00:15:10,964 et quand Augie et Rogers seront endormis, 206 00:15:11,048 --> 00:15:12,800 on sort en douce et on va Ă  la fĂȘte. 207 00:15:12,841 --> 00:15:13,842 Carter... 208 00:15:13,926 --> 00:15:14,968 On reviendra avant l'aube. 209 00:15:15,010 --> 00:15:16,804 Ce sera comme si on n'Ă©tait jamais partis. 210 00:15:17,513 --> 00:15:19,598 Je ne sais pas. Ça me semble... 211 00:15:19,640 --> 00:15:20,641 Ben. 212 00:15:21,850 --> 00:15:24,269 Ça pourrait ĂȘtre la nuit de notre vie. 213 00:15:25,187 --> 00:15:26,522 S'il te plaĂźt. 214 00:15:28,607 --> 00:15:30,943 D'accord. J'imagine qu'on peut essayer. 215 00:15:32,945 --> 00:15:34,488 - D'accord. - Je t'aime. 216 00:15:34,571 --> 00:15:36,699 Tu es super. Merci ! 217 00:15:36,782 --> 00:15:38,117 Qu'est-ce que c'est ? 218 00:15:38,784 --> 00:15:40,285 Bonjour, Mme Fielder. Bonjour. 219 00:15:41,412 --> 00:15:45,332 Vos poubelles bloquaient encore mon allĂ©e. 220 00:15:45,833 --> 00:15:47,710 J'ai dĂ» les dĂ©placer moi-mĂȘme, 221 00:15:47,793 --> 00:15:51,005 ce qui n'est pas facile avec une hernie discale. 222 00:15:51,088 --> 00:15:52,131 D'accord, super. 223 00:15:52,172 --> 00:15:56,677 Dis Ă  ton pĂšre de garder ses ordures de son cĂŽtĂ© de la propriĂ©tĂ©. 224 00:15:57,302 --> 00:16:00,097 D'accord, on le fera, Mme Fielder. Merci. 225 00:16:00,180 --> 00:16:04,059 TrĂšs bien, merci. Oui. Pouvez-vous vous dĂ©placer juste lĂ  ? 226 00:16:04,143 --> 00:16:05,978 Merci. Au revoir ! 227 00:16:06,353 --> 00:16:07,814 Seigneur. 228 00:16:08,189 --> 00:16:10,150 Vieille sorciĂšre ! D'accord. Merci. 229 00:16:10,191 --> 00:16:11,526 Elle est si dĂ©sagrĂ©able. 230 00:16:11,985 --> 00:16:15,155 Oh, mon Dieu. Peux-tu imaginer vivre Ă  cĂŽtĂ© d'elle ? 231 00:16:15,196 --> 00:16:18,366 Oh, mon Dieu. Elle a combien de chats ? 232 00:16:18,408 --> 00:16:20,952 Qui sait ? Elle doit se mettre de la moulĂ©e sur les parties 233 00:16:21,036 --> 00:16:23,496 - et les laisser lui faire plaisir. - Quoi ? 234 00:16:23,538 --> 00:16:27,042 Rejoins-moi ici Ă  17 h 30 et au ira au camp Womp Womp. 235 00:16:27,083 --> 00:16:29,252 Ensuite, on ira Ă  la fĂȘte. D'accord ? 236 00:16:29,336 --> 00:16:30,920 - D'accord ? D'accord. - D'accord. 237 00:16:31,004 --> 00:16:33,173 - À plus, mon vieux. - D'accord, Ă  plus. 238 00:16:43,058 --> 00:16:44,517 Des pollueurs. 239 00:16:44,768 --> 00:16:45,769 Voyons. 240 00:16:49,064 --> 00:16:50,899 Biotine ? 241 00:16:52,859 --> 00:16:54,694 Comment tu t'es retrouvĂ© ici ? 242 00:16:55,570 --> 00:16:58,073 Eh bien, Peter Morris, qui trouve garde. 243 00:17:03,953 --> 00:17:05,246 OhĂ© ? 244 00:17:10,919 --> 00:17:12,088 OhĂ© ? 245 00:17:36,487 --> 00:17:38,114 Qu'est qui ne va pas chez toi ? 246 00:17:38,656 --> 00:17:39,991 EspĂšce d'Ăąne ! 247 00:17:40,449 --> 00:17:42,785 Cornichon ! Tous les autres gros mots ! 248 00:17:44,245 --> 00:17:45,746 Crotte ! 249 00:17:45,997 --> 00:17:47,331 C'est mon couteau chanceux ! 250 00:18:03,973 --> 00:18:06,809 Ça t'apprendra Ă  te frotter au chef scout Rogers ! 251 00:18:21,158 --> 00:18:22,784 Alors, on va entrer juste comme ça 252 00:18:22,826 --> 00:18:24,786 et acheter de la biĂšre sans piĂšce d'identitĂ© ? 253 00:18:24,828 --> 00:18:26,330 Donne-moi le 20 $. Allez. 254 00:18:26,997 --> 00:18:28,332 Sors-le. 255 00:18:28,999 --> 00:18:30,375 C'est quand tu veux. Allez. 256 00:18:30,459 --> 00:18:32,169 C'est du Velcro. Ça prend un moment. 257 00:18:32,919 --> 00:18:34,338 Regarde l'expert. 258 00:18:38,550 --> 00:18:41,845 - Bonjour, monsieur. Comment ça va ? - Salut. 259 00:18:43,180 --> 00:18:44,848 GĂ©nial. Super plan, Carter. 260 00:18:44,890 --> 00:18:47,726 Donne l'argent Ă  un ivrogne. Ça va marcher. 261 00:18:50,729 --> 00:18:52,522 Juste du bon marchĂ©. 262 00:18:59,863 --> 00:19:01,365 As-tu vu l'agente Lascive ? 263 00:19:01,406 --> 00:19:03,742 Non. J'Ă©tais occupĂ© Ă  te regarder perdre 20 dollars. 264 00:19:03,825 --> 00:19:05,369 Je lui ai donnĂ© des consignes prĂ©cises. 265 00:19:05,452 --> 00:19:07,162 Il va nous acheter quelques packs de biĂšre 266 00:19:07,245 --> 00:19:08,955 et pourra garder la monnaie. 267 00:19:09,456 --> 00:19:10,540 Seigneur. 268 00:19:14,378 --> 00:19:15,837 Merde, vieux. C'est elle. 269 00:19:15,879 --> 00:19:17,547 Quoi ? Qui ? 270 00:19:17,589 --> 00:19:19,549 C'est Denise Quelque-Chose. 271 00:19:19,591 --> 00:19:20,717 Elle est allĂ©e Ă  notre Ă©cole. 272 00:19:20,801 --> 00:19:22,136 Elle a dĂ©crochĂ© il y a un moment. 273 00:19:22,220 --> 00:19:23,221 Lawrence d'Alabie FILLES NUES 274 00:19:23,304 --> 00:19:25,807 - Elle est devenue danseuse nue. - Comment le sais-tu ? 275 00:19:25,890 --> 00:19:27,225 C'est une lĂ©gende. 276 00:19:28,226 --> 00:19:31,562 Qu'est-ce qu'il... Seigneur. 277 00:19:34,607 --> 00:19:35,900 Monsieur ! 278 00:19:38,069 --> 00:19:40,405 Je ne paye pas pour ça. 279 00:19:41,239 --> 00:19:42,407 Monsieur ? 280 00:19:45,576 --> 00:19:46,911 Merde ! 281 00:19:48,079 --> 00:19:51,082 Ça va. Je m'en occupe. Vraiment, ça va. 282 00:19:53,918 --> 00:19:56,004 Maudit sac de pacotille. 283 00:19:56,087 --> 00:19:57,255 VoilĂ . 284 00:19:58,423 --> 00:20:00,383 Qu'est-ce que tu fais ? 285 00:20:00,466 --> 00:20:03,094 C'est un nƓud d'Ă©coute. 286 00:20:03,177 --> 00:20:05,346 - C'est impossible Ă  briser. - Tu es trĂšs habile. 287 00:20:06,097 --> 00:20:07,265 Merci. 288 00:20:07,306 --> 00:20:08,307 Sortez. 289 00:20:08,391 --> 00:20:09,726 Belles jambes. 290 00:20:10,601 --> 00:20:12,353 FĂȘte costumĂ©e ? 291 00:20:12,437 --> 00:20:13,938 Non, je... 292 00:20:14,314 --> 00:20:15,773 Je suis scout. 293 00:20:15,815 --> 00:20:17,275 Un vrai scout ? 294 00:20:17,317 --> 00:20:18,651 Oui. On campe ce soir. 295 00:20:19,277 --> 00:20:22,113 Tu travailles de l'autre cĂŽtĂ© de la rue ? 296 00:20:22,155 --> 00:20:24,532 Oui. C'est prestigieux, non ? 297 00:20:24,615 --> 00:20:26,952 Oui, je n'y suis jamais allĂ©, 298 00:20:26,994 --> 00:20:28,787 mais j'ai entendu dire que c'est bien. 299 00:20:29,788 --> 00:20:31,498 Il a une bonne note sur Yelp. 300 00:20:32,291 --> 00:20:33,500 - Quoi ? - Rien. 301 00:20:33,625 --> 00:20:34,960 Tu es trĂšs mignon. 302 00:20:36,003 --> 00:20:37,129 Merci. 303 00:20:38,130 --> 00:20:39,214 Allez, Carter. 304 00:20:39,298 --> 00:20:41,717 As-tu demandĂ© Ă  ce gars de vous acheter de la biĂšre ? 305 00:20:41,800 --> 00:20:44,136 - Non, c'Ă©tait son idĂ©e. - Novices. 306 00:20:44,845 --> 00:20:45,888 OĂč vas-tu... 307 00:20:45,971 --> 00:20:47,264 J'ai besoin de mon 20 $. 308 00:20:47,306 --> 00:20:48,974 - Comment faire ? - Ce n'est pas Ă  vous. 309 00:20:51,310 --> 00:20:52,645 Tu es sale. Regarde comme... 310 00:20:58,150 --> 00:20:59,360 VoilĂ . 311 00:20:59,485 --> 00:21:00,819 Merci. 312 00:21:04,865 --> 00:21:06,992 Merci. VoilĂ . 313 00:21:07,493 --> 00:21:08,827 Oh, mon Dieu. Merci. 314 00:21:08,869 --> 00:21:11,163 Tu es la plus incroyable des personnes. Merci. 315 00:21:11,205 --> 00:21:12,498 Oui. Merci. 316 00:21:12,539 --> 00:21:14,958 C'est bon. Merci pour ton aide, Jambes. 317 00:21:15,000 --> 00:21:16,001 Oui. 318 00:21:17,002 --> 00:21:19,088 C'Ă©tait quoi, ça ? 319 00:21:19,171 --> 00:21:23,342 Oh, Seigneur. Je lui lĂ©cherais la chatte n'importe quel jour de la semaine. 320 00:21:24,510 --> 00:21:25,552 Merde. 321 00:21:25,636 --> 00:21:27,221 - Il nous regarde. - Partons. 322 00:21:31,351 --> 00:21:33,728 Tu avais dit que Kendall avait rompu avec ce Jeff. 323 00:21:34,062 --> 00:21:35,689 Je le pensais aussi. 324 00:21:35,730 --> 00:21:37,399 Un instant, ils sont ensemble, 325 00:21:37,524 --> 00:21:39,943 et l'autre, ils ont rompu. 326 00:21:40,026 --> 00:21:41,361 Alors, c'est un abruti. 327 00:21:47,367 --> 00:21:49,119 Sans aucun doute... 328 00:21:49,202 --> 00:21:51,454 - Salut, les gars ! - Salut, comment ça va ? 329 00:21:51,538 --> 00:21:53,873 TrĂšs bien. Le campement est Ă  moitiĂ© installĂ©. 330 00:21:53,915 --> 00:21:54,916 - Super. - GĂ©nial. 331 00:21:55,041 --> 00:21:56,459 - Comment ça va ? - Comment ça va ? 332 00:21:56,543 --> 00:21:57,669 Comment ça va ? 333 00:21:57,711 --> 00:21:59,546 Trop lent. Trop lent, mon ami. 334 00:21:59,587 --> 00:22:00,839 OĂč est le chef scout Rogers ? 335 00:22:00,880 --> 00:22:02,298 Il devait m'aider Ă  nous installer, 336 00:22:02,382 --> 00:22:03,508 mais il ne s'est pas montrĂ©. 337 00:22:04,551 --> 00:22:06,636 C'est bizarre. Il n'est jamais en retard. 338 00:22:06,720 --> 00:22:08,763 Oui. Il a peut-ĂȘtre quittĂ© les scouts. 339 00:22:09,889 --> 00:22:12,308 Quitter les scouts ? Oui, bien sĂ»r. 340 00:22:12,392 --> 00:22:13,893 C'est hilarant ! 341 00:22:13,935 --> 00:22:15,979 Vous voulez savoir ? Je crois que c'est un test. 342 00:22:16,062 --> 00:22:17,147 Un test ? 343 00:22:17,230 --> 00:22:19,149 Oui. Je reçois mon badge du condor aujourd'hui. 344 00:22:19,232 --> 00:22:21,109 Je dois prouver que je suis prĂȘt. 345 00:22:21,568 --> 00:22:22,569 Oui, et regardez ça. 346 00:22:22,610 --> 00:22:24,404 J'Ă©tudiais l'alimentation des animaux 347 00:22:24,446 --> 00:22:25,739 quand j'ai trouvĂ© ceci. 348 00:22:26,072 --> 00:22:27,615 - C'est quoi ? - Des excrĂ©ments de cerf. 349 00:22:29,075 --> 00:22:31,411 C'est quoi ton problĂšme ? 350 00:22:31,745 --> 00:22:33,121 Carter ! J'en avais besoin ! 351 00:22:33,246 --> 00:22:34,957 Tu en avais besoin ? C'est de la merde ! 352 00:22:35,082 --> 00:22:36,667 Personne n'a besoin de merde ! 353 00:22:36,751 --> 00:22:38,419 Moi, oui. J'en ai cherchĂ© toute la semaine. 354 00:22:38,461 --> 00:22:40,421 Oh, Seigneur. Ça va ĂȘtre une longue soirĂ©e. 355 00:22:42,423 --> 00:22:44,258 Rentre-la, dedans et dehors. 356 00:22:46,093 --> 00:22:47,595 Et voilĂ . 357 00:22:47,636 --> 00:22:49,805 - Bon travail. - J'ai rĂ©ussi ! 358 00:23:27,301 --> 00:23:29,345 Merde, c'Ă©tait ton derriĂšre ? 359 00:23:58,500 --> 00:24:00,836 Des fĂšves ? Des saucisses ? 360 00:24:00,919 --> 00:24:02,921 Pourquoi doit-on manger des aliments de pauvres ? 361 00:24:03,005 --> 00:24:04,798 Parce qu'on campe. Qu'est-ce que tu veux ? 362 00:24:04,840 --> 00:24:06,925 Quelque chose fait maison, qui ne me fait pas 363 00:24:07,009 --> 00:24:08,593 pĂ©ter toutes les cinq secondes. 364 00:24:08,677 --> 00:24:10,012 Tais-toi. ArrĂȘte de brailler. 365 00:24:11,680 --> 00:24:12,848 Augie ? Augie ? 366 00:24:13,181 --> 00:24:14,850 Augie ! 367 00:24:14,891 --> 00:24:15,892 Utilise mon briquet. 368 00:24:16,018 --> 00:24:17,227 Je n'aurai pas mon badge du feu 369 00:24:17,352 --> 00:24:18,520 avec un briquet, Carter. 370 00:24:18,603 --> 00:24:19,771 - Utilise-le. - Non ! 371 00:24:19,855 --> 00:24:21,440 - Pourquoi ? - Parce que ! 372 00:24:21,523 --> 00:24:22,524 Augie. 373 00:24:23,859 --> 00:24:26,862 Augie, utilise-le. Tu rĂ©ussiras la prochaine fois. 374 00:24:30,490 --> 00:24:33,577 Pourquoi je ne peux pas avoir de signal ? 375 00:24:33,660 --> 00:24:36,455 - Carter, on est dans les bois. - Je reçois toujours un signal. 376 00:24:36,538 --> 00:24:37,748 Peut-ĂȘtre que dame nature veut 377 00:24:37,831 --> 00:24:40,250 que tu laisses ton tĂ©lĂ©phone pour profiter du moment. 378 00:24:40,334 --> 00:24:42,919 C'est ce que dame nature veut ? 379 00:24:43,003 --> 00:24:44,672 Peut-ĂȘtre que dame nature veut ça. 380 00:24:48,843 --> 00:24:50,553 Dans le mille, vieux ! 381 00:24:50,636 --> 00:24:52,430 Tu es un imbĂ©cile, Carter. 382 00:24:52,513 --> 00:24:54,766 Attends ! Non ! Ne l'enlĂšve pas. 383 00:24:54,891 --> 00:24:56,684 VoilĂ . Attends. Reste immobile. 384 00:24:56,726 --> 00:24:59,729 Reste immobile. PrĂȘt ? Dis : "Guimauve." 385 00:25:00,188 --> 00:25:02,190 Carter suce des testicules d'Ăąnes. 386 00:25:04,609 --> 00:25:06,402 C'est une beautĂ©. 387 00:25:06,486 --> 00:25:08,071 Tu fais mieux de ne pas publier ça. 388 00:25:08,154 --> 00:25:10,073 Je vais le faire. C'est mon chef-d'Ɠuvre. 389 00:25:10,740 --> 00:25:12,992 TrĂšs bien. Je reviens. Je dois aller pisser. 390 00:25:17,872 --> 00:25:18,915 Une chouette effraie ? 391 00:25:19,707 --> 00:25:21,250 Je crois que c'est une chouette tachetĂ©e. 392 00:25:22,085 --> 00:25:23,711 Tu as sans doute raison. 393 00:25:25,421 --> 00:25:29,133 Devine ce que j'ai trouvĂ© en chemin ? 394 00:25:29,217 --> 00:25:31,094 L'arbre sur lequel on a gravĂ© nos initiales. 395 00:25:31,135 --> 00:25:32,387 - Pas vrai ! - Oui. 396 00:25:32,428 --> 00:25:33,471 - Vraiment ? - Oui. 397 00:25:33,554 --> 00:25:35,306 Ça fait sept ans. 398 00:25:35,390 --> 00:25:37,642 Je sais. C'est fou, non ? 399 00:25:37,725 --> 00:25:39,519 C'Ă©tait le jour oĂč Carter s'est assis 400 00:25:39,602 --> 00:25:41,437 sur un cactus quand il est allĂ© chier, non ? 401 00:25:42,939 --> 00:25:44,941 Et ton pĂšre a dĂ» enlever toutes les Ă©pines. 402 00:25:46,567 --> 00:25:47,610 Oui. 403 00:25:56,453 --> 00:25:58,747 Augie, on ne parle pas beaucoup de ton pĂšre, 404 00:26:00,416 --> 00:26:02,459 mais ça va, si c'est ce que tu veux. 405 00:26:04,461 --> 00:26:06,630 Je ne veux pas ĂȘtre dĂ©primant. 406 00:26:06,755 --> 00:26:08,257 Allons, Augie, tu n'es pas dĂ©primant. 407 00:26:08,298 --> 00:26:09,466 C'Ă©tait ton pĂšre. 408 00:26:09,925 --> 00:26:11,593 Tu peux parler de lui. 409 00:26:13,595 --> 00:26:14,596 Merci, Ben. 410 00:26:15,097 --> 00:26:16,932 Oui. Bien sĂ»r. 411 00:26:21,937 --> 00:26:22,980 Scouts pour toujours ? 412 00:26:24,606 --> 00:26:26,608 Oui. Scouts pour toujours. 413 00:26:41,457 --> 00:26:42,458 Ben. 414 00:26:43,167 --> 00:26:44,168 Allez, Ben. Allons-y. 415 00:26:44,293 --> 00:26:45,711 Carter, je ne suis pas sĂ»r. 416 00:26:45,794 --> 00:26:47,171 Vas-tu arrĂȘter de te plaindre ? 417 00:26:47,212 --> 00:26:49,173 Allez. On le fait. 418 00:26:49,256 --> 00:26:51,508 Allez. Viens. 419 00:26:51,592 --> 00:26:52,677 Allez. 420 00:27:41,518 --> 00:27:42,894 Est-ce qu'on vous interrompt ? 421 00:27:46,356 --> 00:27:48,525 - Tu es magnifique. - Merci. 422 00:27:48,608 --> 00:27:49,859 Avez-vous vu mon frĂšre ? 423 00:27:49,901 --> 00:27:51,403 Il devrait ĂȘtre arrivĂ©. 424 00:27:52,028 --> 00:27:54,239 Non. Je ne l'ai vu nulle part. 425 00:27:54,698 --> 00:27:56,366 Je suis sĂ»r qu'il sera lĂ  bientĂŽt. 426 00:27:59,537 --> 00:28:02,039 Et si Augie se rĂ©veille et qu'on n'est pas lĂ  ? 427 00:28:02,081 --> 00:28:03,249 Il ne va pas se rĂ©veiller. 428 00:28:03,374 --> 00:28:05,543 Chewbacca baisant le Sasquatch dans notre campement 429 00:28:05,584 --> 00:28:07,378 ne le rĂ©veillerait pas. 430 00:28:08,879 --> 00:28:10,715 - C'est quoi ? - Quoi ? 431 00:28:11,924 --> 00:28:14,218 Regarde. Regarde, il Ă©tait ici. 432 00:28:14,260 --> 00:28:16,470 D'accord. Il a dĂ©cidĂ© de rentrer chez lui. 433 00:28:16,595 --> 00:28:17,596 Il a changĂ© d'idĂ©e. 434 00:28:17,638 --> 00:28:20,558 Le chef scout Rogers ne laisserait jamais son couteau chanceux. 435 00:28:20,599 --> 00:28:21,892 Quelque chose ne va pas. 436 00:28:21,934 --> 00:28:24,603 Ce qui ne va pas, c'est rester ici Ă  en parler. 437 00:28:24,645 --> 00:28:25,938 Donne-moi ça. 438 00:28:26,605 --> 00:28:28,149 Regarde ses empreintes. 439 00:28:28,232 --> 00:28:30,568 Son pied traĂźnait comme s'il boitait. 440 00:28:30,609 --> 00:28:33,237 D'accord. Bravo pour tes super compĂ©tences en pistage. 441 00:28:33,279 --> 00:28:35,448 Est-ce qu'on peut... juste y aller ? S'il te plaĂźt ? 442 00:28:44,290 --> 00:28:45,291 Quoi ? 443 00:28:45,333 --> 00:28:46,751 Quelque chose a dĂ» lui arriver. 444 00:28:46,792 --> 00:28:49,086 - On parle encore de Rogers ? - Oui. 445 00:28:49,128 --> 00:28:51,422 Il est assis chez lui habillĂ© comme Dolly Parton 446 00:28:51,464 --> 00:28:53,132 Ă  chanter des chansons. Relaxe. 447 00:28:57,595 --> 00:28:58,929 Merde. 448 00:29:01,099 --> 00:29:03,101 Augie, attends ! Augie ! 449 00:29:03,185 --> 00:29:04,353 Augie ! 450 00:29:06,313 --> 00:29:07,439 On n'est pas meilleurs amis ? 451 00:29:07,481 --> 00:29:08,648 On est meilleurs amis. 452 00:29:08,732 --> 00:29:10,651 - On allait revenir. - Vraiment ? 453 00:29:10,692 --> 00:29:12,152 AprĂšs votre fĂȘte ? 454 00:29:13,362 --> 00:29:14,905 Tu es au courant ? 455 00:29:14,988 --> 00:29:16,323 Tout le monde connaĂźt cette fĂȘte. 456 00:29:16,406 --> 00:29:17,699 MĂȘme un minable comme moi. 457 00:29:17,783 --> 00:29:18,825 Augie, ne dis pas ça. 458 00:29:18,867 --> 00:29:20,202 Pourquoi pas ? Vous le pensez ! 459 00:29:20,285 --> 00:29:21,870 On ne trouve pas que tu es minable. 460 00:29:21,953 --> 00:29:23,705 Ben, dis-lui. 461 00:29:23,789 --> 00:29:24,790 Carter, non. 462 00:29:24,831 --> 00:29:26,458 Oui, dis-moi, Ben. 463 00:29:26,833 --> 00:29:28,710 Allez ! Dis-le ! 464 00:29:28,794 --> 00:29:30,128 On quitte les scouts, Augie. 465 00:29:33,465 --> 00:29:36,009 C'Ă©tait amusant quand on Ă©tait enfants. 466 00:29:37,803 --> 00:29:41,348 Mais on doit grandir, mon vieux. 467 00:29:42,641 --> 00:29:45,185 Augie. On sera encore meilleurs amis. 468 00:29:47,854 --> 00:29:49,314 Allez Ă  votre fĂȘte. 469 00:29:51,191 --> 00:29:52,484 Augie. 470 00:29:52,985 --> 00:29:54,069 Augie, attends ! 471 00:29:54,987 --> 00:29:56,655 Augie, voyons ! 472 00:30:00,158 --> 00:30:01,827 Laisse-le, Ben. 473 00:30:15,174 --> 00:30:17,719 Qu'est-ce qui se passe avec la radio ? 474 00:30:17,844 --> 00:30:20,263 - Carter, tu ne remarques rien ? - Remarquer quoi ? 475 00:30:20,346 --> 00:30:22,682 Regarde. La ville est dĂ©serte. 476 00:30:24,350 --> 00:30:27,353 - Tout le monde est couchĂ©. - Un vendredi soir ? 477 00:30:28,229 --> 00:30:31,441 Je ne sais pas. Ça me semble bizarre. 478 00:30:31,524 --> 00:30:32,900 Gare-toi ici. 479 00:30:38,031 --> 00:30:40,867 J'ai hĂąte d'enlever ce stupide uniforme. 480 00:30:41,409 --> 00:30:42,869 TrĂšs bien. Voyons voir. 481 00:30:43,870 --> 00:30:46,414 On va juste se changer ici ? 482 00:30:46,497 --> 00:30:47,832 Il n'y a personne. 483 00:30:48,708 --> 00:30:52,128 Alors. Jean. T-shirt. 484 00:30:52,211 --> 00:30:55,214 Condoms. C'est bon. 485 00:30:55,882 --> 00:30:58,259 J'ai oubliĂ© les bas ? Oui. 486 00:31:05,058 --> 00:31:06,768 - Oh, merde ! - Quoi ? 487 00:31:06,851 --> 00:31:08,061 Mon vieux, regarde. 488 00:31:08,102 --> 00:31:09,228 Quoi ? 489 00:31:09,270 --> 00:31:10,647 Le videur, il est parti ! 490 00:31:11,398 --> 00:31:12,816 Carter, quelqu'un a dĂ©foncĂ© la porte. 491 00:31:12,900 --> 00:31:14,109 On devrait entrer. 492 00:31:14,193 --> 00:31:16,070 - C'est illĂ©gal. - Entrons. Allez. Allons-y. 493 00:31:16,111 --> 00:31:18,405 - Carter, on ne peut pas entrer ! - Allez ! 494 00:31:18,447 --> 00:31:19,615 On ne peut pas. On est mineurs. 495 00:31:19,698 --> 00:31:20,991 C'est notre chance. On s'en fout. 496 00:31:21,075 --> 00:31:23,661 - Qu'est-ce que tu fais ? - Ça va ĂȘtre gĂ©nial ! 497 00:31:23,744 --> 00:31:25,913 Oh, mon Dieu. Attends, attends. 498 00:31:27,331 --> 00:31:30,334 La voie est libre. Allons-y. 499 00:31:33,003 --> 00:31:34,963 Doux JĂ©sus. 500 00:31:35,631 --> 00:31:37,466 Ça y est, Ben. 501 00:31:37,508 --> 00:31:38,926 On y est arrivĂ©. 502 00:31:38,967 --> 00:31:40,844 On est Ă  l'Ă©picentre de l'Ă©rotisme. 503 00:31:42,137 --> 00:31:44,181 Merde. Je dois retirer de l'argent au guichet. 504 00:31:44,306 --> 00:31:45,974 Trouve-nous une place. 505 00:31:46,642 --> 00:31:50,187 Oui. Ça devrait ĂȘtre facile, puisqu'il n'y a personne ici. 506 00:33:23,616 --> 00:33:24,617 Salut ! 507 00:33:25,409 --> 00:33:28,412 Mon ami m'a emmenĂ© ici. Il retire de l'argent. 508 00:33:30,247 --> 00:33:32,917 J'ai une copine, en quelque sorte. 509 00:33:34,085 --> 00:33:36,087 Ne t'en fais pas, maman, papa est lĂ  ! 510 00:33:37,963 --> 00:33:40,299 C'est absolument gĂ©nial ! 511 00:33:40,383 --> 00:33:41,634 Quelque chose ne va pas chez elle. 512 00:33:41,717 --> 00:33:44,220 Regarde sa poitrine. Qu'est-ce qu'il y a dessus ? 513 00:33:44,261 --> 00:33:47,223 Non, non. C'est du maquillage. C'est le thĂšme de la jungle. 514 00:33:50,101 --> 00:33:51,811 C'est tellement sexy. 515 00:33:53,771 --> 00:33:54,939 Oh, mon Dieu. 516 00:33:55,606 --> 00:33:56,649 Oh, mon Dieu. 517 00:33:59,443 --> 00:34:01,153 Oh, mon Dieu ! 518 00:34:06,826 --> 00:34:08,327 Cours ! Vite, cours ! 519 00:34:09,662 --> 00:34:11,789 La porte, la porte ! 520 00:35:52,934 --> 00:35:54,894 Debout ! Debout ! Debout ! 521 00:35:59,065 --> 00:36:01,275 - Carter ! - Ben ? Ben. 522 00:36:02,568 --> 00:36:03,820 Qu'est-ce qui se passe ? 523 00:36:03,903 --> 00:36:05,071 Ils essaient de nous tuer ! 524 00:36:05,154 --> 00:36:07,323 - Je voulais juste voir des seins ! - Je sais ! 525 00:36:07,907 --> 00:36:09,784 Attends. Tu es la danseuse. 526 00:36:10,743 --> 00:36:12,078 Serveuse au bar. 527 00:36:28,761 --> 00:36:30,596 Chef scout Rogers ? 528 00:36:37,604 --> 00:36:39,773 Chef scout Rogers, ĂȘtes-vous lĂ  ? 529 00:36:49,783 --> 00:36:51,327 OhĂ© ? 530 00:37:11,638 --> 00:37:13,349 La vache. 531 00:37:18,354 --> 00:37:19,813 Du calme ! 532 00:37:19,897 --> 00:37:22,066 Se calmer, tu es folle ? On a failli se faire tuer ! 533 00:37:22,149 --> 00:37:23,400 - C'est ta voiture ? - Peux-tu 534 00:37:23,484 --> 00:37:24,568 nous dire ce qui se passe ? 535 00:37:24,651 --> 00:37:25,986 Je dois laver mon visage ! 536 00:37:26,028 --> 00:37:27,071 Les clĂ©s, maintenant ! 537 00:37:27,154 --> 00:37:28,197 Dis-nous ce qui se passe. 538 00:37:28,322 --> 00:37:29,490 Quelqu'un a une serviette ? 539 00:37:29,573 --> 00:37:30,699 Qu'est-ce que tu crois ? 540 00:37:30,824 --> 00:37:31,867 Ils se mangent entre eux ! 541 00:37:31,992 --> 00:37:33,786 - Comme un... - Oui, comme ça ! 542 00:37:33,827 --> 00:37:34,828 C'est impossible. 543 00:37:34,912 --> 00:37:35,954 Je crois que ce l'est, Ben. 544 00:37:35,996 --> 00:37:38,708 Une danseuse morte a essayĂ© de manger mon visage ! 545 00:37:38,833 --> 00:37:40,001 Merde ! 546 00:37:40,543 --> 00:37:42,045 Merde. Merde. 547 00:37:42,545 --> 00:37:43,880 Descends-le ! Descends-le ! 548 00:37:51,888 --> 00:37:53,223 Oui. Un zombie. 549 00:37:58,019 --> 00:37:59,688 D'autres questions ? 550 00:38:09,364 --> 00:38:11,032 DĂ©marre, vieux ! Allez ! 551 00:38:13,910 --> 00:38:15,578 Qu'est-ce que tu fais ? 552 00:38:22,377 --> 00:38:23,378 Merde ! 553 00:38:25,714 --> 00:38:27,549 Carter, attrape la roue ! 554 00:38:32,721 --> 00:38:33,888 Je l'ai. 555 00:38:33,972 --> 00:38:36,474 DĂ©pĂȘchez-vous ! Ils se rapprochent ! 556 00:38:37,976 --> 00:38:40,186 - Allez ! - Je fais aussi vite que possible. 557 00:38:40,228 --> 00:38:41,439 Trouve les Ă©crous. 558 00:38:44,066 --> 00:38:45,067 Merde. 559 00:38:47,737 --> 00:38:49,488 SĂ©rieusement, dĂ©pĂȘchez-vous ! 560 00:38:49,572 --> 00:38:51,240 Je les ai ! VoilĂ . 561 00:38:51,574 --> 00:38:53,075 Mets-les ! 562 00:38:53,409 --> 00:38:55,077 D'accord. Bien. Mets-les ! Mets-les ! 563 00:38:55,286 --> 00:38:56,287 Merde ! 564 00:39:02,585 --> 00:39:03,586 C'est fait ! 565 00:39:07,757 --> 00:39:08,799 Merde ! 566 00:39:08,883 --> 00:39:10,885 Tu te moques de moi. 567 00:39:16,766 --> 00:39:17,850 Allez ! Allez ! Allez ! 568 00:39:32,156 --> 00:39:33,491 J'aime Dolly 569 00:39:33,574 --> 00:39:37,745 J'espĂšre que tout va bien. Je suis juste passĂ© - Augie 570 00:40:53,781 --> 00:40:55,742 Chef scout Rogers ! Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 571 00:40:55,825 --> 00:40:57,535 On s'en faisait pour vous. 572 00:40:58,953 --> 00:41:02,999 Je sais, ça pue. DĂ©solĂ©. Je devais utiliser la salle de bains. 573 00:41:03,041 --> 00:41:04,625 Je crois que c'Ă©tait les fĂšves. 574 00:41:05,543 --> 00:41:07,545 Et les guimauves. 575 00:41:08,713 --> 00:41:11,549 J'ai utilisĂ© un dĂ©sodorisant. Mais l'odeur reste. 576 00:41:21,309 --> 00:41:22,352 Votre cou ! 577 00:41:24,896 --> 00:41:26,564 Chef scout Rogers ! S'il vous plaĂźt ! 578 00:41:30,777 --> 00:41:33,071 Je crois que vous faites une rĂ©action allergique ! 579 00:41:33,154 --> 00:41:35,365 On doit vous amener voir un mĂ©decin ! 580 00:43:03,496 --> 00:43:04,789 COMTÉ DE DEER BUREAU DU SHÉRIF 581 00:43:11,671 --> 00:43:13,715 "Tous les bus d'Ă©vacuation sont partis. 582 00:43:13,798 --> 00:43:15,133 "Allez vers le nord sur la Route 1 583 00:43:15,216 --> 00:43:17,594 "au point de contrĂŽle Ă  la borne kilomĂ©trique 17." 584 00:43:17,677 --> 00:43:20,013 Merde. Ils ont Ă©vacuĂ© la ville. 585 00:43:20,096 --> 00:43:21,097 C'est gĂ©nial. 586 00:43:21,181 --> 00:43:22,724 J'ai manquĂ© la fĂȘte et Chloe 587 00:43:22,807 --> 00:43:24,934 - et, maintenant, je vais mourir. - Les gars. 588 00:43:25,018 --> 00:43:26,061 Calme-toi ! On doit dĂ©cider 589 00:43:26,144 --> 00:43:27,687 - ce qu'on va faire. - Les gars ! 590 00:43:33,985 --> 00:43:35,070 Allez. 591 00:43:38,323 --> 00:43:39,866 Allez, allez, allez ! 592 00:43:39,908 --> 00:43:41,618 - Carter, verrouille-la ! - J'essaie ! 593 00:43:41,701 --> 00:43:42,702 Ça ne marche pas. 594 00:43:45,497 --> 00:43:47,415 - Allez ! - J'essaie ! 595 00:43:47,499 --> 00:43:48,667 Tassez-vous ! 596 00:43:50,794 --> 00:43:51,795 Allez ! 597 00:44:07,645 --> 00:44:09,146 Carter, prends la hache ! 598 00:44:27,665 --> 00:44:29,041 Allez, allez, allez. 599 00:44:33,254 --> 00:44:34,922 Ils arrivent ! 600 00:44:50,438 --> 00:44:51,439 Par ici ! 601 00:44:52,690 --> 00:44:53,858 Merde ! 602 00:45:07,288 --> 00:45:09,791 C'est absolument gĂ©nial ! Quoi maintenant ? 603 00:45:14,713 --> 00:45:18,050 Je suis dĂ©solĂ© de vous avoir mis en feu, chef scout Rogers. 604 00:45:18,133 --> 00:45:19,634 EspĂ©rons que ce n'est pas si grave. 605 00:45:22,804 --> 00:45:24,473 J'ai fait un double nƓud d'arrĂȘt. 606 00:45:25,807 --> 00:45:27,476 C'est dur de s'en dĂ©faire, non ? 607 00:45:29,978 --> 00:45:31,730 D'accord. TrĂšs bien. 608 00:45:35,984 --> 00:45:38,987 D'accord. Je vais revenir. 609 00:45:39,654 --> 00:45:41,073 Restez ici. 610 00:46:10,310 --> 00:46:11,770 Merde ! 611 00:46:12,355 --> 00:46:14,107 Tu n'as pas dĂ©jĂ  assez mangĂ© ? Seigneur. 612 00:46:15,149 --> 00:46:18,152 - ArrĂȘte de les Ă©nerver. - Je veux une nouvelle photo de profil. 613 00:46:21,989 --> 00:46:24,575 Crois-tu qu'ils ont Ă©vacuĂ© tout le monde de la fĂȘte ? 614 00:46:24,659 --> 00:46:26,077 Oui, bien sĂ»r. Ils ont dĂ» le faire. 615 00:46:27,286 --> 00:46:29,205 On sait au moins que nos parents vont bien. 616 00:46:29,247 --> 00:46:30,915 - Oui. - OĂč sont-ils ? 617 00:46:30,998 --> 00:46:33,710 Ils sont allĂ©s Ă  une espĂšce de retraite de yoga spirituel. 618 00:46:33,751 --> 00:46:35,586 Je crois que je prĂ©fĂšre ĂȘtre ici. 619 00:46:41,467 --> 00:46:43,052 J'espĂšre qu'Augie va bien. 620 00:46:43,094 --> 00:46:45,388 - Qui est Augie ? - Notre meilleur ami. 621 00:46:45,430 --> 00:46:47,098 Ancien meilleur ami, maintenant. 622 00:46:47,515 --> 00:46:48,558 Pourquoi ? 623 00:46:48,641 --> 00:46:50,268 Parce qu'on l'a abandonnĂ© pour une fĂȘte. 624 00:46:50,351 --> 00:46:51,853 Ben, on allait revenir. 625 00:46:51,936 --> 00:46:54,022 On l'a abandonnĂ©. On est de mauvais amis. 626 00:46:54,063 --> 00:46:56,232 Pourquoi ne pas l'avoir emmenĂ© ? 627 00:46:58,026 --> 00:46:59,777 Tu ne connais pas Augie. 628 00:46:59,861 --> 00:47:01,612 - Quoi ? - Il est diffĂ©rent. 629 00:47:01,696 --> 00:47:02,780 Un intello ? 630 00:47:02,864 --> 00:47:04,949 Il amasse la merde de cerf et tresse des paniers. 631 00:47:05,033 --> 00:47:06,325 Fais ta dĂ©duction. 632 00:47:07,201 --> 00:47:08,286 D'accord. 633 00:47:08,369 --> 00:47:09,495 Petit conseil : 634 00:47:09,579 --> 00:47:11,581 rechercher les fĂȘtes et la popularitĂ© Ă  l'Ă©cole, 635 00:47:11,622 --> 00:47:12,832 c'est un cul-de-sac. 636 00:47:12,915 --> 00:47:14,375 Rien de ça n'a d'importance plus tard. 637 00:47:14,459 --> 00:47:16,127 Croyez-moi. Je le sais. 638 00:47:16,210 --> 00:47:18,297 D'accord, mais tu n'as pas abandonnĂ© l'Ă©cole ? 639 00:47:18,422 --> 00:47:20,132 - J'ai eu mon Ă©quivalence. - Pourquoi ? 640 00:47:20,257 --> 00:47:22,468 Parce qu'on n'a pas tous une belle vie comme toi. 641 00:47:22,551 --> 00:47:24,345 D'accord. Tu es si hostile. 642 00:47:24,428 --> 00:47:27,097 Je le serai quand mon pied va se retrouver dans ton derriĂšre. 643 00:47:27,139 --> 00:47:28,599 Essaie comme tu veux, 644 00:47:28,640 --> 00:47:29,933 mais mon derriĂšre est trĂšs serrĂ©. 645 00:47:30,017 --> 00:47:31,518 Je pourrais l'agrandir pour toi. 646 00:47:31,602 --> 00:47:33,103 Alors, lubrifie-moi, chĂ©rie. 647 00:47:33,145 --> 00:47:35,814 Carter ! On va jouer au jeu du silence, d'accord ? 648 00:47:37,107 --> 00:47:38,984 TrĂšs bien, vous savez quoi ? 649 00:47:39,651 --> 00:47:41,320 J'en ai assez de vous deux. 650 00:47:50,621 --> 00:47:52,456 Tu es trĂšs douĂ©. 651 00:47:52,539 --> 00:47:55,042 Mon badge de taille au couteau a enfin une utilitĂ©. 652 00:47:59,171 --> 00:48:01,715 - Et toi ? - Quoi, moi ? 653 00:48:01,799 --> 00:48:04,134 OĂč as-tu appris Ă  utiliser un fusil de chasse ? 654 00:48:05,302 --> 00:48:08,389 Mon ex-copain aimait beaucoup les fusils. 655 00:48:08,472 --> 00:48:11,308 Il m'emmenait Ă  des stands de tir une fois par semaine. 656 00:48:12,810 --> 00:48:15,479 Alors, pas de copain en ce moment ? 657 00:48:15,562 --> 00:48:16,897 Pas si je peux l'en empĂȘcher. 658 00:48:17,856 --> 00:48:21,026 - Pourquoi dis-tu ça ? - Je ne sais pas. 659 00:48:21,361 --> 00:48:23,655 J'ai de mauvais goĂ»ts en matiĂšre de garçons. 660 00:48:23,988 --> 00:48:26,116 Je suis mieux seule. 661 00:48:26,157 --> 00:48:28,034 Personne n'est mieux seul. 662 00:48:28,118 --> 00:48:29,494 Moi, oui. 663 00:48:31,204 --> 00:48:32,872 Quel beau moment ! 664 00:48:33,832 --> 00:48:35,500 Abruti, ça fait mal ! 665 00:48:35,542 --> 00:48:37,419 - Oui, c'Ă©tait le but ! - Vraiment ? 666 00:48:37,502 --> 00:48:38,712 Les gars ! 667 00:48:39,087 --> 00:48:41,589 - Vous entendez ? - Est-ce que c'est Crank That ? 668 00:48:43,758 --> 00:48:45,093 Ils s'en vont. 669 00:48:45,385 --> 00:48:47,554 - J'adore cette chanson ! - C'est ton genre. 670 00:48:58,690 --> 00:48:59,899 Regardez ! Juste lĂ . 671 00:49:00,025 --> 00:49:01,026 Merde. Ils vont revenir. 672 00:49:01,067 --> 00:49:02,152 Qu'est-ce qu'on fait ? 673 00:49:02,193 --> 00:49:03,570 - Les condoms ! - Quoi ? 674 00:49:03,695 --> 00:49:06,239 Carter, donne-moi tes condoms ! Vite ! 675 00:49:08,283 --> 00:49:10,368 VoilĂ . Ouvrez-les et attachez-les ensemble. 676 00:49:10,452 --> 00:49:11,494 Pourquoi on fait ça ? 677 00:49:11,536 --> 00:49:12,704 - Faites-le ! - D'accord. 678 00:49:12,746 --> 00:49:13,913 En voilĂ  un. 679 00:49:14,039 --> 00:49:15,373 Allez, vite ! 680 00:49:40,316 --> 00:49:42,568 Et voilĂ . PĂȘche Ă  la mouche. C'est brillant. 681 00:49:43,736 --> 00:49:46,822 Allez, juste un peu. Lance-le lĂ . 682 00:49:46,906 --> 00:49:48,908 Et voilĂ . Allez. 683 00:49:48,991 --> 00:49:50,034 Elle est juste lĂ  ! 684 00:49:51,786 --> 00:49:53,621 Tu l'as, allez. 685 00:49:55,915 --> 00:49:58,084 Bon travail. Oui ! Oui ! 686 00:49:58,959 --> 00:49:59,960 Non, non, non ! 687 00:50:01,921 --> 00:50:02,963 Seigneur ! 688 00:50:03,047 --> 00:50:04,048 Vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s ? 689 00:50:04,090 --> 00:50:05,257 Non, on s'est enfermĂ©s. 690 00:50:05,341 --> 00:50:06,592 - Comment ? - Par accident ! 691 00:50:06,676 --> 00:50:08,052 Ça doit ĂȘtre Augie. 692 00:50:08,094 --> 00:50:09,178 Augie, prends les clĂ©s. 693 00:50:09,261 --> 00:50:10,513 Elles sont tombĂ©es dans le tuyau. 694 00:50:12,264 --> 00:50:13,683 - Je n'y arrive pas ! - Merde ! 695 00:50:13,766 --> 00:50:16,102 - Merde, ils reviennent. - Attendez. 696 00:50:17,228 --> 00:50:19,230 Est-ce qu'il y a un badge de crochetage ? 697 00:50:19,939 --> 00:50:20,940 Comment nous as-tu trouvĂ©s ? 698 00:50:21,065 --> 00:50:22,274 J'ai suivi l'odeur de la trahison. 699 00:50:22,400 --> 00:50:23,442 Augie... 700 00:50:23,484 --> 00:50:25,778 J'ai vu ta voiture. J'ai dĂ©cidĂ© de vous aider. 701 00:50:25,820 --> 00:50:27,488 - Augie, je suis vraiment... - Je l'ai ! 702 00:50:36,164 --> 00:50:38,500 Allez, allez, allez ! 703 00:50:43,797 --> 00:50:44,965 Ferme le portail ! 704 00:50:53,181 --> 00:50:54,850 Oh... 705 00:50:56,852 --> 00:50:58,520 ... mon... 706 00:51:00,355 --> 00:51:03,025 ... Dieu. 707 00:51:03,483 --> 00:51:04,484 Carter, allons-y ! 708 00:51:06,611 --> 00:51:08,447 - Allez ! - D'accord ! 709 00:51:09,823 --> 00:51:12,284 Oh, Seigneur. Je les ai touchĂ©s ! Je les ai touchĂ©s ! 710 00:51:12,325 --> 00:51:13,744 Je ne crois pas qu'ils Ă©taient vrais. 711 00:51:18,331 --> 00:51:20,625 Merde, j'ai trĂšs mal aux pieds. 712 00:51:20,667 --> 00:51:23,128 Le point de contrĂŽle est dans quelques kilomĂštres. 713 00:51:23,170 --> 00:51:25,714 Je meurs de faim. 714 00:51:25,797 --> 00:51:29,384 Comment peux-tu penser Ă  manger quand les gens sont dĂ©vorĂ©s vivants ? 715 00:51:29,509 --> 00:51:32,262 On dit que les humains goĂ»tent le porc. 716 00:51:32,346 --> 00:51:33,764 "On" ? 717 00:51:33,847 --> 00:51:36,351 - Les cannibales, j'imagine. - J'aime le bacon. 718 00:51:36,392 --> 00:51:37,685 Regardez. 719 00:51:37,727 --> 00:51:39,520 Peut-ĂȘtre que les clĂ©s sont dedans. 720 00:51:46,694 --> 00:51:49,489 - Seigneur ! Encore lui ? - Tuez-le, quelqu'un ! 721 00:51:49,530 --> 00:51:52,075 Carter, on ne peut pas continuer Ă  tuer les gens. 722 00:51:52,158 --> 00:51:54,369 - Pourquoi pas ? - Ce sont des ĂȘtres humains ! 723 00:51:54,452 --> 00:51:55,536 D'accord. On verra 724 00:51:55,661 --> 00:51:57,538 quand il mangera ton scrotum comme un taco. 725 00:51:58,956 --> 00:52:01,209 Les gars, il se rapproche. 726 00:52:01,292 --> 00:52:02,752 Le sĂ©minaire sur la vie sauvage ! 727 00:52:02,835 --> 00:52:03,836 Quoi ? 728 00:52:03,878 --> 00:52:06,130 Face Ă  un animal dangereux, on doit faire du bruit 729 00:52:06,214 --> 00:52:07,799 pour le garder Ă  distance. 730 00:52:07,882 --> 00:52:09,133 Eh bien, je... 731 00:52:10,551 --> 00:52:12,887 C'est un zombie, pas un ours, idiot. 732 00:52:26,901 --> 00:52:28,027 Je crois qu'il m'imite. 733 00:52:28,069 --> 00:52:29,404 Augie, arrĂȘte de faire l'idiot. 734 00:52:34,450 --> 00:52:35,535 Augie. 735 00:52:49,091 --> 00:52:50,092 Quoi ? 736 00:52:52,678 --> 00:52:53,971 Augie, qu'est-ce que tu fais ? 737 00:53:05,899 --> 00:53:07,109 Qu'est-ce que tu fais ? 738 00:53:22,082 --> 00:53:23,584 D'accord, est-ce que j'hallucine 739 00:53:23,625 --> 00:53:26,128 ou ils chantent du Britney Spears avec un zombie ? 740 00:53:44,731 --> 00:53:45,982 Il n'y a que vous ? 741 00:53:46,066 --> 00:53:47,609 Oui. Qu'est-ce qui se passe ? 742 00:53:47,650 --> 00:53:50,070 On ne sait pas encore. Un genre d'Ă©pidĂ©mie. 743 00:53:50,153 --> 00:53:52,489 Le C.D.C. a ordonnĂ© un pĂ©rimĂštre de sĂ©curitĂ© militaire. 744 00:53:52,572 --> 00:53:53,698 Toute la ville est Ă©vacuĂ©e ? 745 00:53:53,782 --> 00:53:55,075 Autant qu'on a pu. 746 00:53:55,158 --> 00:53:57,827 Elle a frappĂ© vite et fort. On essaie encore de la contenir. 747 00:53:57,952 --> 00:53:59,829 Et ceux Ă  la fĂȘte ? Ils ont Ă©tĂ© Ă©vacuĂ©s ? 748 00:54:00,663 --> 00:54:01,831 Quelle fĂȘte ? 749 00:54:19,974 --> 00:54:22,977 USINE DE TRAITEMENT DES DÉCHETS MÉNAGERS 750 00:54:43,873 --> 00:54:46,126 OĂč est tout le monde ? 751 00:54:46,209 --> 00:54:48,879 Il n'y a personne. Ça doit ĂȘtre une erreur. 752 00:54:49,714 --> 00:54:52,174 Oui, 1146, avenue Dunton. C'est ici. 753 00:54:52,216 --> 00:54:55,302 Ce n'est pas une erreur, Carter. Jeff t'a donnĂ© une fausse adresse. 754 00:54:55,386 --> 00:54:56,554 Quoi ? 755 00:54:56,637 --> 00:54:58,222 Carter, c'est une usine de traitement. 756 00:54:58,305 --> 00:55:00,307 Tu comprends ? Un endroit bon pour les ordures. 757 00:55:01,809 --> 00:55:04,020 Le salaud ! Merde ! 758 00:55:04,353 --> 00:55:06,772 Je n'arrive pas Ă  y croire ! 759 00:55:06,856 --> 00:55:07,940 Pourquoi ça te surprend ? 760 00:55:08,024 --> 00:55:09,066 Pensais-tu vraiment 761 00:55:09,108 --> 00:55:10,651 qu'il nous inviterait Ă  une vraie fĂȘte ? 762 00:55:11,569 --> 00:55:12,737 Karma. 763 00:55:13,237 --> 00:55:14,363 Quoi ? 764 00:55:14,405 --> 00:55:16,073 - Rien. - Non, dis-le. 765 00:55:16,157 --> 00:55:19,410 Je trouve que c'est ironique que tu sois fĂąchĂ© maintenant 766 00:55:19,535 --> 00:55:20,745 parce qu'on t'a fait faux bond. 767 00:55:20,870 --> 00:55:23,497 D'accord. Tu dis qu'on le mĂ©rite. 768 00:55:23,581 --> 00:55:25,207 On est allĂ©s Ă  ton stupide campement. 769 00:55:25,249 --> 00:55:26,792 Vous m'avez menti. 770 00:55:26,876 --> 00:55:28,753 On te ment depuis trois ans ! 771 00:55:28,836 --> 00:55:30,379 - Carter ! - On est allĂ©s aux rĂ©unions, 772 00:55:30,421 --> 00:55:31,672 aux excursions pourries. 773 00:55:31,756 --> 00:55:34,175 On a portĂ© ces stupides vĂȘtements qui nous ridiculisent. 774 00:55:34,258 --> 00:55:35,259 Carter, assez ! 775 00:55:35,343 --> 00:55:37,053 Ne te cache pas derriĂšre moi cette fois. 776 00:55:37,094 --> 00:55:38,179 Dis-le-lui. 777 00:55:38,262 --> 00:55:39,388 Parle-lui de toutes les fois 778 00:55:39,430 --> 00:55:41,432 oĂč tu as dit que tu hais les scouts. 779 00:55:41,515 --> 00:55:43,309 - Je n'ai jamais dit ça. - Foutaises ! 780 00:55:43,434 --> 00:55:44,518 Non, non, non. Ça va. 781 00:55:44,602 --> 00:55:46,562 C'est le moment de tout dire, non ? 782 00:55:47,229 --> 00:55:49,440 Il a le bĂ©guin pour Kendall depuis la sixiĂšme annĂ©e. 783 00:55:49,565 --> 00:55:50,941 - Ce n'est pas vrai ! - Ce l'est. 784 00:55:51,067 --> 00:55:53,111 Kendall ? Comme ma sƓur Kendall ? 785 00:55:53,153 --> 00:55:54,613 - Non. - C'est comme de l'inceste. 786 00:55:54,654 --> 00:55:55,864 Je ne suis pas parent avec elle. 787 00:55:55,947 --> 00:55:56,948 Alors, elle te plaĂźt. 788 00:55:57,032 --> 00:55:58,533 - Non ! - Je te l'avais dit. 789 00:55:58,617 --> 00:55:59,701 Tais-toi ! 790 00:56:00,118 --> 00:56:01,119 ArrĂȘte ! 791 00:56:01,828 --> 00:56:04,331 Encore ça ? Seigneur. 792 00:56:04,414 --> 00:56:05,916 Peux-tu appeler quelqu'un au walkie ? 793 00:56:07,667 --> 00:56:09,419 Ça va ? 794 00:56:11,338 --> 00:56:13,131 Les gars ! 795 00:56:13,173 --> 00:56:14,883 Merde ! 796 00:56:16,968 --> 00:56:18,136 Attrape-le ! 797 00:56:21,598 --> 00:56:26,103 J'en ai assez des zombies ! 798 00:56:27,729 --> 00:56:29,898 - Houla ! - Wa-wa-wi-wa. 799 00:56:35,028 --> 00:56:36,154 Merde ! 800 00:56:40,534 --> 00:56:43,453 - AllĂŽ ! Il y a quelqu'un ? - Évac complĂ©tĂ©e. 801 00:56:43,745 --> 00:56:44,913 Non. On est encore ici ! 802 00:56:44,996 --> 00:56:46,289 PrĂȘts pour l'OpĂ©ration Nettoyage. 803 00:56:46,957 --> 00:56:50,293 DĂ©but du bombardement aĂ©rien Ă  0300. Je rĂ©pĂšte, 0300. TerminĂ©. 804 00:56:50,335 --> 00:56:51,586 Quoi ? 805 00:56:51,670 --> 00:56:53,922 Non, Ă  l'aide ! AllĂŽ ! AllĂŽ ! 806 00:56:54,005 --> 00:56:56,216 À l'aide, s'il vous plaĂźt ! AllĂŽ ! 807 00:56:56,299 --> 00:56:57,343 Merde ! 808 00:56:57,427 --> 00:56:59,220 La ville va ĂȘtre bombardĂ©e dans deux heures ? 809 00:56:59,303 --> 00:57:00,346 Qu'est-ce qu'on fait ? 810 00:57:00,388 --> 00:57:01,556 Trouvons Kendall et les autres ! 811 00:57:01,639 --> 00:57:03,725 Le lieu est secret. Ça pourrait ĂȘtre n'importe oĂč. 812 00:57:05,059 --> 00:57:06,227 Le journal de ma sƓur ! 813 00:57:06,644 --> 00:57:09,397 Elle y Ă©crit chaque dĂ©tail ennuyeux de sa vie. 814 00:57:09,480 --> 00:57:12,358 Je suis sĂ»r qu'elle a Ă©crit oĂč se trouve la fĂȘte. 815 00:57:12,442 --> 00:57:13,943 On ferait mieux d'y aller, alors. 816 00:57:39,802 --> 00:57:40,803 D'accord, maintenant. 817 00:58:14,296 --> 00:58:15,714 TrĂšs bien, allez. 818 00:58:26,183 --> 00:58:28,769 Ça sent les bonbons et l'espoir ici. 819 00:58:29,061 --> 00:58:31,563 Tu n'es jamais allĂ© dans une chambre de fille avant, non ? 820 00:58:31,647 --> 00:58:33,774 - Oui, je... - Ta mĂšre ne compte pas. 821 00:58:33,816 --> 00:58:35,150 Toute parente ne compte pas. 822 00:58:35,234 --> 00:58:37,653 Les gars ! On se concentre ! OĂč est le journal ? 823 00:58:38,112 --> 00:58:40,072 Elle change de cachette chaque semaine, 824 00:58:40,155 --> 00:58:41,699 alors sĂ©parez-vous et cherchez. 825 00:58:59,299 --> 00:59:00,801 - L'as-tu trouvĂ© ? - Non. 826 00:59:01,343 --> 00:59:03,095 Rien ici. 827 00:59:18,278 --> 00:59:20,447 - Avez-vous entendu ça ? - Entendu quoi ? 828 00:59:21,865 --> 00:59:23,867 J'ai entendu quelque chose en bas. 829 00:59:24,951 --> 00:59:26,244 Augie, va voir. 830 00:59:26,327 --> 00:59:27,829 Je ne descends pas tout seul. 831 00:59:27,912 --> 00:59:29,414 - Vas-y avec lui. - Pourquoi moi ? 832 00:59:29,497 --> 00:59:31,374 Avertis-moi quand tu auras des couilles. 833 00:59:37,380 --> 00:59:39,215 Ne marche pas si lourdement. 834 00:59:39,299 --> 00:59:41,468 Les planchers craquent. 835 00:59:43,511 --> 00:59:45,263 C'est la sƓur de Carter ? 836 00:59:46,931 --> 00:59:48,266 Oui. C'est Kendall. 837 00:59:49,267 --> 00:59:51,269 Elle a gagnĂ© Ă  la loterie de la gĂ©nĂ©tique. 838 00:59:51,644 --> 00:59:54,356 Oui. Elle est bien, j'imagine. 839 00:59:54,397 --> 00:59:55,690 Elle est plus que bien. 840 00:59:55,774 --> 00:59:57,484 Tu n'as pas Ă  ĂȘtre si fier. 841 00:59:59,069 --> 01:00:00,403 Merde. 842 01:00:02,489 --> 01:00:04,157 Merde. Allez. 843 01:00:05,867 --> 01:00:07,869 Pourquoi tu ne lui as pas dit qu'elle te plaĂźt ? 844 01:00:07,952 --> 01:00:09,329 Pour quoi faire ? 845 01:00:09,371 --> 01:00:11,415 Elle ne sortirait jamais avec un gars comme moi. 846 01:00:11,499 --> 01:00:13,084 Et elle a un copain. 847 01:00:13,167 --> 01:00:15,920 Et Carter me tuerait si je touchais sa sƓur. 848 01:00:16,003 --> 01:00:18,214 D'accord, Ă©coute. Voici ce qui se passe. 849 01:00:18,255 --> 01:00:21,092 Et ne le prends pas mal, 850 01:00:21,175 --> 01:00:23,386 mais tu dois devenir un homme. 851 01:00:23,427 --> 01:00:25,346 Oui, mais je suis nul lĂ -dedans. 852 01:00:25,388 --> 01:00:27,056 Je ne suis pas plein d'assurance. 853 01:00:27,098 --> 01:00:28,099 Embrasse-moi. 854 01:00:28,557 --> 01:00:29,558 Quoi ? 855 01:00:29,642 --> 01:00:31,060 Pas de "quoi", fais-le. Embrasse-moi. 856 01:00:32,061 --> 01:00:33,145 Es-tu sĂ©rieuse ? 857 01:00:33,229 --> 01:00:34,855 Oui. Je t'ai vu regarder mon derriĂšre. 858 01:00:34,939 --> 01:00:36,190 Je sais que tu le veux. Fais-le. 859 01:00:36,273 --> 01:00:37,358 - Ce n'est pas vrai ! - Ben ! 860 01:00:37,441 --> 01:00:39,235 - J'ai regardĂ© une seconde. - Embrasse-moi. 861 01:00:40,361 --> 01:00:41,404 Denise, je... 862 01:00:41,487 --> 01:00:43,030 Tu peux le faire. Lance-toi. 863 01:00:45,866 --> 01:00:47,076 - DĂ©solĂ© ! - Merde ! 864 01:00:47,159 --> 01:00:48,744 - Vraiment dĂ©solĂ©. Ça va ? - Ça va. 865 01:00:48,828 --> 01:00:49,870 Tu vois ? On n'aurait pas dĂ». 866 01:00:49,912 --> 01:00:50,913 C'Ă©tait une mauvaise idĂ©e. 867 01:00:50,996 --> 01:00:52,373 Non. Essayons encore. 868 01:00:52,415 --> 01:00:54,625 Non, je me sens stupide. On doit chercher le journal. 869 01:00:54,709 --> 01:00:55,876 Viens lĂ . 870 01:01:08,973 --> 01:01:09,974 Pas mal. 871 01:01:10,766 --> 01:01:11,767 Vraiment ? 872 01:01:11,851 --> 01:01:14,311 Ce n'Ă©tait pas dans mon top cinq. Ne t'excite pas. 873 01:01:14,395 --> 01:01:16,273 Mais, oui, c'Ă©tait correct. 874 01:01:16,314 --> 01:01:19,067 Quand tu verras Kendall, marche droit vers elle, 875 01:01:19,109 --> 01:01:20,318 embrasse-la comme ça 876 01:01:20,402 --> 01:01:21,903 et c'est gagnĂ©. 877 01:01:22,654 --> 01:01:24,489 D'accord. Merci. 878 01:01:29,911 --> 01:01:31,455 J'imagine qu'on l'a laissĂ©e ouverte. 879 01:01:32,456 --> 01:01:33,457 Augie. 880 01:01:37,252 --> 01:01:39,087 Ben ne voulait pas te laisser ce soir. 881 01:01:41,298 --> 01:01:43,091 C'Ă©tait mon idĂ©e. 882 01:01:44,092 --> 01:01:47,095 Qu'est-ce que ça change ? C'est fait. 883 01:01:51,641 --> 01:01:52,809 Oui. 884 01:02:00,984 --> 01:02:01,985 Merde ! 885 01:02:13,497 --> 01:02:14,623 Allez. 886 01:02:14,664 --> 01:02:16,458 Qu'est-ce qui se passe ici ? 887 01:02:16,500 --> 01:02:18,794 Ça va ! Tout va bien ! 888 01:02:41,859 --> 01:02:45,363 Non ! Non, non, non. Merde, non ! Pas mon derriĂšre ! 889 01:02:47,198 --> 01:02:48,533 Non, non, non, non ! 890 01:02:51,661 --> 01:02:53,996 Mon derriĂšre ! Mon derriĂšre ! 891 01:02:54,038 --> 01:02:56,332 Elle mĂąchouille mon derriĂšre ! 892 01:02:56,374 --> 01:02:57,834 Oh, mon Dieu ! 893 01:02:57,875 --> 01:02:58,876 Carter ! 894 01:02:59,210 --> 01:03:01,879 Oh, Seigneur ! C'est dĂ©goĂ»tant ! 895 01:03:08,052 --> 01:03:09,679 Carter ! 896 01:03:11,764 --> 01:03:13,182 Adieu, salope ! 897 01:03:17,061 --> 01:03:18,688 Qu'est-ce qui s'est passĂ© ? 898 01:03:20,356 --> 01:03:22,734 Merde. On retourne en haut ! On retourne en haut ! 899 01:03:30,284 --> 01:03:33,245 - Allez, allez ! - Bouge-le ! 900 01:03:34,371 --> 01:03:35,748 Ça ne va pas les retenir ! 901 01:03:35,789 --> 01:03:37,583 - Et le journal ? - On a cherchĂ© partout ! 902 01:03:37,624 --> 01:03:39,043 Il faut y aller ! Allez ! 903 01:03:54,224 --> 01:03:55,934 Oh, mon Dieu ! Ils arrivent ! 904 01:03:57,728 --> 01:03:59,772 Si on saute, on pourrait passer la clĂŽture ! 905 01:03:59,813 --> 01:04:01,565 - Quoi ? - Merde, sautons ! 906 01:04:01,607 --> 01:04:03,150 La clĂŽture est Ă  trois mĂštres ! 907 01:04:03,650 --> 01:04:05,778 - J'y vais en premier ! - Allez, allez ! 908 01:04:11,742 --> 01:04:12,826 D'accord. Allez ! 909 01:04:19,792 --> 01:04:21,585 Augie, tu dois y aller maintenant ! 910 01:04:22,836 --> 01:04:23,837 DĂ©pĂȘche-toi ! 911 01:04:23,962 --> 01:04:24,963 Non, j'ai le vertige ! 912 01:04:25,089 --> 01:04:26,632 Aie peur des zombies plutĂŽt ! 913 01:05:07,674 --> 01:05:09,467 Est-ce que c'est sa saucisse ? 914 01:05:11,010 --> 01:05:12,053 Il faut faire quelque chose. 915 01:05:12,512 --> 01:05:14,389 Aidez-moi ! Je tombe ! 916 01:05:14,472 --> 01:05:16,349 Accroche-toi Ă  cette queue, Ben ! 917 01:05:16,808 --> 01:05:18,685 Les gars, dĂ©pĂȘchez-vous ! Aidez-moi ! 918 01:05:20,353 --> 01:05:22,188 Qu'est-ce que tu fais ? 919 01:05:23,189 --> 01:05:25,525 HĂ© ! Abrutis ! Venez me chercher. 920 01:05:30,030 --> 01:05:31,364 Vite ! 921 01:05:32,700 --> 01:05:33,701 Il se dĂ©tache ! 922 01:05:37,204 --> 01:05:39,373 Son pĂ©nis se dĂ©tache ! 923 01:05:58,059 --> 01:05:59,226 Je l'ai ! 924 01:06:02,271 --> 01:06:03,564 - Je l'ai ! - OĂč Ă©tait-il ? 925 01:06:03,606 --> 01:06:05,024 - Tiroir Ă  dessous. - Classique. 926 01:06:06,067 --> 01:06:07,234 Courez ! 927 01:06:11,739 --> 01:06:13,074 Verrouille-la. 928 01:06:13,407 --> 01:06:15,034 Augie, allume les lumiĂšres. 929 01:06:16,077 --> 01:06:17,578 Il n'y a pas d'Ă©lectricitĂ©. 930 01:06:18,204 --> 01:06:19,872 OĂč sommes-nous ? 931 01:06:21,248 --> 01:06:22,583 La maison de Mme Fielder. 932 01:06:22,875 --> 01:06:24,585 Je ne peux pas croire qu'on l'a dĂ©capitĂ©e. 933 01:06:24,627 --> 01:06:27,129 Elle a essayĂ© de manger mon derriĂšre. Elle le mĂ©ritait. 934 01:06:27,213 --> 01:06:29,382 Il faut continuer Ă  avancer. Allez. 935 01:06:43,939 --> 01:06:45,315 Carter, regarde par la fenĂȘtre. 936 01:06:49,319 --> 01:06:51,196 Merde, ils sont partout. 937 01:06:51,279 --> 01:06:52,781 La voiture est dans le garage. 938 01:06:52,823 --> 01:06:54,908 On pourrait s'enfuir comme ça. Par ici. 939 01:07:10,465 --> 01:07:13,260 - C'Ă©tait quoi ? - Il y a quelque chose ici. 940 01:07:15,095 --> 01:07:16,096 Merde, un chat. 941 01:07:23,270 --> 01:07:24,271 Augie ? 942 01:07:24,312 --> 01:07:25,647 Mon vieux, mon vieux. 943 01:07:25,689 --> 01:07:27,482 - Augie. - Quoi ? 944 01:07:27,524 --> 01:07:29,484 Ne bouge pas. 945 01:07:40,787 --> 01:07:43,166 - Tu l'as eu ? - Je l'ai eu ! Je l'ai eu ! 946 01:07:48,504 --> 01:07:49,881 Courez ! 947 01:07:55,970 --> 01:07:58,306 Allez, allez, allez ! 948 01:07:59,015 --> 01:08:01,684 - Ouvre la porte du garage ! - Elle ne s'ouvre pas ! 949 01:08:02,018 --> 01:08:03,186 Allez ! Ben, allez ! 950 01:08:03,352 --> 01:08:04,520 Tant pis ! 951 01:08:15,531 --> 01:08:17,367 Oh, mon Dieu. C'est le chef scout Rogers ! 952 01:08:18,701 --> 01:08:21,204 - Il est affreux ! - J'y ai mis le feu. 953 01:08:22,205 --> 01:08:23,539 Il a essayĂ© de me manger ! 954 01:08:28,044 --> 01:08:30,004 - Qu'est-ce que tu fais ? - Non, ne... 955 01:08:38,388 --> 01:08:39,847 DĂ©solĂ©, mon vieux ! 956 01:08:57,408 --> 01:08:58,492 D'aprĂšs le journal, ils sont 957 01:08:58,575 --> 01:08:59,743 au centre de loisirs sur Dewer. 958 01:08:59,785 --> 01:09:01,370 EspĂ©rons qu'il n'est pas trop tard. 959 01:09:01,412 --> 01:09:03,372 Je vais trouver de l'aide le plus vite possible. 960 01:09:03,414 --> 01:09:05,040 Sois prudente. 961 01:09:12,923 --> 01:09:14,800 - Denise. - Oui ? 962 01:09:15,718 --> 01:09:17,928 Je ne sais pas ce qui va arriver, 963 01:09:18,929 --> 01:09:20,305 mais je voulais que tu saches 964 01:09:20,431 --> 01:09:21,890 que tu es une fille gĂ©niale. 965 01:09:26,103 --> 01:09:28,397 J'espĂšre que tu rencontreras quelqu'un qui te mĂ©rite. 966 01:09:29,940 --> 01:09:30,941 Merci. 967 01:10:00,472 --> 01:10:02,432 Allons-y, les gars. On doit aller Ă  la fĂȘte. 968 01:10:02,474 --> 01:10:04,893 Ben, c'est une mission-suicide. 969 01:10:04,976 --> 01:10:06,686 Ils vont bombarder toute la ville 970 01:10:06,770 --> 01:10:07,854 dans moins de deux heures. 971 01:10:07,937 --> 01:10:09,856 Et si Denise rejoint l'armĂ©e Ă  temps ? 972 01:10:09,939 --> 01:10:11,733 Et si elle n'y arrive pas, Carter ? 973 01:10:11,816 --> 01:10:14,277 Qui va les sauver ? La police ? Ils sont partis. 974 01:10:14,319 --> 01:10:17,322 Les militaires ? Ils ne viendront pas non plus. 975 01:10:17,989 --> 01:10:20,325 On est la derniĂšre ligne de dĂ©fense. 976 01:10:21,868 --> 01:10:24,371 Et alors ? On a peut-ĂȘtre l'air idiots dans ces uniformes. 977 01:10:24,454 --> 01:10:27,374 Et on est peut-ĂȘtre une grosse blague pour toute l'Ă©cole. 978 01:10:29,167 --> 01:10:31,211 Mais ce soir, 979 01:10:31,294 --> 01:10:33,338 on va leur montrer ce que c'est qu'ĂȘtre scout. 980 01:10:34,464 --> 01:10:38,551 Alors, est-ce qu'on va rester ici Ă  se tourner les pouces ? 981 01:10:39,177 --> 01:10:41,805 Ou on va lĂ -bas sauver le monde ? 982 01:10:43,139 --> 01:10:44,349 Oh, oui, mon vieux. 983 01:10:45,683 --> 01:10:47,185 C'Ă©tait un beau discours, Ben. 984 01:10:47,977 --> 01:10:49,062 Merci, Augie. 985 01:10:49,145 --> 01:10:50,480 Allons-y. 986 01:10:53,483 --> 01:10:55,194 Le centre de loisirs est par lĂ . 987 01:10:56,862 --> 01:10:58,864 On arrĂȘte se ravitailler avant. 988 01:11:10,543 --> 01:11:12,044 POIGNÉES DE PORTE 989 01:11:12,086 --> 01:11:14,422 SOLDE ! TAILLE-BORDURE (À ESSENCE) 990 01:12:11,104 --> 01:12:12,898 Es-tu sĂ©rieux ? 991 01:12:13,940 --> 01:12:17,235 Aucun de mes textos ne se rend, Travis. 992 01:12:17,277 --> 01:12:18,820 Ne t'en fais pas, chĂ©rie. 993 01:12:18,904 --> 01:12:20,614 OĂč m'emmĂšnes-tu ? 994 01:12:21,490 --> 01:12:23,575 C'est une surprise. 995 01:12:23,617 --> 01:12:25,243 Tu as besoin d'une petite fessĂ©e, non ? 996 01:12:28,622 --> 01:12:30,290 Travis, tu plaisantes ? 997 01:12:30,624 --> 01:12:31,625 Allez. 998 01:12:32,084 --> 01:12:34,127 Cet endroit est dĂ©goĂ»tant. 999 01:12:35,420 --> 01:12:36,963 Je dois t'examiner. 1000 01:12:37,089 --> 01:12:38,590 - Viens lĂ . - D'accord. 1001 01:12:41,468 --> 01:12:43,470 Seigneur, tu es si sexy. 1002 01:12:43,804 --> 01:12:44,971 Merci. 1003 01:12:46,807 --> 01:12:48,975 D'accord, on ne va pas baiser. 1004 01:12:49,101 --> 01:12:50,310 Pourquoi pas ? 1005 01:12:50,936 --> 01:12:53,438 Parce qu'on ne se frĂ©quente que depuis deux minutes. 1006 01:12:53,480 --> 01:12:54,481 Pourquoi pas une fellation ? 1007 01:12:54,606 --> 01:12:57,150 Travis, ça m'a pris une heure pour trouver cette gomme. 1008 01:12:58,151 --> 01:12:59,486 C'est nul. 1009 01:13:01,655 --> 01:13:04,117 D'accord. Tu peux me manger. 1010 01:13:04,158 --> 01:13:06,119 - Vraiment ? - Oui. De rien. 1011 01:13:14,794 --> 01:13:16,003 Quand j'Ă©tais en prison, 1012 01:13:16,129 --> 01:13:18,131 tu es allĂ© voir une autre fille. 1013 01:13:18,172 --> 01:13:19,507 Quoi ? 1014 01:13:23,344 --> 01:13:25,847 DĂ©gage, le pervers ! 1015 01:13:29,684 --> 01:13:31,185 Tu es sĂ©rieux, vieux ? 1016 01:13:37,692 --> 01:13:39,861 J'Ă©tais en prison ! 1017 01:13:42,363 --> 01:13:44,657 OhĂ© ? Tu vas le faire ou non ? 1018 01:13:59,505 --> 01:14:02,216 Ta bouche est froide. 1019 01:14:12,561 --> 01:14:13,562 ArrĂȘte. 1020 01:14:14,563 --> 01:14:16,774 - ArrĂȘte ! - Allez, bĂ©bĂ©. 1021 01:14:16,857 --> 01:14:18,776 - ArrĂȘte ça ! - C'est quoi, ton problĂšme ? 1022 01:14:18,859 --> 01:14:20,027 Je m'inquiĂšte pour mon frĂšre. 1023 01:14:20,069 --> 01:14:21,695 Il aurait dĂ» ĂȘtre lĂ  il y a des heures. 1024 01:14:21,737 --> 01:14:24,281 - Il ne viendra pas, bĂ©bĂ©. - Comment tu le sais ? 1025 01:14:24,365 --> 01:14:26,700 Parce que je lui ai donnĂ© la mauvaise adresse. 1026 01:14:26,742 --> 01:14:28,869 - Quoi ? - Ce sont des scouts, Kendall ! 1027 01:14:28,911 --> 01:14:31,413 Tu croyais que j'allais vraiment les inviter ? 1028 01:14:31,497 --> 01:14:34,041 - Viens lĂ . - Tu es un salaud ! 1029 01:14:34,083 --> 01:14:36,001 - Quoi ? Tu ne t'en vas pas. - Regarde-moi ! 1030 01:14:36,085 --> 01:14:37,419 Tu ne t'en vas pas ! 1031 01:14:39,254 --> 01:14:40,839 D'accord, va-t'en, salope ! 1032 01:14:43,717 --> 01:14:46,387 Seigneur. Mets-toi un tampon, tu veux ? 1033 01:14:57,106 --> 01:14:58,440 À l'aide ! 1034 01:15:00,150 --> 01:15:02,695 À l'aide ! S'il vous plaĂźt, Ă  l'aide ! 1035 01:16:11,556 --> 01:16:14,309 TrĂšs bien, les scouts, bottons des derriĂšres de zombies. 1036 01:16:49,762 --> 01:16:50,930 Boum. 1037 01:17:07,530 --> 01:17:08,531 Chloe ? 1038 01:17:08,698 --> 01:17:09,699 Oh, merde. 1039 01:17:12,451 --> 01:17:13,452 Dans le mille. 1040 01:17:36,476 --> 01:17:38,061 Quel abruti ! 1041 01:17:42,149 --> 01:17:43,567 Ben, ils sont partout ! 1042 01:17:43,817 --> 01:17:45,235 Formons un cercle ! 1043 01:17:50,782 --> 01:17:51,825 Vous en voulez ? 1044 01:17:51,908 --> 01:17:54,494 Sales charognes ! Mourez ! 1045 01:17:54,828 --> 01:17:57,664 Allez ! Tu veux y goĂ»ter ? 1046 01:18:00,167 --> 01:18:02,127 Ben ! Ben ! 1047 01:18:02,210 --> 01:18:04,004 À l'aide ! 1048 01:18:09,134 --> 01:18:10,260 Ben ! 1049 01:18:10,343 --> 01:18:11,762 Tiens bon, Kendall ! J'arrive ! 1050 01:18:14,014 --> 01:18:15,182 Merde. 1051 01:18:15,515 --> 01:18:17,184 Merde. Merde, dĂ©marre ! Allez ! 1052 01:18:17,517 --> 01:18:18,852 Ben, attention ! 1053 01:18:19,019 --> 01:18:20,020 Merde. 1054 01:18:31,366 --> 01:18:33,034 Ben, baisse-toi ! 1055 01:18:39,290 --> 01:18:40,291 Ben ! 1056 01:18:41,209 --> 01:18:43,711 Kendall, descends ! Descends, vite ! 1057 01:18:46,631 --> 01:18:48,132 - Ça va ? - Oui, je crois. 1058 01:18:48,216 --> 01:18:49,550 Allez, les gars ! 1059 01:18:49,675 --> 01:18:50,927 - Allez. - Allez ! 1060 01:18:51,219 --> 01:18:53,971 Il faut faire sortir tout le monde ! Allons-y ! 1061 01:18:54,389 --> 01:18:57,225 Tout le monde ! Prenez les escaliers ! Allez ! 1062 01:19:04,065 --> 01:19:05,149 Allez ! 1063 01:19:05,233 --> 01:19:06,734 Allez, tout le monde, vite ! 1064 01:19:07,068 --> 01:19:10,738 DĂ©pĂȘchez-vous ! Allez ! Allez ! 1065 01:19:10,988 --> 01:19:12,073 Allons-y ! 1066 01:19:12,407 --> 01:19:13,908 Allons-y ! Allez ! 1067 01:19:14,075 --> 01:19:15,118 Merde ! 1068 01:19:20,081 --> 01:19:21,207 Qu'est-ce que tu fais ? 1069 01:19:21,249 --> 01:19:23,042 Ils vous suivront si on ne verrouille pas ! 1070 01:19:23,084 --> 01:19:24,836 - Et toi ? - Tu dois y aller ! 1071 01:19:25,002 --> 01:19:26,337 Je ne te laisse pas ! Non ! 1072 01:19:26,504 --> 01:19:28,256 Allez ! Fais-moi confiance ! 1073 01:19:36,348 --> 01:19:37,683 - Je suis Ă  court ! - Merde ! 1074 01:19:37,850 --> 01:19:40,352 Il y en a trop ! Allons-y ! Vite ! 1075 01:19:40,769 --> 01:19:41,812 Allons-y ! 1076 01:19:42,521 --> 01:19:43,522 Merde ! 1077 01:19:44,523 --> 01:19:46,942 - Allons-y ! - Allez ! 1078 01:19:52,197 --> 01:19:53,949 Vite, allez ! 1079 01:19:54,450 --> 01:19:55,784 Allez, Augie, allez ! 1080 01:19:56,785 --> 01:19:58,620 Cours ! Cours ! 1081 01:20:10,090 --> 01:20:11,884 OĂč est la porte ? 1082 01:20:11,925 --> 01:20:14,053 Il doit y avoir une autre sortie. 1083 01:20:14,094 --> 01:20:15,554 Je n'en vois pas ! 1084 01:20:15,596 --> 01:20:17,264 - On est pris au piĂšge. - Merde. 1085 01:20:17,598 --> 01:20:18,932 - Il n'y a pas de sortie. - Merde. 1086 01:20:21,268 --> 01:20:22,686 - On fait quoi ? - Donne-moi ton sac. 1087 01:20:22,895 --> 01:20:24,897 Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ? 1088 01:20:30,235 --> 01:20:31,904 - Qu'est-ce que c'est ? - C'est une bombe. 1089 01:20:32,237 --> 01:20:34,573 - Tu as fait une bombe ? - Tu es un taliban ? 1090 01:20:34,656 --> 01:20:36,076 Ou on meurt vite, ou on est dĂ©vorĂ©s 1091 01:20:36,159 --> 01:20:37,535 et transformĂ©s en une de ces choses ! 1092 01:20:38,745 --> 01:20:40,163 Votre choix. 1093 01:20:42,791 --> 01:20:44,584 - Merde. - Carter, donne-moi ton briquet. 1094 01:20:45,794 --> 01:20:46,795 Tiens. 1095 01:20:51,257 --> 01:20:52,592 Êtes-vous prĂȘts ? 1096 01:20:56,805 --> 01:20:58,473 - Attends ! - Quoi ? 1097 01:20:59,057 --> 01:21:00,141 Je dois dire quelque chose. 1098 01:21:00,183 --> 01:21:01,518 Ben, ça va. 1099 01:21:01,601 --> 01:21:02,977 - Ne dis rien. - Non, il le faut. 1100 01:21:03,978 --> 01:21:05,647 On n'aurait jamais dĂ» t'abandonner ce soir. 1101 01:21:06,314 --> 01:21:08,441 Ce qu'on a fait Ă©tait immoral. 1102 01:21:08,483 --> 01:21:10,819 Il a raison. On a Ă©tĂ© de parfaits connards. 1103 01:21:11,319 --> 01:21:13,154 Et moi, je n'aurais pas dĂ» vous faire penser 1104 01:21:13,196 --> 01:21:14,781 que vous deviez ĂȘtre scouts pour moi. 1105 01:21:14,823 --> 01:21:16,449 Non, c'est ça ! 1106 01:21:16,491 --> 01:21:18,827 Je croyais que je voulais partir, mais j'Ă©tais inquiet 1107 01:21:18,868 --> 01:21:21,788 de ce que les gens auraient pensĂ©. La vĂ©ritĂ©, 1108 01:21:23,164 --> 01:21:24,999 c'est que j'aime ĂȘtre scout. 1109 01:21:26,000 --> 01:21:29,003 Et j'aime ça, car je vous ai rencontrĂ©s comme ça. 1110 01:21:32,132 --> 01:21:35,301 Je sais que ça a Ă©tĂ© une nuit complĂštement folle, 1111 01:21:35,343 --> 01:21:36,803 mais une bonne chose est arrivĂ©e. 1112 01:21:37,178 --> 01:21:38,888 Et c'est ceci, maintenant. 1113 01:21:40,182 --> 01:21:41,225 Nous. 1114 01:21:41,392 --> 01:21:43,018 RĂ©unis. 1115 01:21:45,688 --> 01:21:47,022 Scouts pour toujours. 1116 01:21:49,984 --> 01:21:51,527 Scouts pour toujours. 1117 01:21:53,696 --> 01:21:54,697 Scouts pour toujours. 1118 01:22:01,328 --> 01:22:03,706 Ben ? Est-ce vraiment nul si je tiens ta main ? 1119 01:22:04,040 --> 01:22:05,041 Non. 1120 01:22:08,335 --> 01:22:10,171 Merde. Ce stupide truc ! 1121 01:22:11,213 --> 01:22:12,923 - Qu'est-ce que tu fais ? - Plus de gaz. 1122 01:22:13,007 --> 01:22:14,216 Donne-moi ça. 1123 01:22:15,176 --> 01:22:16,594 As-tu un autre briquet ? 1124 01:22:20,389 --> 01:22:22,558 Merde, Augie, on devait mourir vite ! 1125 01:22:25,061 --> 01:22:26,604 Ça va faire si mal. 1126 01:22:26,687 --> 01:22:28,189 Allez, Augie, tu peux le faire ! 1127 01:22:28,230 --> 01:22:30,524 Ne me presse pas ! Je dĂ©teste ça ! 1128 01:22:32,234 --> 01:22:34,612 HĂ©, petites merdes ! Vous allez rester ici ou quoi ? 1129 01:22:36,030 --> 01:22:37,573 D'oĂč sort-elle ? 1130 01:22:39,950 --> 01:22:41,410 Augie, laisse-la ! 1131 01:22:48,919 --> 01:22:49,920 Augie, viens ! 1132 01:23:08,313 --> 01:23:09,481 ESSENCE 1133 01:23:28,291 --> 01:23:29,751 Est-ce que ça va ? 1134 01:23:29,793 --> 01:23:31,920 Je suis en vie ! Je suis en vie ! 1135 01:23:31,962 --> 01:23:33,755 Oh, mon Dieu ! Augie ! 1136 01:23:33,797 --> 01:23:35,841 - Vieux ! Tu es un gĂ©nie ! - Ça a marchĂ© ! 1137 01:23:35,924 --> 01:23:37,342 C'Ă©tait incroyable ! 1138 01:23:37,426 --> 01:23:38,760 - Oh, oui ! - Ça a marchĂ© ! 1139 01:23:40,804 --> 01:23:42,139 Quoi ? 1140 01:23:42,597 --> 01:23:44,307 Est-ce que c'est le chef scout Rogers ? 1141 01:23:46,810 --> 01:23:48,980 Il faut lui accorder que c'est un battant. 1142 01:23:50,273 --> 01:23:52,859 Merde. Vous avez une arme ? 1143 01:23:52,942 --> 01:23:55,445 Il doit y avoir quelque chose par ici. 1144 01:24:13,171 --> 01:24:15,840 Chaque foutue fois ! 1145 01:24:27,185 --> 01:24:28,644 Maintenant, vous vous montrez. 1146 01:24:49,999 --> 01:24:51,042 Les bus d'Ă©vacuation 1147 01:24:51,167 --> 01:24:52,168 se rendent au second endroit. 1148 01:24:52,210 --> 01:24:53,670 Vieux, tu es affreux. 1149 01:24:53,712 --> 01:24:56,173 À quoi tu t'attends ? J'ai tuĂ© des zombies toute la nuit. 1150 01:24:56,215 --> 01:24:57,841 Oui, tu as Ă©tĂ© un dur Ă  cuire cette nuit. 1151 01:24:59,385 --> 01:25:00,886 Merci d'ĂȘtre revenue. 1152 01:25:00,969 --> 01:25:02,346 Quelqu'un doit bien vous sauver. 1153 01:25:02,388 --> 01:25:03,722 Oui, j'imagine. 1154 01:25:04,390 --> 01:25:07,726 Alors, on va se revoir aprĂšs ça, ou... 1155 01:25:08,185 --> 01:25:10,229 Voyons, nous quatre, on forme une Ă©quipe. 1156 01:25:10,354 --> 01:25:11,397 Relaxe, vieux. 1157 01:25:11,480 --> 01:25:13,982 Tu as des choses Ă  rĂ©gler en ce moment. 1158 01:25:18,278 --> 01:25:20,114 Vas-y. Tu es capable. 1159 01:25:20,948 --> 01:25:23,075 - TrĂšs bien. - Vas-y. 1160 01:25:28,288 --> 01:25:30,624 Je suis si contente que tu ailles bien. 1161 01:25:34,753 --> 01:25:37,589 C'est si mignon. Tope lĂ  ! 1162 01:25:37,798 --> 01:25:39,425 Je ne le ferai pas pour ça. 1163 01:25:39,466 --> 01:25:40,592 Allez. 1164 01:25:40,634 --> 01:25:42,594 Tu crois que je vais toper lĂ  pour ça ? 1165 01:25:42,636 --> 01:25:43,637 ArrĂȘte ! 1166 01:25:44,638 --> 01:25:45,973 Regarde-les ! 1167 01:25:50,185 --> 01:25:51,520 Qui es-tu ? 1168 01:25:52,062 --> 01:25:53,397 Je suis un scout. 1169 01:25:57,986 --> 01:25:59,070 Ça veut juste dire 1170 01:25:59,154 --> 01:26:00,405 que je vais baiser sa mĂšre. 1171 01:26:00,447 --> 01:26:01,656 Quoi ? 1172 01:27:57,314 --> 01:28:03,988 CENTRE DE LOISIRS DE LA RUE DEWER 1173 01:28:26,887 --> 01:28:28,555 PitiĂ©. 1174 01:28:30,766 --> 01:28:32,059 Fin. 78832

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.