All language subtitles for Scouts.Guide.To.The.Zombie.Apocalypse.2.x264-BLOWfr
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:27,984 --> 00:00:29,444
ABRUTI
2
00:01:01,434 --> 00:01:03,311
Comme une veuve noire, bébé
3
00:02:09,503 --> 00:02:11,006
Je peux passer la vadrouille ?
4
00:02:11,173 --> 00:02:12,507
Tu cries.
5
00:02:12,674 --> 00:02:13,675
Quoi ?
6
00:02:17,846 --> 00:02:19,681
- Je peux revenir plus tard.
- Non, ça va.
7
00:02:20,515 --> 00:02:22,059
Mais ne touche Ă rien.
8
00:02:24,019 --> 00:02:25,854
"Mais ne touche Ă rien."
9
00:02:25,937 --> 00:02:27,022
Idiot.
10
00:02:29,191 --> 00:02:30,859
Veux-tu une Tic Tac ?
11
00:02:32,903 --> 00:02:35,238
D'accord.
J'imagine que ça veut dire non.
12
00:02:51,046 --> 00:02:52,381
Allez.
13
00:03:21,285 --> 00:03:24,247
Qu'est-ce qui t'est arrivé, mon vieux ?
14
00:03:32,171 --> 00:03:35,633
Dod ? C'est quoi, ce nom ?
15
00:03:43,683 --> 00:03:45,852
Allez, allez, allez.
16
00:03:47,770 --> 00:03:49,022
Allez !
17
00:03:53,609 --> 00:03:56,029
Non ! Non, non, non. RĂ©initialise.
18
00:03:56,612 --> 00:03:58,614
Merde. Merde.
19
00:03:58,948 --> 00:04:00,616
Dod ! Allez !
20
00:04:01,951 --> 00:04:04,704
Supprimer ! Accepte ! Accepte, enfoiré !
21
00:04:05,288 --> 00:04:07,040
Merde. D'accord. TrĂšs bien.
22
00:04:09,459 --> 00:04:11,461
Je vais faire la R.C.R. Oui.
23
00:04:20,304 --> 00:04:23,641
Enfin ! Du Takis Fuego.
24
00:04:27,645 --> 00:04:28,687
Allez !
25
00:04:30,773 --> 00:04:32,775
Allez, respire, mon vieux !
26
00:04:37,363 --> 00:04:39,698
Merde ! Oh, non.
27
00:04:41,367 --> 00:04:43,452
D'accord. TrĂšs bien. Allez, Dod.
28
00:04:43,494 --> 00:04:44,787
Allez. On va y arriver.
29
00:04:52,503 --> 00:04:54,296
S'il te plaĂźt, allez, Dod !
30
00:04:54,964 --> 00:04:55,965
Mille et un !
31
00:04:56,298 --> 00:04:57,341
Mille et deux !
32
00:05:20,656 --> 00:05:21,657
Non, non, non !
33
00:05:22,866 --> 00:05:24,202
Non, non, non !
34
00:05:27,330 --> 00:05:28,373
Allez.
35
00:05:52,022 --> 00:05:54,024
Tu te fiches de moi.
36
00:06:05,702 --> 00:06:07,203
Merde.
37
00:06:46,243 --> 00:06:52,625
Les Scouts et
lâapocalypse des Zombies
38
00:06:53,793 --> 00:06:55,294
Qu'est-ce qui est vraiment génial ?
39
00:06:55,628 --> 00:06:56,962
Le scoutisme !
40
00:06:57,129 --> 00:06:58,130
Action !
41
00:06:58,297 --> 00:07:00,841
Salut, les gars.
Je suis le chef scout Rogers.
42
00:07:01,133 --> 00:07:04,845
Je suis ici pour vous montrer
ce qu'est le scoutisme.
43
00:07:05,304 --> 00:07:08,307
Ătre scout repose sur les liens d'amitiĂ©.
44
00:07:10,643 --> 00:07:11,644
Regardez ça !
45
00:07:11,686 --> 00:07:15,690
Ces scouts sont en voie de recevoir
un badge d'archerie !
46
00:07:16,399 --> 00:07:20,152
Les badges sont les plus importants
symboles de réussite des scouts.
47
00:07:21,362 --> 00:07:23,990
Les scouts peuvent gagner
une grande variété de badges.
48
00:07:25,825 --> 00:07:27,994
Qu'est-ce qui est vraiment génial ?
49
00:07:28,327 --> 00:07:29,996
Le scoutisme !
50
00:07:32,499 --> 00:07:36,837
Alors, ça vous dit ou ça vous dit ?
51
00:07:43,844 --> 00:07:45,679
Il y a des biscuits gratuits
chaque vendredi.
52
00:07:45,846 --> 00:07:48,348
On chante les samedis.
53
00:07:48,682 --> 00:07:50,350
C'est bien vu sur un C.V. !
54
00:07:51,685 --> 00:07:53,937
J'adore ce terrible rituel.
55
00:07:54,021 --> 00:07:57,524
Quelqu'un va s'inscrire !
Il faut continuer Ă essayer !
56
00:07:57,858 --> 00:08:00,110
Augie, une licorne va te sortir
du derriĂšre
57
00:08:00,193 --> 00:08:01,528
avant que ça arrive.
58
00:08:01,570 --> 00:08:03,447
Carter ! Ton langage.
59
00:08:03,530 --> 00:08:04,865
Il a raison. Personne ne s'inscrira.
60
00:08:04,948 --> 00:08:06,283
C'est une perte de temps.
61
00:08:06,366 --> 00:08:08,869
Ayez un peu espoir.
OĂč est votre esprit scout ?
62
00:08:09,328 --> 00:08:11,413
Ăcoutez, on ne va pas arrĂȘter juste
63
00:08:11,538 --> 00:08:13,623
parce qu'on a perdu
quelques heures assis
64
00:08:13,707 --> 00:08:14,875
sans résultat.
65
00:08:15,417 --> 00:08:17,544
Certaines personnes vivent
toute leur vie
66
00:08:17,586 --> 00:08:19,713
sans rien réussir.
67
00:08:22,549 --> 00:08:23,550
Bien...
68
00:08:23,925 --> 00:08:26,386
Nous savons tous
que c'est un soir spécial pour Augie.
69
00:08:29,222 --> 00:08:31,808
AprÚs des années de dur labeur
et de dévouement,
70
00:08:31,892 --> 00:08:35,103
il recevra le plus grand des honneurs
pour un scout,
71
00:08:35,187 --> 00:08:36,522
le badge du condor,
72
00:08:36,856 --> 00:08:38,858
durant une cérémonie
au campement de ce soir.
73
00:08:38,941 --> 00:08:41,027
D'accord. Voyons cela.
74
00:08:41,069 --> 00:08:42,737
Corvée des latrines : Carter.
75
00:08:42,862 --> 00:08:44,614
Non ! Je m'occupe toujours
des chiottes.
76
00:08:44,739 --> 00:08:46,074
Des latrines, pas des chiottes.
77
00:08:46,908 --> 00:08:48,618
Ben, tu t'occupes des saucisses.
78
00:08:49,827 --> 00:08:50,870
Ăa suffit.
79
00:08:50,912 --> 00:08:53,748
Carter, personne ne mange
de hot dog comme ça.
80
00:08:55,708 --> 00:08:58,503
Ben, tu veux prononcer
le serment scout ?
81
00:08:58,920 --> 00:09:00,463
- Allez.
- D'accord.
82
00:09:03,007 --> 00:09:04,759
Je jure
83
00:09:05,176 --> 00:09:07,553
de vivre avec courage,
84
00:09:07,595 --> 00:09:09,514
d'aider les autres quand je le peux,
85
00:09:09,597 --> 00:09:13,309
de défendre ce que je dois,
alors que Dieu me vienne en aide.
86
00:09:13,393 --> 00:09:14,894
Scouts pour toujours !
87
00:09:14,936 --> 00:09:16,270
Scouts pour toujours !
88
00:09:16,521 --> 00:09:18,022
Scouts pour toujours.
89
00:09:18,690 --> 00:09:20,108
Scouts pour toujours.
90
00:09:20,274 --> 00:09:21,776
Pour toujours !
91
00:09:26,364 --> 00:09:27,991
Ben, on doit le dire Ă Augie.
92
00:09:28,116 --> 00:09:29,450
- Je sais.
- On quitte les scouts.
93
00:09:29,534 --> 00:09:30,618
Oui, on va le lui dire.
94
00:09:30,660 --> 00:09:31,786
On en parle
depuis plus d'un an.
95
00:09:31,869 --> 00:09:33,621
Je sais. Il faut trouver le bon moment.
96
00:09:33,705 --> 00:09:35,206
On le fera ce soir, alors.
97
00:09:35,289 --> 00:09:37,208
Pas ce soir.
Il reçoit son badge du condor.
98
00:09:37,458 --> 00:09:40,128
Il y travaille
depuis qu'il a joint les scouts.
99
00:09:40,294 --> 00:09:41,880
Tu sais comme c'est important pour lui.
100
00:09:41,964 --> 00:09:44,800
Surtout puisque son pĂšre
ne peut pas ĂȘtre lĂ .
101
00:09:46,135 --> 00:09:47,720
Ăa fait deux ans, Ben.
102
00:09:47,803 --> 00:09:51,265
On ne peut pas rester
juste parce qu'on est désolés pour lui.
103
00:09:51,307 --> 00:09:53,225
Ce n'est pas la seule raison.
104
00:09:53,309 --> 00:09:54,310
Tu t'es amusé.
105
00:09:54,393 --> 00:09:57,187
Je me suis amusé, d'accord ?
Au passé.
106
00:09:57,313 --> 00:10:00,065
Je suis prĂȘt Ă passer Ă autre chose.
Tu te rends compte,
107
00:10:00,149 --> 00:10:01,984
on sera en quatriĂšme secondaire
l'an prochain.
108
00:10:02,067 --> 00:10:04,069
Tu sais ce que ça veut dire ?
109
00:10:04,153 --> 00:10:05,529
On commence à penser à l'université.
110
00:10:05,612 --> 00:10:08,490
On commence Ă penser aux filles, Ben !
111
00:10:08,574 --> 00:10:11,327
Les filles deviennent des traßnées
en quatriĂšme secondaire.
112
00:10:11,410 --> 00:10:12,453
- Vraiment ?
- Oui.
113
00:10:12,494 --> 00:10:15,456
Et si on reste
dans ces uniformes scouts,
114
00:10:15,497 --> 00:10:17,750
ce sera comme porter
une ceinture de chasteté.
115
00:10:23,339 --> 00:10:24,757
Merde. Merde.
116
00:10:25,674 --> 00:10:27,176
Qu'est-ce que c'était que ça ?
117
00:10:27,760 --> 00:10:29,845
Oh, merde. Oh, mon Dieu.
118
00:10:35,184 --> 00:10:36,185
Merde.
119
00:10:36,268 --> 00:10:38,228
Ăa m'a fait chier dans mes culottes.
120
00:10:38,354 --> 00:10:39,855
Oui, moi aussi.
121
00:10:39,938 --> 00:10:41,982
Non, littéralement.
De la merde est sortie.
122
00:10:42,024 --> 00:10:43,359
Mon vieux, arrĂȘte.
123
00:10:46,780 --> 00:10:48,823
Seigneur. Tu as écrasé Bambi.
124
00:10:48,865 --> 00:10:50,700
Je ne voulais pas !
Ce n'est pas ma faute !
125
00:10:50,784 --> 00:10:52,327
Il Ă©tait juste lĂ !
126
00:11:04,464 --> 00:11:05,965
Merde.
127
00:11:06,758 --> 00:11:07,801
Merde.
128
00:11:08,301 --> 00:11:10,553
GĂ©nial. C'est super.
129
00:11:11,805 --> 00:11:14,057
C'est une roue de secours
pour bicyclette ?
130
00:11:14,140 --> 00:11:16,977
Merde. Mon pĂšre va ĂȘtre furieux.
131
00:11:17,978 --> 00:11:19,354
OĂč sont les autres Ă©crous ?
132
00:11:19,396 --> 00:11:21,231
Comment je le saurais ?
Je n'ai rien fait.
133
00:11:21,314 --> 00:11:22,649
Oui. J'ai remarqué.
134
00:11:25,318 --> 00:11:27,070
C'est ma sĆur.
135
00:11:27,988 --> 00:11:29,572
Kendall ! Kendall !
136
00:11:30,740 --> 00:11:31,908
HĂ© !
137
00:11:36,663 --> 00:11:38,581
Peux-tu nous aider ?
138
00:11:56,809 --> 00:11:57,810
Attrape !
139
00:11:58,185 --> 00:12:00,438
- Jeff !
- Quoi ? J'ai dit : "Attrape."
140
00:12:00,521 --> 00:12:01,939
Je croyais qu'il allait l'attraper.
141
00:12:02,023 --> 00:12:04,275
- Désolé, c'est ma faute.
- Oui.
142
00:12:04,358 --> 00:12:06,527
Est-ce que ça va ?
Qu'est-ce qui s'est passé ?
143
00:12:06,610 --> 00:12:09,280
On a heurté un cerf de Virginie.
Il Ă©tait Ă©norme.
144
00:12:09,363 --> 00:12:11,240
Oui. On roulait, puis, boum !
145
00:12:11,282 --> 00:12:13,659
Vous avez heurté un cerf ? C'est génial.
146
00:12:13,743 --> 00:12:16,037
Non, pas génial. Tu plaisantes ?
147
00:12:16,120 --> 00:12:17,872
Il n'y a rien de génial.
Regarde ma voiture.
148
00:12:21,167 --> 00:12:22,293
Ăa va, Chloe ?
149
00:12:23,169 --> 00:12:24,795
- Salut...
- Salut.
150
00:12:24,837 --> 00:12:26,464
- Carter.
- Carter !
151
00:12:26,505 --> 00:12:29,133
Oui. Je suis assis derriĂšre toi
dans le cours d'espagnol.
152
00:12:32,970 --> 00:12:34,889
J'adore vraiment
ces petits uniformes scouts
153
00:12:34,972 --> 00:12:36,474
que vous portez.
154
00:12:36,515 --> 00:12:37,767
Tous ces Ă©cussons et ces trucs.
155
00:12:37,808 --> 00:12:40,519
En fait, Ben et Carter ont été
156
00:12:40,603 --> 00:12:42,897
scouts ensemble
depuis l'Ăąge de six ans, non ?
157
00:12:42,980 --> 00:12:45,316
- Oui. Ăa fait longtemps.
- C'est génial.
158
00:12:45,358 --> 00:12:46,984
Ben est comme mon petit frĂšre.
159
00:12:47,068 --> 00:12:48,944
Oui. C'est moi. Petit frĂšre Ben.
160
00:12:48,986 --> 00:12:50,321
HĂ©, Jeff !
161
00:12:51,238 --> 00:12:52,990
TrĂšs bien.
Encore désolé pour ton visage.
162
00:12:55,410 --> 00:12:57,788
Viens-tu Ă la fĂȘte ce soir ?
163
00:12:57,829 --> 00:12:58,830
Qu'est-ce qu'il y a ?
164
00:12:58,914 --> 00:13:02,793
HĂ© ! Aber-con-bie et fif.
Comment ça va, vieux ?
165
00:13:02,834 --> 00:13:03,960
Tu en as toujours des bonnes.
166
00:13:04,002 --> 00:13:06,338
Je parlais Ă Carver et...
167
00:13:06,421 --> 00:13:07,506
Carter.
168
00:13:07,589 --> 00:13:09,758
- J'ai eu une bonne idée.
- Vraiment ?
169
00:13:09,841 --> 00:13:11,051
Dis-moi. C'est quoi ?
170
00:13:11,134 --> 00:13:12,803
Comment va le recrutement ?
171
00:13:12,844 --> 00:13:16,014
Comme d'habitude.
Personne ne s'est inscrit.
172
00:13:16,098 --> 00:13:17,557
C'est devenu une grosse blague.
173
00:13:17,641 --> 00:13:18,725
Ce n'est pas une blague.
174
00:13:18,809 --> 00:13:21,395
Je trouve ça génial
que vous soyez restés scouts.
175
00:13:21,478 --> 00:13:23,689
Un jour, tu t'en souviendras
176
00:13:23,730 --> 00:13:25,607
et tu seras content de l'avoir fait.
177
00:13:26,775 --> 00:13:28,443
D'accord. Merci.
178
00:13:32,781 --> 00:13:35,867
On dirait que le cerf s'en est mieux sorti
que ta voiture.
179
00:13:35,951 --> 00:13:38,203
Oui. Quoi ? Qu'est-ce que tu veux dire ?
180
00:13:38,912 --> 00:13:40,455
Eh bien, oĂč est-il ?
181
00:13:40,539 --> 00:13:42,207
Il est juste lĂ .
182
00:14:09,986 --> 00:14:12,071
Oh, merde ! Oh, merde !
183
00:14:12,155 --> 00:14:13,698
Abruti. Qu'est-ce que tu as ?
184
00:14:13,740 --> 00:14:16,242
Mon vieux, tu ne croiras jamais
ce qui est arrivé.
185
00:14:16,326 --> 00:14:17,827
Voulez-vous qu'on vous reconduise ?
186
00:14:18,745 --> 00:14:20,163
Non, ça va.
187
00:14:20,246 --> 00:14:23,207
- Ă ce soir, les gars.
- Ă ce soir, vieux !
188
00:14:23,249 --> 00:14:25,418
D'accord ? D'accord ?
189
00:14:27,170 --> 00:14:29,505
Au revoir, Chloe ! Au revoir !
190
00:14:30,673 --> 00:14:32,133
De quoi tu parles pour ce soir ?
191
00:14:32,216 --> 00:14:33,926
Tu ne devineras jamais
ce qui est arrivé.
192
00:14:34,010 --> 00:14:37,096
On a Ă©tĂ© invitĂ©s Ă la fĂȘte secrĂšte
des cinquiÚmes années. Regarde.
193
00:14:37,597 --> 00:14:39,891
On s'en fiche. Regarde, le cerf est parti.
194
00:14:39,932 --> 00:14:41,225
On s'en fout, des cerfs !
195
00:14:41,267 --> 00:14:44,604
On va Ă une fĂȘte secrĂšte ! Allons !
196
00:14:44,687 --> 00:14:46,773
Je vais baiser Chloe.
197
00:14:46,856 --> 00:14:49,025
Je vais baiser Chloe.
198
00:14:54,197 --> 00:14:55,865
Ben, allons. C'est la chance d'une vie.
199
00:14:55,948 --> 00:14:57,784
ArrĂȘte d'agir
comme si tu ne voulais pas.
200
00:14:57,867 --> 00:14:59,327
Bien sûr, que je veux y aller.
201
00:14:59,410 --> 00:15:02,830
Mais c'est la grande soirée d'Augie.
Il reçoit son badge du condor.
202
00:15:02,914 --> 00:15:05,000
Il faut y aller
ou il ne nous pardonnera pas.
203
00:15:05,084 --> 00:15:07,169
D'accord, Ă©coute-moi.
204
00:15:07,252 --> 00:15:08,921
On va au campement
205
00:15:08,962 --> 00:15:10,964
et quand Augie
et Rogers seront endormis,
206
00:15:11,048 --> 00:15:12,800
on sort en douce et on va Ă la fĂȘte.
207
00:15:12,841 --> 00:15:13,842
Carter...
208
00:15:13,926 --> 00:15:14,968
On reviendra avant l'aube.
209
00:15:15,010 --> 00:15:16,804
Ce sera
comme si on n'Ă©tait jamais partis.
210
00:15:17,513 --> 00:15:19,598
Je ne sais pas. Ăa me semble...
211
00:15:19,640 --> 00:15:20,641
Ben.
212
00:15:21,850 --> 00:15:24,269
Ăa pourrait ĂȘtre la nuit de notre vie.
213
00:15:25,187 --> 00:15:26,522
S'il te plaĂźt.
214
00:15:28,607 --> 00:15:30,943
D'accord. J'imagine qu'on peut essayer.
215
00:15:32,945 --> 00:15:34,488
- D'accord.
- Je t'aime.
216
00:15:34,571 --> 00:15:36,699
Tu es super. Merci !
217
00:15:36,782 --> 00:15:38,117
Qu'est-ce que c'est ?
218
00:15:38,784 --> 00:15:40,285
Bonjour, Mme Fielder. Bonjour.
219
00:15:41,412 --> 00:15:45,332
Vos poubelles bloquaient encore
mon allée.
220
00:15:45,833 --> 00:15:47,710
J'ai dĂ» les dĂ©placer moi-mĂȘme,
221
00:15:47,793 --> 00:15:51,005
ce qui n'est pas facile
avec une hernie discale.
222
00:15:51,088 --> 00:15:52,131
D'accord, super.
223
00:15:52,172 --> 00:15:56,677
Dis Ă ton pĂšre de garder ses ordures
de son cÎté de la propriété.
224
00:15:57,302 --> 00:16:00,097
D'accord, on le fera,
Mme Fielder. Merci.
225
00:16:00,180 --> 00:16:04,059
TrĂšs bien, merci. Oui.
Pouvez-vous vous déplacer juste là ?
226
00:16:04,143 --> 00:16:05,978
Merci. Au revoir !
227
00:16:06,353 --> 00:16:07,814
Seigneur.
228
00:16:08,189 --> 00:16:10,150
Vieille sorciĂšre ! D'accord. Merci.
229
00:16:10,191 --> 00:16:11,526
Elle est si désagréable.
230
00:16:11,985 --> 00:16:15,155
Oh, mon Dieu.
Peux-tu imaginer vivre à cÎté d'elle ?
231
00:16:15,196 --> 00:16:18,366
Oh, mon Dieu.
Elle a combien de chats ?
232
00:16:18,408 --> 00:16:20,952
Qui sait ? Elle doit se mettre
de la moulée sur les parties
233
00:16:21,036 --> 00:16:23,496
- et les laisser lui faire plaisir.
- Quoi ?
234
00:16:23,538 --> 00:16:27,042
Rejoins-moi ici Ă 17 h 30
et au ira au camp Womp Womp.
235
00:16:27,083 --> 00:16:29,252
Ensuite, on ira Ă la fĂȘte. D'accord ?
236
00:16:29,336 --> 00:16:30,920
- D'accord ? D'accord.
- D'accord.
237
00:16:31,004 --> 00:16:33,173
- Ă plus, mon vieux.
- D'accord, Ă plus.
238
00:16:43,058 --> 00:16:44,517
Des pollueurs.
239
00:16:44,768 --> 00:16:45,769
Voyons.
240
00:16:49,064 --> 00:16:50,899
Biotine ?
241
00:16:52,859 --> 00:16:54,694
Comment tu t'es retrouvé ici ?
242
00:16:55,570 --> 00:16:58,073
Eh bien, Peter Morris, qui trouve garde.
243
00:17:03,953 --> 00:17:05,246
Ohé ?
244
00:17:10,919 --> 00:17:12,088
Ohé ?
245
00:17:36,487 --> 00:17:38,114
Qu'est qui ne va pas chez toi ?
246
00:17:38,656 --> 00:17:39,991
EspĂšce d'Ăąne !
247
00:17:40,449 --> 00:17:42,785
Cornichon ! Tous les autres gros mots !
248
00:17:44,245 --> 00:17:45,746
Crotte !
249
00:17:45,997 --> 00:17:47,331
C'est mon couteau chanceux !
250
00:18:03,973 --> 00:18:06,809
Ăa t'apprendra Ă te frotter
au chef scout Rogers !
251
00:18:21,158 --> 00:18:22,784
Alors, on va entrer juste comme ça
252
00:18:22,826 --> 00:18:24,786
et acheter de la biĂšre
sans piÚce d'identité ?
253
00:18:24,828 --> 00:18:26,330
Donne-moi le 20 $. Allez.
254
00:18:26,997 --> 00:18:28,332
Sors-le.
255
00:18:28,999 --> 00:18:30,375
C'est quand tu veux. Allez.
256
00:18:30,459 --> 00:18:32,169
C'est du Velcro. Ăa prend un moment.
257
00:18:32,919 --> 00:18:34,338
Regarde l'expert.
258
00:18:38,550 --> 00:18:41,845
- Bonjour, monsieur. Comment ça va ?
- Salut.
259
00:18:43,180 --> 00:18:44,848
GĂ©nial. Super plan, Carter.
260
00:18:44,890 --> 00:18:47,726
Donne l'argent Ă un ivrogne.
Ăa va marcher.
261
00:18:50,729 --> 00:18:52,522
Juste du bon marché.
262
00:18:59,863 --> 00:19:01,365
As-tu vu l'agente Lascive ?
263
00:19:01,406 --> 00:19:03,742
Non. J'étais occupé
Ă te regarder perdre 20 dollars.
264
00:19:03,825 --> 00:19:05,369
Je lui ai donné des consignes précises.
265
00:19:05,452 --> 00:19:07,162
Il va nous acheter
quelques packs de biĂšre
266
00:19:07,245 --> 00:19:08,955
et pourra garder la monnaie.
267
00:19:09,456 --> 00:19:10,540
Seigneur.
268
00:19:14,378 --> 00:19:15,837
Merde, vieux. C'est elle.
269
00:19:15,879 --> 00:19:17,547
Quoi ? Qui ?
270
00:19:17,589 --> 00:19:19,549
C'est Denise Quelque-Chose.
271
00:19:19,591 --> 00:19:20,717
Elle est allée à notre école.
272
00:19:20,801 --> 00:19:22,136
Elle a décroché il y a un moment.
273
00:19:22,220 --> 00:19:23,221
Lawrence d'Alabie
FILLES NUES
274
00:19:23,304 --> 00:19:25,807
- Elle est devenue danseuse nue.
- Comment le sais-tu ?
275
00:19:25,890 --> 00:19:27,225
C'est une légende.
276
00:19:28,226 --> 00:19:31,562
Qu'est-ce qu'il... Seigneur.
277
00:19:34,607 --> 00:19:35,900
Monsieur !
278
00:19:38,069 --> 00:19:40,405
Je ne paye pas pour ça.
279
00:19:41,239 --> 00:19:42,407
Monsieur ?
280
00:19:45,576 --> 00:19:46,911
Merde !
281
00:19:48,079 --> 00:19:51,082
Ăa va. Je m'en occupe. Vraiment, ça va.
282
00:19:53,918 --> 00:19:56,004
Maudit sac de pacotille.
283
00:19:56,087 --> 00:19:57,255
VoilĂ .
284
00:19:58,423 --> 00:20:00,383
Qu'est-ce que tu fais ?
285
00:20:00,466 --> 00:20:03,094
C'est un nĆud d'Ă©coute.
286
00:20:03,177 --> 00:20:05,346
- C'est impossible Ă briser.
- Tu es trĂšs habile.
287
00:20:06,097 --> 00:20:07,265
Merci.
288
00:20:07,306 --> 00:20:08,307
Sortez.
289
00:20:08,391 --> 00:20:09,726
Belles jambes.
290
00:20:10,601 --> 00:20:12,353
FĂȘte costumĂ©e ?
291
00:20:12,437 --> 00:20:13,938
Non, je...
292
00:20:14,314 --> 00:20:15,773
Je suis scout.
293
00:20:15,815 --> 00:20:17,275
Un vrai scout ?
294
00:20:17,317 --> 00:20:18,651
Oui. On campe ce soir.
295
00:20:19,277 --> 00:20:22,113
Tu travailles de l'autre cÎté de la rue ?
296
00:20:22,155 --> 00:20:24,532
Oui. C'est prestigieux, non ?
297
00:20:24,615 --> 00:20:26,952
Oui, je n'y suis jamais allé,
298
00:20:26,994 --> 00:20:28,787
mais j'ai entendu dire que c'est bien.
299
00:20:29,788 --> 00:20:31,498
Il a une bonne note sur Yelp.
300
00:20:32,291 --> 00:20:33,500
- Quoi ?
- Rien.
301
00:20:33,625 --> 00:20:34,960
Tu es trĂšs mignon.
302
00:20:36,003 --> 00:20:37,129
Merci.
303
00:20:38,130 --> 00:20:39,214
Allez, Carter.
304
00:20:39,298 --> 00:20:41,717
As-tu demandé
Ă ce gars de vous acheter de la biĂšre ?
305
00:20:41,800 --> 00:20:44,136
- Non, c'était son idée.
- Novices.
306
00:20:44,845 --> 00:20:45,888
OĂč vas-tu...
307
00:20:45,971 --> 00:20:47,264
J'ai besoin de mon 20 $.
308
00:20:47,306 --> 00:20:48,974
- Comment faire ?
- Ce n'est pas Ă vous.
309
00:20:51,310 --> 00:20:52,645
Tu es sale. Regarde comme...
310
00:20:58,150 --> 00:20:59,360
VoilĂ .
311
00:20:59,485 --> 00:21:00,819
Merci.
312
00:21:04,865 --> 00:21:06,992
Merci. VoilĂ .
313
00:21:07,493 --> 00:21:08,827
Oh, mon Dieu. Merci.
314
00:21:08,869 --> 00:21:11,163
Tu es la plus incroyable
des personnes. Merci.
315
00:21:11,205 --> 00:21:12,498
Oui. Merci.
316
00:21:12,539 --> 00:21:14,958
C'est bon. Merci pour ton aide, Jambes.
317
00:21:15,000 --> 00:21:16,001
Oui.
318
00:21:17,002 --> 00:21:19,088
C'était quoi, ça ?
319
00:21:19,171 --> 00:21:23,342
Oh, Seigneur. Je lui lécherais la chatte
n'importe quel jour de la semaine.
320
00:21:24,510 --> 00:21:25,552
Merde.
321
00:21:25,636 --> 00:21:27,221
- Il nous regarde.
- Partons.
322
00:21:31,351 --> 00:21:33,728
Tu avais dit que Kendall avait rompu
avec ce Jeff.
323
00:21:34,062 --> 00:21:35,689
Je le pensais aussi.
324
00:21:35,730 --> 00:21:37,399
Un instant, ils sont ensemble,
325
00:21:37,524 --> 00:21:39,943
et l'autre, ils ont rompu.
326
00:21:40,026 --> 00:21:41,361
Alors, c'est un abruti.
327
00:21:47,367 --> 00:21:49,119
Sans aucun doute...
328
00:21:49,202 --> 00:21:51,454
- Salut, les gars !
- Salut, comment ça va ?
329
00:21:51,538 --> 00:21:53,873
TrĂšs bien.
Le campement est à moitié installé.
330
00:21:53,915 --> 00:21:54,916
- Super.
- GĂ©nial.
331
00:21:55,041 --> 00:21:56,459
- Comment ça va ?
- Comment ça va ?
332
00:21:56,543 --> 00:21:57,669
Comment ça va ?
333
00:21:57,711 --> 00:21:59,546
Trop lent. Trop lent, mon ami.
334
00:21:59,587 --> 00:22:00,839
OĂč est le chef scout Rogers ?
335
00:22:00,880 --> 00:22:02,298
Il devait m'aider Ă nous installer,
336
00:22:02,382 --> 00:22:03,508
mais il ne s'est pas montré.
337
00:22:04,551 --> 00:22:06,636
C'est bizarre. Il n'est jamais en retard.
338
00:22:06,720 --> 00:22:08,763
Oui. Il a peut-ĂȘtre quittĂ© les scouts.
339
00:22:09,889 --> 00:22:12,308
Quitter les scouts ? Oui, bien sûr.
340
00:22:12,392 --> 00:22:13,893
C'est hilarant !
341
00:22:13,935 --> 00:22:15,979
Vous voulez savoir ?
Je crois que c'est un test.
342
00:22:16,062 --> 00:22:17,147
Un test ?
343
00:22:17,230 --> 00:22:19,149
Oui. Je reçois
mon badge du condor aujourd'hui.
344
00:22:19,232 --> 00:22:21,109
Je dois prouver que je suis prĂȘt.
345
00:22:21,568 --> 00:22:22,569
Oui, et regardez ça.
346
00:22:22,610 --> 00:22:24,404
J'Ă©tudiais l'alimentation des animaux
347
00:22:24,446 --> 00:22:25,739
quand j'ai trouvé ceci.
348
00:22:26,072 --> 00:22:27,615
- C'est quoi ?
- Des excréments de cerf.
349
00:22:29,075 --> 00:22:31,411
C'est quoi ton problĂšme ?
350
00:22:31,745 --> 00:22:33,121
Carter ! J'en avais besoin !
351
00:22:33,246 --> 00:22:34,957
Tu en avais besoin ?
C'est de la merde !
352
00:22:35,082 --> 00:22:36,667
Personne n'a besoin de merde !
353
00:22:36,751 --> 00:22:38,419
Moi, oui.
J'en ai cherché toute la semaine.
354
00:22:38,461 --> 00:22:40,421
Oh, Seigneur.
Ăa va ĂȘtre une longue soirĂ©e.
355
00:22:42,423 --> 00:22:44,258
Rentre-la, dedans et dehors.
356
00:22:46,093 --> 00:22:47,595
Et voilĂ .
357
00:22:47,636 --> 00:22:49,805
- Bon travail.
- J'ai réussi !
358
00:23:27,301 --> 00:23:29,345
Merde, c'Ă©tait ton derriĂšre ?
359
00:23:58,500 --> 00:24:00,836
Des fĂšves ? Des saucisses ?
360
00:24:00,919 --> 00:24:02,921
Pourquoi doit-on manger
des aliments de pauvres ?
361
00:24:03,005 --> 00:24:04,798
Parce qu'on campe.
Qu'est-ce que tu veux ?
362
00:24:04,840 --> 00:24:06,925
Quelque chose fait maison,
qui ne me fait pas
363
00:24:07,009 --> 00:24:08,593
péter toutes les cinq secondes.
364
00:24:08,677 --> 00:24:10,012
Tais-toi. ArrĂȘte de brailler.
365
00:24:11,680 --> 00:24:12,848
Augie ? Augie ?
366
00:24:13,181 --> 00:24:14,850
Augie !
367
00:24:14,891 --> 00:24:15,892
Utilise mon briquet.
368
00:24:16,018 --> 00:24:17,227
Je n'aurai pas mon badge du feu
369
00:24:17,352 --> 00:24:18,520
avec un briquet, Carter.
370
00:24:18,603 --> 00:24:19,771
- Utilise-le.
- Non !
371
00:24:19,855 --> 00:24:21,440
- Pourquoi ?
- Parce que !
372
00:24:21,523 --> 00:24:22,524
Augie.
373
00:24:23,859 --> 00:24:26,862
Augie, utilise-le.
Tu réussiras la prochaine fois.
374
00:24:30,490 --> 00:24:33,577
Pourquoi je ne peux pas
avoir de signal ?
375
00:24:33,660 --> 00:24:36,455
- Carter, on est dans les bois.
- Je reçois toujours un signal.
376
00:24:36,538 --> 00:24:37,748
Peut-ĂȘtre que dame nature veut
377
00:24:37,831 --> 00:24:40,250
que tu laisses ton téléphone
pour profiter du moment.
378
00:24:40,334 --> 00:24:42,919
C'est ce que dame nature veut ?
379
00:24:43,003 --> 00:24:44,672
Peut-ĂȘtre que dame nature veut ça.
380
00:24:48,843 --> 00:24:50,553
Dans le mille, vieux !
381
00:24:50,636 --> 00:24:52,430
Tu es un imbécile, Carter.
382
00:24:52,513 --> 00:24:54,766
Attends ! Non ! Ne l'enlĂšve pas.
383
00:24:54,891 --> 00:24:56,684
VoilĂ . Attends. Reste immobile.
384
00:24:56,726 --> 00:24:59,729
Reste immobile. PrĂȘt ?
Dis : "Guimauve."
385
00:25:00,188 --> 00:25:02,190
Carter suce des testicules d'Ăąnes.
386
00:25:04,609 --> 00:25:06,402
C'est une beauté.
387
00:25:06,486 --> 00:25:08,071
Tu fais mieux de ne pas publier ça.
388
00:25:08,154 --> 00:25:10,073
Je vais le faire. C'est mon chef-d'Ćuvre.
389
00:25:10,740 --> 00:25:12,992
TrĂšs bien. Je reviens.
Je dois aller pisser.
390
00:25:17,872 --> 00:25:18,915
Une chouette effraie ?
391
00:25:19,707 --> 00:25:21,250
Je crois
que c'est une chouette tachetée.
392
00:25:22,085 --> 00:25:23,711
Tu as sans doute raison.
393
00:25:25,421 --> 00:25:29,133
Devine ce que j'ai trouvé en chemin ?
394
00:25:29,217 --> 00:25:31,094
L'arbre sur lequel
on a gravé nos initiales.
395
00:25:31,135 --> 00:25:32,387
- Pas vrai !
- Oui.
396
00:25:32,428 --> 00:25:33,471
- Vraiment ?
- Oui.
397
00:25:33,554 --> 00:25:35,306
Ăa fait sept ans.
398
00:25:35,390 --> 00:25:37,642
Je sais. C'est fou, non ?
399
00:25:37,725 --> 00:25:39,519
C'Ă©tait le jour oĂč Carter s'est assis
400
00:25:39,602 --> 00:25:41,437
sur un cactus
quand il est allé chier, non ?
401
00:25:42,939 --> 00:25:44,941
Et ton pĂšre a dĂ» enlever
toutes les Ă©pines.
402
00:25:46,567 --> 00:25:47,610
Oui.
403
00:25:56,453 --> 00:25:58,747
Augie, on ne parle pas beaucoup
de ton pĂšre,
404
00:26:00,416 --> 00:26:02,459
mais ça va, si c'est ce que tu veux.
405
00:26:04,461 --> 00:26:06,630
Je ne veux pas ĂȘtre dĂ©primant.
406
00:26:06,755 --> 00:26:08,257
Allons, Augie, tu n'es pas déprimant.
407
00:26:08,298 --> 00:26:09,466
C'Ă©tait ton pĂšre.
408
00:26:09,925 --> 00:26:11,593
Tu peux parler de lui.
409
00:26:13,595 --> 00:26:14,596
Merci, Ben.
410
00:26:15,097 --> 00:26:16,932
Oui. Bien sûr.
411
00:26:21,937 --> 00:26:22,980
Scouts pour toujours ?
412
00:26:24,606 --> 00:26:26,608
Oui. Scouts pour toujours.
413
00:26:41,457 --> 00:26:42,458
Ben.
414
00:26:43,167 --> 00:26:44,168
Allez, Ben. Allons-y.
415
00:26:44,293 --> 00:26:45,711
Carter, je ne suis pas sûr.
416
00:26:45,794 --> 00:26:47,171
Vas-tu arrĂȘter de te plaindre ?
417
00:26:47,212 --> 00:26:49,173
Allez. On le fait.
418
00:26:49,256 --> 00:26:51,508
Allez. Viens.
419
00:26:51,592 --> 00:26:52,677
Allez.
420
00:27:41,518 --> 00:27:42,894
Est-ce qu'on vous interrompt ?
421
00:27:46,356 --> 00:27:48,525
- Tu es magnifique.
- Merci.
422
00:27:48,608 --> 00:27:49,859
Avez-vous vu mon frĂšre ?
423
00:27:49,901 --> 00:27:51,403
Il devrait ĂȘtre arrivĂ©.
424
00:27:52,028 --> 00:27:54,239
Non. Je ne l'ai vu nulle part.
425
00:27:54,698 --> 00:27:56,366
Je suis sûr qu'il sera là bientÎt.
426
00:27:59,537 --> 00:28:02,039
Et si Augie se réveille
et qu'on n'est pas lĂ ?
427
00:28:02,081 --> 00:28:03,249
Il ne va pas se réveiller.
428
00:28:03,374 --> 00:28:05,543
Chewbacca baisant le Sasquatch
dans notre campement
429
00:28:05,584 --> 00:28:07,378
ne le réveillerait pas.
430
00:28:08,879 --> 00:28:10,715
- C'est quoi ?
- Quoi ?
431
00:28:11,924 --> 00:28:14,218
Regarde. Regarde, il Ă©tait ici.
432
00:28:14,260 --> 00:28:16,470
D'accord. Il a décidé de rentrer chez lui.
433
00:28:16,595 --> 00:28:17,596
Il a changé d'idée.
434
00:28:17,638 --> 00:28:20,558
Le chef scout Rogers ne laisserait
jamais son couteau chanceux.
435
00:28:20,599 --> 00:28:21,892
Quelque chose ne va pas.
436
00:28:21,934 --> 00:28:24,603
Ce qui ne va pas,
c'est rester ici Ă en parler.
437
00:28:24,645 --> 00:28:25,938
Donne-moi ça.
438
00:28:26,605 --> 00:28:28,149
Regarde ses empreintes.
439
00:28:28,232 --> 00:28:30,568
Son pied traĂźnait comme s'il boitait.
440
00:28:30,609 --> 00:28:33,237
D'accord. Bravo
pour tes super compétences en pistage.
441
00:28:33,279 --> 00:28:35,448
Est-ce qu'on peut... juste y aller ?
S'il te plaĂźt ?
442
00:28:44,290 --> 00:28:45,291
Quoi ?
443
00:28:45,333 --> 00:28:46,751
Quelque chose a dĂ» lui arriver.
444
00:28:46,792 --> 00:28:49,086
- On parle encore de Rogers ?
- Oui.
445
00:28:49,128 --> 00:28:51,422
Il est assis chez lui
habillé comme Dolly Parton
446
00:28:51,464 --> 00:28:53,132
Ă chanter des chansons. Relaxe.
447
00:28:57,595 --> 00:28:58,929
Merde.
448
00:29:01,099 --> 00:29:03,101
Augie, attends ! Augie !
449
00:29:03,185 --> 00:29:04,353
Augie !
450
00:29:06,313 --> 00:29:07,439
On n'est pas meilleurs amis ?
451
00:29:07,481 --> 00:29:08,648
On est meilleurs amis.
452
00:29:08,732 --> 00:29:10,651
- On allait revenir.
- Vraiment ?
453
00:29:10,692 --> 00:29:12,152
AprĂšs votre fĂȘte ?
454
00:29:13,362 --> 00:29:14,905
Tu es au courant ?
455
00:29:14,988 --> 00:29:16,323
Tout le monde connaĂźt cette fĂȘte.
456
00:29:16,406 --> 00:29:17,699
MĂȘme un minable comme moi.
457
00:29:17,783 --> 00:29:18,825
Augie, ne dis pas ça.
458
00:29:18,867 --> 00:29:20,202
Pourquoi pas ? Vous le pensez !
459
00:29:20,285 --> 00:29:21,870
On ne trouve pas que tu es minable.
460
00:29:21,953 --> 00:29:23,705
Ben, dis-lui.
461
00:29:23,789 --> 00:29:24,790
Carter, non.
462
00:29:24,831 --> 00:29:26,458
Oui, dis-moi, Ben.
463
00:29:26,833 --> 00:29:28,710
Allez ! Dis-le !
464
00:29:28,794 --> 00:29:30,128
On quitte les scouts, Augie.
465
00:29:33,465 --> 00:29:36,009
C'Ă©tait amusant quand on Ă©tait enfants.
466
00:29:37,803 --> 00:29:41,348
Mais on doit grandir, mon vieux.
467
00:29:42,641 --> 00:29:45,185
Augie. On sera encore meilleurs amis.
468
00:29:47,854 --> 00:29:49,314
Allez Ă votre fĂȘte.
469
00:29:51,191 --> 00:29:52,484
Augie.
470
00:29:52,985 --> 00:29:54,069
Augie, attends !
471
00:29:54,987 --> 00:29:56,655
Augie, voyons !
472
00:30:00,158 --> 00:30:01,827
Laisse-le, Ben.
473
00:30:15,174 --> 00:30:17,719
Qu'est-ce qui se passe avec la radio ?
474
00:30:17,844 --> 00:30:20,263
- Carter, tu ne remarques rien ?
- Remarquer quoi ?
475
00:30:20,346 --> 00:30:22,682
Regarde. La ville est déserte.
476
00:30:24,350 --> 00:30:27,353
- Tout le monde est couché.
- Un vendredi soir ?
477
00:30:28,229 --> 00:30:31,441
Je ne sais pas. Ăa me semble bizarre.
478
00:30:31,524 --> 00:30:32,900
Gare-toi ici.
479
00:30:38,031 --> 00:30:40,867
J'ai hĂąte d'enlever ce stupide uniforme.
480
00:30:41,409 --> 00:30:42,869
TrĂšs bien. Voyons voir.
481
00:30:43,870 --> 00:30:46,414
On va juste se changer ici ?
482
00:30:46,497 --> 00:30:47,832
Il n'y a personne.
483
00:30:48,708 --> 00:30:52,128
Alors. Jean. T-shirt.
484
00:30:52,211 --> 00:30:55,214
Condoms. C'est bon.
485
00:30:55,882 --> 00:30:58,259
J'ai oublié les bas ? Oui.
486
00:31:05,058 --> 00:31:06,768
- Oh, merde !
- Quoi ?
487
00:31:06,851 --> 00:31:08,061
Mon vieux, regarde.
488
00:31:08,102 --> 00:31:09,228
Quoi ?
489
00:31:09,270 --> 00:31:10,647
Le videur, il est parti !
490
00:31:11,398 --> 00:31:12,816
Carter, quelqu'un a défoncé la porte.
491
00:31:12,900 --> 00:31:14,109
On devrait entrer.
492
00:31:14,193 --> 00:31:16,070
- C'est illégal.
- Entrons. Allez. Allons-y.
493
00:31:16,111 --> 00:31:18,405
- Carter, on ne peut pas entrer !
- Allez !
494
00:31:18,447 --> 00:31:19,615
On ne peut pas. On est mineurs.
495
00:31:19,698 --> 00:31:20,991
C'est notre chance. On s'en fout.
496
00:31:21,075 --> 00:31:23,661
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Ăa va ĂȘtre gĂ©nial !
497
00:31:23,744 --> 00:31:25,913
Oh, mon Dieu. Attends, attends.
498
00:31:27,331 --> 00:31:30,334
La voie est libre. Allons-y.
499
00:31:33,003 --> 00:31:34,963
Doux JĂ©sus.
500
00:31:35,631 --> 00:31:37,466
Ăa y est, Ben.
501
00:31:37,508 --> 00:31:38,926
On y est arrivé.
502
00:31:38,967 --> 00:31:40,844
On est Ă l'Ă©picentre de l'Ă©rotisme.
503
00:31:42,137 --> 00:31:44,181
Merde. Je dois retirer de l'argent
au guichet.
504
00:31:44,306 --> 00:31:45,974
Trouve-nous une place.
505
00:31:46,642 --> 00:31:50,187
Oui. Ăa devrait ĂȘtre facile,
puisqu'il n'y a personne ici.
506
00:33:23,616 --> 00:33:24,617
Salut !
507
00:33:25,409 --> 00:33:28,412
Mon ami m'a emmené ici.
Il retire de l'argent.
508
00:33:30,247 --> 00:33:32,917
J'ai une copine, en quelque sorte.
509
00:33:34,085 --> 00:33:36,087
Ne t'en fais pas, maman, papa est lĂ !
510
00:33:37,963 --> 00:33:40,299
C'est absolument génial !
511
00:33:40,383 --> 00:33:41,634
Quelque chose ne va pas chez elle.
512
00:33:41,717 --> 00:33:44,220
Regarde sa poitrine.
Qu'est-ce qu'il y a dessus ?
513
00:33:44,261 --> 00:33:47,223
Non, non. C'est du maquillage.
C'est le thĂšme de la jungle.
514
00:33:50,101 --> 00:33:51,811
C'est tellement sexy.
515
00:33:53,771 --> 00:33:54,939
Oh, mon Dieu.
516
00:33:55,606 --> 00:33:56,649
Oh, mon Dieu.
517
00:33:59,443 --> 00:34:01,153
Oh, mon Dieu !
518
00:34:06,826 --> 00:34:08,327
Cours ! Vite, cours !
519
00:34:09,662 --> 00:34:11,789
La porte, la porte !
520
00:35:52,934 --> 00:35:54,894
Debout ! Debout ! Debout !
521
00:35:59,065 --> 00:36:01,275
- Carter !
- Ben ? Ben.
522
00:36:02,568 --> 00:36:03,820
Qu'est-ce qui se passe ?
523
00:36:03,903 --> 00:36:05,071
Ils essaient de nous tuer !
524
00:36:05,154 --> 00:36:07,323
- Je voulais juste voir des seins !
- Je sais !
525
00:36:07,907 --> 00:36:09,784
Attends. Tu es la danseuse.
526
00:36:10,743 --> 00:36:12,078
Serveuse au bar.
527
00:36:28,761 --> 00:36:30,596
Chef scout Rogers ?
528
00:36:37,604 --> 00:36:39,773
Chef scout Rogers, ĂȘtes-vous lĂ ?
529
00:36:49,783 --> 00:36:51,327
Ohé ?
530
00:37:11,638 --> 00:37:13,349
La vache.
531
00:37:18,354 --> 00:37:19,813
Du calme !
532
00:37:19,897 --> 00:37:22,066
Se calmer, tu es folle ?
On a failli se faire tuer !
533
00:37:22,149 --> 00:37:23,400
- C'est ta voiture ?
- Peux-tu
534
00:37:23,484 --> 00:37:24,568
nous dire ce qui se passe ?
535
00:37:24,651 --> 00:37:25,986
Je dois laver mon visage !
536
00:37:26,028 --> 00:37:27,071
Les clés, maintenant !
537
00:37:27,154 --> 00:37:28,197
Dis-nous ce qui se passe.
538
00:37:28,322 --> 00:37:29,490
Quelqu'un a une serviette ?
539
00:37:29,573 --> 00:37:30,699
Qu'est-ce que tu crois ?
540
00:37:30,824 --> 00:37:31,867
Ils se mangent entre eux !
541
00:37:31,992 --> 00:37:33,786
- Comme un...
- Oui, comme ça !
542
00:37:33,827 --> 00:37:34,828
C'est impossible.
543
00:37:34,912 --> 00:37:35,954
Je crois que ce l'est, Ben.
544
00:37:35,996 --> 00:37:38,708
Une danseuse morte a essayé
de manger mon visage !
545
00:37:38,833 --> 00:37:40,001
Merde !
546
00:37:40,543 --> 00:37:42,045
Merde. Merde.
547
00:37:42,545 --> 00:37:43,880
Descends-le ! Descends-le !
548
00:37:51,888 --> 00:37:53,223
Oui. Un zombie.
549
00:37:58,019 --> 00:37:59,688
D'autres questions ?
550
00:38:09,364 --> 00:38:11,032
DĂ©marre, vieux ! Allez !
551
00:38:13,910 --> 00:38:15,578
Qu'est-ce que tu fais ?
552
00:38:22,377 --> 00:38:23,378
Merde !
553
00:38:25,714 --> 00:38:27,549
Carter, attrape la roue !
554
00:38:32,721 --> 00:38:33,888
Je l'ai.
555
00:38:33,972 --> 00:38:36,474
DĂ©pĂȘchez-vous ! Ils se rapprochent !
556
00:38:37,976 --> 00:38:40,186
- Allez !
- Je fais aussi vite que possible.
557
00:38:40,228 --> 00:38:41,439
Trouve les Ă©crous.
558
00:38:44,066 --> 00:38:45,067
Merde.
559
00:38:47,737 --> 00:38:49,488
SĂ©rieusement, dĂ©pĂȘchez-vous !
560
00:38:49,572 --> 00:38:51,240
Je les ai ! VoilĂ .
561
00:38:51,574 --> 00:38:53,075
Mets-les !
562
00:38:53,409 --> 00:38:55,077
D'accord. Bien. Mets-les ! Mets-les !
563
00:38:55,286 --> 00:38:56,287
Merde !
564
00:39:02,585 --> 00:39:03,586
C'est fait !
565
00:39:07,757 --> 00:39:08,799
Merde !
566
00:39:08,883 --> 00:39:10,885
Tu te moques de moi.
567
00:39:16,766 --> 00:39:17,850
Allez ! Allez ! Allez !
568
00:39:32,156 --> 00:39:33,491
J'aime Dolly
569
00:39:33,574 --> 00:39:37,745
J'espĂšre que tout va bien.
Je suis juste passé - Augie
570
00:40:53,781 --> 00:40:55,742
Chef scout Rogers !
Qu'est-ce qui s'est passé ?
571
00:40:55,825 --> 00:40:57,535
On s'en faisait pour vous.
572
00:40:58,953 --> 00:41:02,999
Je sais, ça pue. Désolé.
Je devais utiliser la salle de bains.
573
00:41:03,041 --> 00:41:04,625
Je crois que c'Ă©tait les fĂšves.
574
00:41:05,543 --> 00:41:07,545
Et les guimauves.
575
00:41:08,713 --> 00:41:11,549
J'ai utilisé un désodorisant.
Mais l'odeur reste.
576
00:41:21,309 --> 00:41:22,352
Votre cou !
577
00:41:24,896 --> 00:41:26,564
Chef scout Rogers ! S'il vous plaĂźt !
578
00:41:30,777 --> 00:41:33,071
Je crois que vous faites
une réaction allergique !
579
00:41:33,154 --> 00:41:35,365
On doit vous amener voir un médecin !
580
00:43:03,496 --> 00:43:04,789
COMTĂ DE DEER
BUREAU DU SHĂRIF
581
00:43:11,671 --> 00:43:13,715
"Tous les bus d'Ă©vacuation sont partis.
582
00:43:13,798 --> 00:43:15,133
"Allez vers le nord sur la Route 1
583
00:43:15,216 --> 00:43:17,594
"au point de contrĂŽle
à la borne kilométrique 17."
584
00:43:17,677 --> 00:43:20,013
Merde. Ils ont évacué la ville.
585
00:43:20,096 --> 00:43:21,097
C'est génial.
586
00:43:21,181 --> 00:43:22,724
J'ai manquĂ© la fĂȘte et Chloe
587
00:43:22,807 --> 00:43:24,934
- et, maintenant, je vais mourir.
- Les gars.
588
00:43:25,018 --> 00:43:26,061
Calme-toi ! On doit décider
589
00:43:26,144 --> 00:43:27,687
- ce qu'on va faire.
- Les gars !
590
00:43:33,985 --> 00:43:35,070
Allez.
591
00:43:38,323 --> 00:43:39,866
Allez, allez, allez !
592
00:43:39,908 --> 00:43:41,618
- Carter, verrouille-la !
- J'essaie !
593
00:43:41,701 --> 00:43:42,702
Ăa ne marche pas.
594
00:43:45,497 --> 00:43:47,415
- Allez !
- J'essaie !
595
00:43:47,499 --> 00:43:48,667
Tassez-vous !
596
00:43:50,794 --> 00:43:51,795
Allez !
597
00:44:07,645 --> 00:44:09,146
Carter, prends la hache !
598
00:44:27,665 --> 00:44:29,041
Allez, allez, allez.
599
00:44:33,254 --> 00:44:34,922
Ils arrivent !
600
00:44:50,438 --> 00:44:51,439
Par ici !
601
00:44:52,690 --> 00:44:53,858
Merde !
602
00:45:07,288 --> 00:45:09,791
C'est absolument génial !
Quoi maintenant ?
603
00:45:14,713 --> 00:45:18,050
Je suis désolé de vous avoir mis en feu,
chef scout Rogers.
604
00:45:18,133 --> 00:45:19,634
Espérons que ce n'est pas si grave.
605
00:45:22,804 --> 00:45:24,473
J'ai fait un double nĆud d'arrĂȘt.
606
00:45:25,807 --> 00:45:27,476
C'est dur de s'en défaire, non ?
607
00:45:29,978 --> 00:45:31,730
D'accord. TrĂšs bien.
608
00:45:35,984 --> 00:45:38,987
D'accord. Je vais revenir.
609
00:45:39,654 --> 00:45:41,073
Restez ici.
610
00:46:10,310 --> 00:46:11,770
Merde !
611
00:46:12,355 --> 00:46:14,107
Tu n'as pas dĂ©jĂ
assez mangé ? Seigneur.
612
00:46:15,149 --> 00:46:18,152
- ArrĂȘte de les Ă©nerver.
- Je veux une nouvelle photo de profil.
613
00:46:21,989 --> 00:46:24,575
Crois-tu qu'ils ont évacué tout le monde
de la fĂȘte ?
614
00:46:24,659 --> 00:46:26,077
Oui, bien sûr. Ils ont dû le faire.
615
00:46:27,286 --> 00:46:29,205
On sait au moins
que nos parents vont bien.
616
00:46:29,247 --> 00:46:30,915
- Oui.
- OĂč sont-ils ?
617
00:46:30,998 --> 00:46:33,710
Ils sont allés à une espÚce
de retraite de yoga spirituel.
618
00:46:33,751 --> 00:46:35,586
Je crois que je prĂ©fĂšre ĂȘtre ici.
619
00:46:41,467 --> 00:46:43,052
J'espĂšre qu'Augie va bien.
620
00:46:43,094 --> 00:46:45,388
- Qui est Augie ?
- Notre meilleur ami.
621
00:46:45,430 --> 00:46:47,098
Ancien meilleur ami, maintenant.
622
00:46:47,515 --> 00:46:48,558
Pourquoi ?
623
00:46:48,641 --> 00:46:50,268
Parce qu'on l'a abandonné
pour une fĂȘte.
624
00:46:50,351 --> 00:46:51,853
Ben, on allait revenir.
625
00:46:51,936 --> 00:46:54,022
On l'a abandonné.
On est de mauvais amis.
626
00:46:54,063 --> 00:46:56,232
Pourquoi ne pas l'avoir emmené ?
627
00:46:58,026 --> 00:46:59,777
Tu ne connais pas Augie.
628
00:46:59,861 --> 00:47:01,612
- Quoi ?
- Il est différent.
629
00:47:01,696 --> 00:47:02,780
Un intello ?
630
00:47:02,864 --> 00:47:04,949
Il amasse la merde de cerf
et tresse des paniers.
631
00:47:05,033 --> 00:47:06,325
Fais ta déduction.
632
00:47:07,201 --> 00:47:08,286
D'accord.
633
00:47:08,369 --> 00:47:09,495
Petit conseil :
634
00:47:09,579 --> 00:47:11,581
rechercher les fĂȘtes
et la popularité à l'école,
635
00:47:11,622 --> 00:47:12,832
c'est un cul-de-sac.
636
00:47:12,915 --> 00:47:14,375
Rien de ça n'a
d'importance plus tard.
637
00:47:14,459 --> 00:47:16,127
Croyez-moi. Je le sais.
638
00:47:16,210 --> 00:47:18,297
D'accord, mais tu n'as pas
abandonné l'école ?
639
00:47:18,422 --> 00:47:20,132
- J'ai eu mon Ă©quivalence.
- Pourquoi ?
640
00:47:20,257 --> 00:47:22,468
Parce qu'on n'a pas tous
une belle vie comme toi.
641
00:47:22,551 --> 00:47:24,345
D'accord. Tu es si hostile.
642
00:47:24,428 --> 00:47:27,097
Je le serai quand mon pied
va se retrouver dans ton derriĂšre.
643
00:47:27,139 --> 00:47:28,599
Essaie comme tu veux,
644
00:47:28,640 --> 00:47:29,933
mais mon derriÚre est trÚs serré.
645
00:47:30,017 --> 00:47:31,518
Je pourrais l'agrandir pour toi.
646
00:47:31,602 --> 00:47:33,103
Alors, lubrifie-moi, chérie.
647
00:47:33,145 --> 00:47:35,814
Carter ! On va jouer
au jeu du silence, d'accord ?
648
00:47:37,107 --> 00:47:38,984
TrĂšs bien, vous savez quoi ?
649
00:47:39,651 --> 00:47:41,320
J'en ai assez de vous deux.
650
00:47:50,621 --> 00:47:52,456
Tu es trÚs doué.
651
00:47:52,539 --> 00:47:55,042
Mon badge de taille au couteau
a enfin une utilité.
652
00:47:59,171 --> 00:48:01,715
- Et toi ?
- Quoi, moi ?
653
00:48:01,799 --> 00:48:04,134
OĂč as-tu appris
Ă utiliser un fusil de chasse ?
654
00:48:05,302 --> 00:48:08,389
Mon ex-copain aimait beaucoup
les fusils.
655
00:48:08,472 --> 00:48:11,308
Il m'emmenait Ă des stands de tir
une fois par semaine.
656
00:48:12,810 --> 00:48:15,479
Alors, pas de copain en ce moment ?
657
00:48:15,562 --> 00:48:16,897
Pas si je peux l'en empĂȘcher.
658
00:48:17,856 --> 00:48:21,026
- Pourquoi dis-tu ça ?
- Je ne sais pas.
659
00:48:21,361 --> 00:48:23,655
J'ai de mauvais goûts
en matiÚre de garçons.
660
00:48:23,988 --> 00:48:26,116
Je suis mieux seule.
661
00:48:26,157 --> 00:48:28,034
Personne n'est mieux seul.
662
00:48:28,118 --> 00:48:29,494
Moi, oui.
663
00:48:31,204 --> 00:48:32,872
Quel beau moment !
664
00:48:33,832 --> 00:48:35,500
Abruti, ça fait mal !
665
00:48:35,542 --> 00:48:37,419
- Oui, c'Ă©tait le but !
- Vraiment ?
666
00:48:37,502 --> 00:48:38,712
Les gars !
667
00:48:39,087 --> 00:48:41,589
- Vous entendez ?
- Est-ce que c'est Crank That ?
668
00:48:43,758 --> 00:48:45,093
Ils s'en vont.
669
00:48:45,385 --> 00:48:47,554
- J'adore cette chanson !
- C'est ton genre.
670
00:48:58,690 --> 00:48:59,899
Regardez ! Juste lĂ .
671
00:49:00,025 --> 00:49:01,026
Merde. Ils vont revenir.
672
00:49:01,067 --> 00:49:02,152
Qu'est-ce qu'on fait ?
673
00:49:02,193 --> 00:49:03,570
- Les condoms !
- Quoi ?
674
00:49:03,695 --> 00:49:06,239
Carter, donne-moi tes condoms ! Vite !
675
00:49:08,283 --> 00:49:10,368
VoilĂ . Ouvrez-les
et attachez-les ensemble.
676
00:49:10,452 --> 00:49:11,494
Pourquoi on fait ça ?
677
00:49:11,536 --> 00:49:12,704
- Faites-le !
- D'accord.
678
00:49:12,746 --> 00:49:13,913
En voilĂ un.
679
00:49:14,039 --> 00:49:15,373
Allez, vite !
680
00:49:40,316 --> 00:49:42,568
Et voilĂ . PĂȘche Ă la mouche.
C'est brillant.
681
00:49:43,736 --> 00:49:46,822
Allez, juste un peu. Lance-le lĂ .
682
00:49:46,906 --> 00:49:48,908
Et voilĂ . Allez.
683
00:49:48,991 --> 00:49:50,034
Elle est juste lĂ !
684
00:49:51,786 --> 00:49:53,621
Tu l'as, allez.
685
00:49:55,915 --> 00:49:58,084
Bon travail. Oui ! Oui !
686
00:49:58,959 --> 00:49:59,960
Non, non, non !
687
00:50:01,921 --> 00:50:02,963
Seigneur !
688
00:50:03,047 --> 00:50:04,048
Vous avez Ă©tĂ© arrĂȘtĂ©s ?
689
00:50:04,090 --> 00:50:05,257
Non, on s'est enfermés.
690
00:50:05,341 --> 00:50:06,592
- Comment ?
- Par accident !
691
00:50:06,676 --> 00:50:08,052
Ăa doit ĂȘtre Augie.
692
00:50:08,094 --> 00:50:09,178
Augie, prends les clés.
693
00:50:09,261 --> 00:50:10,513
Elles sont tombées dans le tuyau.
694
00:50:12,264 --> 00:50:13,683
- Je n'y arrive pas !
- Merde !
695
00:50:13,766 --> 00:50:16,102
- Merde, ils reviennent.
- Attendez.
696
00:50:17,228 --> 00:50:19,230
Est-ce qu'il y a
un badge de crochetage ?
697
00:50:19,939 --> 00:50:20,940
Comment nous as-tu trouvés ?
698
00:50:21,065 --> 00:50:22,274
J'ai suivi l'odeur
de la trahison.
699
00:50:22,400 --> 00:50:23,442
Augie...
700
00:50:23,484 --> 00:50:25,778
J'ai vu ta voiture.
J'ai décidé de vous aider.
701
00:50:25,820 --> 00:50:27,488
- Augie, je suis vraiment...
- Je l'ai !
702
00:50:36,164 --> 00:50:38,500
Allez, allez, allez !
703
00:50:43,797 --> 00:50:44,965
Ferme le portail !
704
00:50:53,181 --> 00:50:54,850
Oh...
705
00:50:56,852 --> 00:50:58,520
... mon...
706
00:51:00,355 --> 00:51:03,025
... Dieu.
707
00:51:03,483 --> 00:51:04,484
Carter, allons-y !
708
00:51:06,611 --> 00:51:08,447
- Allez !
- D'accord !
709
00:51:09,823 --> 00:51:12,284
Oh, Seigneur. Je les ai touchés !
Je les ai touchés !
710
00:51:12,325 --> 00:51:13,744
Je ne crois pas qu'ils Ă©taient vrais.
711
00:51:18,331 --> 00:51:20,625
Merde, j'ai trĂšs mal aux pieds.
712
00:51:20,667 --> 00:51:23,128
Le point de contrĂŽle est
dans quelques kilomĂštres.
713
00:51:23,170 --> 00:51:25,714
Je meurs de faim.
714
00:51:25,797 --> 00:51:29,384
Comment peux-tu penser Ă manger
quand les gens sont dévorés vivants ?
715
00:51:29,509 --> 00:51:32,262
On dit que les humains goûtent le porc.
716
00:51:32,346 --> 00:51:33,764
"On" ?
717
00:51:33,847 --> 00:51:36,351
- Les cannibales, j'imagine.
- J'aime le bacon.
718
00:51:36,392 --> 00:51:37,685
Regardez.
719
00:51:37,727 --> 00:51:39,520
Peut-ĂȘtre que les clĂ©s sont dedans.
720
00:51:46,694 --> 00:51:49,489
- Seigneur ! Encore lui ?
- Tuez-le, quelqu'un !
721
00:51:49,530 --> 00:51:52,075
Carter, on ne peut pas continuer
Ă tuer les gens.
722
00:51:52,158 --> 00:51:54,369
- Pourquoi pas ?
- Ce sont des ĂȘtres humains !
723
00:51:54,452 --> 00:51:55,536
D'accord. On verra
724
00:51:55,661 --> 00:51:57,538
quand il mangera ton scrotum
comme un taco.
725
00:51:58,956 --> 00:52:01,209
Les gars, il se rapproche.
726
00:52:01,292 --> 00:52:02,752
Le séminaire sur la vie sauvage !
727
00:52:02,835 --> 00:52:03,836
Quoi ?
728
00:52:03,878 --> 00:52:06,130
Face Ă un animal dangereux,
on doit faire du bruit
729
00:52:06,214 --> 00:52:07,799
pour le garder Ă distance.
730
00:52:07,882 --> 00:52:09,133
Eh bien, je...
731
00:52:10,551 --> 00:52:12,887
C'est un zombie, pas un ours, idiot.
732
00:52:26,901 --> 00:52:28,027
Je crois qu'il m'imite.
733
00:52:28,069 --> 00:52:29,404
Augie, arrĂȘte de faire l'idiot.
734
00:52:34,450 --> 00:52:35,535
Augie.
735
00:52:49,091 --> 00:52:50,092
Quoi ?
736
00:52:52,678 --> 00:52:53,971
Augie, qu'est-ce que tu fais ?
737
00:53:05,899 --> 00:53:07,109
Qu'est-ce que tu fais ?
738
00:53:22,082 --> 00:53:23,584
D'accord, est-ce que j'hallucine
739
00:53:23,625 --> 00:53:26,128
ou ils chantent
du Britney Spears avec un zombie ?
740
00:53:44,731 --> 00:53:45,982
Il n'y a que vous ?
741
00:53:46,066 --> 00:53:47,609
Oui. Qu'est-ce qui se passe ?
742
00:53:47,650 --> 00:53:50,070
On ne sait pas encore.
Un genre d'épidémie.
743
00:53:50,153 --> 00:53:52,489
Le C.D.C. a ordonné un périmÚtre
de sécurité militaire.
744
00:53:52,572 --> 00:53:53,698
Toute la ville est évacuée ?
745
00:53:53,782 --> 00:53:55,075
Autant qu'on a pu.
746
00:53:55,158 --> 00:53:57,827
Elle a frappé vite et fort.
On essaie encore de la contenir.
747
00:53:57,952 --> 00:53:59,829
Et ceux Ă la fĂȘte ? Ils ont Ă©tĂ© Ă©vacuĂ©s ?
748
00:54:00,663 --> 00:54:01,831
Quelle fĂȘte ?
749
00:54:19,974 --> 00:54:22,977
USINE DE TRAITEMENT
DES DĂCHETS MĂNAGERS
750
00:54:43,873 --> 00:54:46,126
OĂč est tout le monde ?
751
00:54:46,209 --> 00:54:48,879
Il n'y a personne.
Ăa doit ĂȘtre une erreur.
752
00:54:49,714 --> 00:54:52,174
Oui, 1146, avenue Dunton. C'est ici.
753
00:54:52,216 --> 00:54:55,302
Ce n'est pas une erreur, Carter.
Jeff t'a donné une fausse adresse.
754
00:54:55,386 --> 00:54:56,554
Quoi ?
755
00:54:56,637 --> 00:54:58,222
Carter, c'est une usine de traitement.
756
00:54:58,305 --> 00:55:00,307
Tu comprends ?
Un endroit bon pour les ordures.
757
00:55:01,809 --> 00:55:04,020
Le salaud ! Merde !
758
00:55:04,353 --> 00:55:06,772
Je n'arrive pas Ă y croire !
759
00:55:06,856 --> 00:55:07,940
Pourquoi ça te surprend ?
760
00:55:08,024 --> 00:55:09,066
Pensais-tu vraiment
761
00:55:09,108 --> 00:55:10,651
qu'il nous inviterait
Ă une vraie fĂȘte ?
762
00:55:11,569 --> 00:55:12,737
Karma.
763
00:55:13,237 --> 00:55:14,363
Quoi ?
764
00:55:14,405 --> 00:55:16,073
- Rien.
- Non, dis-le.
765
00:55:16,157 --> 00:55:19,410
Je trouve que c'est ironique
que tu sois fùché maintenant
766
00:55:19,535 --> 00:55:20,745
parce qu'on t'a fait faux bond.
767
00:55:20,870 --> 00:55:23,497
D'accord. Tu dis qu'on le mérite.
768
00:55:23,581 --> 00:55:25,207
On est allés à ton stupide campement.
769
00:55:25,249 --> 00:55:26,792
Vous m'avez menti.
770
00:55:26,876 --> 00:55:28,753
On te ment depuis trois ans !
771
00:55:28,836 --> 00:55:30,379
- Carter !
- On est allés aux réunions,
772
00:55:30,421 --> 00:55:31,672
aux excursions pourries.
773
00:55:31,756 --> 00:55:34,175
On a portĂ© ces stupides vĂȘtements
qui nous ridiculisent.
774
00:55:34,258 --> 00:55:35,259
Carter, assez !
775
00:55:35,343 --> 00:55:37,053
Ne te cache pas derriĂšre moi cette fois.
776
00:55:37,094 --> 00:55:38,179
Dis-le-lui.
777
00:55:38,262 --> 00:55:39,388
Parle-lui de toutes les fois
778
00:55:39,430 --> 00:55:41,432
oĂč tu as dit que tu hais les scouts.
779
00:55:41,515 --> 00:55:43,309
- Je n'ai jamais dit ça.
- Foutaises !
780
00:55:43,434 --> 00:55:44,518
Non, non, non. Ăa va.
781
00:55:44,602 --> 00:55:46,562
C'est le moment de tout dire, non ?
782
00:55:47,229 --> 00:55:49,440
Il a le béguin pour Kendall
depuis la sixiÚme année.
783
00:55:49,565 --> 00:55:50,941
- Ce n'est pas vrai !
- Ce l'est.
784
00:55:51,067 --> 00:55:53,111
Kendall ? Comme ma sĆur Kendall ?
785
00:55:53,153 --> 00:55:54,613
- Non.
- C'est comme de l'inceste.
786
00:55:54,654 --> 00:55:55,864
Je ne suis pas parent avec elle.
787
00:55:55,947 --> 00:55:56,948
Alors, elle te plaĂźt.
788
00:55:57,032 --> 00:55:58,533
- Non !
- Je te l'avais dit.
789
00:55:58,617 --> 00:55:59,701
Tais-toi !
790
00:56:00,118 --> 00:56:01,119
ArrĂȘte !
791
00:56:01,828 --> 00:56:04,331
Encore ça ? Seigneur.
792
00:56:04,414 --> 00:56:05,916
Peux-tu appeler quelqu'un au walkie ?
793
00:56:07,667 --> 00:56:09,419
Ăa va ?
794
00:56:11,338 --> 00:56:13,131
Les gars !
795
00:56:13,173 --> 00:56:14,883
Merde !
796
00:56:16,968 --> 00:56:18,136
Attrape-le !
797
00:56:21,598 --> 00:56:26,103
J'en ai assez des zombies !
798
00:56:27,729 --> 00:56:29,898
- Houla !
- Wa-wa-wi-wa.
799
00:56:35,028 --> 00:56:36,154
Merde !
800
00:56:40,534 --> 00:56:43,453
- AllĂŽ ! Il y a quelqu'un ?
- Ăvac complĂ©tĂ©e.
801
00:56:43,745 --> 00:56:44,913
Non. On est encore ici !
802
00:56:44,996 --> 00:56:46,289
PrĂȘts pour l'OpĂ©ration Nettoyage.
803
00:56:46,957 --> 00:56:50,293
Début du bombardement aérien à 0300.
Je répÚte, 0300. Terminé.
804
00:56:50,335 --> 00:56:51,586
Quoi ?
805
00:56:51,670 --> 00:56:53,922
Non, Ă l'aide ! AllĂŽ ! AllĂŽ !
806
00:56:54,005 --> 00:56:56,216
Ă l'aide, s'il vous plaĂźt ! AllĂŽ !
807
00:56:56,299 --> 00:56:57,343
Merde !
808
00:56:57,427 --> 00:56:59,220
La ville va ĂȘtre bombardĂ©e
dans deux heures ?
809
00:56:59,303 --> 00:57:00,346
Qu'est-ce qu'on fait ?
810
00:57:00,388 --> 00:57:01,556
Trouvons Kendall et les autres !
811
00:57:01,639 --> 00:57:03,725
Le lieu est secret.
Ăa pourrait ĂȘtre n'importe oĂč.
812
00:57:05,059 --> 00:57:06,227
Le journal de ma sĆur !
813
00:57:06,644 --> 00:57:09,397
Elle y écrit chaque détail ennuyeux
de sa vie.
814
00:57:09,480 --> 00:57:12,358
Je suis sûr qu'elle a écrit
oĂč se trouve la fĂȘte.
815
00:57:12,442 --> 00:57:13,943
On ferait mieux d'y aller, alors.
816
00:57:39,802 --> 00:57:40,803
D'accord, maintenant.
817
00:58:14,296 --> 00:58:15,714
TrĂšs bien, allez.
818
00:58:26,183 --> 00:58:28,769
Ăa sent les bonbons et l'espoir ici.
819
00:58:29,061 --> 00:58:31,563
Tu n'es jamais allé
dans une chambre de fille avant, non ?
820
00:58:31,647 --> 00:58:33,774
- Oui, je...
- Ta mĂšre ne compte pas.
821
00:58:33,816 --> 00:58:35,150
Toute parente ne compte pas.
822
00:58:35,234 --> 00:58:37,653
Les gars ! On se concentre !
OĂč est le journal ?
823
00:58:38,112 --> 00:58:40,072
Elle change de cachette
chaque semaine,
824
00:58:40,155 --> 00:58:41,699
alors séparez-vous et cherchez.
825
00:58:59,299 --> 00:59:00,801
- L'as-tu trouvé ?
- Non.
826
00:59:01,343 --> 00:59:03,095
Rien ici.
827
00:59:18,278 --> 00:59:20,447
- Avez-vous entendu ça ?
- Entendu quoi ?
828
00:59:21,865 --> 00:59:23,867
J'ai entendu quelque chose en bas.
829
00:59:24,951 --> 00:59:26,244
Augie, va voir.
830
00:59:26,327 --> 00:59:27,829
Je ne descends pas tout seul.
831
00:59:27,912 --> 00:59:29,414
- Vas-y avec lui.
- Pourquoi moi ?
832
00:59:29,497 --> 00:59:31,374
Avertis-moi quand tu auras des couilles.
833
00:59:37,380 --> 00:59:39,215
Ne marche pas si lourdement.
834
00:59:39,299 --> 00:59:41,468
Les planchers craquent.
835
00:59:43,511 --> 00:59:45,263
C'est la sĆur de Carter ?
836
00:59:46,931 --> 00:59:48,266
Oui. C'est Kendall.
837
00:59:49,267 --> 00:59:51,269
Elle a gagné à la loterie de la génétique.
838
00:59:51,644 --> 00:59:54,356
Oui. Elle est bien, j'imagine.
839
00:59:54,397 --> 00:59:55,690
Elle est plus que bien.
840
00:59:55,774 --> 00:59:57,484
Tu n'as pas Ă ĂȘtre si fier.
841
00:59:59,069 --> 01:00:00,403
Merde.
842
01:00:02,489 --> 01:00:04,157
Merde. Allez.
843
01:00:05,867 --> 01:00:07,869
Pourquoi tu ne lui as pas dit
qu'elle te plaĂźt ?
844
01:00:07,952 --> 01:00:09,329
Pour quoi faire ?
845
01:00:09,371 --> 01:00:11,415
Elle ne sortirait jamais
avec un gars comme moi.
846
01:00:11,499 --> 01:00:13,084
Et elle a un copain.
847
01:00:13,167 --> 01:00:15,920
Et Carter me tuerait
si je touchais sa sĆur.
848
01:00:16,003 --> 01:00:18,214
D'accord, Ă©coute. Voici ce qui se passe.
849
01:00:18,255 --> 01:00:21,092
Et ne le prends pas mal,
850
01:00:21,175 --> 01:00:23,386
mais tu dois devenir un homme.
851
01:00:23,427 --> 01:00:25,346
Oui, mais je suis nul lĂ -dedans.
852
01:00:25,388 --> 01:00:27,056
Je ne suis pas plein d'assurance.
853
01:00:27,098 --> 01:00:28,099
Embrasse-moi.
854
01:00:28,557 --> 01:00:29,558
Quoi ?
855
01:00:29,642 --> 01:00:31,060
Pas de "quoi", fais-le. Embrasse-moi.
856
01:00:32,061 --> 01:00:33,145
Es-tu sérieuse ?
857
01:00:33,229 --> 01:00:34,855
Oui. Je t'ai vu regarder mon derriĂšre.
858
01:00:34,939 --> 01:00:36,190
Je sais que tu le veux. Fais-le.
859
01:00:36,273 --> 01:00:37,358
- Ce n'est pas vrai !
- Ben !
860
01:00:37,441 --> 01:00:39,235
- J'ai regardé une seconde.
- Embrasse-moi.
861
01:00:40,361 --> 01:00:41,404
Denise, je...
862
01:00:41,487 --> 01:00:43,030
Tu peux le faire. Lance-toi.
863
01:00:45,866 --> 01:00:47,076
- Désolé !
- Merde !
864
01:00:47,159 --> 01:00:48,744
- Vraiment dĂ©solĂ©. Ăa va ?
- Ăa va.
865
01:00:48,828 --> 01:00:49,870
Tu vois ? On n'aurait pas dĂ».
866
01:00:49,912 --> 01:00:50,913
C'était une mauvaise idée.
867
01:00:50,996 --> 01:00:52,373
Non. Essayons encore.
868
01:00:52,415 --> 01:00:54,625
Non, je me sens stupide.
On doit chercher le journal.
869
01:00:54,709 --> 01:00:55,876
Viens lĂ .
870
01:01:08,973 --> 01:01:09,974
Pas mal.
871
01:01:10,766 --> 01:01:11,767
Vraiment ?
872
01:01:11,851 --> 01:01:14,311
Ce n'Ă©tait pas dans mon top cinq.
Ne t'excite pas.
873
01:01:14,395 --> 01:01:16,273
Mais, oui, c'Ă©tait correct.
874
01:01:16,314 --> 01:01:19,067
Quand tu verras Kendall,
marche droit vers elle,
875
01:01:19,109 --> 01:01:20,318
embrasse-la comme ça
876
01:01:20,402 --> 01:01:21,903
et c'est gagné.
877
01:01:22,654 --> 01:01:24,489
D'accord. Merci.
878
01:01:29,911 --> 01:01:31,455
J'imagine qu'on l'a laissée ouverte.
879
01:01:32,456 --> 01:01:33,457
Augie.
880
01:01:37,252 --> 01:01:39,087
Ben ne voulait pas te laisser ce soir.
881
01:01:41,298 --> 01:01:43,091
C'était mon idée.
882
01:01:44,092 --> 01:01:47,095
Qu'est-ce que ça change ? C'est fait.
883
01:01:51,641 --> 01:01:52,809
Oui.
884
01:02:00,984 --> 01:02:01,985
Merde !
885
01:02:13,497 --> 01:02:14,623
Allez.
886
01:02:14,664 --> 01:02:16,458
Qu'est-ce qui se passe ici ?
887
01:02:16,500 --> 01:02:18,794
Ăa va ! Tout va bien !
888
01:02:41,859 --> 01:02:45,363
Non ! Non, non, non.
Merde, non ! Pas mon derriĂšre !
889
01:02:47,198 --> 01:02:48,533
Non, non, non, non !
890
01:02:51,661 --> 01:02:53,996
Mon derriĂšre ! Mon derriĂšre !
891
01:02:54,038 --> 01:02:56,332
Elle mĂąchouille mon derriĂšre !
892
01:02:56,374 --> 01:02:57,834
Oh, mon Dieu !
893
01:02:57,875 --> 01:02:58,876
Carter !
894
01:02:59,210 --> 01:03:01,879
Oh, Seigneur ! C'est dégoûtant !
895
01:03:08,052 --> 01:03:09,679
Carter !
896
01:03:11,764 --> 01:03:13,182
Adieu, salope !
897
01:03:17,061 --> 01:03:18,688
Qu'est-ce qui s'est passé ?
898
01:03:20,356 --> 01:03:22,734
Merde. On retourne en haut !
On retourne en haut !
899
01:03:30,284 --> 01:03:33,245
- Allez, allez !
- Bouge-le !
900
01:03:34,371 --> 01:03:35,748
Ăa ne va pas les retenir !
901
01:03:35,789 --> 01:03:37,583
- Et le journal ?
- On a cherché partout !
902
01:03:37,624 --> 01:03:39,043
Il faut y aller ! Allez !
903
01:03:54,224 --> 01:03:55,934
Oh, mon Dieu ! Ils arrivent !
904
01:03:57,728 --> 01:03:59,772
Si on saute,
on pourrait passer la clĂŽture !
905
01:03:59,813 --> 01:04:01,565
- Quoi ?
- Merde, sautons !
906
01:04:01,607 --> 01:04:03,150
La clĂŽture est Ă trois mĂštres !
907
01:04:03,650 --> 01:04:05,778
- J'y vais en premier !
- Allez, allez !
908
01:04:11,742 --> 01:04:12,826
D'accord. Allez !
909
01:04:19,792 --> 01:04:21,585
Augie, tu dois y aller maintenant !
910
01:04:22,836 --> 01:04:23,837
DĂ©pĂȘche-toi !
911
01:04:23,962 --> 01:04:24,963
Non, j'ai le vertige !
912
01:04:25,089 --> 01:04:26,632
Aie peur des zombies plutĂŽt !
913
01:05:07,674 --> 01:05:09,467
Est-ce que c'est sa saucisse ?
914
01:05:11,010 --> 01:05:12,053
Il faut faire quelque chose.
915
01:05:12,512 --> 01:05:14,389
Aidez-moi ! Je tombe !
916
01:05:14,472 --> 01:05:16,349
Accroche-toi Ă cette queue, Ben !
917
01:05:16,808 --> 01:05:18,685
Les gars, dĂ©pĂȘchez-vous ! Aidez-moi !
918
01:05:20,353 --> 01:05:22,188
Qu'est-ce que tu fais ?
919
01:05:23,189 --> 01:05:25,525
HĂ© ! Abrutis ! Venez me chercher.
920
01:05:30,030 --> 01:05:31,364
Vite !
921
01:05:32,700 --> 01:05:33,701
Il se détache !
922
01:05:37,204 --> 01:05:39,373
Son pénis se détache !
923
01:05:58,059 --> 01:05:59,226
Je l'ai !
924
01:06:02,271 --> 01:06:03,564
- Je l'ai !
- OĂč Ă©tait-il ?
925
01:06:03,606 --> 01:06:05,024
- Tiroir Ă dessous.
- Classique.
926
01:06:06,067 --> 01:06:07,234
Courez !
927
01:06:11,739 --> 01:06:13,074
Verrouille-la.
928
01:06:13,407 --> 01:06:15,034
Augie, allume les lumiĂšres.
929
01:06:16,077 --> 01:06:17,578
Il n'y a pas d'électricité.
930
01:06:18,204 --> 01:06:19,872
OĂč sommes-nous ?
931
01:06:21,248 --> 01:06:22,583
La maison de Mme Fielder.
932
01:06:22,875 --> 01:06:24,585
Je ne peux pas croire
qu'on l'a décapitée.
933
01:06:24,627 --> 01:06:27,129
Elle a essayé de manger mon derriÚre.
Elle le méritait.
934
01:06:27,213 --> 01:06:29,382
Il faut continuer Ă avancer. Allez.
935
01:06:43,939 --> 01:06:45,315
Carter, regarde par la fenĂȘtre.
936
01:06:49,319 --> 01:06:51,196
Merde, ils sont partout.
937
01:06:51,279 --> 01:06:52,781
La voiture est dans le garage.
938
01:06:52,823 --> 01:06:54,908
On pourrait s'enfuir comme ça. Par ici.
939
01:07:10,465 --> 01:07:13,260
- C'Ă©tait quoi ?
- Il y a quelque chose ici.
940
01:07:15,095 --> 01:07:16,096
Merde, un chat.
941
01:07:23,270 --> 01:07:24,271
Augie ?
942
01:07:24,312 --> 01:07:25,647
Mon vieux, mon vieux.
943
01:07:25,689 --> 01:07:27,482
- Augie.
- Quoi ?
944
01:07:27,524 --> 01:07:29,484
Ne bouge pas.
945
01:07:40,787 --> 01:07:43,166
- Tu l'as eu ?
- Je l'ai eu ! Je l'ai eu !
946
01:07:48,504 --> 01:07:49,881
Courez !
947
01:07:55,970 --> 01:07:58,306
Allez, allez, allez !
948
01:07:59,015 --> 01:08:01,684
- Ouvre la porte du garage !
- Elle ne s'ouvre pas !
949
01:08:02,018 --> 01:08:03,186
Allez ! Ben, allez !
950
01:08:03,352 --> 01:08:04,520
Tant pis !
951
01:08:15,531 --> 01:08:17,367
Oh, mon Dieu.
C'est le chef scout Rogers !
952
01:08:18,701 --> 01:08:21,204
- Il est affreux !
- J'y ai mis le feu.
953
01:08:22,205 --> 01:08:23,539
Il a essayé de me manger !
954
01:08:28,044 --> 01:08:30,004
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Non, ne...
955
01:08:38,388 --> 01:08:39,847
Désolé, mon vieux !
956
01:08:57,408 --> 01:08:58,492
D'aprĂšs le journal, ils sont
957
01:08:58,575 --> 01:08:59,743
au centre de loisirs sur Dewer.
958
01:08:59,785 --> 01:09:01,370
Espérons qu'il n'est pas trop tard.
959
01:09:01,412 --> 01:09:03,372
Je vais trouver de l'aide
le plus vite possible.
960
01:09:03,414 --> 01:09:05,040
Sois prudente.
961
01:09:12,923 --> 01:09:14,800
- Denise.
- Oui ?
962
01:09:15,718 --> 01:09:17,928
Je ne sais pas ce qui va arriver,
963
01:09:18,929 --> 01:09:20,305
mais je voulais que tu saches
964
01:09:20,431 --> 01:09:21,890
que tu es une fille géniale.
965
01:09:26,103 --> 01:09:28,397
J'espĂšre que tu rencontreras
quelqu'un qui te mérite.
966
01:09:29,940 --> 01:09:30,941
Merci.
967
01:10:00,472 --> 01:10:02,432
Allons-y, les gars.
On doit aller Ă la fĂȘte.
968
01:10:02,474 --> 01:10:04,893
Ben, c'est une mission-suicide.
969
01:10:04,976 --> 01:10:06,686
Ils vont bombarder toute la ville
970
01:10:06,770 --> 01:10:07,854
dans moins de deux heures.
971
01:10:07,937 --> 01:10:09,856
Et si Denise rejoint l'armée à temps ?
972
01:10:09,939 --> 01:10:11,733
Et si elle n'y arrive pas, Carter ?
973
01:10:11,816 --> 01:10:14,277
Qui va les sauver ?
La police ? Ils sont partis.
974
01:10:14,319 --> 01:10:17,322
Les militaires ?
Ils ne viendront pas non plus.
975
01:10:17,989 --> 01:10:20,325
On est la derniÚre ligne de défense.
976
01:10:21,868 --> 01:10:24,371
Et alors ? On a peut-ĂȘtre l'air idiots
dans ces uniformes.
977
01:10:24,454 --> 01:10:27,374
Et on est peut-ĂȘtre une grosse blague
pour toute l'Ă©cole.
978
01:10:29,167 --> 01:10:31,211
Mais ce soir,
979
01:10:31,294 --> 01:10:33,338
on va leur montrer
ce que c'est qu'ĂȘtre scout.
980
01:10:34,464 --> 01:10:38,551
Alors, est-ce qu'on va rester ici
Ă se tourner les pouces ?
981
01:10:39,177 --> 01:10:41,805
Ou on va lĂ -bas sauver le monde ?
982
01:10:43,139 --> 01:10:44,349
Oh, oui, mon vieux.
983
01:10:45,683 --> 01:10:47,185
C'Ă©tait un beau discours, Ben.
984
01:10:47,977 --> 01:10:49,062
Merci, Augie.
985
01:10:49,145 --> 01:10:50,480
Allons-y.
986
01:10:53,483 --> 01:10:55,194
Le centre de loisirs est par lĂ .
987
01:10:56,862 --> 01:10:58,864
On arrĂȘte se ravitailler avant.
988
01:11:10,543 --> 01:11:12,044
POIGNĂES DE PORTE
989
01:11:12,086 --> 01:11:14,422
SOLDE !
TAILLE-BORDURE (Ă ESSENCE)
990
01:12:11,104 --> 01:12:12,898
Es-tu sérieux ?
991
01:12:13,940 --> 01:12:17,235
Aucun de mes textos ne se rend, Travis.
992
01:12:17,277 --> 01:12:18,820
Ne t'en fais pas, chérie.
993
01:12:18,904 --> 01:12:20,614
OĂč m'emmĂšnes-tu ?
994
01:12:21,490 --> 01:12:23,575
C'est une surprise.
995
01:12:23,617 --> 01:12:25,243
Tu as besoin d'une petite fessée, non ?
996
01:12:28,622 --> 01:12:30,290
Travis, tu plaisantes ?
997
01:12:30,624 --> 01:12:31,625
Allez.
998
01:12:32,084 --> 01:12:34,127
Cet endroit est dégoûtant.
999
01:12:35,420 --> 01:12:36,963
Je dois t'examiner.
1000
01:12:37,089 --> 01:12:38,590
- Viens lĂ .
- D'accord.
1001
01:12:41,468 --> 01:12:43,470
Seigneur, tu es si sexy.
1002
01:12:43,804 --> 01:12:44,971
Merci.
1003
01:12:46,807 --> 01:12:48,975
D'accord, on ne va pas baiser.
1004
01:12:49,101 --> 01:12:50,310
Pourquoi pas ?
1005
01:12:50,936 --> 01:12:53,438
Parce qu'on ne se fréquente
que depuis deux minutes.
1006
01:12:53,480 --> 01:12:54,481
Pourquoi pas une fellation ?
1007
01:12:54,606 --> 01:12:57,150
Travis, ça m'a pris une heure
pour trouver cette gomme.
1008
01:12:58,151 --> 01:12:59,486
C'est nul.
1009
01:13:01,655 --> 01:13:04,117
D'accord. Tu peux me manger.
1010
01:13:04,158 --> 01:13:06,119
- Vraiment ?
- Oui. De rien.
1011
01:13:14,794 --> 01:13:16,003
Quand j'Ă©tais en prison,
1012
01:13:16,129 --> 01:13:18,131
tu es allé voir une autre fille.
1013
01:13:18,172 --> 01:13:19,507
Quoi ?
1014
01:13:23,344 --> 01:13:25,847
DĂ©gage, le pervers !
1015
01:13:29,684 --> 01:13:31,185
Tu es sérieux, vieux ?
1016
01:13:37,692 --> 01:13:39,861
J'Ă©tais en prison !
1017
01:13:42,363 --> 01:13:44,657
Ohé ? Tu vas le faire ou non ?
1018
01:13:59,505 --> 01:14:02,216
Ta bouche est froide.
1019
01:14:12,561 --> 01:14:13,562
ArrĂȘte.
1020
01:14:14,563 --> 01:14:16,774
- ArrĂȘte !
- Allez, bébé.
1021
01:14:16,857 --> 01:14:18,776
- ArrĂȘte ça !
- C'est quoi, ton problĂšme ?
1022
01:14:18,859 --> 01:14:20,027
Je m'inquiĂšte pour mon frĂšre.
1023
01:14:20,069 --> 01:14:21,695
Il aurait dĂ» ĂȘtre lĂ il y a des heures.
1024
01:14:21,737 --> 01:14:24,281
- Il ne viendra pas, bébé.
- Comment tu le sais ?
1025
01:14:24,365 --> 01:14:26,700
Parce que je lui ai donné
la mauvaise adresse.
1026
01:14:26,742 --> 01:14:28,869
- Quoi ?
- Ce sont des scouts, Kendall !
1027
01:14:28,911 --> 01:14:31,413
Tu croyais
que j'allais vraiment les inviter ?
1028
01:14:31,497 --> 01:14:34,041
- Viens lĂ .
- Tu es un salaud !
1029
01:14:34,083 --> 01:14:36,001
- Quoi ? Tu ne t'en vas pas.
- Regarde-moi !
1030
01:14:36,085 --> 01:14:37,419
Tu ne t'en vas pas !
1031
01:14:39,254 --> 01:14:40,839
D'accord, va-t'en, salope !
1032
01:14:43,717 --> 01:14:46,387
Seigneur. Mets-toi un tampon, tu veux ?
1033
01:14:57,106 --> 01:14:58,440
Ă l'aide !
1034
01:15:00,150 --> 01:15:02,695
Ă l'aide ! S'il vous plaĂźt, Ă l'aide !
1035
01:16:11,556 --> 01:16:14,309
TrĂšs bien, les scouts,
bottons des derriĂšres de zombies.
1036
01:16:49,762 --> 01:16:50,930
Boum.
1037
01:17:07,530 --> 01:17:08,531
Chloe ?
1038
01:17:08,698 --> 01:17:09,699
Oh, merde.
1039
01:17:12,451 --> 01:17:13,452
Dans le mille.
1040
01:17:36,476 --> 01:17:38,061
Quel abruti !
1041
01:17:42,149 --> 01:17:43,567
Ben, ils sont partout !
1042
01:17:43,817 --> 01:17:45,235
Formons un cercle !
1043
01:17:50,782 --> 01:17:51,825
Vous en voulez ?
1044
01:17:51,908 --> 01:17:54,494
Sales charognes ! Mourez !
1045
01:17:54,828 --> 01:17:57,664
Allez ! Tu veux y goûter ?
1046
01:18:00,167 --> 01:18:02,127
Ben ! Ben !
1047
01:18:02,210 --> 01:18:04,004
Ă l'aide !
1048
01:18:09,134 --> 01:18:10,260
Ben !
1049
01:18:10,343 --> 01:18:11,762
Tiens bon, Kendall ! J'arrive !
1050
01:18:14,014 --> 01:18:15,182
Merde.
1051
01:18:15,515 --> 01:18:17,184
Merde. Merde, démarre ! Allez !
1052
01:18:17,517 --> 01:18:18,852
Ben, attention !
1053
01:18:19,019 --> 01:18:20,020
Merde.
1054
01:18:31,366 --> 01:18:33,034
Ben, baisse-toi !
1055
01:18:39,290 --> 01:18:40,291
Ben !
1056
01:18:41,209 --> 01:18:43,711
Kendall, descends ! Descends, vite !
1057
01:18:46,631 --> 01:18:48,132
- Ăa va ?
- Oui, je crois.
1058
01:18:48,216 --> 01:18:49,550
Allez, les gars !
1059
01:18:49,675 --> 01:18:50,927
- Allez.
- Allez !
1060
01:18:51,219 --> 01:18:53,971
Il faut faire sortir tout le monde !
Allons-y !
1061
01:18:54,389 --> 01:18:57,225
Tout le monde !
Prenez les escaliers ! Allez !
1062
01:19:04,065 --> 01:19:05,149
Allez !
1063
01:19:05,233 --> 01:19:06,734
Allez, tout le monde, vite !
1064
01:19:07,068 --> 01:19:10,738
DĂ©pĂȘchez-vous ! Allez ! Allez !
1065
01:19:10,988 --> 01:19:12,073
Allons-y !
1066
01:19:12,407 --> 01:19:13,908
Allons-y ! Allez !
1067
01:19:14,075 --> 01:19:15,118
Merde !
1068
01:19:20,081 --> 01:19:21,207
Qu'est-ce que tu fais ?
1069
01:19:21,249 --> 01:19:23,042
Ils vous suivront si on ne verrouille pas !
1070
01:19:23,084 --> 01:19:24,836
- Et toi ?
- Tu dois y aller !
1071
01:19:25,002 --> 01:19:26,337
Je ne te laisse pas ! Non !
1072
01:19:26,504 --> 01:19:28,256
Allez ! Fais-moi confiance !
1073
01:19:36,348 --> 01:19:37,683
- Je suis Ă court !
- Merde !
1074
01:19:37,850 --> 01:19:40,352
Il y en a trop ! Allons-y ! Vite !
1075
01:19:40,769 --> 01:19:41,812
Allons-y !
1076
01:19:42,521 --> 01:19:43,522
Merde !
1077
01:19:44,523 --> 01:19:46,942
- Allons-y !
- Allez !
1078
01:19:52,197 --> 01:19:53,949
Vite, allez !
1079
01:19:54,450 --> 01:19:55,784
Allez, Augie, allez !
1080
01:19:56,785 --> 01:19:58,620
Cours ! Cours !
1081
01:20:10,090 --> 01:20:11,884
OĂč est la porte ?
1082
01:20:11,925 --> 01:20:14,053
Il doit y avoir une autre sortie.
1083
01:20:14,094 --> 01:20:15,554
Je n'en vois pas !
1084
01:20:15,596 --> 01:20:17,264
- On est pris au piĂšge.
- Merde.
1085
01:20:17,598 --> 01:20:18,932
- Il n'y a pas de sortie.
- Merde.
1086
01:20:21,268 --> 01:20:22,686
- On fait quoi ?
- Donne-moi ton sac.
1087
01:20:22,895 --> 01:20:24,897
Quoi ? Qu'est-ce que tu fais ?
1088
01:20:30,235 --> 01:20:31,904
- Qu'est-ce que c'est ?
- C'est une bombe.
1089
01:20:32,237 --> 01:20:34,573
- Tu as fait une bombe ?
- Tu es un taliban ?
1090
01:20:34,656 --> 01:20:36,076
Ou on meurt vite, ou on est dévorés
1091
01:20:36,159 --> 01:20:37,535
et transformés
en une de ces choses !
1092
01:20:38,745 --> 01:20:40,163
Votre choix.
1093
01:20:42,791 --> 01:20:44,584
- Merde.
- Carter, donne-moi ton briquet.
1094
01:20:45,794 --> 01:20:46,795
Tiens.
1095
01:20:51,257 --> 01:20:52,592
Ătes-vous prĂȘts ?
1096
01:20:56,805 --> 01:20:58,473
- Attends !
- Quoi ?
1097
01:20:59,057 --> 01:21:00,141
Je dois dire quelque chose.
1098
01:21:00,183 --> 01:21:01,518
Ben, ça va.
1099
01:21:01,601 --> 01:21:02,977
- Ne dis rien.
- Non, il le faut.
1100
01:21:03,978 --> 01:21:05,647
On n'aurait jamais dĂ»
t'abandonner ce soir.
1101
01:21:06,314 --> 01:21:08,441
Ce qu'on a fait Ă©tait immoral.
1102
01:21:08,483 --> 01:21:10,819
Il a raison.
On a été de parfaits connards.
1103
01:21:11,319 --> 01:21:13,154
Et moi,
je n'aurais pas dĂ» vous faire penser
1104
01:21:13,196 --> 01:21:14,781
que vous deviez ĂȘtre scouts pour moi.
1105
01:21:14,823 --> 01:21:16,449
Non, c'est ça !
1106
01:21:16,491 --> 01:21:18,827
Je croyais que je voulais partir,
mais j'Ă©tais inquiet
1107
01:21:18,868 --> 01:21:21,788
de ce que les gens auraient pensé.
La vérité,
1108
01:21:23,164 --> 01:21:24,999
c'est que j'aime ĂȘtre scout.
1109
01:21:26,000 --> 01:21:29,003
Et j'aime ça,
car je vous ai rencontrés comme ça.
1110
01:21:32,132 --> 01:21:35,301
Je sais que ça a été
une nuit complĂštement folle,
1111
01:21:35,343 --> 01:21:36,803
mais une bonne chose est arrivée.
1112
01:21:37,178 --> 01:21:38,888
Et c'est ceci, maintenant.
1113
01:21:40,182 --> 01:21:41,225
Nous.
1114
01:21:41,392 --> 01:21:43,018
RĂ©unis.
1115
01:21:45,688 --> 01:21:47,022
Scouts pour toujours.
1116
01:21:49,984 --> 01:21:51,527
Scouts pour toujours.
1117
01:21:53,696 --> 01:21:54,697
Scouts pour toujours.
1118
01:22:01,328 --> 01:22:03,706
Ben ? Est-ce vraiment nul
si je tiens ta main ?
1119
01:22:04,040 --> 01:22:05,041
Non.
1120
01:22:08,335 --> 01:22:10,171
Merde. Ce stupide truc !
1121
01:22:11,213 --> 01:22:12,923
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Plus de gaz.
1122
01:22:13,007 --> 01:22:14,216
Donne-moi ça.
1123
01:22:15,176 --> 01:22:16,594
As-tu un autre briquet ?
1124
01:22:20,389 --> 01:22:22,558
Merde, Augie, on devait mourir vite !
1125
01:22:25,061 --> 01:22:26,604
Ăa va faire si mal.
1126
01:22:26,687 --> 01:22:28,189
Allez, Augie, tu peux le faire !
1127
01:22:28,230 --> 01:22:30,524
Ne me presse pas ! Je déteste ça !
1128
01:22:32,234 --> 01:22:34,612
HĂ©, petites merdes !
Vous allez rester ici ou quoi ?
1129
01:22:36,030 --> 01:22:37,573
D'oĂč sort-elle ?
1130
01:22:39,950 --> 01:22:41,410
Augie, laisse-la !
1131
01:22:48,919 --> 01:22:49,920
Augie, viens !
1132
01:23:08,313 --> 01:23:09,481
ESSENCE
1133
01:23:28,291 --> 01:23:29,751
Est-ce que ça va ?
1134
01:23:29,793 --> 01:23:31,920
Je suis en vie ! Je suis en vie !
1135
01:23:31,962 --> 01:23:33,755
Oh, mon Dieu ! Augie !
1136
01:23:33,797 --> 01:23:35,841
- Vieux ! Tu es un génie !
- Ăa a marchĂ© !
1137
01:23:35,924 --> 01:23:37,342
C'Ă©tait incroyable !
1138
01:23:37,426 --> 01:23:38,760
- Oh, oui !
- Ăa a marchĂ© !
1139
01:23:40,804 --> 01:23:42,139
Quoi ?
1140
01:23:42,597 --> 01:23:44,307
Est-ce que c'est le chef scout Rogers ?
1141
01:23:46,810 --> 01:23:48,980
Il faut lui accorder que c'est un battant.
1142
01:23:50,273 --> 01:23:52,859
Merde. Vous avez une arme ?
1143
01:23:52,942 --> 01:23:55,445
Il doit y avoir quelque chose par ici.
1144
01:24:13,171 --> 01:24:15,840
Chaque foutue fois !
1145
01:24:27,185 --> 01:24:28,644
Maintenant, vous vous montrez.
1146
01:24:49,999 --> 01:24:51,042
Les bus d'Ă©vacuation
1147
01:24:51,167 --> 01:24:52,168
se rendent
au second endroit.
1148
01:24:52,210 --> 01:24:53,670
Vieux, tu es affreux.
1149
01:24:53,712 --> 01:24:56,173
Ă quoi tu t'attends ?
J'ai tué des zombies toute la nuit.
1150
01:24:56,215 --> 01:24:57,841
Oui, tu as été un dur à cuire
cette nuit.
1151
01:24:59,385 --> 01:25:00,886
Merci d'ĂȘtre revenue.
1152
01:25:00,969 --> 01:25:02,346
Quelqu'un doit bien vous sauver.
1153
01:25:02,388 --> 01:25:03,722
Oui, j'imagine.
1154
01:25:04,390 --> 01:25:07,726
Alors, on va se revoir aprÚs ça, ou...
1155
01:25:08,185 --> 01:25:10,229
Voyons, nous quatre,
on forme une Ă©quipe.
1156
01:25:10,354 --> 01:25:11,397
Relaxe, vieux.
1157
01:25:11,480 --> 01:25:13,982
Tu as des choses à régler
en ce moment.
1158
01:25:18,278 --> 01:25:20,114
Vas-y. Tu es capable.
1159
01:25:20,948 --> 01:25:23,075
- TrĂšs bien.
- Vas-y.
1160
01:25:28,288 --> 01:25:30,624
Je suis si contente que tu ailles bien.
1161
01:25:34,753 --> 01:25:37,589
C'est si mignon. Tope lĂ !
1162
01:25:37,798 --> 01:25:39,425
Je ne le ferai pas pour ça.
1163
01:25:39,466 --> 01:25:40,592
Allez.
1164
01:25:40,634 --> 01:25:42,594
Tu crois que je vais toper là pour ça ?
1165
01:25:42,636 --> 01:25:43,637
ArrĂȘte !
1166
01:25:44,638 --> 01:25:45,973
Regarde-les !
1167
01:25:50,185 --> 01:25:51,520
Qui es-tu ?
1168
01:25:52,062 --> 01:25:53,397
Je suis un scout.
1169
01:25:57,986 --> 01:25:59,070
Ăa veut juste dire
1170
01:25:59,154 --> 01:26:00,405
que je vais baiser sa mĂšre.
1171
01:26:00,447 --> 01:26:01,656
Quoi ?
1172
01:27:57,314 --> 01:28:03,988
CENTRE DE LOISIRS
DE LA RUE DEWER
1173
01:28:26,887 --> 01:28:28,555
Pitié.
1174
01:28:30,766 --> 01:28:32,059
Fin.
78832